diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 18853 |
1 files changed, 0 insertions, 18853 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po deleted file mode 100644 index c7ec16023a..0000000000 --- a/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,18853 +0,0 @@ -# evolution translation to Catalan. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000. -# -# Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org> -# Traductor original: Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es> -# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004 -# Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2004 -# Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2004 -# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-12 22:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-08 22:02+0100\n" -"Last-Translator: Softcatala <tradgnome@softcatala.org>\n" -"Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Adreça de sincronització predeterminada:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 -msgid "Could not load addressbook" -msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreces del pilot" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Completat automàtic" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificats" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure autocomple here" -msgstr "Configureu el completat automàtic" - -#. Fix me * -#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. -#. -#. name = e_book_get_name (book); -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 -#: calendar/gui/migration.c:362 mail/importers/netscape-importer.c:1836 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactes" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Llibreta d'adreces de l'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Visualitzador de la llibreta d'adreces de l'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Component de la llibreta d'adreces de l'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Visualitzador de carpetes de la llibreta d'adreces de l'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manager your S/Mime certificates here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Se suprimirà la llista de tasques '%s'. Esteu segur de voler continuar?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "New Address Book" -msgstr "Llibreta d'adreces nova" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:271 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 -#: calendar/gui/calendar-component.c:362 calendar/gui/tasks-component.c:365 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:272 -#: calendar/gui/calendar-component.c:363 calendar/gui/tasks-component.c:367 -msgid "Properties..." -msgstr "Propietats..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:343 -msgid "New Contact" -msgstr "Contacte nou" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:344 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contacte" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:345 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Crea un contacte nou" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350 -msgid "New Contact List" -msgstr "Llista de contactes nova" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:351 -msgid "Contact _List" -msgstr "_Llista de contactes" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:352 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Crea una llista de contactes nova" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:398 -msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "S'ha produït un error en connectar amb el servidor d'LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:422 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "S'ha produït un error en autenticar-se al servidor d'LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:450 -msgid "Could not perform query on Root DSE" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:774 -msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1185 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "Aquest servidor no suporta l'informació de l'esquema LDAPv3" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207 -msgid "Error retrieving schema information" -msgstr "S'ha produït un error en recuperar la informació de l'esquema" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 -msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "Els servidor no ha contestat amb una informació de l'esquema vàlida" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:57 -#: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1071 -msgid "Migrating..." -msgstr "S'està migrant..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:65 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:99 -#: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1112 -#, c-format -msgid "Migrating `%s':" -msgstr "S'està migrant \"%s\":" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:406 -#: calendar/gui/migration.c:425 calendar/gui/migration.c:502 -#: mail/em-folder-tree-model.c:160 mail/em-folder-tree-model.c:162 -#: mail/mail-component.c:173 -msgid "On This Computer" -msgstr "En aquest ordinador" - -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:414 -#: calendar/gui/migration.c:433 calendar/gui/migration.c:510 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:422 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Al servidors d'LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:550 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Servidors d'LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:670 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Paràmetres del completat automàtic" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:273 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:279 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:285 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:288 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:291 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "S'ha produït un error en l'execució d'aquesta consulta." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:592 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:599 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:604 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " -"sources after retrieving OpenLDAP from the link below." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:613 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:630 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:714 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "S'està accedint al servidor d'LDAP de forma anònima" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:783 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s Introduïu la contrasenya per %s (usuari %s)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071 -msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "Position of the vertical pane in main view" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " -"autocomplete" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid " S_how Supported Bases " -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:7 -#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "1:00" -msgstr "1:00" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "2:30" -msgstr "2:30" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "5:00" -msgstr "5:00" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Address Book Creation Assistant" -msgstr "Assistent de creació de la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Propietats de la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Address Book Sources" -msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65 -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anònimament" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "" -"Congratulations, you are\n" -"\t finished setting up this address book.\n" -"\n" -"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Connecting" -msgstr "S'està connectant" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Distinguished _name:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça de correu electrònic:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "Finished" -msgstr "Ha finalitzat" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -"(Secure Sockets Layer)\n" -"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -"cryptographically protect\n" -"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -"these protocols." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "One" -msgstr "Un" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "S_earch scope: " -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "Searching" -msgstr "S'està cercant" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Selected:" -msgstr "Seleccionats:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if\n" -"your LDAP server supports SSL or TLS." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a \n" -"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " -"firewall\n" -"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " -"is already\n" -"secure." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This \n" -"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " -"to security\n" -"exploits. " -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 -msgid "" -"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " -"LDAP\n" -"searches, and for creating and editing contacts. " -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "" -"Specifying a\n" -"\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" -"\t\t\t up an address book." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 -msgid "Step 1: Folder Characteristics" -msgstr "Pas 1: Característiques de la carpeta" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "Step 2: Server Information" -msgstr "Pas 2: Informació del servidor" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -msgid "Step 3: Connecting to Server" -msgstr "Pas 3: Connectar-se al servidor" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -msgid "Step 4: Searching the Directory" -msgstr "Pas 4: Cercar el directori" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -msgid "Sub" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -msgid "" -"The options on this page control how many entries should be included in " -"your\n" -"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " -"if you\n" -"need to change these options." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will \n" -"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " -"directory tree." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the \n" -"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base.\n" -"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " -"your base.\n" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 -msgid "" -"This assistant will help you\n" -"\t create a new address book. \n" -"\n" -"Depending on the type of address book you create, additional\n" -"parameters may be required. Please contact your system\n" -"administrator if you need help finding this information." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 -msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " -"be \n" -"too large will slow down your address book." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 -msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list.\n" -"It is for display purposes only. " -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34 -msgid "" -"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " -"display purposes only. " -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " -"A \n" -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" -"what port you should specify." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 -msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 -msgid "U_se SSL/TLS:" -msgstr "Utilitza _SSL/TLS:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 -msgid "Using email address" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 mail/mail-account-gui.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Sempre que sigui possible" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 -msgid "" -"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " -"is to provide its name and your\n" -"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " -"of this information." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 -msgid "_Display name:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Límit de baixa_da:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 -msgid "_Log in method:" -msgstr "Mètode d'enregistr_manet:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 -msgid "_Port number:" -msgstr "Número de _port:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 -msgid "_Search base:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 -msgid "_Server name:" -msgstr "Nom del _servidor:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 -msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 -msgid "cards" -msgstr "cartes" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 -msgid "connecting-tab" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99 -msgid "general-tab" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 -msgid "searching-tab" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 -msgid "Remove All" -msgstr "Suprimeix-los tots" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:659 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 -msgid "View Contact List" -msgstr "Mostra la llista de contactes" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Mostra la informació del contacte" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Voleu enviar un correu HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Afegeix als contactes" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:356 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contacte sense nom" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216 -msgid "Source" -msgstr "Font" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Selecciona contactes de la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Contactes</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "<b>Mostra els contactes</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "Lli_breta d'adreces:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "C_ategoria:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "_Cerca" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid " B_usiness:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "A_ddress..." -msgstr "_Adreça..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "A_ssistant's name:" -msgstr "Nom de 'a_ssistent:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Addressbook:" -msgstr "Llibreta d'adreces:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Ani_versari:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Birthda_y:" -msgstr "Data de na_ixement:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Blog address:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Business fa_x:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Collaboration" -msgstr "Col·laboració" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2020 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Contacta l'editor" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "D_epartment:" -msgstr "D_epartament" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "File a_s:" -msgstr "De_sa com a:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Nom complet..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "" -"If this person has the ability to participate in a video conference, enter " -"their address here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "" -"If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -"Internet, enter the address\n" -"of that information here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Missatgeria instantània" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "New phone type" -msgstr "Nou tipus de telèfon" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_tes:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organit_zació:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "P_rofession:" -msgstr "P_rofessió:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "Primary _email:" -msgstr "Adreça de correu _electonic principal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "S_pouse:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Vol rebre correu _HTML" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Add" -msgstr "_Afegeix" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Business:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Categories..." -msgstr "_Categories..." - -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1255 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1286 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2111 -#: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimeix" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Home:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Càrrec:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Manager's name:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Mobile:" -msgstr "_Mòbil:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Sobrenom:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Office:" -msgstr "_Oficina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -msgid "_Video Conferencing URL:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Web page address:" -msgstr "Adreça de pàgina _web:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264 -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:139 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "United States" -msgstr "Estats Units" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Albania" -msgstr "Albània" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Algeria" -msgstr "Algèria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antàrtic" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Armenia" -msgstr "Armènia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Australia" -msgstr "Austràlia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -#, fuzzy -msgid "Austria" -msgstr "agost" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Belgium" -msgstr "Bèlgica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Belize" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgària" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambotja" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerun" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Canada" -msgstr "Canadà" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Chad" -msgstr "Txad" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Chile" -msgstr "Xile" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "China" -msgstr "Xina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Colombia" -msgstr "Colòmbia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Comoros" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Croatia" -msgstr "Croàcia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "Djibouti" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Egypt" -msgstr "Egipte" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Equatorial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Estonia" -msgstr "Estònia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "France" -msgstr "França" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Greece" -msgstr "Grècia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Greenland" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Guernsey" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Haiti" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "Holy See" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Honduras" -msgstr "Hondures" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "India" -msgstr "Índia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonèsia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Isle of Man" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Italy" -msgstr "Itàlia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Japan" -msgstr "Japó" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Jersey" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kenya" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Kuwait" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Laos" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Liberia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Libya" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituània" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedònia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malàisia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritània" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mayotte" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Mexico" -msgstr "Mèxic" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Micronesia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongòlia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Morocco" -msgstr "Marroc" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "Nauru" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "New Caledonia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Niger" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Norway" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Pakistan" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Palau" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Panama" -msgstr "Panamà" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Peru" -msgstr "Perú" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipines" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Pitcairn" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Poland" -msgstr "Polònia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Qatar" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Reunion" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Romania" -msgstr "Rumania" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Samoa" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -#, fuzzy -msgid "Somalia" -msgstr "Normal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -#, fuzzy -msgid "Spain" -msgstr "_Envia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "St. Helena" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -#, fuzzy -msgid "Sudan" -msgstr "dg." - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -#, fuzzy -msgid "Suriname" -msgstr "_Sobrenom:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -#, fuzzy -msgid "Swaziland" -msgstr "Finlàndia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sweden" -msgstr "Vist" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -#, fuzzy -msgid "Syria" -msgstr "_Sobrenom:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -#, fuzzy -msgid "Taiwan" -msgstr "Ràdio" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -#, fuzzy -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tasques" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -#, fuzzy -msgid "Thailand" -msgstr "Finlàndia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -#, fuzzy -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Comprova" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -#, fuzzy -msgid "Togo" -msgstr "Per a" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -#, fuzzy -msgid "Tonga" -msgstr "Avui" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -#, fuzzy -msgid "Turkey" -msgstr "dm." - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -#, fuzzy -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Tasca" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -#, fuzzy -msgid "Uganda" -msgstr "Canadà" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Vanuatu" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -#, fuzzy -msgid "Viet Nam" -msgstr "Seleccioneu els noms" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 -msgid "Western Sahara" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 -#, fuzzy -msgid "Yemen" -msgstr "Vist" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "Missatgeria instantània de l'AOL" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2844 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2847 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:116 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:711 -msgid "Service" -msgstr "Servei" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:125 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:132 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:245 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2534 -msgid "Home" -msgstr "Particular" - -#. red -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:249 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64 -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Work" -msgstr "Feina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:253 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2535 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -msgid "Source Book" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215 -msgid "Target Book" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 -msgid "Contact" -msgstr "Contacte" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229 -msgid "Is New Contact" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 -msgid "Writable Fields" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Changed" -msgstr "Canviat" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 -msgid "Account Name" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1454 -msgid "Category editor not available." -msgstr "L'editor de categories no està disponible" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1462 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Aquest contacte pertany a aquestes categories:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1685 -msgid "Save Contact as VCard" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Esteu segur de voler\n" -"suprimir aquests contactes?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "Esteu segur de volernsuprimir aquest contacte?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2533 -msgid "Business" -msgstr "Feina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2843 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:256 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2845 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2846 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134 -#, c-format -msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 -msgid "_Edit Full" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 -msgid "_Full Name:" -msgstr "Nom compl_et:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 -msgid "E-_mail:" -msgstr "Adreça de correu electrò_nic:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adreça _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "Pob_lació:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Paí_s:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Full Address" -msgstr "Adreça completa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adreça:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Apartat de correus:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Comarca:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Codi postal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Jr." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Miss" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Ms." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "Sr." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_First:" -msgstr "_Primer:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Last:" -msgstr "_Últim:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Mig:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Sufix:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Títol:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "Account name:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Afegeix un compte de l'IM" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -msgid "IM Service:" -msgstr "Servei de l'IM:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicació:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "Members" -msgstr "Membres" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Oculta les adreces quan s'en_viï un correu a aquesta llista" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_List name:" -msgstr "Nom de la _llista:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Escriviu una adreça de correu o arrossegueu un con_tacte a la llista de sota:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "editor de la llista de contactes" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 -msgid "Book" -msgstr "Llibreta" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 -msgid "Is New List" -msgstr "És una llista nova" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:247 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor de la llista de contactes" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:465 -msgid "Save List as VCard" -msgstr "Desa la llista com a VCard" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contacte canviat:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contacte causant del conflicte:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "S'ha detectat un contacte duplicat" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"L'adreça de correu o el nom canviat d'aquest contacte\n" -"ja existeix en aquesta carpeta. Voleu afegir-lo?" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Nou contacte:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Contacte original:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Ja existeix una adreça de correu o un nom d'aquest contacte\n" -"en aquesta carpeta. Voleu afegir-lo?" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:154 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Cerca avançada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Cap contacte" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -msgid "1 contact" -msgstr "1 contacte" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 -#, c-format -msgid "%d contacts" -msgstr "%d contactes" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 -msgid "Query" -msgstr "Consulta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 -msgid "Error getting book view" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 -msgid "Error modifying card" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -msgid "Name begins with" -msgstr "El nom comença amb" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 -msgid "Email begins with" -msgstr "El correu electrònic comença amb" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Category is" -msgstr "La categoria és" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "Qualsevol camp conté" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançat..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -msgid "Address Book" -msgstr "Llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2013 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Desa com a VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1042 -msgid "New Contact..." -msgstr "Contacte nou..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1043 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Llista de contactes nova..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Vés a la carpeta..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1047 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050 -#, fuzzy -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Paràmetres del Pilot..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Envia un missatge al contacte" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 calendar/gui/print.c:2481 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimeix el sobre" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065 -#, fuzzy -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Talla" - -#. create the dialog -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069 -#: calendar/gui/calendar-component.c:360 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:158 -#: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 -msgid "Current View" -msgstr "Vista actual" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 -#, c-format -msgid "" -"The addressbook backend for\n" -"%s\n" -"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -msgstr "" - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1604 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353 -msgid "Any Category" -msgstr "Qualsevol categoria" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax de la feina" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Categories" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:438 smime/lib/e-cert.c:774 -msgid "Email" -msgstr "Adreça de correu electrònic" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460 -msgid "Email 2" -msgstr "Adreça electrònica 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470 -msgid "Email 3" -msgstr "Adreça electrònica 3" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax particular" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#, fuzzy -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Cap" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -#, fuzzy -msgid "Journal" -msgstr "Normal" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -#, fuzzy -msgid "Manager" -msgstr "Busca" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mòbil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#, fuzzy -msgid "Nickname" -msgstr "_Sobrenom:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:270 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Cap" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#, fuzzy -msgid "Office" -msgstr "_Oficina" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:239 -msgid "Organization" -msgstr "Organització" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Un altre fax" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -#, fuzzy -msgid "Other Phone" -msgstr "Contacte _nou" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Busca" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -#, fuzzy -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primari" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Ràdio" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Mòbil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#, fuzzy -msgid "Spouse" -msgstr "_Cònjuge:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -#, fuzzy -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Telex" -msgstr "Tèlex" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "_Títol:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#, fuzzy -msgid "Unit" -msgstr "No vist" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Web Site" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 -#, fuzzy -msgid "Width" -msgstr "Amplada:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "Alçada:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Has Focus" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -#, fuzzy -msgid "Field" -msgstr "Camps" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -#, fuzzy -msgid "Field Name" -msgstr "Nom complet:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n" -"\n" -"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n" -"\n" -"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 -#, fuzzy -msgid "Adapter" -msgstr "després de" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Suprimeix" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 -#, fuzzy -msgid "Has Cursor" -msgstr "Tasques" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:116 -msgid "(map)" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:126 -msgid "map" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:414 -#, fuzzy -msgid "List Members" -msgstr "desembre" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:232 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Adreça de correu electrònic" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:237 -#, fuzzy -msgid "work" -msgstr "Feina" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Descripció:" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247 -#, fuzzy -msgid "Phone" -msgstr "Imprimeix" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248 -msgid "Fax" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:253 -#, fuzzy -msgid "personal" -msgstr "Personal" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 -msgid "WWW" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:473 -#, fuzzy -msgid "Blog" -msgstr "per sempre" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:434 -#, fuzzy -msgid "Job Title" -msgstr "_Càrrec:" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465 -#, fuzzy -msgid "Home page" -msgstr "Fax particular" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 -#, fuzzy -msgid "Success" -msgstr "Fonts" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1071 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 -#, fuzzy -msgid "Repository offline" -msgstr "S'està movent" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permís denegat" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 -#, fuzzy -msgid "Contact not found" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -#, fuzzy -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Operació no suportada" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209 -#: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728 -#: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850 -#: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 -#, fuzzy -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancel·lat" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autenticació:" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 -#, fuzzy -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticació:" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 -msgid "TLS not Available" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -#, fuzzy -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "La carpeta `%s' no existeix." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -#, fuzzy -msgid "Other error" -msgstr "Error d'E/S" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87 -#, fuzzy -msgid "_Discard" -msgstr "Imprimeix l'agenda" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 -#, fuzzy -msgid "Error adding list" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error adding contact" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 -#, fuzzy -msgid "Error modifying list" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 -#, fuzzy -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 -#, fuzzy -msgid "Error removing list" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -#, fuzzy -msgid "Error removing contact" -msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 -#, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error saving %s: %s" -msgstr "Error en desar el fitxer: %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 -msgid "card.vcf" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -#, fuzzy -msgid "list" -msgstr "és" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578 -#, fuzzy -msgid "Move contact to" -msgstr "No iniciat" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 -#, fuzzy -msgid "Copy contact to" -msgstr "No iniciat" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 -#, fuzzy -msgid "Move contacts to" -msgstr "No iniciat" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 -#, fuzzy -msgid "Copy contacts to" -msgstr "No iniciat" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -#, fuzzy -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Selecciona contactes de la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 -#, fuzzy -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Mou el missatge" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 -#, fuzzy, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188 -#, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "(Sense nom)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 -msgid "Primary Email" -msgstr "Adreça electrònica principal" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586 -#, fuzzy -msgid "Select an Action" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Crea un nou contacte" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 -#, fuzzy -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Adreça electrònica:" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "and %d other contacts." -msgstr "Contacte _nou" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 -#, fuzzy -msgid "and one other contact." -msgstr "no conté" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 -#, fuzzy -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Cerca completa" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 -#, fuzzy -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Desa com a VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 -#, fuzzy -msgid "Card View" -msgstr "Cotxe" - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 -#, fuzzy -msgid "GTK Tree View" -msgstr "Setmana" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Importador del vCalendar de l'Evolution" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Importador de l'iCalendar de l'Evolution" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Imprimeix el sobre" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1008 -msgid "Print contacts" -msgstr "Imprimeix els contactes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1074 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1101 -msgid "Print contact" -msgstr "Imprimeix el contacte" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formularis en blanc al final:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Cos" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensions:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Tipus de lletra..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipus de lletres" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Peu de pàgina:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Capçalera" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Capçalera i peu de pàgina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Encapçalaments" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Encapçalaments per a cada carta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Un segueix immediatament l'altre" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Inclou:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Horitzontal" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerra:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Les tabulacions de la carta al costat" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Nombre de columnes:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuració de la pàgina:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Paper" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Font del paper:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Previsualització:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimeix en ombrejat de grisos" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Dreta:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Seccions:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Ombrejat" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Comença en una nova pàgina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nom de l'estil:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "Tipus de _lletra..." - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Prova de l'editor d'estil d'impressió de contactes" - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" -"Es provarà l'element d'interfície de l'editor d'estil d'impressió de " -"contactes" - -#: addressbook/printing/test-print.c:52 -msgid "Contact Print Test" -msgstr "Prova de la impressió de contactes" - -#: addressbook/printing/test-print.c:55 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "Es provarà el codi d'impressió de contactes" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 -msgid "Can not open file" -msgstr "No es pot obrir el fitxer" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 -msgid "Can not load URI" -msgstr "No es pot carregar la URI" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Especifiqueu el fitxer de sortida, en comptes de la sortida estàndard" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "Fitxer de sortida" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -msgid "List local addressbook folders" -msgstr "Llista les carpetes de llibretes d'adreces locals" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Mostra les targes com a fitxers vcard o csv" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "Exporta en mode asíncron " - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." -msgstr "" -"El nombre de targes en un fitxer de sortida en mode asíncron, per defecte " -"100." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "NUMBER" -msgstr "Nombre" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"S'ha produït un error en els arguments de la línia d'ordres. Feu servir " -"l'opció --help per consultar-ne l'ús." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Només es suporta el format csv i vcard." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "La sortida en mode asíncron ha de ser un fitxer." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "En el mode normal, no hauria de caldre la opció de la mida." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Impossible internal error." -msgstr "Error intern impossible." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 -msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "" -"S'ha produït un error en carregar la llibreta d'adreces predeterminada." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 -msgid "Input File" -msgstr "Fitxer d'entrada" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 -msgid "No filename provided." -msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer." - -#: addressbook/util/eab-destination.c:677 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Llista sense nom" - -#: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156 -#: smime/gui/component.c:39 -#, fuzzy -msgid "Enter password" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el servidor wombat" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 -#, fuzzy -msgid "Default Priority:" -msgstr "_Prioritat:" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "_Paràmetres" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Calendars" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "_Paràmetres" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Configuració del correu" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Evolution Calendar viewer" -msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "" -"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1101 calendar/gui/print.c:1820 -#: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1837 -msgid "Tasks" -msgstr "Tasques" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 -#, fuzzy -msgid "Starting:" -msgstr "_Paràmetres" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 -#, fuzzy -msgid "Ending:" -msgstr "Ombrejat" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 -#, fuzzy -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "C_lose" -msgstr "Tanca" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Snoo_ze" -msgstr "'Snooze'" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Durada de l'snooze (minuts)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Edit appointment" -msgstr "Edita una cita" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1237 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 mail/em-folder-view.c:747 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "_Obre" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:901 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968 -#, fuzzy -msgid "No description available." -msgstr "No hi ha cap resum disponible." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:986 -#, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "S'està movent" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172 -#, fuzzy -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111 -#, fuzzy -msgid "invalid time" -msgstr "Hora de _finalització:" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Element per fer que venç avui:" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Element per fer que venç avui:" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -msgid "Days that are work days" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "The view showing when the calendar starts" -msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Time last alarm ran" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Units of default reminder" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Suprimeix la tasca" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Mostra els números de les setmanes" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -#, fuzzy -msgid "Summary contains" -msgstr "conté" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -#, fuzzy -msgid "Description contains" -msgstr "Descripció:" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -#, fuzzy -msgid "Comment contains" -msgstr "conté" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1109 -msgid "Unmatched" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1600 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1835 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:351 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:357 -#, fuzzy -msgid "Purge events older than" -msgstr "és més petit que" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:362 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 -msgid "days" -msgstr "dies" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:431 -#, fuzzy -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:443 -#, fuzzy -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474 -#, fuzzy -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:464 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:301 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:358 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "New Calendar" -msgstr "Visualitza tots els contactes" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:603 -#, fuzzy -msgid "New appointment" -msgstr "Nova cita..." - -#: calendar/gui/calendar-component.c:604 -#, fuzzy -msgid "_Appointment" -msgstr "Cites:" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:605 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:610 -#, fuzzy -msgid "New meeting" -msgstr "Cancel·lat" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:611 -#, fuzzy -msgid "M_eeting" -msgstr "Cancel·lat" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:612 -#, fuzzy -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Crea un nou contacte" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:617 -#, fuzzy -msgid "New all day appointment" -msgstr "Nova cita..." - -#: calendar/gui/calendar-component.c:618 -#, fuzzy -msgid "All _Day Appointment" -msgstr "Nova cita..." - -#: calendar/gui/calendar-component.c:619 -#, fuzzy -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:624 -#, fuzzy -msgid "New calendar" -msgstr "Visualitza tots els contactes" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:625 -#, fuzzy -msgid "C_alendar" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crea una nova agenda" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:693 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:705 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 -#, fuzzy -msgid "Day View" -msgstr "Cotxe" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 -#, fuzzy -msgid "Work Week View" -msgstr "Setmana de treball" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 -#, fuzzy -msgid "Week View" -msgstr "Setmana" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 -#, fuzzy -msgid "Month View" -msgstr "Mes" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 -#, fuzzy -msgid "List View" -msgstr "Cerca personalitzada" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -#, fuzzy -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 -#, fuzzy -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Permís denegat" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/control-factory.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: calendar/gui/control-factory.c:190 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" - -#: calendar/gui/control-factory.c:197 -msgid "The type of view to show" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 -#, fuzzy -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Alarmes acústiques" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 -#, fuzzy -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Destinataris del missatge" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 -#, fuzzy -msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Opcions de visualització" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Propietats de l'alarma" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Message to Display:" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Message to Send" -msgstr "Cos del missatge" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Play sound:" -msgstr "Final del dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Run program:" -msgstr "_Executa el programa:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Send To:" -msgstr "Envia \"%s\"" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "With these arguments:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "dialog1" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "extra times every" -msgstr "_Actualitza lliure/ocupat" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 -msgid "hours" -msgstr "hores" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 -msgid "minutes" -msgstr "minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_dd" -msgstr "Afegeix" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Basics" -msgstr "Enganxa" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date/Time:" -msgstr "Data d'enviament" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463 -#, fuzzy -msgid "Display a message" -msgstr "Visualitza l'UID del missatge \"%s\"" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459 -msgid "Play a sound" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Recordatori" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 -#, fuzzy -msgid "Run a program" -msgstr "_Executa el programa:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Send an Email" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-tasks.c:164 -msgid "Summary:" -msgstr "Resum:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Options..." -msgstr "_Opcions" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -msgid "after" -msgstr "després de" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 -msgid "before" -msgstr "abans de" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(es)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "end of appointment" -msgstr "Recorda'm totes les cites" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "hour(s)" -msgstr "hores" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:184 -#, fuzzy -msgid "minute(s)" -msgstr "minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "start of appointment" -msgstr "Edita una cita" - -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487 -#: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:858 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Inhabilitat" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:656 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:664 -#, fuzzy -msgid "Don't Remove" -msgstr "No l'eliminis" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397 -#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 -#: mail/em-composer-prefs.c:721 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Inhabilitat" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 -#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 -#: mail/em-composer-prefs.c:721 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Alerts" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "_Paràmetres" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Element per fer que venç avui:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Day _ends:" -msgstr "Números de dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Days" -msgstr "Dies" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "E_nable" -msgstr "Inhabilitat" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:562 -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Hours" -msgstr "Hores" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:558 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "S_un" -msgstr "dg." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:563 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Mostra els números de les setmanes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Elemts que vencen avui" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "T_hu" -msgstr "dj." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Task List" -msgstr "Tasques" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:561 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Time" -msgstr "Temps" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Time _zone:" -msgstr "Divisions de temps:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Time format:" -msgstr "Format de l'hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:559 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:560 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Work Week" -msgstr "Setmana de treball" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Work days:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "12 hores (AM/PM)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_24 hour" -msgstr "24 hores" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Add URL" -msgstr "Afegeix >>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimeix els caps de setmana" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "_Day begins:" -msgstr "Números de dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "_Display" -msgstr "_Visualització" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Free/Busy Publishing" -msgstr "Imprimeix el missatge" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "_Fri" -msgstr "dv." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: mail/mail-config.glade.h:155 -#, fuzzy -msgid "_General" -msgstr "General" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Suprimeix el missatge" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Mon" -msgstr "dl." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Elements vençuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "_Sat" -msgstr "ds." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Divisions de temps:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Tue" -msgstr "dm." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Wed" -msgstr "dc." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "before every appointment" -msgstr "Recorda'm totes les cites" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 -#, fuzzy -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Nom de l'estil:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Calendar Creation Assistant" -msgstr "Afegeix una font" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "" -"Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -"\n" -"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "" -"Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -"\n" -"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: calendar/gui/tasks-component.c:361 -#, fuzzy -msgid "New Task List" -msgstr "Tasques" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "Elimina" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 -msgid "" -"Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -"calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 -msgid "" -"Specifying a display name and group is the first step in setting up a task " -"list." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 -msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Task List Creation Assistant" -msgstr "Afegeix una font" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Task List Properties" -msgstr "Tasques" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 -msgid "" -"This assistant will help you create a new calendar. \n" -"\n" -"Depending on the type of calendar you create, additional\n" -"parameters may be required. Please contact your system\n" -"administrator if you need help finding this information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29 -msgid "" -"This assistant will help you create a new task list.\n" -"\n" -"Depending on the type of task list you create, additional\n" -"parameters may be required. Please contact your system\n" -"administrator if you need help finding this information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35 -msgid "" -"You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. This " -"requires you\n" -"to specify additional parameters." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "_Refresh Interval:" -msgstr "Refresca la llista" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "_Source URL:" -msgstr "Font" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 -msgid "" -"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " -"notice?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66 -msgid "" -"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -"notice?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75 -msgid "" -"The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -"cancellation notice?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 -msgid "This event has been changed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This task has been changed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 -#, fuzzy, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Error desconegut: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259 -msgid " to " -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263 -#, fuzzy -msgid " (Completed " -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265 -#, fuzzy -msgid "Completed " -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270 -msgid " (Due " -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272 -#, fuzzy -msgid "Due " -msgstr "Data de venciment" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402 -#, fuzzy -msgid "Could not update object" -msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Edita una cita" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cita - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tasca - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Entrada al diari - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935 -msgid "No summary" -msgstr "Sense resum" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1038 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1148 -msgid "Save as..." -msgstr "Anomena i desa..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 -#, fuzzy -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "l'hora actual" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 -#, fuzzy -msgid "Could not open source" -msgstr "No s'ha pogut obrir '%s': %s" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 -#, fuzzy -msgid "Could not open destination" -msgstr "Destí de l'enviament" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Destination is read only" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -#, fuzzy -msgid "Select destination source" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116 -#, fuzzy -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Addressbook..." -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Delegate To:" -msgstr "Suprimeix" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Suprimeix" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296 -#, fuzzy -msgid "Appointment" -msgstr "Cites:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatori" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recurrència" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 -#, fuzzy -msgid "Scheduling" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Meeting" -msgstr "Cancel·lat" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:606 calendar/gui/dialogs/task-page.c:510 -#, fuzzy -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Data d'ini_ci:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:616 -msgid "End date is wrong" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -#, fuzzy -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Hora d'_inici:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:646 -msgid "End time is wrong" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Permís denegat" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "B_usy" -msgstr "Ocupat" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegories..." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Calendar:" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Classificació" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Co_nfidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Date & Time" -msgstr "Data d'enviament" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "F_ree" -msgstr "setmana" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "L_ocation:" -msgstr "_Accions" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vat" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blic" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Show Time As" -msgstr "Mostra" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Resum:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _finalització:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora d'_inici:" - -#. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2086 -#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:781 -#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782 -#: mail/mail-config.glade.h:82 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 -msgid "An organizer is required." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645 -#, fuzzy -msgid "_Delegate To..." -msgstr "Suprimeix" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Tots els assistents" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#, fuzzy -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -#, fuzzy -msgid "Common Name" -msgstr "Completat" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegated From" -msgstr "Suprimeix" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delegated To" -msgstr "Suprimeix" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Busca" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -#, fuzzy -msgid "Member" -msgstr "desembre" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 -#: mail/message-list.etspec.h:12 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "_Estat:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add A_ttendee" -msgstr "Tots els assistents" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Organizer:" -msgstr "Organització:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Change Organizer" -msgstr "Organització:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Invita a altres..." - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "Cap informació" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add New Calendar" -msgstr "Sobre l'agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Calendar Group" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Calendar Location" -msgstr "Cap informació" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Calendar Name" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "Cap informació" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add New Task List" -msgstr "Tasques" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Task List Group" -msgstr "Tasques" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Task List Name" -msgstr "Tasques" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 -msgid "This Instance Only" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -#, fuzzy -msgid "All Instances" -msgstr "Afegeix..." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 -msgid "on" -msgstr "el" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 -msgid "first" -msgstr "primer" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 -msgid "second" -msgstr "segon" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 -msgid "third" -msgstr "tercer" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 -#, fuzzy -msgid "fourth" -msgstr "quart" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 -#, fuzzy -msgid "last" -msgstr "és" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Other Date" -msgstr "Un altre fax" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -msgid "day" -msgstr "dia" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 -#, fuzzy -msgid "on the" -msgstr "mes" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 -#, fuzzy -msgid "occurrences" -msgstr "aparicions" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Date/Time" -msgstr "Data d'enviament" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "Cada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepcions" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Previsualització:" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regla de recurrència" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Recurrència personalitzada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Modify" -msgstr "Modifica" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_No recurrence" -msgstr "Sense recurrència" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Elimina" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Simple recurrence" -msgstr "Recurrència simple" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 -msgid "for" -msgstr "per a" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "forever" -msgstr "per sempre" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(os)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -msgid "until" -msgstr "fins a" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "week(s)" -msgstr "setmana(es)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "any(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"This event has been changed, but has not been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Aquest missatge no s'ha enviat.\n" -"\n" -"Voleu desar-ne els canvis?" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1565 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 -#, fuzzy -msgid "Save Event" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 -msgid "The meeting information has been created. Send it?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 -msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 -msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 -msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:402 -#, fuzzy -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% _Complete" -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206 -#: calendar/gui/print.c:2347 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:227 -#: mail/message-list.c:939 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465 -#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344 -msgid "In Progress" -msgstr "En procés" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:231 -#: mail/message-list.c:937 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 -#: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213 -#: calendar/gui/print.c:2341 -msgid "Not Started" -msgstr "No iniciat" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Progress" -msgstr "En procés" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Date Completed:" -msgstr "Data completa:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritat:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estat:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Web Page:" -msgstr "Adreça de pàgina web:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Enganxa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 -#, fuzzy -msgid "Assignment" -msgstr "Assigna una puntuació" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:483 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:543 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766 -msgid "Due date is before start date!" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:808 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Con_fidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Folder:" -msgstr "_Carpeta" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data d'ini_ci:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Data de venciment:" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Calendars selected for publishing" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Daily" -msgstr "Dia" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Cap informació" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy Publishing Location" -msgstr "Imprimeix el missatge" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Login name:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Publishing Frequency" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Remember password" -msgstr "Desa com a VCard" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "User Publishes" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Weekly" -msgstr "Setmanes" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d days" -msgstr "dies" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:398 -#, fuzzy -msgid "1 day" -msgstr "Mostra 1 dia" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:403 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "setmanes" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#, fuzzy -msgid "1 week" -msgstr "Mostra 1 setmana" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "hores" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:414 -#, fuzzy -msgid "1 hour" -msgstr "hora" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "minuts" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:422 -#, fuzzy -msgid "1 minute" -msgstr "10 minuts" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:427 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr " segons" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:430 -#, fuzzy -msgid "1 second" -msgstr " segons" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:467 -#, fuzzy -msgid "Send an email" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 -#, fuzzy -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Error desconegut" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%2$s%1$s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 -msgid "Public" -msgstr "Públic" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descripció:" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "Data d'ini_ci:" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "R_esum" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "color" -msgstr "Colors" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#, fuzzy -msgid "component" -msgstr "Cites:" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443 -#, fuzzy -msgid "Free" -msgstr "setmana" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:444 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:629 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La posició geogràfica s'ha d'introduir amb el format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Ara" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1664 camel/camel-gpg-context.c:1715 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2094 -#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:837 -#, fuzzy -msgid "Recurring" -msgstr "Recurrència" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:839 -#, fuzzy -msgid "Assigned" -msgstr "Assigna una puntuació" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:680 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 -#, fuzzy -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Suprimeix un contacte" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:780 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -msgid "Updating objects" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1209 calendar/gui/e-cal-view.c:1294 -#, fuzzy -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nova cita..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1210 calendar/gui/e-cal-view.c:1296 -#, fuzzy -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1211 calendar/gui/e-cal-view.c:1298 -#, fuzzy -msgid "New Meeting" -msgstr "Cancel·lat" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 -#, fuzzy -msgid "New Task" -msgstr "Tasca" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1216 calendar/gui/e-cal-view.c:1239 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1306 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 ui/my-evolution.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Print..." -msgstr "Imprimeix..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1246 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1304 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1226 calendar/gui/e-cal-view.c:1290 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Go to _Today" -msgstr "Vés a avui" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1227 calendar/gui/e-cal-view.c:1292 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "Vés a una _data..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1231 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publica la informació lliure/ocupat" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1238 calendar/gui/e-cal-view.c:1308 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:686 mail/em-popup.c:801 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Save As..." -msgstr "Anomena i de_sa..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1244 calendar/gui/e-cal-view.c:1284 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Re_talla" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1245 calendar/gui/e-cal-view.c:1282 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:2104 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1250 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Planifica la _reunió..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1251 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "R_eenvia com a iCalendar..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1287 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Suprimeix aquesta a_parició" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1288 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Suprimeix totes les _aparicions" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Settings..." -msgstr "Configu_ració..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Obre una pàgina _web" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Assigna una tasca" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "R_eenvia com a iCalendar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marca com a acabada" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Marca les tasques seleccionades com a acabades" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Suprimeix les tasques selecciona_des" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Cliqueu per afegir una tasca" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% acabat" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:583 -msgid "Complete" -msgstr "Acabat" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Completion Date" -msgstr "Data de finalització" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Due Date" -msgstr "Data de venciment" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Localització geogràfica" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -msgid "Task sort" -msgstr "Ordre de les tasques" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 -#: e-util/e-time-utils.c:393 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 -#: e-util/e-time-utils.c:402 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"La data s'ha d'introduir amb el format: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisions de minut" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d de %B" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:602 calendar/gui/e-week-view.c:334 -#: calendar/gui/print.c:838 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:605 calendar/gui/e-week-view.c:337 -#: calendar/gui/print.c:840 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:591 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Sí. (Repetició complexa)" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:603 -msgid "Every day" -msgstr "Cada dia" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:605 -#, c-format -msgid "Every %d days" -msgstr "Cada %d dies" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:611 -msgid "Every week" -msgstr "Cada setmana" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:613 -#, c-format -msgid "Every %d weeks" -msgstr "Cada %d setmanes" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:616 -msgid "Every week on " -msgstr "Cada setmana el " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 -#, c-format -msgid "Every %d weeks on " -msgstr "Cada %d setmanes el " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 -msgid " and " -msgstr " i " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "El %s dies de " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:646 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "El %s %s de " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:651 -msgid "every month" -msgstr "cada mes" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 -#, c-format -msgid "every %d months" -msgstr "cada %d mesos" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:662 -msgid "Every year" -msgstr "Cada any" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:664 -#, c-format -msgid "Every %d years" -msgstr "Cada %d anys" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 -#, c-format -msgid " a total of %d times" -msgstr " un total de %d vegades" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 -msgid ", ending on " -msgstr ", finalitza el " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 -msgid "<b>Starts:</b> " -msgstr "<b>Comença:</b> " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:719 -msgid "<b>Ends:</b> " -msgstr "<b>Finalitza:</b> " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "<b>Acabat:</b> " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 -msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "<b>Venciment:</b> " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Informació de l'iCalendar" - -#. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Error de l'iCalendar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "An unknown person" -msgstr "Una persona desconeguda" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br>Reviseu la informació següent i sel·leccioneu una acció del menú de sota." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Cap</i>" - -#. write status -#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199 -msgid "Status:" -msgstr "Estat:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 -msgid "Accepted" -msgstr "Acceptat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Provisionalment acceptat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "Declined" -msgstr "Declinat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Escolliu una acció:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Accepta provisionalment" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Envia la informació lliure/ocupat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1101 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Actualitza l'estat de la resposta" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Envia l'última informació" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:393 mail/mail-send-recv.c:445 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la informació de la reunió." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Informació de la reunió" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1209 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la presència del %s a la reunió." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la vostra presència a un reunió." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Proposició de reunió" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una reunió existent." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Actualització de la reunió" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la reunió." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Petició d'actualització de la reunió" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a la sol·licitud d'una reunió." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Resposta de la reunió" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la reunió." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Cancel·lació de la reunió" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "En/na <b>%s</b> ha enviat un missatge inintel·ligible," - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Missatge de reunió erroni" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la informació de la tasca." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 -msgid "Task Information" -msgstr "Informació de la tasca" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1277 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita que el %s realitzi una tasca." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "En/na <b>%s</b> us sol·licita que realitzeu una tasca." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Proposició de la tasca" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una tasca existent." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 -msgid "Task Update" -msgstr "Actualització de la tasca" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la tasca." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Sol·licitud d'actualització de la tasca" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a l'assignació d'una tasca." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 -msgid "Task Reply" -msgstr "Resposta de la tasca" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la tasca." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancel·lació de la tasca" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Missatge de tasca erroni" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "El <b>%s</b> ha publicat la informació lliure/ocupat." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informació lliure/ocupat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "En/na <b>%s</b> us sol·licita la informació lliure/ocupat." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Sol·licitud lliure/ocupat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a la sol·licitud lliure/ocupat." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Resposta lliure/ocupat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Missatge lliure/ocupat erroni" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "El missatge no està ben format" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "El missatge només conté sol·licituds no suportades." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "El fitxer adjunt no conté cap missatge de calendari vàlid" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1544 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "El fitxer adjunt no té cap element del calendari visualitzable" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 -msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer del calendari.\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1777 -msgid "Update complete\n" -msgstr "S'ha acabat l'actualització\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"No es pot actualitzar l'estat de l'assistència perquè l'element no existeix" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "L'objecte no és vàlid i no es pot actualitzar\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1833 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Aquesta resposta no està associada a cap assistent actual. Voleu afegir-la " -"com a assistent?" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut actualitzar l'estat de l'assistència perquè l'estat és " -"invàlid\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 -msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "S'ha produït un error en el sistema CORBA\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 -msgid "Object could not be found\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870 -msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "No teniu els permissos necessaris per actualitzar el calendari\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1873 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "S'ha actualitzat l'estat de l'assistència\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1876 -msgid "Attendee status could not be updated!\n" -msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'estat de l'assistència.\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 -msgid "Removal Complete" -msgstr "S'ha acabat la supressió" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "S'ha enviat l'element.\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "No s'ha pogut enviar l'element.\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--per a--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Missatge del calendari" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "S'està carregant el calendari" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "S'està carregant el calendari..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Missatge del servidor:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "Data de finalització" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "Data d'inici" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Persones amb cadira" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participants necessaris" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participants opcionals" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 -msgid "Individual" -msgstr "Individual" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 -msgid "Resource" -msgstr "Recurs" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 -msgid "Room" -msgstr "Habitació" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -msgid "Chair" -msgstr "Cadira" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participació necessària" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participació opcional" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 -msgid "Non-Participant" -msgstr "No es participa" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 -msgid "Needs Action" -msgstr "Precisa d'una acció" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Provisionalment" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegat" - -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -msgid "In Process" -msgstr "En procés" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fora de l'oficina" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Cap informació" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcions" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Mostra només les h_ores de treball" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Reduei_x l'ampliació i mostra-ho" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "Act_ualitza lliure/ocupat" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 -msgid "_Autopick" -msgstr "Tria _automàticament" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Totes les persones i recursos" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Totes les _persones i un recurs" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "Persones necessà_ries" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Pers_ones necessàries i un recurs" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de finalització de la r_eunió:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:177 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data d'inici:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:193 -msgid "Due Date:" -msgstr "Data de venciment:" - -#. write priority -#: calendar/gui/e-tasks.c:221 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritat:" - -#. URL -#: calendar/gui/e-tasks.c:277 -msgid "Web Page:" -msgstr "Pàgina web:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Cliqueu per obrir %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:736 calendar/gui/gnome-cal.c:1910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en %s:\n" -" %s" - -#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:755 calendar/gui/gnome-cal.c:1931 -#, c-format -msgid "" -"The task backend for\n" -"%s\n" -" has crashed." -msgstr "" -"El programa de suport de la tasca per a\n" -"%s\n" -" ha fallat." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:835 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "S'estan obrint les tasques a %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:856 -#, c-format -msgid "" -"Error opening %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en obrir %s:\n" -"%s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:875 -msgid "Loading tasks" -msgstr "S'estan carregant les tasques" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:977 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "S'estan acabant les tasques..." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1000 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats..." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1025 -msgid "Expunging" -msgstr "S'està ampliant" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1790 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "S'està obrint %s" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1939 -#, c-format -msgid "" -"The calendar backend for\n" -"%s\n" -" has crashed." -msgstr "" -"El programa de suport del calendari per a\n" -"%s\n" -" ha fallat." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2794 -msgid "Purging" -msgstr "S'està eliminant" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "agost" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "desembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "febrer" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Vés a una data" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "January" -msgstr "gener" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "July" -msgstr "juliol" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "June" -msgstr "juny" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "March" -msgstr "març" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "May" -msgstr "maig" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "October" -msgstr "octubre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "setembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Go To Today" -msgstr "Vés a avui" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 -#: calendar/gui/itip-utils.c:351 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "S'ha d'especificar un organitzador." - -#: calendar/gui/itip-utils.c:306 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Com a mínim és necessàri un assistent" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 -msgid "Event information" -msgstr "Informació de l'esdeveniment" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 -msgid "Task information" -msgstr "Informació de la tasca" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 -msgid "Journal information" -msgstr "Informació diària" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informació lliure/ocupat" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:402 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informació del calendari" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:438 -msgid "Updated" -msgstr "Actualitzat" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:446 -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:450 -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contraproposta" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:521 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informació lliure/ocupat (%s a %s)" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:531 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informació de l'iCalendar" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:671 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Heu d'assistir a l'esdeveniment." - -#: calendar/gui/itip-utils.c:1155 -#, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Introduïu la contrasenya de %s" - -#: calendar/gui/migration.c:136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Des de l'Evolution 1.x s'ha modificat la ubicació i la jerarquia de les " -"carpetes de les tasques de l'Evolution.\n" -"\n" -"Espereu mentre l'Evolution migra les carpetes...<" - -#: calendar/gui/migration.c:140 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Des de l'Evolution 1.x s'ha modificat la ubicació i la jerarquia de les " -"carpetes del calendari de l'Evolution.\n" -"\n" -"Espereu mentre l'Evolution migra les carpetes..." - -#: calendar/gui/migration.c:365 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Aniversaris" - -#. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:441 -msgid "On The Web" -msgstr "A la web" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: calendar/gui/print.c:495 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: calendar/gui/print.c:570 -msgid "Su" -msgstr "Dg" - -#: calendar/gui/print.c:570 -msgid "Mo" -msgstr "Dl" - -#: calendar/gui/print.c:570 -msgid "Tu" -msgstr "Dm" - -#: calendar/gui/print.c:570 -msgid "We" -msgstr "Dc" - -#: calendar/gui/print.c:571 -msgid "Th" -msgstr "Dj" - -#: calendar/gui/print.c:571 -msgid "Fr" -msgstr "Dv" - -#: calendar/gui/print.c:571 -msgid "Sa" -msgstr "Ds" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1915 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dia seleccionat (%a %b %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: calendar/gui/print.c:1941 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947 -#: calendar/gui/print.c:1948 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1952 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Setmana seleccionada (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1960 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Mes seleccionat (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1967 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Any seleccionat (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Task" -msgstr "Tasca" - -#: calendar/gui/print.c:2357 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Estat: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2374 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioritat: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2386 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Percentatge acabat: %i" - -#: calendar/gui/print.c:2398 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2412 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Categories: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2423 -msgid "Contacts: " -msgstr "Contactes:" - -#: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646 -#: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualització de la impressió" - -#: calendar/gui/print.c:2594 -msgid "Print Item" -msgstr "Imprimeix l'element" - -#: calendar/gui/print.c:2760 -msgid "Print Setup" -msgstr "Configuració de la impressió" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:302 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Se suprimirà la llista de tasques '%s'. Esteu segur de voler continuar?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:558 -msgid "New task" -msgstr "Nova tasca" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:559 -msgid "_Task" -msgstr "_Tasca" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:560 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crea una nova tasca" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:565 -msgid "New task list" -msgstr "Nova llista de tasques" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:566 -msgid "_Task List" -msgstr "Llista de _tasques" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:567 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Crea una llista de tasques nova" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:634 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "No es pot obrir la llista '%s' per crear els esdeveniments i reunions" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:646 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "No hi ha cap calendari disponible per crear les tasques" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:152 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "L'URI de la carpeta de tasques a visualitzar" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:211 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "No s'han pogut carregar les tasques a '%s'" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:478 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Aquest operació eliminarà totes les tasques marcades com a acabades; si " -"continueu no podreu recuperar-les.\n" -"\n" -"Esteu segur de voler eliminar aquestes tasques?" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:481 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "No m'ho tornis a preguntar." - -#: calendar/gui/tasks-control.c:539 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Imprimeix les tasques" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DDDDDDD" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Importador intel·ligent de l'Evolution Calendar" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importador de l'iCalendar de l'Evolution" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importador del vCalendar de l'Evolution" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Fitxers de l'iCalendar (.ics)" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Fitxers del vCalendar (.vcf)" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#, fuzzy -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Elimina les cites i reunions antigues" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Reminder!!" -msgstr "Recordatori" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Esdeveniments del calendari" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"L'Evolution ha trobat els fitxers del Gnome Calendar.\n" -"Voleu importar-los a l'Evolution?" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome Calendar" - -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: calendar/zones.h:7 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Àfrica/Abidjan" - -#: calendar/zones.h:8 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Àfrica/Accra" - -#: calendar/zones.h:9 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Àfrica/Addis_Ababa" - -#: calendar/zones.h:10 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Àfrica/Algiers" - -#: calendar/zones.h:11 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Àfrica/Asmera" - -#: calendar/zones.h:12 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Àfrica/Bamako" - -#: calendar/zones.h:13 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Àfrica/Bangui" - -#: calendar/zones.h:14 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Àfrica/Banjul" - -#: calendar/zones.h:15 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Àfrica/Bissau" - -#: calendar/zones.h:16 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Àfrica/Blantyre" - -#: calendar/zones.h:17 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Àfrica/Brazzaville" - -#: calendar/zones.h:18 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Àfrica/Bujumbura" - -#: calendar/zones.h:19 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Àfrica/Cairo" - -#: calendar/zones.h:20 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Àfrica/Casablanca" - -#: calendar/zones.h:21 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Àfrica/Ceuta" - -#: calendar/zones.h:22 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Àfrica/Conakry" - -#: calendar/zones.h:23 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Àfrica/Dakar" - -#: calendar/zones.h:24 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Àfrica/Dar_es_Salaam" - -#: calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Àfrica/Djibouti" - -#: calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Àfrica/Douala" - -#: calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Àfrica/El_Aaiun" - -#: calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Àfrica/Freetown" - -#: calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Àfrica/Gaborone" - -#: calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Àfrica/Harare" - -#: calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Àfrica/Johannesburg" - -#: calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Àfrica/Kampala" - -#: calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Àfrica/Khartoum" - -#: calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Àfrica/Kigali" - -#: calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Àfrica/Kinshasa" - -#: calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Àfrica/Lagos" - -#: calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Àfrica/Libreville" - -#: calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Àfrica/Lome" - -#: calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Àfrica/Luanda" - -#: calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Àfrica/Lubumbashi" - -#: calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Àfrica/Lusaka" - -#: calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Àfrica/Malabo" - -#: calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Àfrica/Maputo" - -#: calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Àfrica/Maseru" - -#: calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Àfrica/Mbabane" - -#: calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Àfrica/Mogadishu" - -#: calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Àfrica/Monrovia" - -#: calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Àfrica/Nairobi" - -#: calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Àfrica/Ndjamena" - -#: calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Àfrica/Niamey" - -#: calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Àfrica/Nouakchott" - -#: calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Àfrica/Ouagadougou" - -#: calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Àfrica/Porto-Novo" - -#: calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Àfrica/Sao_Tomé" - -#: calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Àfrica/Timbuktu" - -#: calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Àfrica/Trípoli" - -#: calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Àfrica/Tunis" - -#: calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Àfrica/Windhoek" - -#: calendar/zones.h:59 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amèrica/Adak" - -#: calendar/zones.h:60 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amèrica/Anchorage" - -#: calendar/zones.h:61 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amèrica/Anguilla" - -#: calendar/zones.h:62 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amèrica/Antigua" - -#: calendar/zones.h:63 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amèrica/Araguaina" - -#: calendar/zones.h:64 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amèrica/Aruba" - -#: calendar/zones.h:65 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amèrica/Asunción" - -#: calendar/zones.h:66 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amèrica/Barbados" - -#: calendar/zones.h:67 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amèrica/Belem" - -#: calendar/zones.h:68 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amèrica/Belize" - -#: calendar/zones.h:69 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amèrica/Boa_Vista" - -#: calendar/zones.h:70 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amèrica/Bogotà" - -#: calendar/zones.h:71 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amèrica/Boise" - -#: calendar/zones.h:72 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amèrica/Buenos_Aires" - -#: calendar/zones.h:73 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amèrica/Cambridge_Bay" - -#: calendar/zones.h:74 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amèrica/Cancún" - -#: calendar/zones.h:75 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amèrica/Caracas" - -#: calendar/zones.h:76 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amèrica/Catamarca" - -#: calendar/zones.h:77 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amèrica/Cayenne" - -#: calendar/zones.h:78 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amèrica/Caiman" - -#: calendar/zones.h:79 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amèrica/Chicago" - -#: calendar/zones.h:80 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amèrica/Chihuahua" - -#: calendar/zones.h:81 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amèrica/Córdoba" - -#: calendar/zones.h:82 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amèrica/Costa_Rica" - -#: calendar/zones.h:83 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amèrica/Cuiaba" - -#: calendar/zones.h:84 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amèrica/Curacao" - -#: calendar/zones.h:85 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amèrica/Danmarkshavn" - -#: calendar/zones.h:86 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amèrica/Dawson" - -#: calendar/zones.h:87 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amèrica/Dawson_Creek" - -#: calendar/zones.h:88 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amèrica/Denver" - -#: calendar/zones.h:89 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amèrica/Detroit" - -#: calendar/zones.h:90 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amèrica/Dominica" - -#: calendar/zones.h:91 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amèrica/Edmonton" - -#: calendar/zones.h:92 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amèrica/Eirunepe" - -#: calendar/zones.h:93 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amèrica/El_Salvador" - -#: calendar/zones.h:94 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amèrica/Fortaleza" - -#: calendar/zones.h:95 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amèrica/Glace_Bay" - -#: calendar/zones.h:96 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amèrica/Godthab" - -#: calendar/zones.h:97 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amèrica/Goose_Bay" - -#: calendar/zones.h:98 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amèrica/Grand_Turk" - -#: calendar/zones.h:99 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amèrica/Grenada" - -#: calendar/zones.h:100 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amèrica/Guadeloupe" - -#: calendar/zones.h:101 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amèrica/Guatemala" - -#: calendar/zones.h:102 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amèrica/Guayaquil" - -#: calendar/zones.h:103 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amèrica/Guyana" - -#: calendar/zones.h:104 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amèrica/Halifax" - -#: calendar/zones.h:105 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amèrica/L'Havana" - -#: calendar/zones.h:106 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amèrica/Hermosillo" - -#: calendar/zones.h:107 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amèrica/Indiana/Indianàpolis" - -#: calendar/zones.h:108 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amèrica/Indiana/Knox" - -#: calendar/zones.h:109 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amèrica/Indiana/Marengo" - -#: calendar/zones.h:110 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amèrica/Indiana/Vevay" - -#: calendar/zones.h:111 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amèrica/Indianàpolis" - -#: calendar/zones.h:112 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amèrica/Inuvik" - -#: calendar/zones.h:113 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amèrica/Iqaluit" - -#: calendar/zones.h:114 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amèrica/Jamaica" - -#: calendar/zones.h:115 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amèrica/Jujuy" - -#: calendar/zones.h:116 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amèrica/Juneau" - -#: calendar/zones.h:117 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amèrica/Kentucky/Louisville" - -#: calendar/zones.h:118 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amèrica/Kentucky/Monticello" - -#: calendar/zones.h:119 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amèrica/La_Paz" - -#: calendar/zones.h:120 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amèrica/Lima" - -#: calendar/zones.h:121 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amèrica/Los_Angeles" - -#: calendar/zones.h:122 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amèrica/Louisville" - -#: calendar/zones.h:123 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amèrica/Maceio" - -#: calendar/zones.h:124 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amèrica/Managua" - -#: calendar/zones.h:125 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amèrica/Manaus" - -#: calendar/zones.h:126 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amèrica/Martinique" - -#: calendar/zones.h:127 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amèrica/Mazatlan" - -#: calendar/zones.h:128 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amèrica/Mendoza" - -#: calendar/zones.h:129 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amèrica/Menominee" - -#: calendar/zones.h:130 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amèrica/Mérida" - -#: calendar/zones.h:131 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amèrica/Ciutat_de_Mèxic" - -#: calendar/zones.h:132 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amèrica/Miquelon" - -#: calendar/zones.h:133 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amèrica/Monterrey" - -#: calendar/zones.h:134 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amèrica/Montevideo" - -#: calendar/zones.h:135 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amèrica/Montreal" - -#: calendar/zones.h:136 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amèrica/Montserrat" - -#: calendar/zones.h:137 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amèrica/Nassau" - -#: calendar/zones.h:138 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amèrica/New_York" - -#: calendar/zones.h:139 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amèrica/Nipigon" - -#: calendar/zones.h:140 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amèrica/Nome" - -#: calendar/zones.h:141 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amèrica/Noronha" - -#: calendar/zones.h:142 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amèrica/North_Dakota/Center" - -#: calendar/zones.h:143 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amèrica/Panamà" - -#: calendar/zones.h:144 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amèrica/Pangnirtung" - -#: calendar/zones.h:145 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amèrica/Paramaribo" - -#: calendar/zones.h:146 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amèrica/Phoenix" - -#: calendar/zones.h:147 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amèrica/Port-au-Prince" - -#: calendar/zones.h:148 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amèrica/Port_of_Spain" - -#: calendar/zones.h:149 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amèrica/Porto_Velho" - -#: calendar/zones.h:150 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "America/Puerto_Rico" - -#: calendar/zones.h:151 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amèrica/Rainy_River" - -#: calendar/zones.h:152 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amèrica/Rankin_Inlet" - -#: calendar/zones.h:153 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amèrica/Recife" - -#: calendar/zones.h:154 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amèrica/Regina" - -#: calendar/zones.h:155 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amèrica/Rio_Branco" - -#: calendar/zones.h:156 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amèrica/Rosario" - -#: calendar/zones.h:157 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amèrica/Santiago" - -#: calendar/zones.h:158 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amèrica/Santo_Domingo" - -#: calendar/zones.h:159 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amèrica/Sao_Paulo" - -#: calendar/zones.h:160 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amèrica/Scoresbysund" - -#: calendar/zones.h:161 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amèrica/Shiprock" - -#: calendar/zones.h:162 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amèrica/St_Johns" - -#: calendar/zones.h:163 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amèrica/St_Kitts" - -#: calendar/zones.h:164 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amèrica/St_Lucia" - -#: calendar/zones.h:165 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amèrica/St_Thomas" - -#: calendar/zones.h:166 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amèrica/St_Vincent" - -#: calendar/zones.h:167 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amèrica/Swift_Current" - -#: calendar/zones.h:168 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amèrica/Tegucigalpa" - -#: calendar/zones.h:169 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amèrica/Thule" - -#: calendar/zones.h:170 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amèrica/Thunder_Bay" - -#: calendar/zones.h:171 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amèrica/Tijuana" - -#: calendar/zones.h:172 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amèrica/Tortola" - -#: calendar/zones.h:173 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amèrica/Vancouver" - -#: calendar/zones.h:174 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amèrica/Whitehorse" - -#: calendar/zones.h:175 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amèric/Winnipeg" - -#: calendar/zones.h:176 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amèrica/Yakutat" - -#: calendar/zones.h:177 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amèrica/Yellowknife" - -#: calendar/zones.h:178 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antàrtida/Casey" - -#: calendar/zones.h:179 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antàrtida/Davis" - -#: calendar/zones.h:180 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antàrtida/DumontDUrville" - -#: calendar/zones.h:181 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antàrtida/Mawson" - -#: calendar/zones.h:182 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antàrtida/McMurdo" - -#: calendar/zones.h:183 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antàrtida/Palmer" - -#: calendar/zones.h:184 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antàrtida/Pol_Sud" - -#: calendar/zones.h:185 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antàrtida/Syowa" - -#: calendar/zones.h:186 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antàrtida/Vostok" - -#: calendar/zones.h:187 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Àrtic/Longyearbyen" - -#: calendar/zones.h:188 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Àsia/Aden" - -#: calendar/zones.h:189 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Àsia/Almaty" - -#: calendar/zones.h:190 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Àsia/Amman" - -#: calendar/zones.h:191 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Àsia/Anadyr" - -#: calendar/zones.h:192 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Àsia/Aqtau" - -#: calendar/zones.h:193 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Àsia/Aqtobe" - -#: calendar/zones.h:194 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Àsia/Ashgabat" - -#: calendar/zones.h:195 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Àsia/Bagdad" - -#: calendar/zones.h:196 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Àsia/Bahrain" - -#: calendar/zones.h:197 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Àsia/Baku" - -#: calendar/zones.h:198 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Àsia/Bangkok" - -#: calendar/zones.h:199 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Àsia/Beirut" - -#: calendar/zones.h:200 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Àsia/Bishkek" - -#: calendar/zones.h:201 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Àsia/Brunei" - -#: calendar/zones.h:202 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Àsia/Calcuta" - -#: calendar/zones.h:203 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Àsia/Choibalsan" - -#: calendar/zones.h:204 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Àsia/Chongqing" - -#: calendar/zones.h:205 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Àsia/Colombo" - -#: calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Àsia/Damascus" - -#: calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Àsia/Dhaka" - -#: calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Àsia/Dili" - -#: calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Àsia/Dubai" - -#: calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Àsia/Dushanbe" - -#: calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Àsia/Gaza" - -#: calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Àsia/Harbin" - -#: calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Àsia/Hong_Kong" - -#: calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Àsia/Hovd" - -#: calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Àsia/Irkutsk" - -#: calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Àsia/Istambul" - -#: calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Àsia/Jakarta" - -#: calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Àsia/Jayapura" - -#: calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Àsia/Jerusalem" - -#: calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Àsia/Kabul" - -#: calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Àsia/Kamchatka" - -#: calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Àsia/Karachi" - -#: calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Àsia/Kashgar" - -#: calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Àsia/Katmandu" - -#: calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Àsia/Krasnojarsk" - -#: calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Àsia/Kuala_Lumpur" - -#: calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Àsia/Kuching" - -#: calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Àsia/Kuwait" - -#: calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Àsia/Macao" - -#: calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Àsia/Macau" - -#: calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Àsia/Magadan" - -#: calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Àsia/Makassar" - -#: calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Àsia/Manila" - -#: calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Àsia/Muscat" - -#: calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Àsia/Nicòsia" - -#: calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Àsia/Novosibrisk" - -#: calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Àsia/Omsk" - -#: calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Àsia/Oral" - -#: calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Àsia/Phnom_Penh" - -#: calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Àsia/Pontianak" - -#: calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Àsia/Pyongyang" - -#: calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Àsia/Qatar" - -#: calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Àsia/Qyzylorda" - -#: calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Àsia/Rangoon" - -#: calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Àsia/Riyadh" - -#: calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Àsia/Saigon" - -#: calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Àsia/Sakhalin" - -#: calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Àsia/Samarcanda" - -#: calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Àsia/Seül" - -#: calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Àsia/Shangai" - -#: calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Àsia/Singapur" - -#: calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Àsia/Taipei" - -#: calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Àsia/Tashkent" - -#: calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Àsia/Tbilisi" - -#: calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Àsia/Teheran" - -#: calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Àsia/Thimphu" - -#: calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Àsia/Tòkio" - -#: calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Àsia/Ujung_Pandang" - -#: calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Àsia/Ulaanbaatar" - -#: calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Àsia/Urumqi" - -#: calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Àsia/Vientiane" - -#: calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Àsia/Vladivostok" - -#: calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Àsia/Yakutsk" - -#: calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Àsia/Yekaterinburg" - -#: calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Àsia/Yerevan" - -#: calendar/zones.h:266 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlàntic/Azores" - -#: calendar/zones.h:267 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlàntic/Bermuda" - -#: calendar/zones.h:268 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlàntic/Canàries" - -#: calendar/zones.h:269 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlàntic/Cap_Verde" - -#: calendar/zones.h:270 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlàntic/Faeroe" - -#: calendar/zones.h:271 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlàntic/Jan_Mayen" - -#: calendar/zones.h:272 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlàntic/Madeira" - -#: calendar/zones.h:273 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlàntic/Reykjavik" - -#: calendar/zones.h:274 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlàntic/South_Georgia" - -#: calendar/zones.h:275 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlàntic/St_Helena" - -#: calendar/zones.h:276 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlàntic/Stanley" - -#: calendar/zones.h:277 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Austràlia/Adelaida" - -#: calendar/zones.h:278 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Austràlia/Brisbane" - -#: calendar/zones.h:279 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Austràlia/Broken_Hill" - -#: calendar/zones.h:280 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Austràlia/Darwin" - -#: calendar/zones.h:281 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Austràlia/Hobart" - -#: calendar/zones.h:282 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Austràlia/Lindeman" - -#: calendar/zones.h:283 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Austràlia/Lord_Howe" - -#: calendar/zones.h:284 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Austràlia/Melbourne" - -#: calendar/zones.h:285 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Austràlia/Perth" - -#: calendar/zones.h:286 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Austràlia/Sidney" - -#: calendar/zones.h:287 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Àmsterdam" - -#: calendar/zones.h:288 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: calendar/zones.h:289 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atenes" - -#: calendar/zones.h:290 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: calendar/zones.h:291 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrad" - -#: calendar/zones.h:292 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlín" - -#: calendar/zones.h:293 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: calendar/zones.h:294 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brusel·les" - -#: calendar/zones.h:295 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bucarest" - -#: calendar/zones.h:296 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" - -#: calendar/zones.h:297 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: calendar/zones.h:298 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhagen" - -#: calendar/zones.h:299 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublín" - -#: calendar/zones.h:300 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: calendar/zones.h:301 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: calendar/zones.h:302 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istambul" - -#: calendar/zones.h:303 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" - -#: calendar/zones.h:304 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" - -#: calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisbon" - -#: calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londres" - -#: calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburg" - -#: calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Mònaco" - -#: calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moscou" - -#: calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" - -#: calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/París" - -#: calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" - -#: calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" - -#: calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" - -#: calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Estocolm" - -#: calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallin" - -#: calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" - -#: calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vaticà" - -#: calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Viena" - -#: calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warsaw" - -#: calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" - -#: calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zuric" - -#: calendar/zones.h:338 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Índic/Antananarivo" - -#: calendar/zones.h:339 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Índic/Chagos" - -#: calendar/zones.h:340 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Índic/Christmas" - -#: calendar/zones.h:341 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Índic/Cocos" - -#: calendar/zones.h:342 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Índic/Comores" - -#: calendar/zones.h:343 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Índic/Kerguelen" - -#: calendar/zones.h:344 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Índic/Mahe" - -#: calendar/zones.h:345 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Índic/Maldives" - -#: calendar/zones.h:346 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Índic/Maurici" - -#: calendar/zones.h:347 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Índic/Mayotte" - -#: calendar/zones.h:348 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Índic/Reunion" - -#: calendar/zones.h:349 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacífic/Apia" - -#: calendar/zones.h:350 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacífic/Auckland" - -#: calendar/zones.h:351 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacífic/Chatham" - -#: calendar/zones.h:352 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacífic/Easter" - -#: calendar/zones.h:353 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacífic/Efate" - -#: calendar/zones.h:354 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacífic/Enderbury" - -#: calendar/zones.h:355 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacífic/Fakaofo" - -#: calendar/zones.h:356 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacífic/Fiji" - -#: calendar/zones.h:357 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacífic/Funafuti" - -#: calendar/zones.h:358 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacífic/Galapagos" - -#: calendar/zones.h:359 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacífic/Gambier" - -#: calendar/zones.h:360 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacífic/Guadalcanal" - -#: calendar/zones.h:361 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacífic/Guam" - -#: calendar/zones.h:362 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacífic/Honolulu" - -#: calendar/zones.h:363 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacífic/Johnston" - -#: calendar/zones.h:364 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacífic/Kiritimati" - -#: calendar/zones.h:365 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacífic/Kosrae" - -#: calendar/zones.h:366 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacífic/Kwajalein" - -#: calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacífic/Majuro" - -#: calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacífic/Marqueses" - -#: calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacífic/Midway" - -#: calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacífic/Nauru" - -#: calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacífic/Niue" - -#: calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacífic/Norfolk" - -#: calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacífic/Noumea" - -#: calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacífic/Pago_Pago" - -#: calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacífic/Palau" - -#: calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacífic/Pitcairn" - -#: calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacífic/Ponape" - -#: calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacífic/Port_Moresby" - -#: calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacífic/Rarotonga" - -#: calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacífic/Saipan" - -#: calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacífic/Tahití" - -#: calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacífic/Tarawa" - -#: calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacífic/Tongatapu" - -#: calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacífic/Truk" - -#: calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacífic/Wake" - -#: calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacífic/Wallis" - -#: calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacífic/Yap" - -#: camel/camel-cipher-context.c:101 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Aquest xifratge no suporta les signatures" - -#: camel/camel-cipher-context.c:140 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Aquest xifratge no suporta la verificació" - -#: camel/camel-cipher-context.c:180 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Amb aquest xifratge no es pot xifrar" - -#: camel/camel-cipher-context.c:219 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Amb aquest xifratge no es pot desxifrar" - -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "No hauríeu d'importar claus amb aquest xifratge" - -#: camel/camel-cipher-context.c:284 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "No hauríeu d'exportar claus amb aquest xifratge" - -#: camel/camel-data-cache.c:133 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "No s'ha pogut crear el camí a la memòria cau" - -#: camel/camel-data-cache.c:375 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'entrada de la memòria cau: %s. %s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:185 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"No s'ha pogut escriure l'entrada del registre: %s\n" -"Les properes connexions amb aquest servidor no es repetiran quan us\n" -"torneu a connectar a la xarxa." - -#: camel/camel-disco-diary.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir '%s':\n" -"%s\n" -"No es tornarà a sincronitzar els canvis fets a aquesta carpeta." - -#: camel/camel-disco-diary.c:282 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "S'està tornant a sincronitzar amb el servidor" - -#: camel/camel-disco-folder.c:41 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Copia el contingut de la carpeta localment per treballar desconnectat" - -#: camel/camel-disco-folder.c:101 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Descarrega els missatges nous per treballar desconnectat" - -#: camel/camel-disco-folder.c:441 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "S'està preparant la carpeta '%s' per treballar desconnectat" - -#: camel/camel-disco-store.c:367 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Heu d'estar connectat a la xarxa per completar aquesta operació" - -#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 -#: camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:754 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "S'ha rebut un fluxe de missatge invàlid de %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 -msgid "Syncing folders" -msgstr "S'està sincronitzant les carpetes" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en analitzar el filtre: %s. %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en executar el filtre: %s. %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1108 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta per a cues" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1117 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "No s'ha pogut processar la carpeta per a cues" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1132 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "S'està obtenint el missatge %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1136 -msgid "Cannot open message" -msgstr "No es pot obrir el missatge" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "S'ha produït un error en el missatge %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257 -msgid "Syncing folder" -msgstr "S'està sincronitzant la carpeta" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1224 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "S'està obtenint el missatge %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1239 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge %d de %d" - -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge" - -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Els arguments per a (marca-sistema) no és vàlid" - -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Els arguments per a (etiqueta-usuari) no és vàlid" - -#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en executar la cerca de filtres: %s. %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:348 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut analitzar l'expressió de cerca: %s.\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:358 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en executar l'expressió de cerca %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(concorda-amb-tot) necessita un únic resultat booleà" - -#: camel/camel-folder-search.c:650 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "S'està realitzant una petició en una capçalera desconeguda: %s" - -#: camel/camel-folder.c:584 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "No es suporta l'operació d'afegir un missatge per a %s" - -#: camel/camel-folder.c:1164 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "No es suporta l'operació de cerca per expressió per a %s" - -#: camel/camel-folder.c:1204 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "No es suporta l'operació de cerca per identificador d'usuari per a %s" - -#: camel/camel-folder.c:1322 -msgid "Moving messages" -msgstr "S'està movent els missatges" - -#: camel/camel-folder.c:1322 -msgid "Copying messages" -msgstr "S'està copiant els missatges" - -#: camel/camel-folder.c:1571 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "S'està filtrant els nous missatges" - -#: camel/camel-gpg-context.c:709 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha obtingut un missatge d'estat inesperat del GnuPG:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:723 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" - -#: camel/camel-gpg-context.c:747 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "No s'ha pogut analitzar la petició de frase secreta del gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:761 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Us cal una frase secreta per desbloquejar la clau\n" -"per a l'usuari: '%s'" - -#: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268 -#: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507 -#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:579 -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancel·lat." - -#: camel/camel-gpg-context.c:796 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"No s'ha pogut desbloquejar la clau secreta perquè s'han donat 3 frases " -"incorrectes." - -#: camel/camel-gpg-context.c:802 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Resposta inesperada del GnuPG: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:814 -msgid "No data provided" -msgstr "No s'ha proporcionat cap dada" - -#: camel/camel-gpg-context.c:852 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "No s'ha pogut xifrar perquè no s'ha especificat cap destinatari vàlid" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1129 -#, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut signar %s amb el GPG: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1134 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut signar %s amb el GPG: %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:419 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure les dades: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663 -#: camel/camel-gpg-context.c:1714 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "No s'ha pogut executar el gpg: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419 -#: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523 -#: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631 -#: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "No s'ha pogut executar el gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1304 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Això és una part d'un missatge, signada digitalment" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395 -#: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728 -#: camel/camel-smime-context.c:735 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"No s'ha pogut verificar la signatura del missatge. El format del missatge no " -"és correcte" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1402 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut verificar la signatura del missatge. No s'ha pogut crear el " -"fitxer temporal: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1483 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "No s'ha pogut generar les dades per xifrar: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1541 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Això és una part del missatge xifrada digitalment" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:990 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Contingut xifrat" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1642 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "No s'ha pogut analitzar el contingut del missatge" - -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte de l'ajudant per bloquejar: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear un procés fill per a l'ajudant per bloquejar: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" -"No s'ha pogut bloquejar '%s': hi ha un error en el protocol amb l'ajudant " -"per bloquejar" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "No s'ha pogut bloquejar '%s'" - -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de bloqueig per a %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"S'ha excedit el temps màxim per intentar obtenir el fitxer de bloqueig en %" -"s. Torneu-ho a provar més tard." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir un bloqueig amb fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir un bloqueig amb flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:107 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de correu %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de correu %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:128 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal de correu %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el correu en el fitxer temporal %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:187 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear un procés fill: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:237 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "El programa movemail ha fallat: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:238 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Error desconegut)" - -#: camel/camel-movemail.c:261 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer de correu: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal de correu: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer temporal de correu: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "No s'ha pogut desxifrar la part MIME: hi ha un error en el protocol" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "No s'ha pogut desxifrar la part MIME: la estructura no és vàlida" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -msgid "parse error" -msgstr "Error en analitzar" - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar %s: no es poden carregar mòduls en aquest sistema." - -#: camel/camel-provider.c:149 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:157 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anònim" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Amb aquesta opció es connectarà al servidor usant una entrada anònima." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "L'autenticació ha fallat." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"La informació de la traça de l'adreça de correu electrònic no és vàlida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"La informació de la traça opaca no és vàlida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"La informació de la traça no és vàlida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Amb aquesta opció es connectarà al servidor usant una contrasenya segura " -"CRAM-MD5, si el servidor ho suporta." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Amb aquesta opció es connectarà al servidor usant una contrasenya segura " -"DIGEST-MD5, si el servidor ho suporta." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "El desafiament del servidor és massa llarg (>2048 bytes)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "El desafiament del servidor no és vàlid\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"El desafiament del servidor contenia l'element \"Qualitat de la protecció\"\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "La resposta del servidor no contenia dades d'autorització\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "La resposta del servidor contenia dades d'autorització incompletes\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "La resposta del servidor no concorda\n" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Amb aquesta opció es connectarà al servidor que usa autenticació basada en " -"Kerberos 5." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"La credencial proporcionada no suporta el mecanisme especificat, o bé la " -"implementació no la reconeix." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "El paràmetre target_name proporcionat estava mal format." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"El paràmetre target_name proporcionat contenia una tipus de nom no suportat " -"o invàlid." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"L'input_token conté vinculacions a canals diferents de les especificades " -"mitjançant el paràmetre input_chan_bindings." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"L'input_token conté una signatura invàlida, o bé una signatura que no es pot " -"verificar." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Les credencials proporcionades no eren vàlides per iniciar un context, o bé " -"el gestor de credencials no referenciava cap credencial." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "El gestor del context proporcionat no es refereix a cap context vàlid." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Han fallat les comprovacions de consistència quant a l'input_token." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Han fallat les comprovacions realitzades quant a les credencials." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Les credencials referenciades han caducat." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1221 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "La resposta d'autenticació del servidor és incorrecta." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "No s'ha trobat l'adreça de la màquina remota '%s': %s" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "No se suporta aquesta capa de seguretat." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Amb aquesta opció es connectarà al servidor que usa autenticació basada en " -"Kerberos 4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir el bitllet del Kerberos:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "Login" -msgstr "Entrada" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Amb aquesta opció es connectarà al servidor mitjançant una contrasenya sense " -"xifrar." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "L'estat de l'autenticació és desconegut." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Aquesta opció us connectarà a un servidor basat en Windows que usi NTLM / " -"Autenticació de contrasenya segura." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 -msgid "PLAIN" -msgstr "Simple" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP abans que SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Aquesta opció autoritzarà una connexió POP abans d'intentar-ho amb SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -msgid "POP Source URI" -msgstr "URI de l'origen POP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "POP abans que l'autenticació SMTP en usar un transport desconegut" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "POP abans que l'autenticació SMTP en usar un origen no POP" - -#: camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Ha fallat la compilació de l'expressió regular: %s. %s" - -#: camel/camel-service.c:275 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "L'URL '%s' necessita un component de nom d'usuari" - -#: camel/camel-service.c:279 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "L'URL '%s' necessita un component de màquina remota" - -#: camel/camel-service.c:283 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí" - -#: camel/camel-service.c:733 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "S'està resolent: %s" - -#: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Ha fallat la cerca del nom: %s" - -#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "" -"Ha fallat la cerca de la màquina remota: %s. No s'ha pogut crear el fluxe" - -#: camel/camel-service.c:798 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota: %s. No s'ha trobat la màquina" - -#: camel/camel-service.c:801 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota: %s" - -#: camel/camel-service.c:855 -msgid "Resolving address" -msgstr "S'està resolent l'adreça" - -#: camel/camel-service.c:924 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota: no s'ha trobat la màquina" - -#: camel/camel-service.c:927 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota" - -#: camel/camel-session.c:75 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual" - -#: camel/camel-session.c:77 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes" - -#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol '%s'" - -#: camel/camel-session.c:524 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:104 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Introduïu la frase secreta per a '%s'" - -#: camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Unverified" -msgstr "Sense verificar" - -#: camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Good signature" -msgstr "La signatura és correcta" - -#: camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Bad signature" -msgstr "La signatura és incorrecta" - -#: camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "El contingut s'ha modificat o alterat durant el transport" - -#: camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "No s'ha trobat el certificat per signar" - -#: camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "No s'ha validat el certificat per signar" - -#: camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "L'algorisme de la signatura és desconegut" - -#: camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Siganture algorithm unsupported" -msgstr "No se suporta l'algorisme de la signatura" - -#: camel/camel-smime-context.c:530 -msgid "Malformed signature" -msgstr "La signatura està mal formada" - -#: camel/camel-smime-context.c:532 -msgid "Processing error" -msgstr "S'ha produït un error en processar" - -#: camel/camel-smime-context.c:647 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Signador: %s <%s>: %s\n" - -#: camel/camel-store.c:212 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir la carpeta. L'operació és invàlida en aquest magatzem" - -#: camel/camel-store.c:284 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear la carpeta. L'operació és invàlida en aquest magatzem" - -#: camel/camel-store.c:368 camel/camel-vee-store.c:342 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" - -#: camel/camel-store.c:766 mail/importers/netscape-importer.c:1834 -#: mail/mail-ops.c:1129 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" - -#: camel/camel-store.c:768 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1133 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Junk" -msgstr "Escombraries" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat de l'emissor" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de rebuig de certificats" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "No s'ha pogut desxifrar la signatura del certificat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" -"No s'ha pogut desxifrar la signatura de la llista de rebuig de certificats" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "No s'ha pogut decodificar la clau pública de l'emissor" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Hi ha un error en la signatura del certificat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Hi ha un error en la signatura de la llista de rebuig de certificats" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "El certificat no és vàlid encara" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "El certificat ha caducat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "El CRL no és vàlid encara" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "El CRL ha caducat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Hi ha un error en el CRL" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "No queda memòria" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "El certificat està signat per ell mateix, i té profunditat zero" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Hi ha un certificat signat per ell mateix a la cadena" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "No s'ha pogut obtenir localment el certificat de l'emissor" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura de la fulla" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "La cadena del certificat és massa llarga" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "S'ha rebutjat el certificat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "L'autoritat certificadora (CA) no és vàlida" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "S'ha excedit la longitud del camí" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "El propòsit no és vàlid" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "No s'ha validat el certificat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "S'ha rebutjat el certificat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "No hi ha correspondència entre l'assumpte i l'emissor" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "No hi ha correspondència entre l'AKID/SKID" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "No hi ha correspondència entre l'AKID/emissor" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "L'ús de les claus no suporta certificats per signar" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "S'ha produït un error en la verificació de l'aplicació" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Emissor: %s\n" -"Assumpte: %s\n" -"Marca: %s\n" -"Signatura: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 -msgid "GOOD" -msgstr "Correcte" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 -msgid "BAD" -msgstr "Incorrecte" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"El certificat de %s és incorrecte:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Voleu acceptar-lo?" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Comprovació del certificat SSL per a %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Voleu acceptar-lo?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Hi ha un problema amb el certificat: %s\n" -"Emissor: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"El domini del certificat és incorrecte: %s\n" -"Emissor: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Ha caducat el certificat: %s\n" -"Emissor: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Ha caducat la llista de rebuig de certificats: %s\n" -"Emissor: %s" - -#: camel/camel-url.c:290 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la URL '%s'" - -#: camel/camel-vee-folder.c:611 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "S'ha produït un error en desar '%s': %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:649 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "No existeix el missatge %s a %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:815 camel/camel-vee-folder.c:821 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "No s'ha pogut copiar o moure els missatges a la carpeta virtual" - -#: camel/camel-vee-store.c:356 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. La carpeta no existeix" - -#: camel/camel-vee-store.c:369 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "" -"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" - -#: camel/camel-vee-store.c:377 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. La carpeta no existeix" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "S'està comprovant si hi ha correu nou" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Comprova si hi ha correu nou a totes les carpetes" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Aplica els filtres als missatges nous de la bústia d'entrada d'aquest " -"servidor" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Sincronitza automàticamement el correu remot localment" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "LDAP Server Name:" -msgstr "Nom del servidor LDAP:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Search base:" -msgstr "Base de la cerca:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 -#, fuzzy -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "Per accedir els servidors Novell Groupwise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Amb aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya " -"de text sense xifrar." - -#. default charset used in mail view -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:300 -#: mail/em-folder-view.c:1578 mail/em-folder-view.c:1616 -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2827 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2830 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Alerta del servidor IMAP %s@%s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La resposta del servidor ha finalitzat massa aviat." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta OK inesperada del servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:320 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "La carpeta es va destruir i es va tornar a crear al servidor." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:566 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "S'està cercant els missatges canviats" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1913 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "No es pot obtenir el missatge: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"No es pot obtenir el missatge: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -msgid "No such message" -msgstr "No existeix el missatge" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1967 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2569 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Aquest missatge no està disponible actualment" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2227 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2297 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "S'està recollint la informació del resum per als nous missatges" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2607 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta a FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el directori de memòria cau: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el missatge %s a la memòria cau: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar %s a la memòria cau: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Connexió al servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Utilitza una ordre personalitzada per connectar amb el servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 -msgid "Command:" -msgstr "Ordre:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Mostra únicament les carpetes subscrites" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Ignora l'espai de noms proporcionat pel servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -msgid "Namespace" -msgstr "Espai de noms" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" -"Aplica els filtres als missatges nous de la bústia d'entrada d'aquest " -"servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Servidor d'IMAP %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "Servei d'IMAP per a %s a %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "L'SSL no està disponible" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:230 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat la connexió" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "No se suporta l'extensió SSL/TLS." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "S'ha produït un error en la negociació SSL" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordre '%s': %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"El servidor IMAP %s no suporta el tipus d'autenticació sol·licitat (%s)" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1261 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "No se suporta el tipus d'autenticació %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1284 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:346 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sIntroduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1298 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "No heu introduït la contrasenya." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"No es pot autenticar amb el servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1674 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1816 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "La carpeta '%s' no existeix" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2017 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "El nom de carpeta '%s' no és vàlid perquè conté el caràcter '%c'" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "La carpeta pare és desconeguda: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "La carpeta pare no pot contenir subcarpetes" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 -msgid "Message storage" -msgstr "Magatzem de missatges" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"Client experimental per a l'IMAP 4(.1)\n" -"Aquest codi no està provat i no s'en dóna suport. Hauríeu de fer servir " -"l'imap senzill.\n" -"\n" -" No ho feu servir per al correu habitual\n" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:330 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP a %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "Dades del cos de l'índex del missatge" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "bústia de correu: %s (%s)" - -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Fes servir el fitxer de resum de carpeta '.folders' (exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Directoris de correu en format MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Local delivery" -msgstr "Lliurament local" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Per obtenir (moure) correu local de cues estàndard formatades com les mbox a " -"carpetes gestionades per l'Evolution." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Aplica els filtres als nous missatges a la bústia d'entrada" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Directoris de correu en format maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris maildir." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Desa les capçaleres d'estat en format Elm/Pine/Mutt" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Cua o directori mbox estàndard de Unix" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Per llegir i emmagatzemar correu local en fixters externs estàndard per a " -"cues mbox.\n" -"També es pot usar per llegir un arbre de carpetes estil Elm, Pine o Mutt." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:335 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "L'arrel del magatzem (%s) no és un camí absolut" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "L'arrel del magatzem (%s) no és un directori normal" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta: %s. %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Els magatzems locals no tenen bústia d'entrada" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Fitxer de correu local %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:307 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:372 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:397 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:264 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de resum de la carpeta '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:407 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'índex de carpeta '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:429 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:299 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir el metafitxer de la carpeta '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut desar el resum: %s. %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "No s'ha pogut afegir el missatge al resum." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "No s'ha afegit cap missatge al maildir" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut afegir el missatge a la carpeta maildir: %s. %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "El contingut del missatge no és vàlid" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir la carpeta '%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "No existeix la carpeta '%s'." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear la carpeta '%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "'%s' no és un directori maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "no és un directori maildir" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut cercar a la carpeta '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el camí del directori maildir: %s. %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "S'està comprovant la consistència de la carpeta" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "S'està comprovant si hi ha nous missatges" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -msgid "Storing folder" -msgstr "S'està desant la carpeta" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear un bloqueig per a la carpeta %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir la bústia de correu: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "No s'ha afegit el correu" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer de la bústia de correu: %s. %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"No es pot obtenir el missatge %s de la carpeta %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Sembla que la carpeta està corrupta i no es pot arreglar." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Ha fallat la construcció del missatge. Potser la bústia està malmesa." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer '%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori '%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el fitxer '%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:192 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:235 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' no és un fitxer normal." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:216 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut suprimir la carpeta '%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "La carpeta '%s' no està buida. No s'ha suprimit." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta amb aquest nom." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:354 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s': %s." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %s. %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:370 -msgid "Folder already exists" -msgstr "La carpeta ja existeix" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:452 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "El nou nom de la carpeta no és vàlid." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:540 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: %s. %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"L'analitzador de correu ha generat un error greu a prop de la posició %ld, a " -"la carpeta %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut comprovar la carpeta: %s. %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer: %s. %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut tancar la carpeta font %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:2066 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "El resum i la carpeta no coincideixen, tot i la sincronització" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Error desconegut: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "No s'ha pogut desar la carpeta: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "S'ha produït un error en escriure a la bústia temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en escriure a la bústia temporal: %s. %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "No s'ha afegit el missatge a l'MH" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s. %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "'%s' no és un directori." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "No es pot obrir el camí al directori MH: %s. %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "No es pot obrir la cua '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "La cua '%s' no és un fitxer normal." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "No existeix la carpeta '%s/%s'." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' no és un fitxer de bústia de correu." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "El magatzem no suporta una bústia d'entrada" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Fitxer per a cues de correu %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Arbre de la carpeta per a cues %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "No es pot canviar el nom a les carpetes per a cues" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "No es poden suprimir les carpetes per a cues" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la carpeta temporal %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "No es pot sincronitzar la carpeta per a cues %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"No es pot sincronitzar la carpeta per a cues %s: %s\n" -"La carpeta pot estar malmesa. S'ha copiat la carpeta a '%s'" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari o la contrasenya" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -msgid "User cancelled" -msgstr "Cancel·lat per l'usuari" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "No es pot obtenir el missatge %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "" -"S'ha produït un error intern. El format de l'identificador d'usuari no és " -"vàlid: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 -#, c-format -msgid "Could not get article %s from NNTP server" -msgstr "No s'ha pogut obtenir l'article %s del servidor NNTP" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 -msgid "Posting not allowed by news server" -msgstr "El servidor de notícies no permet publicar" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364 -#, c-format -msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -msgstr "" -"S'ha produït un error en enviar la capçalera del grup de notícies: %s. No " -"s'ha publicat el missatge" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417 -#, c-format -msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -msgstr "" -"S'ha produït un error en publicar al grup de notícies: %s. No s'ha publicat " -"el missatge" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429 -msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir la resposta al missatge publicat. No s'ha " -"publicat el missatge" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 -#, c-format -msgid "Error posting message: %s: message not posted" -msgstr "" -"S'ha produït un error en publicar el missatge: %s. No s'ha publicat el " -"missatge" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "S'ha d'estar connectat per enviar missatges NNTP." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "No es pot copiar missatges d'una carpeta NNTP." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de grups del servidor." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "No es pot carregar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Mostra les carpetes en notació abreujada (p.e. c.o.linux en comptes de comp." -"os.linux)" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "Mostra els noms de carpeta relatius en el diàleg de subscripció" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "USENET news" -msgstr "Notícies USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "El proveïdor per llegir i publicar als grups de notícies d'USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Amb aquesta opció s'autenticarà amb el servidor NNTP mitjançant una " -"contrasenya sense xifrar." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir la benvinguda de %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "El servidor NNTP %s ha retornat el codi d'error %d: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Notícies USENET mitjançant %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640 -msgid "Stream error" -msgstr "Error en el fluxe" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en obtenir el grup de notícies:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"No es pot suprimir la subscripció al grup de notícies:\n" -"\n" -"no existeix el grup de notícies. Probablement, l'element és una carpeta pare." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767 -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"No es pot suprimir la subscripció al grup de\n" -"notícies perquè aquest grup no existeix" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"No es pot crear una carpeta en un magatzem de notícies. Heu de subscriureu-" -"us-hi." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "No es pot canviar el nom d'una carpeta en un magatzem de notícies." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"No es pot suprimir una carpeta en un magatzem de notícies. Heu de suprimir " -"la subscripció." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 -#, c-format -msgid "Connection error: %s" -msgstr "S'ha produït un error en la connexió: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "No existeix la carpeta '%s'" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246 -#, c-format -msgid "Could not get group: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el grup: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311 -msgid "Could not get messages: unspecificed error" -msgstr "No s'ha pogut obtenir els missatges. No s'ha especificat" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "L'ordre NNTP ha fallat: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:517 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: s'està cercant missatges nous" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:532 -#, c-format -msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "Resposta desconeguda del servidor: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579 -msgid "Use cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "S'ha produït un error en l'operació: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "S'està obtenint el resum POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "No es pot obtenir el resum del POP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "S'està eliminant els missatges suprimits" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "No hi ha cap missatge amb identificador d'usuari %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "S'està obtenint el missatge %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Raó desconeguda" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Conserva els missatges al servidor" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Suprimeix després de %s dies" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Inhabilita el suport per a totes les extensions POP3" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Per connectar-se a un servidor POP i descarregar correu" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya de " -"text sense xifrar. És l'única opció suportada per molts servidors POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Aquesta opció us connectarà amb el servidor POP utilitzant una contrasenya " -"xifrada mitjançant el protocol APOP. No funcionarà correctament amb alguns " -"usuaris, fins i tot amb servidors que diuen que ho suporten." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor de POP %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s en mode segur: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"No es pot connectar amb el servidor POP %s. No se suporta el mecanisme " -"d'autenticació sol·licitat." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "Ha fallat l'entrada amb SASL '%s' al servidor POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "" -"No s'ha pogut entrar al servidor POP %s. S'ha produït un error del protocol " -"SASL" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en autenticar-se al servidor POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sIntroduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s.\n" -"S'ha produït un error en enviar la contrasenya: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "No existeix la carpeta '%s'." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Per lliurar correu transferint-lo al programa \"sendmail\" en el sistema " -"local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la llista de destinataris" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear un conducte per al sendmail: %s. No s'ha enviat el correu" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear un fill per al sendmail: %s. No s'ha enviat el correu" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "El sendmail ha acabat amb el senyal %s. No s'ha enviat el correu." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "El sendmail ha acabat amb l'estat %d: no s'ha enviat el correu." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "" -"Per lliurar correu connectant-se a una bústia remota fent servir SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Hi ha un error de sintaxi: no es reconeix l'ordre" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Hi ha un error de sintaxi en els paràmetres o els arguments" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "No s'ha implementat l'ordre" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "No s'ha implementat el paràmetre de l'ordre" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "L'estat del sistema, o la resposta del sistema d'ajuda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "Missatge d'ajuda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "El servei està preparat" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "El servei està tancant el canal de transmissió" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "El servei no està disponible. S'està tancant el canal de transmissió" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "S'ha realitzat correctament l'acció demanada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "" -"L'usuari no és local; es reenviarà a <forward-path> (camí de reenviament)" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"No s'ha realitzat l'acció demanada perquè no existeix la bústia de correu" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"No s'ha realitzat l'acció demanada perquè no existeix la bústia de correu" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" -"No s'ha realitzat l'acció demanada perquè s'ha produït un error durant el " -"procés" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "" -"L'usuari no és local; proveu amb el <forward-path> (camí de reenviament)" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"No s'ha realitzat l'acció demanada perquè no hi ha prou espai " -"d'emmagatzemament" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"No s'ha realitzat l'acció demanada perquè s'ha excedit l'emmagatzemament " -"assignat" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"No s'ha realitzat l'acció demanada perquè no es pot fer servir aquest nom de " -"bústia de correu." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "S'ha iniciat l'entrada del correu; es finalitza amb <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "S'ha produït un error en la transacció" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Es necessita una transició de la contrasenya" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "El mecanisme d'autenticació és massa feble" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "El mecanisme d'autenticació sol·licitat precisa xifratge" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació temporal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "Es precisa autenticació" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -msgid "Welcome response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a la benvinguda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor SMTP %s en mode segur: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "sembla que el servidor no suporta SSL" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició STARTTLS: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a STARTTLS" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "" -"El servidor SMTP %s no suporta el tipus d'autenticació sol·licitat (%s)." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sIntroduïu la contrasenya SMTP per a %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut autenticar al servidor d'SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Servidor d'SMTP %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Lliurament del correu SMTP mitjançant %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: l'adreça del remitent no és vàlida." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:614 -msgid "Sending message" -msgstr "S'està enviant el missatge" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: no s'ha definit cap destinatari." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge: un o més dels destinataris no són vàlids" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Benvinguda de l'SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició HELO: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 -msgid "HELO response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a HELO" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticació d'SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "S'ha produït un error en crear un objecte d'autenticació de SASL." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició AUTH: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "Ha fallat la petició AUTH." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "S'ha rebut una resposta incorrecta en autenticar-se al servidor.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" -"S'ha acabat el temps d'espera de la petició MAIL FROM: %s. No s'ha enviat el " -"correu" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a MAIL FROM" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" -"S'ha acabat el temps d'espera de la petició RCPT TO: %s. No s'ha enviat el " -"correu" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "Ha fallat RCPT TO <%s>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" -"S'ha acabat el temps d'espera de la petició DATA: %s. No s'ha enviat el " -"correu" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 -msgid "DATA response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a DATA" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"S'ha acabat el temps d'espera de la petició DATA. La terminació del missatge " -"és: %s. No s'ha enviat el correu" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 -msgid "DATA termination response error" -msgstr "S'ha produït un error en la terminació a la resposta a DATA" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404 -msgid "RSET response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a RSET" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició QUIT: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447 -msgid "QUIT response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a QUIT" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1473 -msgid "attachment" -msgstr "fitxer adjunt" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista de fitxers adjunts" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Adjunta un fitxer..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer %s: no és un fitxer normal" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propietats del fitxer adjunt" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipus MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Demana si s'ha de visualitzar el fitxer adjunt automàticament" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Heu de configurar un compte abans de poder redactar un correu." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507 -msgid "Posting destination" -msgstr "Destí de l'enviament" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Escolliu a quines carpetes s'enviarà el missatge." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Clqueu per anar a la llibreta d'adreces" - -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Respon a:" - -#. -#. * From -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. -#. * Subject -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 -msgid "Subject:" -msgstr "Assumpte:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 -msgid "To:" -msgstr "Per a:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Introduïu els destinataris del missatge" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la " -"llista de destinataris del missatge." - -#. -#. * Post-To -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 -msgid "Post To:" -msgstr "Envia a:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Cliqueu per seleccionar les carpetes on s'hi envia" - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Adjunta fitxers" - -#: composer/e-msg-composer.c:656 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" -msgstr "" -"No s'ha pogut signar el missatge de sortida. No s'ha definit cap certificat " -"de signatura per a aquest compte" - -#: composer/e-msg-composer.c:662 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " -"account" -msgstr "" -"No s'ha pogut xifrar el missatge de sortida. No s'ha definit cap certificat " -"de xifratge per a aquest compte" - -#: composer/e-msg-composer.c:793 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir el fitxer %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1163 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "El fitxer existeix. Voleu sobreescriure'l?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1174 composer/e-msg-composer.c:1190 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1214 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1252 -#, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "S'ha produït un error en accedir el fitxer: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1260 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge de l'editor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1267 -#, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot posicionar en el fitxer: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1274 -#, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot truncar el fitxer: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1283 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file descriptor: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot copiar el descriptor de fitxer: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1292 -#, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en desar automàticament el missatge: %s\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1396 -msgid "" -"Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -"Would you like to try to recover them?" -msgstr "" -"El Ximian Evolution ha trobat missatges sense desar d'una sessió anterior.\n" -"Voleu provar de recuperar-los?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1560 -#, c-format -msgid "" -"The message \"%s\" has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"No s'ha enviat el missatge \"%s\".\n" -"\n" -"Voleu desar-ne els canvis?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1569 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Atenció: s'ha modificat el missatge" - -#: composer/e-msg-composer.c:1602 -msgid "Open file" -msgstr "Obre un fitxer" - -#: composer/e-msg-composer.c:2047 -msgid "Signature:" -msgstr "Signatura:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2087 mail/mail-account-gui.c:1259 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Generat automàticament" - -#: composer/e-msg-composer.c:2265 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "S'ha adjuntat <b>%d</b> fitxer" -msgstr[1] "S'han adjuntat <b>%d</b> fitxers" - -#: composer/e-msg-composer.c:2294 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" -"_Oculta la barra de fitxers adjunts (deixeu-hi anar els fitxers adjunts)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2297 composer/e-msg-composer.c:3156 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" -"_Mostra la barra de fitxers adjunts (deixeu-hi anar els fitxers adjunts)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2314 composer/e-msg-composer.c:3040 -#: composer/e-msg-composer.c:3041 -msgid "Compose a message" -msgstr "Redacta un missatge" - -#: composer/e-msg-composer.c:3072 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate address selector control." -msgstr "" -"No s'ha pogut crear la finestra del redactor:\n" -"no s'ha pogut activar el control de selecció d'adreces." - -#: composer/e-msg-composer.c:3101 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component.\n" -"Please make sure you have the correct version\n" -"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear la finestra del redactor:\n" -"no s'ha pogut activar el component editor d'HTML.\n" -"Assegureu-vos que teniu instal·lades les versions\n" -"correctes de gtkhtml i libgtkhtml.\n" - -#: composer/e-msg-composer.c:3201 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component." -msgstr "" -"No s'ha pogut crear la finestra del redactor:\n" -"no s'ha pogut activar el component editor d'HTML." - -#: composer/e-msg-composer.c:4222 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(El redactor conté un cos de missatge que no està format per text i no es " -"pot editar.)</b>" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" -msgstr "El paquet d'aplicacions de treball en grup Ximian Evolution" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -msgstr "Ximian Evolution (Inestable)" - -#: data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "tarja d'adreça" - -#: data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "informació del calendari" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>En aquest moment, el vostre estat és \"Absent de l'oficina\". </b>\n" -"\n" -"Voleu canviar el vostre estat a \"A l'oficina\"? " - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Missatge d'absència de l'oficina:</b>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Estat:</b>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>El missatge especificat a sota s'enviarà automàticament a totes les " -"persones\n" -"que us enviïn un correu quan no esteu a l'oficina.</small>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "En aquest moment estic a l'oficina" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "En aquest moment no estic a l'oficina" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "No, no canviïs l'estat" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Assistent en absència de l'oficina" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Sí, canvia l'estat" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "<b>S'està rebent un correu electrònic:</b>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b>S'està enviant el correu electrònic:</b>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you.</small>" -msgstr "" -"<small>Aquesta pàgina us permet escollir si voleu que se us notifiqui " -"mitjançant un avís de recepció\n" -"que s'ha llegit un correu que hagueu enviat, i per especificar què ha de fer " -"l'Evolution quan algú us demani que envieu un avís de recepció.</small>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "Envia sempre un avís en haver-se llegit" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Pregunta si voldria enviar una avís en haver-se llegit el missatge" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "No enviïs mai un avís en haver-se llegit" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "Avisos en haver-se llegit" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Demana un avís de recepció per a tots els missatges que enviï" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "" -"Si no és que s'envia el missatge a una llista de correu, no a mi personalment" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" -"Què ha de fer l'Evolution en rebre un correu electrònic que demani que es " -"respongui quan es llegeixi?" - -#: e-util/e-dialog-utils.c:247 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n" -"El voleu sobreescriure?" - -#: e-util/e-dialog-utils.c:249 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" - -#: e-util/e-passwords.c:357 -msgid "Remember this password" -msgstr "Recorda aquesta contrasenya" - -#: e-util/e-passwords.c:359 -msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Recorda aquesta contrasenya la resta de la sessió" - -#: e-util/e-pilot-settings.c:93 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Sincronitza els registres privats:" - -#: e-util/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Categories de sincronització:" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -msgid "1 second ago" -msgstr "fa 1 segon" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -#, c-format -msgid "%d seconds ago" -msgstr "fa %d segons" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "1 minute ago" -msgstr "fa 1 minut" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "fa %d minuts" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "1 hour ago" -msgstr "fa 1 hora" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "fa %d hores" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "1 day ago" -msgstr "fa 1 dia" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "fa %d dies" - -#: filter/filter-datespec.c:69 -msgid "1 week ago" -msgstr "fa 1 setmana" - -#: filter/filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "fa %d setmanes" - -#: filter/filter-datespec.c:70 -msgid "1 month ago" -msgstr "fa 1 mes" - -#: filter/filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "%d months ago" -msgstr "fa %d mesos" - -#: filter/filter-datespec.c:71 -msgid "1 year ago" -msgstr "fa 1 any" - -#: filter/filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "%d years ago" -msgstr "fa %d anys" - -#: filter/filter-datespec.c:176 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Heu d'escollir una data." - -#: filter/filter-datespec.c:275 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<cliqueu per seleccionar una data>" - -#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 -msgid "now" -msgstr "ara" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:285 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: filter/filter-datespec.c:406 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Seleccioneu amb quina hora es compara" - -#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regles del filtre" - -#: filter/filter-file.c:166 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer." - -#: filter/filter-file.c:184 -#, c-format -msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "El fitxer '%s' no existeix o no és un fitxer normal." - -#: filter/filter-file.c:299 -msgid "Choose a file" -msgstr "Escolliu un fitxer" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:491 -msgid "Then" -msgstr "Aleshores" - -#: filter/filter-folder.c:153 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Heu d'especificar una carpeta." - -#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:466 -#: mail/mail-account-gui.c:1098 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: filter/filter-input.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en l'expressió regular '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923 -#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Important" -msgstr "Important" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "To Do" -msgstr "Per fer" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Later" -msgstr "Després" - -#: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Prova" - -#: filter/filter-rule.c:219 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Heu d'assignar un nom a aquest filtre." - -#: filter/filter-rule.c:751 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nom de la regla: " - -#: filter/filter-rule.c:755 -msgid "Untitled" -msgstr "Sense títol" - -#: filter/filter-rule.c:772 -msgid "If" -msgstr "Si" - -#: filter/filter-rule.c:791 -msgid "Execute actions" -msgstr "Executa les accions" - -#: filter/filter-rule.c:795 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "si es compleixen tots els criteris" - -#: filter/filter-rule.c:800 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "si es compleix qualsevol criteri" - -#: filter/filter-rule.c:895 -msgid "incoming" -msgstr "entrada" - -#: filter/filter-rule.c:895 -msgid "outgoing" -msgstr "sortida" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Compara amb" - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Edita els filtres" - -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Edita les VFolders" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrada" - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "Outgoing" -msgstr "Sortida" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb les 12:00am\n" -"de la data que indiqueu." - -#: filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"A l'hora de filtrar, es compararà la data del missatge\n" -"amb una hora relativa." - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb l'hora\n" -"actual quan s'hagi de filtrar." - -#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Carpetes virtuals" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "una hora relativa a l'actual" - -#: filter/filter.glade.h:16 -msgid "ago" -msgstr "fa" - -#: filter/filter.glade.h:20 -msgid "months" -msgstr "mesos" - -#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "seconds" -msgstr "segons" - -#: filter/filter.glade.h:22 -msgid "specific folders only" -msgstr "només les carpetes específiques" - -#: filter/filter.glade.h:23 -msgid "the current time" -msgstr "l'hora actual" - -#: filter/filter.glade.h:24 -msgid "the time you specify" -msgstr "una hora que indiqueu" - -#: filter/filter.glade.h:25 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fonts de la vFolder" - -#: filter/filter.glade.h:26 -msgid "weeks" -msgstr "setmanes" - -#: filter/filter.glade.h:27 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "amb totes les carpetes remotes actives" - -#: filter/filter.glade.h:28 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "amb totes les carpetes locals i les remotes actives" - -#: filter/filter.glade.h:29 -msgid "with all local folders" -msgstr "amb totes les carpetes locals" - -#: filter/filter.glade.h:30 -msgid "years" -msgstr "anys" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajusta una puntuació" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Assigna un color" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Assigna una puntuació" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Fitxers adjunts" - -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Avís sonor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "conté" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copia a la carpeta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Data de recepció" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Data d'enviament" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Suprimit" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "no conté" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba amb" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "no existeix" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "no retorna" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "no sona com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "no comença per" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "No existeix" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "Esborrany" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "acaba amb" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "Existeix" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "existeix" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "Expressió" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "Repondre a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "és" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "està després" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "està abans" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "està marcat" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "és més gran que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "és més petit que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "no és" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "no està marcat" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "Junk Test" -msgstr "Prova d'escombraria" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:780 -#: widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "Llista de correu" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Message Body" -msgstr "Cos del missatge" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Message Header" -msgstr "Capçalera del missatge" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "Message is Junk" -msgstr "El missatge és escombraria" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "El missatge no és escombraria" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mou a la carpeta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Posa el missatge en un conducte per a l'ordre de l'intèrpret" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "Play Sound" -msgstr "Reprodueix un so" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68 -msgid "Read" -msgstr "Llegit" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataris" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "Regex Match" -msgstr "Concorda amb una expressió regular" - -#: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "Replied to" -msgstr "S'ha respost a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "returns" -msgstr "retorna" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 -msgid "returns greater than" -msgstr "el valor retornat és més gran que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "returns less than" -msgstr "el valor retornat és més petit que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 -#: mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Puntuació" - -#: filter/libfilter-i18n.h:54 -msgid "Sender" -msgstr "Remitent" - -#: filter/libfilter-i18n.h:55 -msgid "Set Status" -msgstr "Defineix l'estat" - -#: filter/libfilter-i18n.h:56 -msgid "Shell Command" -msgstr "Ordre de l'intèrpret d'ordres" - -#: filter/libfilter-i18n.h:57 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Mida (kB)" - -#: filter/libfilter-i18n.h:58 -msgid "sounds like" -msgstr "sona com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:59 -msgid "Source Account" -msgstr "Compte origen" - -#: filter/libfilter-i18n.h:60 -msgid "Specific header" -msgstr "Capçalera específica" - -#: filter/libfilter-i18n.h:61 -msgid "starts with" -msgstr "comença per" - -#: filter/libfilter-i18n.h:63 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Atura el processament" - -#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 mail/em-format.c:747 -#: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13 -#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1079 -msgid "Subject" -msgstr "Assumpte" - -#: filter/libfilter-i18n.h:65 -msgid "Unset Status" -msgstr "No defineixis l'estat" - -#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 -#: mail/mail-vfolder.c:1005 -#, c-format -msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -msgstr "Heu d'escollir un altre nom perquè la regla '%s' ja existeix." - -#: filter/rule-editor.c:170 -msgid "Rules" -msgstr "Regles" - -#: filter/rule-editor.c:291 -msgid "Add Rule" -msgstr "Afegeix una regla" - -#: filter/rule-editor.c:373 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Edita la regla" - -#: filter/rule-editor.c:692 -msgid "Rule name" -msgstr "Nom de la regla" - -#: filter/score-editor.c:114 -msgid "Score Rules" -msgstr "Regles de puntuació" - -#: filter/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "El cos conté" - -#: filter/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "El cos no conté" - -#: filter/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "El cos o l'assumpte contenen" - -#: filter/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "El missatge conté" - -#: filter/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Els destinataris contenen" - -#: filter/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "El remitent conté" - -#: filter/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "L'assumpte conté" - -#: filter/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "L'assumpte no conté" - -#: filter/vfolder-rule.c:209 -msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Heu d'assignar un nom a aquesta vfolder." - -#: filter/vfolder-rule.c:223 -msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Heu d'especificar almenys una carpeta com a font." - -#: filter/vfolder-rule.c:546 -msgid "VFolder source" -msgstr "Origen de la VFolder" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferències del redactor" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Configureu les preferències del correu, la seguretat i la visualització dels " -"missatges" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Configureu la correcció ortogràfica, les signatures i el redactor de " -"missatges" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Configureu els vostres comptes de correu" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Correu de l'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Control de configuració dels comptes de correu de l'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Component de correu de l'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Redactor de correu de l'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Control de configuració del redactor de correu de l'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Visualitzador de les carpetes de correu de l'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Control de preferències de correu de l'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:817 -#: mail/importers/elm-importer.c:524 mail/importers/netscape-importer.c:2078 -#: mail/importers/pine-importer.c:456 -msgid "Mail" -msgstr "Correu" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Comptes de correu" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferències del correu" - -#: mail/em-account-prefs.c:233 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest compte?" - -#: mail/em-account-prefs.c:241 -msgid "Don't delete" -msgstr "No ho suprimeixis" - -#. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:439 -msgid "[Default]" -msgstr "[Predeterminat]" - -#: mail/em-account-prefs.c:493 -msgid "Account name" -msgstr "Nom del compte" - -#: mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353 -#: mail/mail-config.c:1252 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sense nom" - -#: mail/em-composer-prefs.c:337 -msgid "You must specify a valid script name." -msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer de seqüència vàlid." - -#: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458 -msgid "[script]" -msgstr "[seqüència]" - -#: mail/em-composer-prefs.c:862 -msgid "Language(s)" -msgstr "Idiomes" - -#: mail/em-composer-prefs.c:904 -msgid "Add script signature" -msgstr "Afegeix una signatura de seqüència" - -#: mail/em-composer-prefs.c:924 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Signatures" - -#: mail/em-composer-utils.c:124 -#, c-format -msgid "" -"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" -"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" -"%sSend anyway?" -msgstr "" -"Enviareu un missatge en format HTML. Assegureu-vos que els\n" -"següents destinataris podran rebre correus en format HTML:\n" -"%sVoleu enviar-lo?" - -#: mail/em-composer-utils.c:138 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Aquest missatge no té cap assumpte.\n" -"Voleu enviar-lo?" - -#: mail/em-composer-utils.c:153 -msgid "" -"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " -"addresses, this message will contain only Bcc recipients." -msgstr "" -"La llista de contactes que esteu enviant està configurada per ocultar les " -"adreces de la llista, per tant aquest missatge només contindrá destinataris " -"Bcc." - -#: mail/em-composer-utils.c:157 -msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Aquest missatge conté només destinataris Bcc." - -#: mail/em-composer-utils.c:162 -msgid "" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"És possible que el servidor de correu revel·li els destinataris si afegeix " -"una capçalera Aparentment-Pera.\n" -"Voleu enviar-lo?" - -#: mail/em-composer-utils.c:305 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Per poder enviar aquest missatge, cal que indiqueu els destinataris." - -#: mail/em-composer-utils.c:578 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir la carpeta d'esborranys d'aquest compte.\n" -"Voleu fer servir la carpeta d'esborranys predeterminada?" - -#: mail/em-folder-browser.c:133 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Crea carpetes _virtuals a partir de la cerca..." - -#: mail/em-folder-properties.c:120 -msgid "Folder properties" -msgstr "Propietats de la carpeta" - -#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc -#: mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Properties" -msgstr "Propietats" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:135 -msgid "Folder Name" -msgstr "Nom de la carpeta" - -#: mail/em-folder-properties.c:146 -msgid "Total messages" -msgstr "Missatges totals" - -#: mail/em-folder-properties.c:158 -msgid "Unread messages" -msgstr "Missatges sense llegir" - -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<cliqueu per seleccionar una carpeta>" - -#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crea una carpeta nova" - -#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1843 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Especifiqueu on s'ha de crear la carpeta:" - -#: mail/em-folder-selector.c:260 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nom de la carpeta:" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:164 mail/em-folder-tree-model.c:166 -#: mail/mail-vfolder.c:853 -msgid "VFolders" -msgstr "VFolders" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:174 mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "Cap concordança" - -#. Inbox is always first -#: mail/em-folder-tree-model.c:202 mail/em-folder-tree-model.c:204 -msgid "Inbox" -msgstr "Bústia d'entrada" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:447 mail/em-folder-tree-model.c:730 -msgid "Loading..." -msgstr "S'està carregant..." - -#: mail/em-folder-tree.c:818 -#, fuzzy -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "No s'ha pogut copiar o moure els missatges a la carpeta virtual" - -#: mail/em-folder-tree.c:1721 mail/em-folder-tree.c:1808 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: mail/em-folder-tree.c:1737 mail/em-folder-tree.c:1750 -#: mail/em-folder-view.c:657 mail/em-folder-view.c:671 -msgid "Select folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: mail/em-folder-tree.c:1843 -msgid "Create folder" -msgstr "Crea una carpeta" - -#: mail/em-folder-tree.c:1962 -#, c-format -msgid "Could not delete folder: %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta : %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:1983 -#, c-format -msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" -msgstr "Voleu suprimir la carpeta '%s' i totes les seves subcarpetes?" - -#: mail/em-folder-tree.c:1993 -#, c-format -msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Suprimeix '%s'" - -#: mail/em-folder-tree.c:2027 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Canvia el nom de la carpeta '%s' a:" - -#: mail/em-folder-tree.c:2029 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Canvia el nom de la carpeta" - -#: mail/em-folder-tree.c:2053 -#, c-format -msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada '%s'. Feu servir un nom diferent." - -#: mail/em-folder-tree.c:2099 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" - -#: mail/em-folder-tree.c:2100 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Obre'l e_n una finestra nova" - -#: mail/em-folder-tree.c:2105 -msgid "_Move" -msgstr "_Mou" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2109 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nova carpeta..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_Rename" -msgstr "Ca_nvia el nom" - -#: mail/em-folder-tree.c:2115 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propietats..." - -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:685 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Edita com a missatge nou..." - -#: mail/em-folder-view.c:750 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimeix" - -#: mail/em-folder-view.c:753 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Respon al remitent" - -#: mail/em-folder-view.c:754 mail/em-popup.c:805 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Respon a _la llista" - -#: mail/em-folder-view.c:755 mail/em-popup.c:806 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Respon a _tots" - -#: mail/em-folder-view.c:756 mail/em-popup.c:808 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Forward" -msgstr "_Reenvia" - -#: mail/em-folder-view.c:759 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Reen_via a..." - -#: mail/em-folder-view.c:760 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "S'ha completat el modi_ficador" - -#: mail/em-folder-view.c:761 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "N_eteja el modificador" - -#: mail/em-folder-view.c:764 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_ca'l com a llegit" - -#: mail/em-folder-view.c:765 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "No el marq_uis com a llegit" - -#: mail/em-folder-view.c:766 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marca'l com a _important" - -#: mail/em-folder-view.c:767 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "No el _marquis com a important" - -#: mail/em-folder-view.c:768 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marca'l com a e_scombraria" - -#: mail/em-folder-view.c:769 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "_No el marquis com a escombraria" - -#: mail/em-folder-view.c:773 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Desfés la su_pressió" - -#: mail/em-folder-view.c:776 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Mo_u a la carpeta..." - -#: mail/em-folder-view.c:777 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copia a la carpeta..." - -#: mail/em-folder-view.c:785 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Afegeix el remitent a la lli_breta d'adreces" - -#: mail/em-folder-view.c:788 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Apl_ica els filtres" - -#: mail/em-folder-view.c:791 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "C_rea una regla del missatge" - -#: mail/em-folder-view.c:792 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VFolder de l'a_ssumpte" - -#: mail/em-folder-view.c:793 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VFolder del remite_nt" - -#: mail/em-folder-view.c:794 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VFolde_r dels destinataris" - -#: mail/em-folder-view.c:795 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "VFolder de _la llista de correu" - -#: mail/em-folder-view.c:797 -msgid "VFolder on Thread" -msgstr "VFolder del fil" - -#: mail/em-folder-view.c:801 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtra l'a_ssumpte" - -#: mail/em-folder-view.c:802 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtra el remi_tent" - -#: mail/em-folder-view.c:803 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtra els _destinataris" - -#: mail/em-folder-view.c:804 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Fil_tra la llista de correu" - -#: mail/em-folder-view.c:806 -msgid "Filter on Thread" -msgstr "Filtra el fil" - -#: mail/em-folder-view.c:1652 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimeix el missatge" - -#: mail/em-folder-view.c:1906 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" - -#: mail/em-folder-view.c:2168 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Cliqueu per enviar un correu a en/na %s" - -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:403 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Concordances: %d" - -#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:562 -msgid "Unsigned" -msgstr "Sense signar" - -#: mail/em-format-html-display.c:639 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message " -"is authentic." -msgstr "" -"Aquest missatge no està signat. No hi ha cap garantia que el remitent del " -"missatge sigui l'autèntic." - -#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:563 -msgid "Valid signature" -msgstr "La signatura és vàlida" - -#: mail/em-format-html-display.c:640 -msgid "" -"This message is signed and is valid, the sender of this message is very " -"likely who they claim to be." -msgstr "" -"Aquest missatge està signat i és vàlid. És molt probable que efectivament " -"sigui el remitent." - -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:564 -msgid "Invalid signature" -msgstr "La signatura no és vàlida" - -#: mail/em-format-html-display.c:641 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"No es pot verificar la signatura del missatge. Es pot haver alterat durant " -"la transmissió." - -#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:565 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "La signatura és vàlida però no es pot verificar el remitent" - -#: mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Aquest missatge està signat amb una signatura vàlida, però no es pot " -"verificar el remitent del missatge." - -#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Sense xifrar" - -#: mail/em-format-html-display.c:648 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Aquest missatge no està xifrat. Es podria visualitzar el seu contingut en el " -"transport per internet." - -#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:572 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Xifrat, feble" - -#: mail/em-format-html-display.c:649 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Aquest missatge està xifrat, amb un algorisme de xifratge feble. Serà " -"difícil, però no impossible, que alguna persona desconeguda pugui " -"visualitzar el contingut d'aquest missatge en una quantitat de temps " -"raonable." - -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:573 -msgid "Encrypted" -msgstr "Xifrat" - -#: mail/em-format-html-display.c:650 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Aquest missatge està encriptat. Seria molt difícil que una persona " -"desconeguda visualitzi el contingut d'aquest missatge." - -#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:574 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Xifrat, fort" - -#: mail/em-format-html-display.c:651 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Aquest missatge està xifrat amb un algorisme de xifratge fort. Serà molt " -"difícil que alguna persona desconeguda pugui visualitzar el contingut " -"d'aquest missatge en una quantitat de temps raonable." - -#: mail/em-format-html-display.c:735 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Visualitza el certificat" - -#: mail/em-format-html-display.c:740 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "No es pot verificar aquest certificat" - -#: mail/em-format-html-display.c:976 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Completat el %d de %B del %Y, a les %H:%M" - -#: mail/em-format-html-display.c:984 -msgid "Overdue:" -msgstr "Retrasat:" - -# consulteu man 3 strftime per compendre aquest format -#: mail/em-format-html-display.c:987 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "pel %d de %B del %Y, a les %H:%M" - -#: mail/em-format-html-display.c:1057 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Visualitza insertat" - -#: mail/em-format-html-display.c:1058 -msgid "_Hide" -msgstr "A_maga" - -#: mail/em-format-html-print.c:125 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Pàgina %d de %d" - -#: mail/em-format-html.c:455 mail/em-format-html.c:457 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "S'està obtenint '%s'" - -#: mail/em-format-html.c:812 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "La part del cos externa està mal formada." - -#: mail/em-format-html.c:842 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Punter al lloc FTP (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:853 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Punter a un fitxer local (%s) vàlid al lloc '%s'" - -#: mail/em-format-html.c:855 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Punter al fitxer local (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:876 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Punter a dades remotes (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:887 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Punter a dades externes (tipus '%s')" - -#: mail/em-format-html.c:1098 -msgid "Formatting message" -msgstr "S'està formatant el missatge" - -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:742 mail/em-mailer-prefs.c:67 -#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:743 mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Reply-To" -msgstr "Respon" - -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:744 mail/em-mailer-prefs.c:69 -#: mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Per a" - -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:745 mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:746 mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-mailer-prefs.c:632 -msgid "Mailer" -msgstr "Generador del correu" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1517 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a a les %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1520 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - -#: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:73 -#: mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: mail/em-format.c:963 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "fitxer adjunt %s" - -#: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S'ha produït un error desconegut en analitzar el missatge S/MIME" - -#: mail/em-format.c:1151 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" - -#: mail/em-format.c:1295 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge MIME. Es mostrarà com a codi font." - -#: mail/em-format.c:1312 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "No es suporta el format de la signatura" - -#: mail/em-format.c:1320 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "S'ha produït un error desconegut en verificar la contrasenya" - -#: mail/em-junk-filter.c:82 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "AntiCorreuNoDesitjat" - -#: mail/em-migrate.c:1079 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Des de l'Evolution 1.x, ha canviat la ubicació i la jerarquia de les " -"carpetes de les bústies de correu.\n" -"\n" -"Espereu mentres l'Evolution migra les vostres carpetes..." - -#: mail/em-migrate.c:1800 mail/em-migrate.c:1815 -#, c-format -msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -msgstr "No s'ha pogut migrar les memòries cau dels identificadors d'usuari: %s" - -#: mail/em-migrate.c:1903 mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -msgstr "No s'ha pogut migrar l'estat d'expansió de la carpeta: %s" - -#: mail/em-migrate.c:2128 mail/em-migrate.c:2300 -#, c-format -msgid "Failed to create directory `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2140 -#, c-format -msgid "Failed to open store for `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el magatzem per a '%s': %s" - -#: mail/em-popup.c:695 -msgid "Save As..." -msgstr "Anomena i desa..." - -#: mail/em-popup.c:713 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "missatge_sense_nom.%s" - -#: mail/em-popup.c:802 -msgid "Set as _Background" -msgstr "De_fineix com a fons" - -#: mail/em-popup.c:804 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Respon al remitent" - -#: mail/em-popup.c:852 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador" - -#: mail/em-popup.c:853 -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "E_nvia un missatge a..." - -#: mail/em-popup.c:854 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "_Afegeix a la llibreta d'adreces" - -#: mail/em-popup.c:960 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Obre a %s..." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "El magatzem no suporta subscripcions, o no estan habilitades." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 -msgid "Subscribed" -msgstr "Subscrit" - -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:827 -msgid "Please select a server." -msgstr "Heu de seleccionar un servidor." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:848 -msgid "No server has been selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap missatge" - -#: mail/em-utils.c:97 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge." - -#: mail/em-utils.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en carregar la informació del filtre:\n" -"%s" - -#: mail/em-utils.c:288 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: mail/em-utils.c:533 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Missatge reenviat --------" - -#: mail/em-utils.c:1136 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un/a remitent anònim/a" - -#. translators: attribution string used when quoting messages, -#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' -#: mail/em-utils.c:1146 -msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "El %A %d de %B del %Y a les %H:%M %%+05d, en/na %%s va escriure:" - -#: mail/em-utils.c:1423 mail/em-utils.c:1507 mail/em-utils.c:1516 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save to `%s'\n" -" %s" -msgstr "" -"No es pot desar a '%s'\n" -" %s" - -#: mail/em-utils.c:1428 -#, c-format -msgid "" -"`%s' already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Ja existeix '%s'.\n" -"El voleu sobreescriure?" - -#: mail/em-utils.c:1471 -msgid "message" -msgstr "missatge" - -#: mail/em-utils.c:1523 -#, c-format -msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -msgstr "S'ha produït un error: '%s' existeix i no és un fitxer per a dades" - -#: mail/em-utils.c:1577 -msgid "Save Message..." -msgstr "Desa el missatge..." - -#: mail/em-utils.c:1615 -msgid "Add address" -msgstr "Afegeix una adreça" - -#: mail/em-utils.c:2085 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" - -#: mail/em-utils.c:2403 -#, c-format -msgid "" -"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" -"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -"\n" -"Really erase these messages?" -msgstr "" -"Aquesta operació suprimirà permanentment tots els missatges esborrats de la " -"carpeta '%s'. Si continueu, no podreu recuperar aquests missatges.\n" -"\n" -"Voleu suprimir aquests missatges?" - -#: mail/em-utils.c:2429 -msgid "" -"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " -"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -"\n" -"Really erase these messages?" -msgstr "" -"Aquesta operació suprimirà permanentment tots els missatges esborrats de " -"totes les carpetes. Si continueu, no podreu recuperar aquests missatges.\n" -"\n" -"Voleu suprimir aquests missatges?" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Reconeix automàticament els enllaços" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Reconeix automàticament les icones de caretes" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Comprova si el correu d'entrada és escombraria" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -msgstr "Comprova si el correu d'entrada dels comptes IMAP és escombraria" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight colour" -msgstr "Color per resaltar les cites" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Citation highlight colour." -msgstr "Color per resaltar les cites." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "" -"Conjunt de caràcters predeterminat amb què es visualitzaran els missatges" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "" -"Conjunt de caràcters predeterminat amb què es redactaran els missatges." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "" -"Conjunt de caràcters predeterminat amb què es visualitzaran els missatges" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "" -"Conjunt de caràcters predeterminat amb què es visualitzaran els missatges." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default forward style" -msgstr "Estil de reenviament predeterminat" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Assumpte predeterminat per al missatge." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Default reply style" -msgstr "Estil de resposta predeterminat" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Amplada predeterminada de la subfinestra de la barra de carpetes" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Marca els errors ortogràfics a les paraules mentre escriviu." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Buida les papereres en sortir" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Buida les carpetes de paperera quan sortiu de l'Evolution." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Habilita la modalitat de cursor, per veure un cursor quan llegiu el correu." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Habilita/inhabilita el mode de cursor" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "List of Labels and their associated colours" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "List of accounts" -msgstr "conté" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Log filter actions" -msgstr "Executa les accions" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "Message Window default hight" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -msgid "Message Window default width" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "" -"Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " -"check_incoming is set to true)" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "S3kr3t 0pt10n" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "S3kr3t 0pt10n." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Envia els missatges en format HTML" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Envia els missatges en format HTML" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Show Animations" -msgstr "Mostra" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Mostra" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Envia els missatges en format HTML" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Previsualització:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Spell check inline" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Terminal font" -msgstr "Autor original:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Thread the message list." -msgstr "Llista de missatges en cadena" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Llista de missatges en cadena" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Missatge reenviat (sense assumpte)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -#, fuzzy -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Descripció:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -#, fuzzy -msgid "Variable width font" -msgstr "Inhabilitat" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "spamd port" -msgstr "No l'eliminis" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "" - -#: mail/importers/elm-importer.c:101 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "" - -#: mail/importers/elm-importer.c:102 mail/importers/netscape-importer.c:1227 -#: mail/importers/pine-importer.c:116 -#, fuzzy -msgid "Importing..." -msgstr "S'està movent" - -#: mail/importers/elm-importer.c:104 mail/importers/netscape-importer.c:1229 -#: mail/importers/pine-importer.c:118 -#, fuzzy -msgid "Please wait" -msgstr "acaba amb" - -#: mail/importers/elm-importer.c:154 mail/importers/netscape-importer.c:1750 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing %s as %s" -msgstr "S'està movent" - -#: mail/importers/elm-importer.c:390 mail/importers/mail-importer.c:347 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1879 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "S'està examinant %s" - -#: mail/importers/elm-importer.c:543 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" - -#: mail/importers/elm-importer.c:564 -msgid "Elm" -msgstr "" - -#: mail/importers/mail-importer.c:134 -#, fuzzy -msgid "Importing mailbox" -msgstr "S'estan important els fitxers" - -#: mail/importers/mail-importer.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "S'està important" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "_Prioritat:" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:652 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:676 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:693 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1226 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1988 -#, fuzzy -msgid "Scanning mail filters" -msgstr "Fitxer de correu local %s" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1999 -#, fuzzy -msgid "Scanning directory" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2008 shell/e-shell-startup-wizard.c:569 -#, fuzzy -msgid "Starting import" -msgstr "Data d'_inici:" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2083 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "_Paràmetres" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2088 -#, fuzzy -msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtres d'edició" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2110 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" - -#: mail/importers/pine-importer.c:115 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "" - -#: mail/importers/pine-importer.c:299 -#, fuzzy -msgid "Importing Pine data" -msgstr "S'estan important els fitxers" - -#: mail/importers/pine-importer.c:461 -msgid "Addressbook" -msgstr "Llibreta d'adreces" - -#: mail/importers/pine-importer.c:480 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" - -#: mail/importers/pine-importer.c:491 -#, fuzzy -msgid "Pine" -msgstr "Imprimeix" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Current store format:" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Index body contents" -msgstr "El cos conté" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "New store format:" -msgstr "Tipus de font de notícies:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "maildir" -msgstr "Adreça electrònica 2" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "mh" -msgstr "h" - -#: mail/mail-account-editor.c:102 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 -#, fuzzy -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "_Host:" -msgstr "Hores" - -#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:131 -#, fuzzy -msgid "User_name:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy -msgid "_Path:" -msgstr "Camí:" - -#: mail/mail-account-gui.c:1969 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" - -#: mail/mail-autofilter.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Correu per a %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Assumpte" - -#: mail/mail-autofilter.c:277 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correu de %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Llista de correu %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "Replies to %s" -msgstr "Respon a tots" - -#: mail/mail-autofilter.c:373 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Afegeix una regla de filtre" - -#: mail/mail-autofilter.c:422 -msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "" - -#: mail/mail-autofilter.c:428 -#, c-format -msgid "" -"Used the removed folder:\n" -" '%s'\n" -"And have been updated." -msgstr "" - -#: mail/mail-component.c:466 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" - -#: mail/mail-component.c:525 -#, fuzzy -msgid "New Mail Message" -msgstr "FIXME: Missatge de _correu" - -#: mail/mail-component.c:526 -#, fuzzy -msgid "_Mail Message" -msgstr "FIXME: Missatge de _correu" - -#: mail/mail-component.c:527 -#, fuzzy -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Redacta un missatge" - -#: mail/mail-component.c:661 -#, fuzzy -msgid "URI of the mail source that the view will display" -msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" - -#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Identity" -msgstr "Identitat" - -#: mail/mail-config-druid.c:369 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 -#, fuzzy -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config-druid.c:377 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:384 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:387 -#, fuzzy -msgid "Sending Mail" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config-druid.c:389 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Account Management" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:396 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.c:1092 -msgid "Checking Service" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174 -#, fuzzy -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid " " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid " _Check for supported types " -msgstr "Detecta els tipus suportats..." - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Account Editor" -msgstr "conté" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Account Information" -msgstr "Cap informació" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Afegeix un criteri" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Add new signature..." -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Attach original message" -msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 mail/message-list.etspec.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attachment" -msgstr "adjunció" - -#: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació:" - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Error desconegut: %s" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "C_olors" -msgstr "Tanca" - -#: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Check _Incoming Mail" -msgstr "Comprova si hi ha nou correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Comprova si hi ha nou correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Element per fer que venç avui:" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Composing Messages" -msgstr "Redacta un missatge" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n" -"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "De_fault" -msgstr "Valors predeterminats" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Default Behavior" -msgstr "Valors predeterminats" - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Default character _encoding:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Deleting Mail" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Do not quote original message" -msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Cap" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Drafts _folder:" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Email Accounts" -msgstr "conté" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Email _address:" -msgstr "Adreça electrònica:" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Empty _trash folders on exit" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Contactes..." - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Execute Command..." -msgstr "Executa les accions" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "acaba amb" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Filter Options" -msgstr "Opcions" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Font Properties" -msgstr "Propietats de l'adjunció" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "H_eaders" -msgstr "Capçalera" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Ressalta els elemts que vencen avui" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Inline" -msgstr "Visualitza en línia" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Kerberos " -msgstr "Servidor:" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Labels and Colors" -msgstr "Desa i tanca" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Loading Images" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy -msgid "Mailbox location" -msgstr "Format" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "Message Composer" -msgstr "Cos del missatge" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "Message Display" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "Message Fonts" -msgstr "conté" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Optional Information" -msgstr "Cap informació" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organització:" - -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Pick a color" -msgstr "Agafa un color" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Imprimeix els contactes" - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Adreça electrònica 2" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Quote original message" -msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s" - -#: mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy -msgid "Quoted" -msgstr "Cap" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Re_member this password" -msgstr "Desa com a VCard" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -#, fuzzy -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Respon" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -#, fuzzy -msgid "Receiving Email" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -#, fuzzy -msgid "Receiving _Options" -msgstr "Data de recepció" - -#: mail/mail-config.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Remember this _password" -msgstr "Desa com a VCard" - -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "Required Information" -msgstr "Cap informació" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -#, fuzzy -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Valors predeterminats" - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "S_ecurity" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:107 -#, fuzzy -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "IMAPv4" - -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -#, fuzzy -msgid "Sending Email" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Agenda" - -#: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Autenticació:" - -#: mail/mail-config.glade.h:117 -#, fuzzy -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy -msgid "Server _Type: " -msgstr "Servidor:" - -#: mail/mail-config.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Nom de l'estil:" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Spell _Checking" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Use _Daemon" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:132 -#, fuzzy -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Inhabilitat" - -#: mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "_Add Signature" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "_Always load images off the net" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:141 -#, fuzzy -msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Autenticació:" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy -msgid "_Authentication type: " -msgstr "Autenticació:" - -#: mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "Comprova si hi ha nou correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:144 -#, fuzzy -msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "Comprova si hi ha nou correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "S'està esborrant \"%s\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:147 -#, fuzzy -msgid "_Default signature:" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:148 -#, fuzzy -msgid "_Defaults" -msgstr "Valors predeterminats" - -#: mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:151 -#, fuzzy -msgid "_Enable" -msgstr "Inhabilitat" - -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "_Forward style:" -msgstr "Reenvia" - -#: mail/mail-config.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Full name:" -msgstr "Nom complet:" - -#: mail/mail-config.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "_HTML Mail" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "_Identity" -msgstr "Identitat" - -#: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "_Junk" -msgstr "juny" - -#: mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Local Tests Only" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:163 -#, fuzzy -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: " - -#: mail/mail-config.glade.h:164 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Nom:" - -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Never load images off the net" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" - -#: mail/mail-config.glade.h:169 -#, fuzzy -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" - -#: mail/mail-config.glade.h:170 -#, fuzzy -msgid "_Receiving Mail" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Reply style:" -msgstr "Respon a tots" - -#: mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Restore defaults" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy -msgid "_Script:" -msgstr "Descripció:" - -#: mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy -msgid "_Select..." -msgstr "Suprimeix" - -#: mail/mail-config.glade.h:175 -#, fuzzy -msgid "_Sending Mail" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:176 -#, fuzzy -msgid "_Show animated images" -msgstr "Mostra" - -#: mail/mail-config.glade.h:177 -#, fuzzy -msgid "_Signatures" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Standard Font:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy -msgid "_Terminal Font:" -msgstr "Autor original:" - -#: mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:183 -#, fuzzy -msgid "description" -msgstr "Descripció:" - -#: mail/mail-folder-cache.c:787 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "S'està examinant %s" - -#: mail/mail-mt.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en preparar-se per a %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:903 -#, fuzzy -msgid "Working" -msgstr "S'està movent" - -#: mail/mail-ops.c:88 -#, fuzzy -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Fi_ltre sobre el remitent" - -#: mail/mail-ops.c:243 -#, fuzzy -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-ops.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el correu en el fitxer temporal %s: %s" - -#: mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el correu en el fitxer temporal %s: %s" - -#: mail/mail-ops.c:612 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:731 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:752 -#, fuzzy -msgid "Complete." -msgstr "% comp_let:" - -#: mail/mail-ops.c:846 -#, fuzzy -msgid "Saving message to folder" -msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:931 -#, fuzzy, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a" - -#: mail/mail-ops.c:931 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Còpia de missatges" - -#: mail/mail-ops.c:1044 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1240 -#, fuzzy -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: mail/mail-ops.c:1283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1355 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1433 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1527 -#, fuzzy, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1592 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1593 -#, fuzzy, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1648 -#, fuzzy -msgid "Refreshing folder" -msgstr "_Configura la carpeta" - -#: mail/mail-ops.c:1684 mail/mail-ops.c:1735 -#, fuzzy -msgid "Expunging folder" -msgstr "S'està esborrant \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1732 -#, fuzzy, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "S'està movent" - -#: mail/mail-ops.c:1733 -#, fuzzy -msgid "Local Folders" -msgstr "Carpetes virtuals" - -#: mail/mail-ops.c:1816 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" - -#: mail/mail-ops.c:1888 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" - -#: mail/mail-ops.c:1972 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Còpia de missatges" - -#: mail/mail-ops.c:2020 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2048 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "Error en desar el fitxer: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2119 -#, fuzzy -msgid "Saving attachment" -msgstr "Desa l'adjunció" - -#: mail/mail-ops.c:2136 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2166 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2314 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" - -#: mail/mail-ops.c:2314 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" - -#: mail/mail-ops.c:2416 -msgid "Changing junk status" -msgstr "" - -#: mail/mail-search.glade.h:2 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "" - -#: mail/mail-search.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Find in Message" -msgstr "_Edita el missatge" - -#: mail/mail-search.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Find:" -msgstr "Cerca" - -#: mail/mail-search.glade.h:5 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: mail/mail-security.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Digital Signature" -msgstr "Afegeix un criteri" - -#: mail/mail-security.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Encryption" -msgstr "Excepcions" - -#: mail/mail-security.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Security Information" -msgstr "Cap informació" - -#: mail/mail-send-recv.c:147 -#, fuzzy -msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancel·lat" - -#: mail/mail-send-recv.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Servidor:" - -#: mail/mail-send-recv.c:256 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-send-recv.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipus:" - -#: mail/mail-send-recv.c:311 -#, fuzzy -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-send-recv.c:314 -#, fuzzy -msgid "Cancel _All" -msgstr "Cancel·lat" - -#: mail/mail-send-recv.c:395 -#, fuzzy -msgid "Updating..." -msgstr "_Paràmetres" - -#: mail/mail-send-recv.c:395 mail/mail-send-recv.c:447 -#, fuzzy -msgid "Waiting..." -msgstr "_Paràmetres" - -#: mail/mail-session.c:233 -#, fuzzy -msgid "User canceled operation." -msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." - -#: mail/mail-session.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" - -#: mail/mail-session.c:268 -#, fuzzy -msgid "Enter Password" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" - -#: mail/mail-session.c:294 -#, fuzzy -msgid "_Remember this password" -msgstr "Desa com a VCard" - -#: mail/mail-session.c:295 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" - -#: mail/mail-signature-editor.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-signature-editor.c:226 -#, fuzzy -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Aquest missatge no s'ha enviat.\n" -"\n" -"Voleu desar-ne els canvis?" - -#: mail/mail-signature-editor.c:229 -msgid "_Discard changes" -msgstr "" - -#: mail/mail-signature-editor.c:233 -#, fuzzy -msgid "Save signature" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-signature-editor.c:382 -#, fuzzy -msgid "Edit signature" -msgstr "Afegeix un criteri" - -#: mail/mail-signature-editor.c:422 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-signature-editor.c:425 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: mail/mail-tools.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-tools.c:141 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "" - -#: mail/mail-tools.c:276 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: mail/mail-tools.c:278 -#, fuzzy -msgid "Forwarded message" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: mail/mail-tools.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/mail-vfolder.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "S'està carregant la carpeta %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:524 -#, c-format -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"%sUsed the removed folder:\n" -" '%s'\n" -"And have been updated." -msgstr "" - -#: mail/mail-vfolder.c:923 -#, fuzzy -msgid "vFolders" -msgstr "Carpetes" - -#: mail/mail-vfolder.c:962 -#, fuzzy -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Edita les VFolders" - -#: mail/mail-vfolder.c:982 -#, c-format -msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "" - -#: mail/mail-vfolder.c:1054 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nova VFolder" - -#: mail/message-list.c:927 -msgid "Unseen" -msgstr "No vist" - -#: mail/message-list.c:928 -msgid "Seen" -msgstr "Vist" - -#: mail/message-list.c:929 -msgid "Answered" -msgstr "Respost" - -#: mail/message-list.c:930 -#, fuzzy -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" - -#: mail/message-list.c:931 -#, fuzzy -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Mou el missatge" - -#: mail/message-list.c:935 -#, fuzzy -msgid "Lowest" -msgstr "Baixa" - -#: mail/message-list.c:936 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Baixa" - -#: mail/message-list.c:940 -#, fuzzy -msgid "Higher" -msgstr "Alta" - -#: mail/message-list.c:941 -#, fuzzy -msgid "Highest" -msgstr "Alta" - -#: mail/message-list.c:1262 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:1269 -#, fuzzy -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1278 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:1290 -#, fuzzy -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1298 -#, fuzzy -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: mail/message-list.c:1300 -#, fuzzy -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: mail/message-list.c:3115 -#, fuzzy -msgid "Generating message list" -msgstr "Còpia de missatges" - -#: mail/message-list.etspec.h:3 -#, fuzzy -msgid "Due By" -msgstr "Data de venciment" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -#, fuzzy -msgid "Flag Status" -msgstr "_Estat:" - -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "" - -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "" - -#: mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy -msgid "Original Location" -msgstr "Autor original:" - -#: mail/message-list.etspec.h:9 -#, fuzzy -msgid "Received" -msgstr "Data de recepció" - -#: mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: mail/message-tag-followup.c:62 -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Crida de retorn" - -#: mail/message-tag-followup.c:63 -#, fuzzy -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Vés endavant en el temps" - -#: mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Follow-Up" -msgstr "" - -#: mail/message-tag-followup.c:65 -#, fuzzy -msgid "For Your Information" -msgstr "Cap informació" - -#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Forward" -msgstr "Reenvia" - -#: mail/message-tag-followup.c:67 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "" - -#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply" -msgstr "Respon" - -#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reply to All" -msgstr "Respon a tots" - -#: mail/message-tag-followup.c:71 -#, fuzzy -msgid "Review" -msgstr "Previsualització:" - -#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "FIXME: _Assenyala per al seguiment..." - -#: mail/message-tags.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "C_ompleted" -msgstr "% comp_let:" - -#: mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" - -#: mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Due by:" -msgstr "Data de venciment" - -#: mail/message-tags.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Flag:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Gestiona les subscripcions..." - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "None Selected" -msgstr "Suprimeix" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "S_erver:" -msgstr "Servidor:" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Subscribe" -msgstr "Subscriu-me" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Cancel·la la subscripció" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordres de l'Evolution" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Prova de l'Evolution" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Component de prova de l'Evolution" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "480" -msgstr "480" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Default shortcut group" -msgstr "Grup de dreceres predeterminat" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Amplada predeterminada de la subfinestra de la barra de carpetes" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -msgid "Default width of the shortcut bar pane" -msgstr "Amplada predeterminada de la subfinestra de la barra d'adreces" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Alçada predeterminada de la finestra" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default window width" -msgstr "Amplada predeterminada de la finestra" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Versió de la configuració de l'Evolution" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"ID o àlies del component a mostrar per defecte a l'inici de manera " -"predeterminada." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "" -"Si està activat, l'Evolution s'inicia en mode fora de línia en comptes de en " -"línia." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." -msgstr "" -"Si està activat, les versions de desenvolupament de l'Evolution no mostren " -"el diàleg d'avís." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Llista de camins de les carpetes a sincronitzar al disc per a la utilització " -"fora de línia." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "Path to the default calendar folder" -msgstr "Camí de la carpeta de calendari predeterminada" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -msgid "Path to the default contacts folder" -msgstr "Camí de la carpeta de contactes predeterminada" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -msgid "Path to the default mail folder" -msgstr "Camí de la carpeta de correu predeterminada" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -msgid "Path to the default tasks folder" -msgstr "Camí de la carpeta de tasques predeterminada" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 -msgid "Physical URI to the default calendar folder" -msgstr "L'URI física a la carpeta de calendari predeterminada" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -msgid "Physical URI to the default contacts folder" -msgstr "L'URI física a la carpeta de contactes predeterminada" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 -msgid "Physical URI to the default mail folder" -msgstr "L'URI física a la carpeta de correu predeterminada" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -msgid "Physical URI to the default tasks folder" -msgstr "L'URI física a la carpeta de tasques predeterminada" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "Si l'Evolution s'hauria d'iniciar en mode fora de línia" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -msgid "Whether to show the folder bar" -msgstr "Si s'ha de mostrar la barra de carpetes" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -msgid "Whether to show the shortcut bar" -msgstr "Si s'ha de mostrar la barra de dreceres" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "Si s'ha d'ometre el diàleg d'avís de desenvolupament" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -msgid "mail" -msgstr "correu" - -#: shell/e-shell-about-box.c:45 -msgid "Brought to you by" -msgstr "Desenvolupat per a vos per" - -#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 -msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Carpetes de completat extra" - -#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 -msgid "Select Default Folder" -msgstr "Seleccioneu la carpeta predeterminada" - -#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 -msgid "Default Folders" -msgstr "Carpetes predeterminades" - -#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 -msgid "Offline Folders" -msgstr "Carpetes fora de línia" - -#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 -msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Carpetes de completat automàtic" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear la carpeta especificada:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 -#, c-format -msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "El nom de carpeta especificat no és vàlid: %s" - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sense títol)" - -#: shell/e-shell-importer.c:145 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Escolliu el tipus d'importador a executar:" - -#: shell/e-shell-importer.c:148 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Escolliu el fitxer que voleu importar a l'Evolution i seleccioneu-ne el " -"tipus de la llista.\n" -"\n" -"En cas de desconèixer el tipus, podeu seleccionar l'opció \"Automàtic\" i " -"l'Evolution intentarà descobrir-lo." - -#: shell/e-shell-importer.c:154 -#, fuzzy -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Cancel·la la reunió per a aquest element" - -#: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:737 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Seleccioneu la informació que voleu importar:" - -#: shell/e-shell-importer.c:160 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"L'Evolution ha cercat configuracions del Pine, el Netscape, l'Elm i " -"l'iCalendar per importar-les.\n" -"No s'ha trobat cap configuració que es pugui importar. Si ho voleu\n" -"tornar a intentar, cliqueu el botó \"Endarrere\".\n" - -#: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"S'està important %s\n" -"S'està important l'element %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Select importer" -msgstr "Seleccioneu l'importador" - -#: shell/e-shell-importer.c:448 shell/e-shell-importer.c:1020 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "El fitxer %s no existeix" - -#: shell/e-shell-importer.c:456 -msgid "Importing" -msgstr "S'està important" - -#: shell/e-shell-importer.c:463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "S'està important" - -#: shell/e-shell-importer.c:473 shell/e-shell-importer.c:474 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "S'ha produït un error en carregar %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:490 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"S'està important %s\n" -"S'està important l'element 1." - -#: shell/e-shell-importer.c:544 -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" - -#: shell/e-shell-importer.c:593 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nom del _fitxer:" - -#: shell/e-shell-importer.c:598 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#: shell/e-shell-importer.c:608 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tipus de fitxer:" - -#: shell/e-shell-importer.c:647 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importa dades i paràmetres de pr_ogrames més antics" - -#: shell/e-shell-importer.c:650 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Impo_rta un únic fitxer" - -#: shell/e-shell-importer.c:718 shell/e-shell-startup-wizard.c:566 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Espereu...\n" -"S'està cercant configuracions prèvies" - -#: shell/e-shell-importer.c:721 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "S'estan iniciant els importadors intel·ligents" - -#: shell/e-shell-importer.c:847 shell/e-shell-startup-wizard.c:692 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De %s:" - -#: shell/e-shell-importer.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol '%s'" - -#: shell/e-shell-importer.c:1046 -#, fuzzy -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "No s'ha pogut executar el gpg." - -#: shell/e-shell-importer.c:1156 -msgid "_Import" -msgstr "_Importa" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:596 -msgid "Closing connections..." -msgstr "S'estan tancant les connexions..." - -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Configuració de l'Evolution" - -#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately -#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the -#. Bonobo control. -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 -msgid "Please select a user." -msgstr "Seleccioneu un usuari." - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 -msgid "Opening Folder" -msgstr "S'està obrint la carpeta" - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 -#, c-format -msgid "Opening Folder \"%s\"" -msgstr "S'està obrint la carpeta \"%s\"" - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 -#, c-format -msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "a \"%s\" ..." - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 -#, c-format -msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta compartida: %s." - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 -msgid "Cannot find the specified shared folder." -msgstr "No s'ha pogut trobat la carpeta compartida especificada." - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:784 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" -"Si sortiu de l'assistent de configuració de l'Evolution es perdrà tota la " -"informació que heu introduït. Caldrà que el torneu a executar abans " -"d'utilitzar l'\n" -"Evolution.\n" -"\n" -"Esteu segur de voler sortir de l'assistent?" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 -msgid "Quit Assistant" -msgstr "Surt de l'assistent" - -#: shell/e-shell-utils.c:116 -msgid "No folder name specified." -msgstr "No s'ha especificat cap nom de carpeta" - -#: shell/e-shell-utils.c:123 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "El nom de la carpeta no pot tenir el caràcter \"retorn\"." - -#: shell/e-shell-utils.c:129 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "El nom de la carpeta no pot tenir el caràcter \"/\"." - -#: shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "El nom de la carpeta no pot tenir el caràcter \"#\"." - -#: shell/e-shell-utils.c:141 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' i '..' són noms de carpeta reservats." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:63 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"Sembla que aquest sistema no té instal·lades les eines Pilot del GNOME." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:71 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "S'ha produït un error en executar %s." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:121 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "El Bug buddy no està instal·lat." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:129 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "No es pot executar el Bug buddy." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:171 -msgid "About Ximian Evolution" -msgstr "Quant al Ximian Evolution" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:381 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Treballa en línia" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Treballa fora de línia" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Work Offline" -msgstr "Treballa fora de línia" - -#: shell/e-shell-window.c:327 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"El Ximian Evolution està actualment en línia. Cliqueu aquest botó per " -"treballar fora de línia." - -#: shell/e-shell-window.c:334 -msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "El Ximian Evolution està en procés de treballar fora de línia." - -#: shell/e-shell-window.c:340 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"El Ximian Evolution està actualment fora de línia. Cliqueu aquest botó per " -"treballar en línia." - -#: shell/e-shell.c:537 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n" -"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -"Evolution.\n" -msgstr "" -"Avís: L'Evolution no ha pogut actualitzar les dades de la versió %d.%d.%d.\n" -"Les dades no s'han suprimit, però aquesta versió de l'Evolution no les " -"visualitzarà.\n" - -#: shell/e-shell.c:1063 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Els arguments no són vàlids" - -#: shell/e-shell.c:1065 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "No s'ha pogut registrar l'OAF" - -#: shell/e-shell.c:1067 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "No s'ha pogut trobar la base de dades de configuració." - -#: shell/e-shell.c:1069 -msgid "Generic error" -msgstr "Error genèric" - -#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Checkbox" -msgstr "Quadre de verificació" - -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601 -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Unknown error." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"L'error és desconegut." - -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"The error from the component system is:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"L'error del sistema del component és:\n" -"%s" - -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"The error from the activation system is:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"L'error del sistema d'activació és:\n" -"%s" - -#: shell/evolution-test-component.c:140 -msgid "New Test" -msgstr "Nova prova" - -#: shell/evolution-test-component.c:141 -msgid "_Test" -msgstr "P_rova" - -#: shell/evolution-test-component.c:142 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Crea un nou element de prova" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Connexions actives" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Cliqueu \"d'acord\" per tancar aquestes connexions i desconnectar-se" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Les següents connexions estan actives en aquest moment:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendari:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 -msgid "_Contacts:" -msgstr "_Contactes:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -msgid "_Mail:" -msgstr "_Correu:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tasques:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Folder _type:" -msgstr "_Tipus de carpeta:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Obre la carpeta d'un altre usuari" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Compte:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Nom de la carp_eta:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Usuari:" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistent de configuració de l'Evolution" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "S'estan important els fitxers" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Fus horari" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvingut" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Benvingut a l'Evolution. Les següent pantalles permetran\n" -"a l'Evolution connectar-se als vostres comptes de correu i\n" -"importat fitxers d'altres aplicacions.\n" -"\n" -"Cliqueu el botó \"Endavant\" per continuar. " - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Heu introduït correctament tota la informació necessària per configurar " -"l'Evolution.\n" -"\n" -"Cliqueu el botó \"Aplica\" per desar tots els paràmetres. " - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Cliqueu \"Importa\" per iniciar la importació del fitxer a l'Evolution. " - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Assistent d'importació de l'Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "S'estan important els fitxers" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Import Location" -msgstr "Ubicació" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Importer Type" -msgstr "Importadors" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Select Importers" -msgstr "Seleccioneu l'importador" - -#: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#: shell/importer/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Benvingut a l'assistent d'importació de l'Evolution.\n" -"Aquest assistent us guiarà a través dels passos necessaris\n" -"per importar fitxers externs a l'Evolution." - -#: shell/importer/intelligent.c:189 -msgid "Importers" -msgstr "Importadors" - -#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: shell/importer/intelligent.c:195 -msgid "Don't import" -msgstr "No importis" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "No m'ho tornis a preguntar" - -#: shell/importer/intelligent.c:207 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "L'Evolution pot importar les dades dels fitxers següents:" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:217 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hola! Gràcies per baixar-vos aquesta versió\n" -"provisional del paquet de treball en grup del Ximian Evolution.\n" -"\n" -"Aquesta versió del Ximian Evolution no està completament acabada. Està\n" -"pràcticament llesta, però algunes característiques encara no estan\n" -"acabades o no funcionen correctament.\n" -"\n" -"Si voleu utilitzar una versió estable de l'Evolution us suggerim que " -"desinstal·leu\n" -"aquesta versió, i instal·lar la versió %s.\n" -"\n" -"Si trobeu algun error, informeu-nos-en a bugzilla.ximian.com.\n" -"Aquest producte es distribueix sense cap garantia i no és adequada\n" -"per a persones propenses a reaccions violentes.\n" -"\n" -"Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feina, i esperem\n" -"ansiosament les vostres contribucions!\n" - -#: shell/main.c:241 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Ximian Evolution Team\n" -msgstr "" -"Gràcies\n" -"L'equip del Ximian Evolution\n" - -#: shell/main.c:249 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "No m'ho tornis a dir" - -#: shell/main.c:381 -msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "No s'ha pogut accedir l'intèrpret d'ordres del Ximian Evolution." - -#: shell/main.c:390 -#, c-format -msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut inicialitzar l'intèrpret d'ordres del Ximian Evolution: %s" - -#: shell/main.c:487 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Inicia l'Evolution activant el component especificat" - -#: shell/main.c:489 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Inicia desconnectat" - -#: shell/main.c:491 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Inicia connectat" - -#: shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Força l'aturada de tots els components de l'Evolution" - -#: shell/main.c:498 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "" - -#: shell/main.c:501 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Envia la sortida de la depuració de tots els components a un fitxer." - -#: shell/main.c:524 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: shell/main.c:528 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online i --offline no es poden utilitzar junts.\n" -" Utilitzeu %s --help per a més informació.\n" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:127 smime/gui/certificate-manager.c:316 -#: smime/gui/certificate-manager.c:463 -msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Seleccioneu quin certificat s'importarà..." - -#: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400 -#: smime/gui/certificate-manager.c:546 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nom del certificat" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:246 smime/gui/certificate-manager.c:416 -msgid "Purposes" -msgstr "Propòsits" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: smime/lib/e-cert.c:517 -msgid "Serial Number" -msgstr "Nombre de sèrie" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:262 -msgid "Expires" -msgstr "Caduca" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:408 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Adreça de correu electrònic" - -#: smime/gui/certificate-viewer.c:331 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Visualitzador del certificat: %s" - -#: smime/gui/component.c:36 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Introduïu la contrasenya per a '%s'" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emès per a:\n" -" Assumpte: %s\n" - -#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emès per:\n" -" Assumpte: %s\n" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<No és una part del certificat>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>Camps del certificat</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>Jerarquia del certificat</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Valor del camp</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Marques</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Emès per</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Emès a</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>S'ha verificat el següent certificat per als següents usos:</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Validesa</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Autoritats" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Còpia de seguretat" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Fes una còpia de seguretat de tot" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Abans de confiar en aquesta autoritat certificadora per a qualsevol " -"propòsit, hauríeu d'examinar el seu certificat i la seva política i " -"procediments (si estan disponibles)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1024 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Confiança en l'autoritat certificadora" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Detalls del certificat" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nom comú (CN)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificats dels contactes" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -#, no-c-format -msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -msgstr "Voleu confiar en \"%s\" per als propòsits següents?" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Només la finestra tonta" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificat del receptor de correu electrònic" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificat del signador de correu electrònic" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Expires On" -msgstr "Caduca el" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Issued On" -msgstr "Emès el" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Marca MD5" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organització (O)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unitat organitzacional (OU)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Marca SHA1" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:766 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificat del client SSL" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:770 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificat del servidor SSL" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" -"Confieu en aquesta autoritat certificadora per identificar usuaris de correu " -"electrònic." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Confieu en aquesta autoritat certificadora per identificar desenvolupadors " -"de programari." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Confieu en aquesta autoritat certificadora per identificar llocs web." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "View" -msgstr "Visualitza" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "View Certificate" -msgstr "Visualita el certificat" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -msgstr "Se us ha demanat que confieu en una nova autoritat certificadora (CA)." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Teniu certificats d'aquestes organizations que us identifiquen:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Teniu certificats en un fitxer que identifiquen aquestes autoritat " -"certificadores:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Teniu certificats en un fitxer que identifiquen aquestes persones:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Els vostres certificats" - -#: smime/lib/e-cert-db.c:571 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "El certificat ja existeix" - -#: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: smime/lib/e-cert.c:478 -msgid "Version" -msgstr "Versió" - -#: smime/lib/e-cert.c:493 -msgid "Version 1" -msgstr "Versió 2" - -#: smime/lib/e-cert.c:496 -msgid "Version 2" -msgstr "Versió 2" - -#: smime/lib/e-cert.c:499 -msgid "Version 3" -msgstr "Versió 3" - -#: smime/lib/e-cert.c:581 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "Xifratge #1 MD2 amb RSA" - -#: smime/lib/e-cert.c:584 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "Xifratge PKCS #1 MD5 amb RSA" - -#: smime/lib/e-cert.c:587 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "Xifratge PKCS #1 SHA-1 amb RSA" - -#: smime/lib/e-cert.c:590 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: smime/lib/e-cert.c:593 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: smime/lib/e-cert.c:596 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -#: smime/lib/e-cert.c:599 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: smime/lib/e-cert.c:602 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: smime/lib/e-cert.c:605 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: smime/lib/e-cert.c:608 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: smime/lib/e-cert.c:611 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: smime/lib/e-cert.c:614 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Xifratge PKCS #1 RSA" - -#: smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Ús de la clau de certificat" - -#: smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tipus de certificat del Netscape" - -#: smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identificador de clau de l'autoritat certificadora" - -#: smime/lib/e-cert.c:626 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: smime/lib/e-cert.c:635 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identificador de l'objecte (%s)" - -#: smime/lib/e-cert.c:686 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identificador de l'algorisme" - -#: smime/lib/e-cert.c:694 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Paràmetres de l'algorisme" - -#: smime/lib/e-cert.c:716 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informació de clau pública de l'assumpte" - -#: smime/lib/e-cert.c:721 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algorisme de clau pública de l'assumpte" - -#: smime/lib/e-cert.c:736 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Clau pública de l'assumpte" - -#: smime/lib/e-cert.c:757 smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "S'ha produït un error: no es pot processar l'extensió" - -#: smime/lib/e-cert.c:778 smime/lib/e-cert.c:790 -msgid "Object Signer" -msgstr "Signador de l'objecte" - -#: smime/lib/e-cert.c:782 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autoritat certificadora de l'SSL" - -#: smime/lib/e-cert.c:786 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autoritat certificadora del correu electrònic" - -#: smime/lib/e-cert.c:814 -msgid "Signing" -msgstr "S'està signant" - -#: smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "No rebutjable" - -#: smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Xifrat de clau" - -#: smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Xifrat de dades" - -#: smime/lib/e-cert.c:830 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Acord quant a la clau" - -#: smime/lib/e-cert.c:834 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Signador del certificat" - -#: smime/lib/e-cert.c:838 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Signador CRL" - -#: smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Critical" -msgstr "És crític" - -#: smime/lib/e-cert.c:888 smime/lib/e-cert.c:891 -msgid "Not Critical" -msgstr "No és crític" - -#: smime/lib/e-cert.c:912 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" - -#: smime/lib/e-cert.c:983 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: smime/lib/e-cert.c:1039 smime/lib/e-cert.c:1159 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algorisme de la signatura del certificat" - -#: smime/lib/e-cert.c:1048 -msgid "Issuer" -msgstr "Emissor" - -#: smime/lib/e-cert.c:1102 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Identificador únic de l'emissor" - -#: smime/lib/e-cert.c:1121 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Identificador únic de l'assumpte" - -#: smime/lib/e-cert.c:1164 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valor de la signatura de certificat" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:266 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Fitxer de contrasenya PKCS12" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:266 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Introduïu la contrasenya per al fitxer PKCS12:" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:365 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificat importat" - -#: tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Afegeix un fitxer adjunt." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Tipus de contingut del fitxer adjunt." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "El nom de fitxer que es mostrarà en el correu." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Descripció del fitxer adjunt." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Marca el fitxer adjunt perquè es mostri inserit per defecte." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Assumpte predeterminat per al missatge." - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: tools/killev.c:63 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "No es pot executar '%s': %s\n" - -#: tools/killev.c:78 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "S'està tancant %s (%s)\n" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Copia els contactes a una carpeta..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia la selecció" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copia a una carpeta..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Retalla la selecció" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Suprimeix els contactes seleccionats" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Mou els contactes a una carpeta..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mou a la carpeta..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Enganxa el porta-retalls" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Previsualitza els contactes que s'ha d'imprimir" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_visualització d'impressió" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimeix els contactes seleccionats" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Desa els contactes seleccionats com a VCard." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Selecciona tots els contactes" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Envia un missatge als contactes seleccionats." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Envia un missatge al contacte" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Envia els contactes seleccionats a altres persones." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Mostra la finestra de previsualització de contactes" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Atura" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Atura la càrrega" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "View the current contact" -msgstr "Visualitza el contacte actual" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25 -msgid "_Actions" -msgstr "_Accions" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Reen_via un contacte..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mou a la carpeta..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "Subfinestra _per previsualitzar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard" -msgstr "De_sa com a VCard" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Search for Contacts" -msgstr "Cerca contacte_s" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "_Select All" -msgstr "_Selecciona-ho tot" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Envia un _missatge al contacte..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Suprimeix tots els esdeveniments" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Suprimeix la cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Suprimeix aquest esdeveniment" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Suprimeix aquest esdeveniment" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Go To" -msgstr "Vés a" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go back" -msgstr "Vés endarrere" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go forward" -msgstr "Vés endavant" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Vés a una _data" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Vés a una data concreta" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go to today" -msgstr "Vés a avui" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "List" -msgstr "Llista" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Previsualitza el calendari que s'ha d'imprimir" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprimeix aquest calendari" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publica la informació quant a la ocupació per a aquest calendari" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Elimina" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Elimina les cites i reunions antigues" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Show as list" -msgstr "Mostra com a llista" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Show one day" -msgstr "Mostra un dia" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Show one month" -msgstr "Mostra un mes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Show one week" -msgstr "Mostra una setmana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show the working week" -msgstr "Mostra la setmana actual" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Visualitza la cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Week" -msgstr "Setmana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Obre una cita:" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Tanca aquest element" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Suprimeix aquest element" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra d'eines principal" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Previsualitza l'element imprès" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprimeix aquest element" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Anomena i desa..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Desa i tanca" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Desa i tan_ca" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Desa l'element i tanca el quadre de diàleg" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Desa aquest element al disc" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Desa" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "Re_talla" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Retalla el text seleccionat al porta-retalls" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Enganxa el text del porta-retalls" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccion_a-ho tot" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Selecciona tot el text" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimeix el so_bre..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Envia un _missatge al contacte..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Suprimeix aquesta llista" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Desa la llista i tanca el quadre de diàleg" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "E_nvia la llista a altres..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Envia un _missatge a la llista..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Suprimeix..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancel·la la re_unió" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Cancel·la la reunió per a aquest element" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Reenvia com a i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Reenvia aquest missatge per correu electrònic" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obté la informació més recent quant a la reunió" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Actualit_za la reunió" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Pla_nifica una reunió" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Planifica una reunió per a aquest element" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Personalitza l'Evolution" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cancel·la l'operació de correu actual" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Redacta u_n nou missatge" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crea o edita les regles per filtrar el correu nou" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Crea o edita les definicions de carpetes virtuals" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Buida la _paperera" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Obre una finestra per redactar un missatge de correu" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Suprimeix permanentment tots els missatges suprimits de totes les carpetes" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Envia un no_u missatge" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Envia un missatge a una carpeta pública" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "S_ubscriu a carpetes..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Mostra la finestra de previsualització de missatges" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Subscriu o elimina la subscripció a una carpeta en servidors remots" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor de carpetes virtuals..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtres..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Canvia les propietats de la carpeta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copia els missatges al porta-retalls" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Retalla els missatges al porta-retalls" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Suprimei_x" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Amaga _els missatges seleccionats" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Amaga els missatges _suprimits" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Amaga els missatges _llegits" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Oculta els missatges suprimits en comptes de mostrar-los amb una línia a " -"sobre" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Ma_rca'ls com a llegits" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marca com a llegits tots els missatges visibles" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Enganxa els missatges del porta-retalls" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Suprimeix permanentment tots els missatges esborrats d'aquesta carpeta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Selecciona un _fil" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Selecciona'ls tots i els missatges que no estan seleccionats" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selecciona tots els missatges del mateix fil que el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Selecciona tots els missatges visibles" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "M_ostra els missatges amagats" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Mostra els missatges que s'han amagat temporalment" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Amaga temporalment tots els missatges que ja s'han llegit" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Amaga temporalment els missatges seleccionats" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Llista de missatges amb fils" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "_Carpeta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Llis_ta de missatges amb fils" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Afegeix el remitent a la llista d'a_dreces" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "A_plica els filtres" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Afegeix el remitent a la llibreta d'adreces" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplica les regles de filtratge als missatges seleccionats" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "_Modalitat de cursor" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "" -"Redacta una resposta per a tots els destinataris del missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" -"Redacta una resposta per a la llista de correu del missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Redacta una resposta per al remitent del missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia els missatges seleccionats a una altra carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Crear una carpeta _virtual del missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges d'aquest remitent" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges per a aquests destinataris" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Crea una regla per filtrar els missatges per a aquesta llista de correu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges amb aquest assumpte" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Crea una carpeta virtual per a aquests destinataris" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Crea una carpeta virtual per a aquesta llista de correu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Crea una carpeta virtual per a aquest remitent" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Crea una carpeta virtual per a aquest assumpte" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Redueix la mida del text" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Mostra el següent missatge important" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next message" -msgstr "Mostra el següent missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Mostra el següent missatge sense llegir" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Mostra el següent fil sense llegir" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Mostra l'anterior missatge important" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Mostra l'anterior missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Mostra l'anterior missatge sense llegir" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Reenvia c_om a..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Fi_ltra per la llista de correu..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtra pels remite_nts..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filt_re pels destinataris..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtra per l'a_ssumpte..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Marca els missatges seleccionats per reenviar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Reen_via..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Força la càrrega d'imatges en els correus HTML" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Reenvia el missatge seleccionat al cos d'un nou missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Reenvia el missatge seleccionat citat com una resposta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Reenvia el missatge seleccionat a una altra persona" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "" -"Reenvia el missatge seleccionat a una altra persona com a fitxer adjunt" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Incrementa la mida del text" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Load _Images" -msgstr "Carrega _imatges" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "_Marca com a important" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marca com a _no llegit" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marca c_om a no importants" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a llegits" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a importants" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a escombraries" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a no escombraries" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a no llegits" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a no importants" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marca els missatges seleccionats per esborrar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Move" -msgstr "Mou" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Mou els missatges seleccionats a una altra carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Següent m_issatge important" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Següen_t fil" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Següent missa_tge sense llegir" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Not Junk" -msgstr "No és escombraria" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Obre el missatge seleccionat en una nova finestra" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Obre el missatge seleccionat en el redactor per reenviar-lo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "Mida o_riginal" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Ante_rior missatge sense llegir" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Envia una respos_ta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Envia una resposta a un missatge en una carpeta pública" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Ant_erior missatge important" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Previsualitza el missatge que s'imprimirà" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Print this message" -msgstr "Imprimeix aquest missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_direcciona" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Reexpedeix el missatge seleccionat a una altra persona" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Torna el text a la seva mida originial" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "C_erca en el missatge..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "S_maller" -msgstr "Més _petit" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Desa el missatge com a fitxer de text" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Cerca un text en el cos del missatge visualitzat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Configura la pàgina per a la vostra impresora" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Mo_stra el codi del correu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Mo_stra les capçaleres completes" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Mostra un cursor parpellejant en el cos dels missatges visualitzats" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Mostra el missatge amb l'estil normal" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Mostra els missatge amb totes les capçaleres" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Mostra el codi del missatge de correu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "Mida del te_xt" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Desfés l'esborrat del missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "VFo_lder per a la llista de correu..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "VFolder per als remite_nts..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "VFolder per als destinata_ris..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "VFolder per a l'a_ssumpte..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Attached" -msgstr "_Adjunt" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Copia a la carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Crea un filtre del missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Go To" -msgstr "_Vés a" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Inline" -msgstr "_Insertat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Larger" -msgstr "_Més gran" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Message Display" -msgstr "Visualització del _missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Mou a la carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Next Message" -msgstr "Missatge següe_nt" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Normal Display" -msgstr "Visualització _normal" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Obre un missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Missa_tge anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Resend..." -msgstr "To_rna a enviar..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Tools" -msgstr "_Eines" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Undelete" -msgstr "Desfés l'esb_orrat" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Tanca aquesta finestra" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_Close" -msgstr "Tan_ca" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Adjunta" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjunta un fitxer" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 -msgid "Close the current file" -msgstr "Tanca el fitxer actual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Suprimeix tot excepte la signatura" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Xifra aquest missatge amb el PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Xifra aquest missatge amb el vostre certificat de xifratge S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mat" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HT_ML" -msgstr "HT_ML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Obre" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Obre un fitxer" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Xifratge amb PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Signatura PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Xifratge S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Signatura S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save As" -msgstr "Anomena i desa" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save _Draft" -msgstr "_Desa com a esborrany" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Desa a la carpeta..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "Save the current file" -msgstr "Desa el fitxer actual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send" -msgstr "Envia" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Envia el missatge en format HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send this message" -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Mostra o amaga els fitxers adjunts" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Mostr_a els adjunts" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "Mostra els fitxers adjunts" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Signa aquesta missatge amb la vostra clau PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Signa aquest missatge amb el vostre certificat de signatures S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del camp \"BCC\"" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del camp \"CC\"" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del camp \"de\"" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del camp \"envia a\"" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del camp \"respon a\"" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del camp \"per a\"" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "_Attachment..." -msgstr "Fitxer _adjunt..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Camp _Bcc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Camp _Cc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Suprimeix-los tots" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_From Field" -msgstr "Camp _de" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insereix" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Open..." -msgstr "_Obre..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Cam_p envia a" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Camp _respon a" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Security" -msgstr "_Seguretat" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_To Field" -msgstr "Camp _per a" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -msgid "H_TML" -msgstr "H_TML" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Desa el fitxer actual i tanca la finestra" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes subscrites" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "C_arpeta" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Actualitza la llista" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Actualitza la llista de carpetes" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes subscrites" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Afegeix una subscripció" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancel·la la subscripció" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Assigna la tasca" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Assigna aquesta tasca a altres" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Cancel·la la tasca" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Cancel·la aquesta tasca" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Obté la informació més recent quant a la tasca" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Actualit_za la tasca" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Copia la tasca seleccionada" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Retalla la tasca seleccionada" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Suprimeix les tasques completades" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Suprimeix la tasca seleccionada" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Mar_ca com a completa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Marca la tasca seleccionada com a completa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Enganxa la tasca del porta-retalls" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Previsualitza la llista de tasques que s'ha d'imprimir" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Imprimeix la llista de tasques" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "View the selected task" -msgstr "Visualitza la tasca seleccionada" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Obre una tasca" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "Quant al Ximian Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Canvia la configuració de l'Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window" -msgstr "Crea una nova finestra" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "E_xit" -msgstr "S_urt" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Exit the program" -msgstr "Surt del programa" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Oblida les _contrasenyes" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Oblida les contrasenyes recordades perquè se us preguntin de nou" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importa dades d'altres programes" - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Open a new window" -msgstr "Obre una nova finestra" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Configuració de_l Pilot..." - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Send / Receive" -msgstr "_Envia / reb" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Envia els elements encuats i obté els nous" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Defineix la configuració del Pilot" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Mostra informació quant al Ximian Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Envia un informe d'error" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "En_via un informe d'error" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Envia un informe d'error utilitzant el Bug Buddy" - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Commuta entre treballar connectat i desconnectat." - -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "_Preguntes quant a l'Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "_Quant al Ximian Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importa..." - -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Preferències del correu" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Envia / reb" - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Window" -msgstr "_Finestra" - -#: ui/my-evolution.xml.h:2 -msgid "Print Summary" -msgstr "Imprimeix el resum" - -#: ui/my-evolution.xml.h:3 -msgid "Print summary" -msgstr "Imprimeix el resum" - -#: ui/my-evolution.xml.h:4 -msgid "Reload" -msgstr "Torna a carregar" - -#: ui/my-evolution.xml.h:5 -msgid "Reload the view" -msgstr "Torna a carregar la visualització" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Per l'e_mpresa " - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "T_arges d'adreça" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "Llista de telè_fons" - -#: views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Visualització d_e setmana" - -#: views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Visualització _de dia" - -#: views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_Month View" -msgstr "Visualització de _més" - -#: views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Visualització de _setmana" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Com a _carpeta d'enviat" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Per l'es_tat" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Pel remite_nt" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Per l'assum_pte" - -#: views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Pel modi_ficador de reenviament" - -#: views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "_Messages" -msgstr "_Missatges" - -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Category" -msgstr "Amb la _categoria" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tasques" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Seleccioneu una zona horària" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Zones horàries" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Useu el botó esquerre del ratolí per ampliar una àrea del mapa i seleccioneu " -"una zona horària.\n" -"Useu el botó dret del ratolí per desfer l'ampliació anterior." - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "_Selection:" -msgstr "_Selecció:" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 -msgid "_Current View" -msgstr "Visualització a_ctual" - -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Visualització personalitzada" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Desa la visualització personalitzada..." - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Defineix les visualitzacions..." - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "DDDDDDD" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 -msgid "Now" -msgstr "Ara" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 -msgid "Today" -msgstr "Avui" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "L'hora ha d'estar en el format: %s" - -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "El valor del percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdòs inclosos" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Baltic" -msgstr "Bàltic" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Central European" -msgstr "Europa central" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Chinese" -msgstr "Xinès" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ciríl·lic" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonès" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Korean" -msgstr "Coreà" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Western European" -msgstr "Europa occidental" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicional" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -msgid "Simplified" -msgstr "Simplificat" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraïnès" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Conjunt de caràcters desconegut: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificació dels caràcters" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduïu el joc de caràcters que s'utilitzarà" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 -msgid "Other..." -msgstr "Altres..." - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-expander.c:181 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandit" - -#: widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Si l'expansor està expandit" - -#: widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text de l'etiqueta de l'expansor" - -#: widgets/misc/e-expander.c:197 -msgid "Use underline" -msgstr "Utilitza el guió baix" - -#: widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si està habilitat, llavors un guió baix en el text indica que el següent " -"caràcter s'ha d'usar com a tecla acceleradora" - -#: widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaiat" - -#: widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Espai que es posarà entre l'etiqueta i el fill" - -#: widgets/misc/e-expander.c:215 -msgid "Label widget" -msgstr "Element d'interfície gràfica d'etiqueta" - -#: widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Un element d'interfície gràfica per visualitzar, en comptes de l'etiqueta " -"expansora habitual" - -#: widgets/misc/e-expander.c:222 -msgid "Expander Size" -msgstr "Mida de l'expansor" - -#: widgets/misc/e-expander.c:223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Mida de la fletxa de l'expansor" - -#: widgets/misc/e-expander.c:231 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Espaiat de l'indicador" - -#: widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Espaiat al voltant de la fletxa de l'expansor" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor de cerques" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:212 -msgid "Save Search" -msgstr "Desa la cerca" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Save Search..." -msgstr "De_sa la cerca..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Edita les cerques desades..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avançat..." - -#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy -msgid "Choose Image" -msgstr "Escolliu un fitxer" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:531 -msgid "_Search" -msgstr "_Cerca" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:537 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Troba ara" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928 -msgid "_Clear" -msgstr "_Neteja" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:836 -msgid "Item ID" -msgstr "ID de l'element" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:843 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ID del subelement" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:850 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:930 -msgid "Find _Now" -msgstr "Troba _ara" - -#: widgets/misc/e-task-widget.c:211 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: widgets/misc/e-task-widget.c:216 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% complet)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Address" -#~ msgstr "Comprova l'adreça" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Comprova l'adreça" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home Address" -#~ msgstr "Comprova l'adreça" - -#, fuzzy -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Dilluns" - -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "Mou a la carpeta..." - -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "Copia a la carpeta..." - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge està signat digitalment però no es pot determinar que " -#~ "sigui autèntic." - -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge està signat digitalment i s'ha determinat que és autèntic." - -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "No s'ha inicialitzat la sessió" - -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut copiar els missatges a la carpeta mbox temporal: %s" - -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta mbox temporal: %s" - -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el magatzem mbox temporal: %s" - -#~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "En aquest ordinador" - -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "S'està sortint de l'Evolution ..." - -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer (pas 2 de 3)" - -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Seleccioneu els importadors (pas 2 de 3)" - -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Tipus d'importador (pas 1 de 3)" - -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Importa el fitxer (pas 3 de 3)" - -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" a \"%s\"" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Dreceres" - -#~ msgid "Error saving shortcuts." -#~ msgstr "S'ha produït un error en desar les dreceres." - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "Supri_meix" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Canvia el nom d'aquesta drecera" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Obre la carpeta enllaçada a aquesta drecera en una nova finestra" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Obre en una nova _finestra" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Obre la carpeta enllaçada a aquesta drecera" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Canvia el nom de la drecera seleccionada per:" - -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Canvia el nom de la drecera" - -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Crea les dreceres predeterminades" - -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Crea les _dreceres predeterminades" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Amaga la barra de dreceres" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "Ama_ga la barra de dreceres" - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Canvia el nom d'aquest grup de dreceres" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "Ca_nvia el nom d'aquest grup..." - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "Sup_rimeix aquest grup..." - -#~ msgid "Create a new shortcut group" -#~ msgstr "Crea un nou grup de dreceres" - -#~ msgid "_Add Group..." -#~ msgstr "_Afegeix un grup..." - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Mostra les dreceres com a icones grans" - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "Icones _grans" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Mostra les dreceres com a icones petites" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "Icone_s petites" - -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Canvia el nom del grup de dreceres per:" - -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Canvia el nom del grup de dreceres" - -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "" -#~ "Esteu segur de voler suprimir el grup\n" -#~ "\"%s\" de la barra de dreceres?" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Nom del grup:" - -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Crea un nou grup de dreceres" - -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Seleccioneu la carpeta on voleu que apunti la drecera:" - -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Crea una nova drecera" - -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Seleccioneu la carpeta que voleu obrir" - -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Vés a la carpeta..." - -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Seleccioneu la carpeta destí per a la importació d'aquestes dades" - -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en iniciar %s" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" -#~ msgstr "" -#~ "S'està important %s.\n" -#~ "S'està iniciant %s" - -#~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha cap importador que pugui gestionar\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "Error de l'Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut suprimir la carpeta:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "La carpeta seleccionada no pertany a un altre usuari" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Esteu segur de voler suprimir la carpeta \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut suprimir la carpeta:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Mou la carpeta" - -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Especifiqueu la carpeta on moure la carpeta \"%s\":" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Copia la carpeta" - -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Especifiqueu una carpeta a on copiar la carpeta \"%s\":" - -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "No es pot moure una carpeta a una descendent seva." - -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "No s'ha pogut copiar una carpeta sobre si mateixa." - -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta sobre si mateixa." - -#~ msgid "Cannot move folder: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta: %s" - -#~ msgid "Cannot copy folder: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut copiar la carpeta: %s" |