aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po18853
1 files changed, 0 insertions, 18853 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
deleted file mode 100644
index c7ec16023a..0000000000
--- a/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,18853 +0,0 @@
-# evolution translation to Catalan.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000.
-#
-# Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org>
-# Traductor original: Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es>
-# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004
-# Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2004
-# Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2004
-# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-12 22:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-08 22:02+0100\n"
-"Last-Translator: Softcatala <tradgnome@softcatala.org>\n"
-"Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Adreça de sincronització predeterminada:"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
-msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreces del pilot"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Completat automàtic"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificats"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Configure autocomple here"
-msgstr "Configureu el completat automàtic"
-
-#. Fix me *
-#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
-#.
-#. name = e_book_get_name (book);
-#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
-#: calendar/gui/migration.c:362 mail/importers/netscape-importer.c:1836
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactes"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Llibreta d'adreces de l'Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Visualitzador de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Component de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-msgstr "Visualitzador de carpetes de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manager your S/Mime certificates here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Se suprimirà la llista de tasques '%s'. Esteu segur de voler continuar?"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Llibreta d'adreces nova"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:271
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
-#: calendar/gui/calendar-component.c:362 calendar/gui/tasks-component.c:365
-#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:272
-#: calendar/gui/calendar-component.c:363 calendar/gui/tasks-component.c:367
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propietats..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:343
-msgid "New Contact"
-msgstr "Contacte nou"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:344
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contacte"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:345
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Crea un contacte nou"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Llista de contactes nova"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:351
-msgid "Contact _List"
-msgstr "_Llista de contactes"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:352
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Crea una llista de contactes nova"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:398
-msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "S'ha produït un error en connectar amb el servidor d'LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:422
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr "S'ha produït un error en autenticar-se al servidor d'LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:450
-msgid "Could not perform query on Root DSE"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:774
-msgid "The server responded with no supported search bases"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1185
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "Aquest servidor no suporta l'informació de l'esquema LDAPv3"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
-msgid "Error retrieving schema information"
-msgstr "S'ha produït un error en recuperar la informació de l'esquema"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
-msgid "Server did not respond with valid schema information"
-msgstr "Els servidor no ha contestat amb una informació de l'esquema vàlida"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:57
-#: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1071
-msgid "Migrating..."
-msgstr "S'està migrant..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:65
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:99
-#: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1112
-#, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "S'està migrant \"%s\":"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and VFolders is always last
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:406
-#: calendar/gui/migration.c:425 calendar/gui/migration.c:502
-#: mail/em-folder-tree-model.c:160 mail/em-folder-tree-model.c:162
-#: mail/mail-component.c:173
-msgid "On This Computer"
-msgstr "En aquest ordinador"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:414
-#: calendar/gui/migration.c:433 calendar/gui/migration.c:510
-#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:422
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Al servidors d'LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:550
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Servidors d'LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:670
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Paràmetres del completat automàtic"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:273
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:279
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:285
-msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:288
-msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:291
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "S'ha produït un error en l'execució d'aquesta consulta."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:592
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
-"and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:599
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:604
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
-"you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS "
-"sources after retrieving OpenLDAP from the link below."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:613
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:630
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:714
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "S'està accedint al servidor d'LDAP de forma anònima"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:783
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s Introduïu la contrasenya per %s (usuari %s)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071
-msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "Position of the vertical pane in main view"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
-"autocomplete"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid " S_how Supported Bases "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:7
-#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "1:00"
-msgstr "1:00"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "2:30"
-msgstr "2:30"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "5:00"
-msgstr "5:00"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Address Book Creation Assistant"
-msgstr "Assistent de creació de la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Propietats de la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Address Book Sources"
-msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65
-#: mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anònimament"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid ""
-"Congratulations, you are\n"
-"\t finished setting up this address book.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Connecting"
-msgstr "S'està connectant"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Distinguished _name:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adreça de correu electrònic:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-msgid "Finished"
-msgstr "Ha finalitzat"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:67
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-"(Secure Sockets Layer)\n"
-"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-"cryptographically protect\n"
-"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-"these protocols."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "One"
-msgstr "Un"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "S_earch scope: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "Searching"
-msgstr "S'està cercant"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid "Selected:"
-msgstr "Seleccionats:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if\n"
-"your LDAP server supports SSL or TLS."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
-"you are in a \n"
-"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
-"firewall\n"
-"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
-"is already\n"
-"secure."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This \n"
-"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
-"to security\n"
-"exploits. "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
-"LDAP\n"
-"searches, and for creating and editing contacts. "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid ""
-"Specifying a\n"
-"\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
-"\t\t\t up an address book."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20
-msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-msgstr "Pas 1: Característiques de la carpeta"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "Step 2: Server Information"
-msgstr "Pas 2: Informació del servidor"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-msgid "Step 3: Connecting to Server"
-msgstr "Pas 3: Connectar-se al servidor"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-msgid "Step 4: Searching the Directory"
-msgstr "Pas 4: Cercar el directori"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-msgid "Sub"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-msgid ""
-"The options on this page control how many entries should be included in "
-"your\n"
-"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
-"if you\n"
-"need to change these options."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will \n"
-"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
-"directory tree."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the \n"
-"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base.\n"
-"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
-"your base.\n"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
-msgid ""
-"This assistant will help you\n"
-"\t create a new address book. \n"
-"\n"
-"Depending on the type of address book you create, additional\n"
-"parameters may be required. Please contact your system\n"
-"administrator if you need help finding this information."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
-msgid ""
-"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-"be \n"
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
-msgid ""
-"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-"server."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list.\n"
-"It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34
-msgid ""
-"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
-"display purposes only. "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
-"A \n"
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
-"what port you should specify."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
-msgid "This option controls how long a search will be run."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
-msgid "U_se SSL/TLS:"
-msgstr "Utilitza _SSL/TLS:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
-msgid "Using email address"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 mail/mail-account-gui.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "Sempre que sigui possible"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
-msgid ""
-"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
-"is to provide its name and your\n"
-"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
-"of this information."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
-msgid "_Display name:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Límit de baixa_da:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
-msgid "_Log in method:"
-msgstr "Mètode d'enregistr_manet:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
-msgid "_Port number:"
-msgstr "Número de _port:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
-msgid "_Search base:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
-msgid "_Server name:"
-msgstr "Nom del _servidor:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
-msgid "_Timeout (minutes):"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
-msgid "cards"
-msgstr "cartes"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
-msgid "connecting-tab"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99
-msgid "general-tab"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
-msgid "searching-tab"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207
-msgid "Remove All"
-msgstr "Suprimeix-los tots"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:659
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimina"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
-msgid "View Contact List"
-msgstr "Mostra la llista de contactes"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
-msgid "View Contact Info"
-msgstr "Mostra la informació del contacte"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Voleu enviar un correu HTML?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Afegeix als contactes"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:356
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Contacte sense nom"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Selecciona contactes de la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Contactes</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Mostra els contactes</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Address _Book:"
-msgstr "Lli_breta d'adreces:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "C_ategory:"
-msgstr "C_ategoria:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "_Cerca"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid " B_usiness:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "A_ddress..."
-msgstr "_Adreça..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "A_ssistant's name:"
-msgstr "Nom de 'a_ssistent:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "Addressbook:"
-msgstr "Llibreta d'adreces:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Ani_versari:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "Birthda_y:"
-msgstr "Data de na_ixement:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "Blog address:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "Business fa_x:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Col·laboració"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2020
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Contacta l'editor"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "D_epartment:"
-msgstr "D_epartament"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "File a_s:"
-msgstr "De_sa com a:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Nom complet..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid ""
-"If this person has the ability to participate in a video conference, enter "
-"their address here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid ""
-"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-"Internet, enter the address\n"
-"of that information here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Missatgeria instantània"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "New phone type"
-msgstr "Nou tipus de telèfon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "No_tes:"
-msgstr "No_tes:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Organit_zació:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "P_rofession:"
-msgstr "P_rofessió:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "Primary _email:"
-msgstr "Adreça de correu _electonic principal:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "S_pouse:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Vol rebre correu _HTML"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Add"
-msgstr "_Afegeix"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Business:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Categories..."
-msgstr "_Categories..."
-
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1255
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1286 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2111
-#: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "_Home:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Job title:"
-msgstr "_Càrrec:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Manager's name:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mòbil:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Sobrenom:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Oficina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-msgid "_Video Conferencing URL:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-msgid "_Web page address:"
-msgstr "Adreça de pàgina _web:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:139
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
-msgid "Editable"
-msgstr "Editable"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "United States"
-msgstr "Estats Units"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Albania"
-msgstr "Albània"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algèria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "American Samoa"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antàrtic"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armènia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Australia"
-msgstr "Austràlia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Austria"
-msgstr "agost"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Bahamas"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Bahrain"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Barbados"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Belarus"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bèlgica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Belize"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Bermuda"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Bhutan"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolívia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgària"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Cambotja"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerun"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadà"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Chad"
-msgstr "Txad"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Chile"
-msgstr "Xile"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "China"
-msgstr "Xina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colòmbia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Comoros"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croàcia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Cyprus"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "Djibouti"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Dominica"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Ecuador"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipte"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea Equatorial"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Eritrea"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estònia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "Fiji"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlàndia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "France"
-msgstr "França"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "French Guiana"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Gabon"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Gambia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Georgia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Ghana"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Greece"
-msgstr "Grècia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Greenland"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Grenada"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guam"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Guernsey"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Guinea-bissau"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Guyana"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Haiti"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "Holy See"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Honduras"
-msgstr "Hondures"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hungria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Iceland"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "India"
-msgstr "Índia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonèsia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Iraq"
-msgstr "Iraq"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Italy"
-msgstr "Itàlia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Jamaica"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Japan"
-msgstr "Japó"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Jersey"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Jordan"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kenya"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Kiribati"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Kuwait"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Laos"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Latvia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Lebanon"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Lesotho"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Liberia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Libya"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituània"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburg"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Macao"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedònia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Malawi"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malàisia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Maldives"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Martinique"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritània"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Mauritius"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mayotte"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mèxic"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Micronesia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Monaco"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongòlia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marroc"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Mozambique"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Myanmar"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namíbia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Netherlands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Niger"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Nigeria"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Niue"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Norway"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Oman"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Pakistan"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Palau"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Panama"
-msgstr "Panamà"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguai"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Peru"
-msgstr "Perú"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipines"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Poland"
-msgstr "Polònia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Qatar"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Reunion"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "Rwanda"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Samoa"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "San Marino"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Seychelles"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "Singapore"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "Slovakia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Slovenia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Somalia"
-msgstr "Normal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "South Africa"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Spain"
-msgstr "_Envia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "St. Helena"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Sudan"
-msgstr "dg."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Suriname"
-msgstr "_Sobrenom:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Finlàndia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Sweden"
-msgstr "Vist"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Switzerland"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Syria"
-msgstr "_Sobrenom:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Ràdio"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tasques"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Thailand"
-msgstr "Finlàndia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Comprova"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Togo"
-msgstr "Per a"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Tokelau"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Tonga"
-msgstr "Avui"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Tunisia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Turkey"
-msgstr "dm."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Tasca"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Uganda"
-msgstr "Canadà"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Ukraine"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Uruguay"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Venezuela"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Seleccioneu els noms"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
-msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Yemen"
-msgstr "Vist"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
-msgid "Zambia"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "Missatgeria instantània de l'AOL"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2844
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2847
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:116
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:711
-msgid "Service"
-msgstr "Servei"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:125
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:132
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:245
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2534
-msgid "Home"
-msgstr "Particular"
-
-#. red
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:249
-#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64
-#: mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Work"
-msgstr "Feina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:253
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2535
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-msgid "Source Book"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215
-msgid "Target Book"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacte"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229
-msgid "Is New Contact"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
-msgid "Writable Fields"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
-msgid "Changed"
-msgstr "Canviat"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
-msgid "Account Name"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1454
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "L'editor de categories no està disponible"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1462
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Aquest contacte pertany a aquestes categories:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1685
-msgid "Save Contact as VCard"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Esteu segur de voler\n"
-"suprimir aquests contactes?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr "Esteu segur de volernsuprimir aquest contacte?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2533
-msgid "Business"
-msgstr "Feina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2843
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:256
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2845
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2846
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134
-#, c-format
-msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
-msgid "_Edit Full"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "Nom compl_et:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
-msgid "E-_mail:"
-msgstr "Adreça de correu electrò_nic:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adreça _2:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Pob_lació:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "Paí_s:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Full Address"
-msgstr "Adreça completa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adreça:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Apartat de correus:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Comarca:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_Codi postal:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Jr."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Miss"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mr."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Mrs."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Ms."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "Sr."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_First:"
-msgstr "_Primer:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Últim:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Mig:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Sufix:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Títol:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "Afegeix un compte de l'IM"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-msgid "IM Service:"
-msgstr "Servei de l'IM:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:947
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "Members"
-msgstr "Membres"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "Oculta les adreces quan s'en_viï un correu a aquesta llista"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "_List name:"
-msgstr "Nom de la _llista:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"Escriviu una adreça de correu o arrossegueu un con_tacte a la llista de sota:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "editor de la llista de contactes"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
-msgid "Book"
-msgstr "Llibreta"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161
-msgid "Is New List"
-msgstr "És una llista nova"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:247
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Editor de la llista de contactes"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:465
-msgid "Save List as VCard"
-msgstr "Desa la llista com a VCard"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Contacte canviat:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Contacte causant del conflicte:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "S'ha detectat un contacte duplicat"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"L'adreça de correu o el nom canviat d'aquest contacte\n"
-"ja existeix en aquesta carpeta. Voleu afegir-lo?"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Nou contacte:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Contacte original:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Ja existeix una adreça de correu o un nom d'aquest contacte\n"
-"en aquesta carpeta. Voleu afegir-lo?"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:154
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Cerca avançada"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-msgid "No contacts"
-msgstr "Cap contacte"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-msgid "1 contact"
-msgstr "1 contacte"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
-#, c-format
-msgid "%d contacts"
-msgstr "%d contactes"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
-msgid "Error getting book view"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114
-msgid "Error modifying card"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-msgid "Name begins with"
-msgstr "El nom comença amb"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
-msgid "Email begins with"
-msgstr "El correu electrònic comença amb"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Category is"
-msgstr "La categoria és"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Qualsevol camp conté"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançat..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-msgid "Address Book"
-msgstr "Llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2013
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Desa com a VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1042
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Contacte nou..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1043
-msgid "New Contact List..."
-msgstr "Llista de contactes nova..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
-msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Vés a la carpeta..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1047
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049
-msgid "Search for Contacts..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050
-#, fuzzy
-msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
-msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Paràmetres del Pilot..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Envia un missatge al contacte"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 calendar/gui/print.c:2481
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Imprimeix el sobre"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065
-#, fuzzy
-msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Talla"
-
-#. create the dialog
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069
-#: calendar/gui/calendar-component.c:360
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:158
-#: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224
-msgid "Current View"
-msgstr "Vista actual"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
-#, c-format
-msgid ""
-"The addressbook backend for\n"
-"%s\n"
-"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-msgstr ""
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1604
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
-msgid "Any Category"
-msgstr "Qualsevol categoria"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax de la feina"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Categories"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:438 smime/lib/e-cert.c:774
-msgid "Email"
-msgstr "Adreça de correu electrònic"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460
-msgid "Email 2"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470
-msgid "Email 3"
-msgstr "Adreça electrònica 3"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Family Name"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "File As"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Given Name"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax particular"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Phone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#, fuzzy
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Cap"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Journal"
-msgstr "Normal"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Manager"
-msgstr "Busca"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mòbil"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Nickname"
-msgstr "_Sobrenom:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "Cap"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Office"
-msgstr "_Oficina"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:239
-msgid "Organization"
-msgstr "Organització"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Un altre fax"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Contacte _nou"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Busca"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primari"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Ràdio"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "Mòbil"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Spouse"
-msgstr "_Cònjuge:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-#, fuzzy
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Telex"
-msgstr "Tèlex"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "_Títol:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Unit"
-msgstr "No vist"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Web Site"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
-msgid "Has Focus"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Field"
-msgstr "Camps"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Field Name"
-msgstr "Nom complet:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-msgid "Column Width"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n"
-"\n"
-"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n"
-"\n"
-"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
-#, fuzzy
-msgid "Adapter"
-msgstr "després de"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Selected"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Tasques"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:116
-msgid "(map)"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:126
-msgid "map"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:414
-#, fuzzy
-msgid "List Members"
-msgstr "desembre"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:232
-#, fuzzy
-msgid "E-mail"
-msgstr "Adreça de correu electrònic"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:237
-#, fuzzy
-msgid "work"
-msgstr "Feina"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Phone"
-msgstr "Imprimeix"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248
-msgid "Fax"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:253
-#, fuzzy
-msgid "personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
-msgid "WWW"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:473
-#, fuzzy
-msgid "Blog"
-msgstr "per sempre"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Job Title"
-msgstr "_Càrrec:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Home page"
-msgstr "Fax particular"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Success"
-msgstr "Fonts"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1071
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Repository offline"
-msgstr "S'està movent"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permís denegat"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Contact not found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Operació no suportada"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209
-#: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728
-#: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850
-#: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancel·lat"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autenticació:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autenticació:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
-msgid "TLS not Available"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Other error"
-msgstr "Error d'E/S"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87
-#, fuzzy
-msgid "_Discard"
-msgstr "Imprimeix l'agenda"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
-#, fuzzy
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error saving %s: %s"
-msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
-msgid "card.vcf"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
-#, fuzzy
-msgid "list"
-msgstr "és"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Move contact to"
-msgstr "No iniciat"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
-#, fuzzy
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "No iniciat"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "No iniciat"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "No iniciat"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
-#, fuzzy
-msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Selecciona contactes de la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767
-#, fuzzy
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Mou el missatge"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * contact.
-#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188
-#, fuzzy
-msgid "(none)"
-msgstr "(Sense nom)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Adreça electrònica principal"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Crea un nou contacte"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888
-#, fuzzy
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Adreça electrònica:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "and %d other contacts."
-msgstr "Contacte _nou"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
-#, fuzzy
-msgid "and one other contact."
-msgstr "no conté"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Cerca completa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Desa com a VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Card View"
-msgstr "Cotxe"
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
-#, fuzzy
-msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Setmana"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
-msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: addressbook/printing/test-print.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
-msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Importador del vCalendar de l'Evolution"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Importador de l'iCalendar de l'Evolution"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Imprimeix el sobre"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1008
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Imprimeix els contactes"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1074
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1101
-msgid "Print contact"
-msgstr "Imprimeix el contacte"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formularis en blanc al final:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Cos"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "_Tipus de lletra..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipus de lletres"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Peu de pàgina:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Capçalera"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Capçalera i peu de pàgina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Encapçalaments"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Encapçalaments per a cada carta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Un segueix immediatament l'altre"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Inclou:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horitzontal"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerra:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Les tabulacions de la carta al costat"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Nombre de columnes:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Pàgina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuració de la pàgina:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Font del paper:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualització:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Imprimeix en ombrejat de grisos"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Dreta:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Seccions:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombrejat"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Comença en una nova pàgina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nom de l'estil:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "Tipus de _lletra..."
-
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Prova de l'editor d'estil d'impressió de contactes"
-
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
-msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr ""
-"Es provarà l'element d'interfície de l'editor d'estil d'impressió de "
-"contactes"
-
-#: addressbook/printing/test-print.c:52
-msgid "Contact Print Test"
-msgstr "Prova de la impressió de contactes"
-
-#: addressbook/printing/test-print.c:55
-msgid "This should test the contact print code"
-msgstr "Es provarà el codi d'impressió de contactes"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
-msgid "Can not open file"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
-msgid "Can not load URI"
-msgstr "No es pot carregar la URI"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Especifiqueu el fitxer de sortida, en comptes de la sortida estàndard"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "Fitxer de sortida"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "Llista les carpetes de llibretes d'adreces locals"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Mostra les targes com a fitxers vcard o csv"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Export in asynchronous mode "
-msgstr "Exporta en mode asíncron "
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
-msgstr ""
-"El nombre de targes en un fitxer de sortida en mode asíncron, per defecte "
-"100."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "NUMBER"
-msgstr "Nombre"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en els arguments de la línia d'ordres. Feu servir "
-"l'opció --help per consultar-ne l'ús."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Només es suporta el format csv i vcard."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "La sortida en mode asíncron ha de ser un fitxer."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr "En el mode normal, no hauria de caldre la opció de la mida."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Impossible internal error."
-msgstr "Error intern impossible."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar la llibreta d'adreces predeterminada."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "Fitxer d'entrada"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
-msgid "No filename provided."
-msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer."
-
-#: addressbook/util/eab-destination.c:677
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Llista sense nom"
-
-#: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156
-#: smime/gui/component.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Enter password"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el servidor wombat"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "_Prioritat:"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "_Paràmetres"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Calendars"
-msgstr "Agenda"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "_Paràmetres"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Calendar viewer"
-msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr ""
-"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1101 calendar/gui/print.c:1820
-#: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1837
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tasques"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Starting:"
-msgstr "_Paràmetres"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Ending:"
-msgstr "Ombrejat"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Alarmes"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "C_lose"
-msgstr "Tanca"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Snoo_ze"
-msgstr "'Snooze'"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Durada de l'snooze (minuts)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "Edita una cita"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1237
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 mail/em-folder-view.c:747
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:901
-msgid "_Dismiss"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
-#, fuzzy
-msgid "No description available."
-msgstr "No hi ha cap resum disponible."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:986
-#, c-format
-msgid ""
-"Alarm on %s\n"
-"%s\n"
-"Starting at %s\n"
-"Ending at %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "S'està movent"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Envia aquest missatge"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111
-#, fuzzy
-msgid "invalid time"
-msgstr "Hora de _finalització:"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
-msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Agenda"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Color of tasks that are due today"
-msgstr "Element per fer que venç avui:"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr "Element per fer que venç avui:"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
-msgid "Days that are work days"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
-msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
-msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
-msgid "List of urls for free/busy publishing"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
-msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
-msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
-msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
-msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
-msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
-msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
-msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
-msgid "Programs that can run as part of alarms"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "The view showing when the calendar starts"
-msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
-msgid "Time last alarm ran"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Units of default reminder"
-msgstr "Crea una nova cita"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
-msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "Suprimeix la tasca"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
-msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
-msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "Mostra els números de les setmanes"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Summary contains"
-msgstr "conté"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Description contains"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Comment contains"
-msgstr "conté"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1109
-msgid "Unmatched"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1600
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1835
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:351
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "és més petit que"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:362
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
-msgid "days"
-msgstr "dies"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:431
-#, fuzzy
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:443
-#, fuzzy
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474
-#, fuzzy
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:464
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:301
-#, c-format
-msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:358
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:603
-#, fuzzy
-msgid "New appointment"
-msgstr "Nova cita..."
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:604
-#, fuzzy
-msgid "_Appointment"
-msgstr "Cites:"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:605
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:610
-#, fuzzy
-msgid "New meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:611
-#, fuzzy
-msgid "M_eeting"
-msgstr "Cancel·lat"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Crea un nou contacte"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:617
-#, fuzzy
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Nova cita..."
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:618
-#, fuzzy
-msgid "All _Day Appointment"
-msgstr "Nova cita..."
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:619
-#, fuzzy
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:624
-#, fuzzy
-msgid "New calendar"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:625
-#, fuzzy
-msgid "C_alendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:626
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Crea una nova agenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:693
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:705
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
-#, c-format
-msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
-#, c-format
-msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Day View"
-msgstr "Cotxe"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Setmana de treball"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Week View"
-msgstr "Setmana"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Month View"
-msgstr "Mes"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Cerca personalitzada"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
-#, fuzzy
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Permís denegat"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
-#, c-format
-msgid "open_client(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the folder in '%s'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:190
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:197
-msgid "The type of view to show"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Alarmes acústiques"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
-#, fuzzy
-msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Destinataris del missatge"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "Opcions de visualització"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
-msgid "Program Alarm Options"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
-msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Propietats de l'alarma"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Message to Display:"
-msgstr "Esborra la visualització del missatge"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Message to Send"
-msgstr "Cos del missatge"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Play sound:"
-msgstr "Final del dia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-msgid "Repeat the alarm"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Run program:"
-msgstr "_Executa el programa:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Send To:"
-msgstr "Envia \"%s\""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-msgid "With these arguments:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "extra times every"
-msgstr "_Actualitza lliure/ocupat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
-msgid "hours"
-msgstr "hores"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_dd"
-msgstr "Afegeix"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Basics"
-msgstr "Enganxa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Data d'enviament"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463
-#, fuzzy
-msgid "Display a message"
-msgstr "Visualitza l'UID del missatge \"%s\""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459
-msgid "Play a sound"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Reminders"
-msgstr "Recordatori"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Run a program"
-msgstr "_Executa el programa:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Send an Email"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-tasks.c:164
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resum:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opcions"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
-msgid "after"
-msgstr "després de"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
-msgid "before"
-msgstr "abans de"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia(es)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "end of appointment"
-msgstr "Recorda'm totes les cites"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hores"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:184
-#, fuzzy
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "start of appointment"
-msgstr "Edita una cita"
-
-#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
-#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487
-#: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Don't Remove"
-msgstr "No l'eliminis"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315
-#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397
-#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
-#: mail/em-composer-prefs.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315
-#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399
-#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
-#: mail/em-composer-prefs.c:721
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alarmes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "_Paràmetres"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Element per fer que venç avui:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Números de dia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Days"
-msgstr "Dies"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "E_nable"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:562
-msgid "Friday"
-msgstr "Divendres"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Hours"
-msgstr "Hores"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
-msgid "Monday"
-msgstr "Dilluns"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "S_un"
-msgstr "dg."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:563
-msgid "Saturday"
-msgstr "Dissabte"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Mostra els números de les setmanes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
-msgid "Sunday"
-msgstr "Diumenge"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Elemts que vencen avui"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "T_hu"
-msgstr "dj."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Task List"
-msgstr "Tasques"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:561
-msgid "Thursday"
-msgstr "Dijous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Divisions de temps:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format de l'hora:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:559
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dimarts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "W_eek starts:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:560
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Dimecres"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Work Week"
-msgstr "Setmana de treball"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Work days:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "12 hores (AM/PM)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_24 hour"
-msgstr "24 hores"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Add URL"
-msgstr "Afegeix >>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Comprimeix els caps de setmana"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "Números de dia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Display"
-msgstr "_Visualització"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Free/Busy Publishing"
-msgstr "Imprimeix el missatge"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Fri"
-msgstr "dv."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: mail/mail-config.glade.h:155
-#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "General"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Suprimeix el missatge"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Mon"
-msgstr "dl."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Elements vençuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Sat"
-msgstr "ds."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Divisions de temps:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Tue"
-msgstr "dm."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Wed"
-msgstr "dc."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "before every appointment"
-msgstr "Recorda'm totes les cites"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
-#, fuzzy
-msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Nom de l'estil:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216
-#, c-format
-msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-"from"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Creation Assistant"
-msgstr "Afegeix una font"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid ""
-"Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-msgid ""
-"Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: calendar/gui/tasks-component.c:361
-#, fuzzy
-msgid "New Task List"
-msgstr "Tasques"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Remote"
-msgstr "Elimina"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
-msgid ""
-"Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-"calendar."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19
-msgid ""
-"Specifying a display name and group is the first step in setting up a task "
-"list."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21
-msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Task List Creation Assistant"
-msgstr "Afegeix una font"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Tasques"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24
-msgid ""
-"This assistant will help you create a new calendar. \n"
-"\n"
-"Depending on the type of calendar you create, additional\n"
-"parameters may be required. Please contact your system\n"
-"administrator if you need help finding this information."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29
-msgid ""
-"This assistant will help you create a new task list.\n"
-"\n"
-"Depending on the type of task list you create, additional\n"
-"parameters may be required. Please contact your system\n"
-"administrator if you need help finding this information."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35
-msgid ""
-"You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. This "
-"requires you\n"
-"to specify additional parameters."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_Refresh Interval:"
-msgstr "Refresca la llista"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Source URL:"
-msgstr "Font"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
-msgid ""
-"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
-"notice?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66
-msgid ""
-"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-"notice?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75
-msgid ""
-"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-"cancellation notice?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
-msgid "This event has been changed."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
-msgid "This task has been changed."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Error desconegut: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259
-msgid " to "
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263
-#, fuzzy
-msgid " (Completed "
-msgstr "% comp_let:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265
-#, fuzzy
-msgid "Completed "
-msgstr "% comp_let:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270
-msgid " (Due "
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272
-#, fuzzy
-msgid "Due "
-msgstr "Data de venciment"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Could not update object"
-msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Edita una cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Cita - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tasca - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Entrada al diari - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935
-msgid "No summary"
-msgstr "Sense resum"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1038
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1148
-msgid "Save as..."
-msgstr "Anomena i desa..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
-#, fuzzy
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "l'hora actual"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Could not open source"
-msgstr "No s'ha pogut obrir '%s': %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Destí de l'enviament"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
-msgid "Destination is read only"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Select destination source"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
-msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook..."
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296
-#, fuzzy
-msgid "Appointment"
-msgstr "Cites:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatori"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurrència"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:606 calendar/gui/dialogs/task-page.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Data d'ini_ci:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:616
-msgid "End date is wrong"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
-#, fuzzy
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Hora d'_inici:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:646
-msgid "End time is wrong"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Permís denegat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "B_usy"
-msgstr "Ocupat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegories..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificació"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Co_nfidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data d'enviament"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "F_ree"
-msgstr "setmana"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "_Accions"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blic"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Show Time As"
-msgstr "Mostra"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Resum:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de _finalització:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora d'_inici:"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#. add a "None" option to the stores menu
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2086
-#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:781
-#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422
-msgid "An organizer is required."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645
-#, fuzzy
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attendee"
-msgstr "Tots els assistents"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Common Name"
-msgstr "Completat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "Busca"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Member"
-msgstr "desembre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62
-#: mail/message-list.etspec.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "_Estat:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add A_ttendee"
-msgstr "Tots els assistents"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organització:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Change Organizer"
-msgstr "Organització:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Invita a altres..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "Cap informació"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Sobre l'agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Group"
-msgstr "Agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Location"
-msgstr "Cap informació"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Name"
-msgstr "Agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "Cap informació"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add New Task List"
-msgstr "Tasques"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Task List Group"
-msgstr "Tasques"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Task List Name"
-msgstr "Tasques"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
-msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
-msgid "This Instance Only"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
-#, fuzzy
-msgid "All Instances"
-msgstr "Afegeix..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
-msgid "on"
-msgstr "el"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
-msgid "first"
-msgstr "primer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
-msgid "second"
-msgstr "segon"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
-msgid "third"
-msgstr "tercer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
-#, fuzzy
-msgid "fourth"
-msgstr "quart"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
-#, fuzzy
-msgid "last"
-msgstr "és"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Other Date"
-msgstr "Un altre fax"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
-msgid "day"
-msgstr "dia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "on the"
-msgstr "mes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "occurrences"
-msgstr "aparicions"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
-#, fuzzy
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data d'enviament"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepcions"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualització:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regla de recurrència"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Recurrència personalitzada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_No recurrence"
-msgstr "Sense recurrència"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Elimina"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Recurrència simple"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
-msgid "for"
-msgstr "per a"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "forever"
-msgstr "per sempre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(os)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
-msgid "until"
-msgstr "fins a"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "week(s)"
-msgstr "setmana(es)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
-msgid "year(s)"
-msgstr "any(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This event has been changed, but has not been saved.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Aquest missatge no s'ha enviat.\n"
-"\n"
-"Voleu desar-ne els canvis?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1565
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Save Event"
-msgstr "Agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
-msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
-msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
-msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
-msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "% comp_let:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% _Complete"
-msgstr "% comp_let:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206
-#: calendar/gui/print.c:2347
-#, fuzzy
-msgid "Completed"
-msgstr "% comp_let:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:227
-#: mail/message-list.c:939
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
-#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344
-msgid "In Progress"
-msgstr "En procés"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:231
-#: mail/message-list.c:937
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
-#: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213
-#: calendar/gui/print.c:2341
-msgid "Not Started"
-msgstr "No iniciat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Progress"
-msgstr "En procés"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Date Completed:"
-msgstr "Data completa:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritat:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Estat:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Adreça de pàgina web:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Enganxa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Assignment"
-msgstr "Assigna una puntuació"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:483
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:543 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766
-msgid "Due date is before start date!"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Con_fidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Folder:"
-msgstr "_Carpeta"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Data d'ini_ci:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Data de venciment:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "Calendars selected for publishing"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Dia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Cap informació"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy Publishing Location"
-msgstr "Imprimeix el missatge"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Login name:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "Publishing Frequency"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Remember password"
-msgstr "Desa com a VCard"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "User Publishes"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Weekly"
-msgstr "Setmanes"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "dies"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:398
-#, fuzzy
-msgid "1 day"
-msgstr "Mostra 1 dia"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "setmanes"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:406
-#, fuzzy
-msgid "1 week"
-msgstr "Mostra 1 setmana"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "hores"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:414
-#, fuzzy
-msgid "1 hour"
-msgstr "hora"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "minuts"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:422
-#, fuzzy
-msgid "1 minute"
-msgstr "10 minuts"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr " segons"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:430
-#, fuzzy
-msgid "1 second"
-msgstr " segons"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Send an email"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Error desconegut"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%2$s%1$s"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
-msgid "Public"
-msgstr "Públic"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data d'ini_ci:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "R_esum"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:182
-#, fuzzy
-msgid "color"
-msgstr "Colors"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#, fuzzy
-msgid "component"
-msgstr "Cites:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Free"
-msgstr "setmana"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:444
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupat"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:629
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La posició geogràfica s'ha d'introduir amb el format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ara"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1664 camel/camel-gpg-context.c:1715
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2094
-#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Recurring"
-msgstr "Recurrència"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:839
-#, fuzzy
-msgid "Assigned"
-msgstr "Assigna una puntuació"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:680 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Suprimeix un contacte"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:780 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
-msgid "Updating objects"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1209 calendar/gui/e-cal-view.c:1294
-#, fuzzy
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nova cita..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1210 calendar/gui/e-cal-view.c:1296
-#, fuzzy
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1211 calendar/gui/e-cal-view.c:1298
-#, fuzzy
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "New Task"
-msgstr "Tasca"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1216 calendar/gui/e-cal-view.c:1239
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1306 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 ui/my-evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Print..."
-msgstr "Imprimeix..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1246
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1304 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Enganxa"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1226 calendar/gui/e-cal-view.c:1290
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Vés a avui"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1227 calendar/gui/e-cal-view.c:1292
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Vés a una _data..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1231 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publica la informació lliure/ocupat"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1238 calendar/gui/e-cal-view.c:1308
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:686 mail/em-popup.c:801
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Anomena i de_sa..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1244 calendar/gui/e-cal-view.c:1284
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Re_talla"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1245 calendar/gui/e-cal-view.c:1282
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1250
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Planifica la _reunió..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1251
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "R_eenvia com a iCalendar..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1287
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Suprimeix aquesta a_parició"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1288
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Suprimeix totes les _aparicions"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Settings..."
-msgstr "Configu_ració..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Obre una pàgina _web"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Assigna una tasca"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "R_eenvia com a iCalendar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Marca com a acabada"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Marca les tasques seleccionades com a acabades"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Suprimeix les tasques selecciona_des"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Cliqueu per afegir una tasca"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% acabat"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
-#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:583
-msgid "Complete"
-msgstr "Acabat"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Data de finalització"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data de venciment"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Localització geogràfica"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritat"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-msgid "Task sort"
-msgstr "Ordre de les tasques"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
-#: e-util/e-time-utils.c:393
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
-#: e-util/e-time-utils.c:402
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La data s'ha d'introduir amb el format: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisions de minut"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %d de %B"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:602 calendar/gui/e-week-view.c:334
-#: calendar/gui/print.c:838
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:605 calendar/gui/e-week-view.c:337
-#: calendar/gui/print.c:840
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:591
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Sí. (Repetició complexa)"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
-msgid "Every day"
-msgstr "Cada dia"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:605
-#, c-format
-msgid "Every %d days"
-msgstr "Cada %d dies"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
-msgid "Every week"
-msgstr "Cada setmana"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:613
-#, c-format
-msgid "Every %d weeks"
-msgstr "Cada %d setmanes"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:616
-msgid "Every week on "
-msgstr "Cada setmana el "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
-#, c-format
-msgid "Every %d weeks on "
-msgstr "Cada %d setmanes el "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:626
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "El %s dies de "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "El %s %s de "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:651
-msgid "every month"
-msgstr "cada mes"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
-#, c-format
-msgid "every %d months"
-msgstr "cada %d mesos"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
-msgid "Every year"
-msgstr "Cada any"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:664
-#, c-format
-msgid "Every %d years"
-msgstr "Cada %d anys"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
-#, c-format
-msgid " a total of %d times"
-msgstr " un total de %d vegades"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:685
-msgid ", ending on "
-msgstr ", finalitza el "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
-msgid "<b>Starts:</b> "
-msgstr "<b>Comença:</b> "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:719
-msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "<b>Finalitza:</b> "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "<b>Acabat:</b> "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
-msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr "<b>Venciment:</b> "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Informació de l'iCalendar"
-
-#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:801
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Error de l'iCalendar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Una persona desconeguda"
-
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:921
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br>Reviseu la informació següent i sel·leccioneu una acció del menú de sota."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:936
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Cap</i>"
-
-#. write status
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199
-msgid "Status:"
-msgstr "Estat:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: calendar/gui/itip-utils.c:422
-msgid "Accepted"
-msgstr "Acceptat"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Provisionalment acceptat"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
-msgid "Declined"
-msgstr "Declinat"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Escolliu una acció:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128
-#: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Accepta provisionalment"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
-msgid "Decline"
-msgstr "Declina"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Envia la informació lliure/ocupat"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1101
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Actualitza l'estat de la resposta"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Envia l'última informació"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:393 mail/mail-send-recv.c:445
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la informació de la reunió."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informació de la reunió"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1209
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la presència del %s a la reunió."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la vostra presència a un reunió."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Proposició de reunió"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una reunió existent."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Actualització de la reunió"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la reunió."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Petició d'actualització de la reunió"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a la sol·licitud d'una reunió."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Resposta de la reunió"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la reunió."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Cancel·lació de la reunió"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "En/na <b>%s</b> ha enviat un missatge inintel·ligible,"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Missatge de reunió erroni"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la informació de la tasca."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
-msgid "Task Information"
-msgstr "Informació de la tasca"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1277
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita que el %s realitzi una tasca."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "En/na <b>%s</b> us sol·licita que realitzeu una tasca."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Proposició de la tasca"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una tasca existent."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
-msgid "Task Update"
-msgstr "Actualització de la tasca"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la tasca."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Sol·licitud d'actualització de la tasca"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a l'assignació d'una tasca."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Resposta de la tasca"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la tasca."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Cancel·lació de la tasca"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Missatge de tasca erroni"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "El <b>%s</b> ha publicat la informació lliure/ocupat."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Informació lliure/ocupat"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "En/na <b>%s</b> us sol·licita la informació lliure/ocupat."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Sol·licitud lliure/ocupat"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a la sol·licitud lliure/ocupat."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Resposta lliure/ocupat"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Missatge lliure/ocupat erroni"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "El missatge no està ben format"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "El missatge només conté sol·licituds no suportades."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1514
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "El fitxer adjunt no conté cap missatge de calendari vàlid"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1544
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "El fitxer adjunt no té cap element del calendari visualitzable"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775
-msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer del calendari.\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1777
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "S'ha acabat l'actualització\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"No es pot actualitzar l'estat de l'assistència perquè l'element no existeix"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "L'objecte no és vàlid i no es pot actualitzar\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1833
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Aquesta resposta no està associada a cap assistent actual. Voleu afegir-la "
-"com a assistent?"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut actualitzar l'estat de l'assistència perquè l'estat és "
-"invàlid\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
-msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-msgstr "S'ha produït un error en el sistema CORBA\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
-msgid "Object could not be found\n"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870
-msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "No teniu els permissos necessaris per actualitzar el calendari\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1873
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "S'ha actualitzat l'estat de l'assistència\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1876
-msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'estat de l'assistència.\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "S'ha acabat la supressió"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "S'ha enviat l'element.\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "No s'ha pogut enviar l'element.\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--per a--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Missatge del calendari"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "S'està carregant el calendari"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "S'està carregant el calendari..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Missatge del servidor:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "Data de finalització"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "Data d'inici"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Persones amb cadira"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Participants necessaris"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Participants opcionals"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
-msgid "Individual"
-msgstr "Individual"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurs"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-msgid "Room"
-msgstr "Habitació"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-msgid "Chair"
-msgstr "Cadira"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Participació necessària"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Participació opcional"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "No es participa"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Precisa d'una acció"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
-msgid "Tentative"
-msgstr "Provisionalment"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegat"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-msgid "In Process"
-msgstr "En procés"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
-#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Fora de l'oficina"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
-msgid "No Information"
-msgstr "Cap informació"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcions"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Mostra només les h_ores de treball"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Reduei_x l'ampliació i mostra-ho"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "Act_ualitza lliure/ocupat"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
-msgid "_Autopick"
-msgstr "Tria _automàticament"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Totes les persones i recursos"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Totes les _persones i un recurs"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
-msgid "_Required People"
-msgstr "Persones necessà_ries"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Pers_ones necessàries i un recurs"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Hora de finalització de la r_eunió:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:177
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Data d'inici:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:193
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Data de venciment:"
-
-#. write priority
-#: calendar/gui/e-tasks.c:221
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritat:"
-
-#. URL
-#: calendar/gui/e-tasks.c:277
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Pàgina web:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Cliqueu per obrir %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:736 calendar/gui/gnome-cal.c:1910
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en %s:\n"
-" %s"
-
-#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
-#: calendar/gui/e-tasks.c:755 calendar/gui/gnome-cal.c:1931
-#, c-format
-msgid ""
-"The task backend for\n"
-"%s\n"
-" has crashed."
-msgstr ""
-"El programa de suport de la tasca per a\n"
-"%s\n"
-" ha fallat."
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:835
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "S'estan obrint les tasques a %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en obrir %s:\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:875
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "S'estan carregant les tasques"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:977
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "S'estan acabant les tasques..."
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1000
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats..."
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1025
-msgid "Expunging"
-msgstr "S'està ampliant"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1790
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "S'està obrint %s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1939
-#, c-format
-msgid ""
-"The calendar backend for\n"
-"%s\n"
-" has crashed."
-msgstr ""
-"El programa de suport del calendari per a\n"
-"%s\n"
-" ha fallat."
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2794
-msgid "Purging"
-msgstr "S'està eliminant"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "abril"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "agost"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "desembre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "febrer"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Vés a una data"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "January"
-msgstr "gener"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "July"
-msgstr "juliol"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "June"
-msgstr "juny"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "March"
-msgstr "març"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "May"
-msgstr "maig"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "November"
-msgstr "novembre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "October"
-msgstr "octubre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "setembre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Go To Today"
-msgstr "Vés a avui"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
-#: calendar/gui/itip-utils.c:351
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "S'ha d'especificar un organitzador."
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:306
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Com a mínim és necessàri un assistent"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
-msgid "Event information"
-msgstr "Informació de l'esdeveniment"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
-msgid "Task information"
-msgstr "Informació de la tasca"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
-msgid "Journal information"
-msgstr "Informació diària"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informació lliure/ocupat"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:402
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Informació del calendari"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:438
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualitzat"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:446
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:450
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Contraproposta"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:521
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Informació lliure/ocupat (%s a %s)"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:531
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Informació de l'iCalendar"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:671
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Heu d'assistir a l'esdeveniment."
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:1155
-#, c-format
-msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Introduïu la contrasenya de %s"
-
-#: calendar/gui/migration.c:136
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Des de l'Evolution 1.x s'ha modificat la ubicació i la jerarquia de les "
-"carpetes de les tasques de l'Evolution.\n"
-"\n"
-"Espereu mentre l'Evolution migra les carpetes...<"
-
-#: calendar/gui/migration.c:140
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Des de l'Evolution 1.x s'ha modificat la ubicació i la jerarquia de les "
-"carpetes del calendari de l'Evolution.\n"
-"\n"
-"Espereu mentre l'Evolution migra les carpetes..."
-
-#: calendar/gui/migration.c:365
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Aniversaris"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:441
-msgid "On The Web"
-msgstr "A la web"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "1st"
-msgstr "1"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "4th"
-msgstr "4"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "5th"
-msgstr "5"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "6th"
-msgstr "6"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "7th"
-msgstr "7"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "8th"
-msgstr "8"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "9th"
-msgstr "9"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "10th"
-msgstr "10"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "11th"
-msgstr "11"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "12th"
-msgstr "12"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "13th"
-msgstr "13"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "14th"
-msgstr "14"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "15th"
-msgstr "15"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "16th"
-msgstr "16"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "17th"
-msgstr "17"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "18th"
-msgstr "18"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "19th"
-msgstr "19"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "20th"
-msgstr "20"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "21st"
-msgstr "21"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "24th"
-msgstr "24"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "25th"
-msgstr "25"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "26th"
-msgstr "26"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "27th"
-msgstr "27"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "28th"
-msgstr "28"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "29th"
-msgstr "29"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "30th"
-msgstr "30"
-
-#: calendar/gui/print.c:495
-msgid "31st"
-msgstr "31"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "Su"
-msgstr "Dg"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "Mo"
-msgstr "Dl"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "Tu"
-msgstr "Dm"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "We"
-msgstr "Dc"
-
-#: calendar/gui/print.c:571
-msgid "Th"
-msgstr "Dj"
-
-#: calendar/gui/print.c:571
-msgid "Fr"
-msgstr "Dv"
-
-#: calendar/gui/print.c:571
-msgid "Sa"
-msgstr "Ds"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1915
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Dia seleccionat (%a %b %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: calendar/gui/print.c:1941
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947
-#: calendar/gui/print.c:1948
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1952
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Setmana seleccionada (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1960
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Mes seleccionat (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1967
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Any seleccionat (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Task"
-msgstr "Tasca"
-
-#: calendar/gui/print.c:2357
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Estat: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2374
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Prioritat: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2386
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Percentatge acabat: %i"
-
-#: calendar/gui/print.c:2398
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2412
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Categories: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2423
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Contactes:"
-
-#: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646
-#: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Previsualització de la impressió"
-
-#: calendar/gui/print.c:2594
-msgid "Print Item"
-msgstr "Imprimeix l'element"
-
-#: calendar/gui/print.c:2760
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Configuració de la impressió"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:302
-#, c-format
-msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Se suprimirà la llista de tasques '%s'. Esteu segur de voler continuar?"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:558
-msgid "New task"
-msgstr "Nova tasca"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:559
-msgid "_Task"
-msgstr "_Tasca"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:560
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Crea una nova tasca"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:565
-msgid "New task list"
-msgstr "Nova llista de tasques"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:566
-msgid "_Task List"
-msgstr "Llista de _tasques"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:567
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Crea una llista de tasques nova"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:634
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "No es pot obrir la llista '%s' per crear els esdeveniments i reunions"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:646
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "No hi ha cap calendari disponible per crear les tasques"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:152
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "L'URI de la carpeta de tasques a visualitzar"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:211
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "No s'han pogut carregar les tasques a '%s'"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:478
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Aquest operació eliminarà totes les tasques marcades com a acabades; si "
-"continueu no podreu recuperar-les.\n"
-"\n"
-"Esteu segur de voler eliminar aquestes tasques?"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:481
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "No m'ho tornis a preguntar."
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:539
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Imprimeix les tasques"
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DDDDDDD"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Importador intel·ligent de l'Evolution Calendar"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Importador de l'iCalendar de l'Evolution"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Importador del vCalendar de l'Evolution"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Fitxers de l'iCalendar (.ics)"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "Fitxers del vCalendar (.vcf)"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Elimina les cites i reunions antigues"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Reminder!!"
-msgstr "Recordatori"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Esdeveniments del calendari"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
-msgid ""
-"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"L'Evolution ha trobat els fitxers del Gnome Calendar.\n"
-"Voleu importar-los a l'Evolution?"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome Calendar"
-
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: calendar/zones.h:7
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Àfrica/Abidjan"
-
-#: calendar/zones.h:8
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Àfrica/Accra"
-
-#: calendar/zones.h:9
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Àfrica/Addis_Ababa"
-
-#: calendar/zones.h:10
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Àfrica/Algiers"
-
-#: calendar/zones.h:11
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Àfrica/Asmera"
-
-#: calendar/zones.h:12
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Àfrica/Bamako"
-
-#: calendar/zones.h:13
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Àfrica/Bangui"
-
-#: calendar/zones.h:14
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Àfrica/Banjul"
-
-#: calendar/zones.h:15
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Àfrica/Bissau"
-
-#: calendar/zones.h:16
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Àfrica/Blantyre"
-
-#: calendar/zones.h:17
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Àfrica/Brazzaville"
-
-#: calendar/zones.h:18
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Àfrica/Bujumbura"
-
-#: calendar/zones.h:19
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Àfrica/Cairo"
-
-#: calendar/zones.h:20
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Àfrica/Casablanca"
-
-#: calendar/zones.h:21
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Àfrica/Ceuta"
-
-#: calendar/zones.h:22
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Àfrica/Conakry"
-
-#: calendar/zones.h:23
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Àfrica/Dakar"
-
-#: calendar/zones.h:24
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Àfrica/Dar_es_Salaam"
-
-#: calendar/zones.h:25
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Àfrica/Djibouti"
-
-#: calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Àfrica/Douala"
-
-#: calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Àfrica/El_Aaiun"
-
-#: calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Àfrica/Freetown"
-
-#: calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Àfrica/Gaborone"
-
-#: calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Àfrica/Harare"
-
-#: calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Àfrica/Johannesburg"
-
-#: calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Àfrica/Kampala"
-
-#: calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Àfrica/Khartoum"
-
-#: calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Àfrica/Kigali"
-
-#: calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Àfrica/Kinshasa"
-
-#: calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Àfrica/Lagos"
-
-#: calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Àfrica/Libreville"
-
-#: calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Àfrica/Lome"
-
-#: calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Àfrica/Luanda"
-
-#: calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Àfrica/Lubumbashi"
-
-#: calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Àfrica/Lusaka"
-
-#: calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Àfrica/Malabo"
-
-#: calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Àfrica/Maputo"
-
-#: calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Àfrica/Maseru"
-
-#: calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Àfrica/Mbabane"
-
-#: calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Àfrica/Mogadishu"
-
-#: calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Àfrica/Monrovia"
-
-#: calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Àfrica/Nairobi"
-
-#: calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Àfrica/Ndjamena"
-
-#: calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Àfrica/Niamey"
-
-#: calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Àfrica/Nouakchott"
-
-#: calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Àfrica/Ouagadougou"
-
-#: calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Àfrica/Porto-Novo"
-
-#: calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Àfrica/Sao_Tomé"
-
-#: calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Àfrica/Timbuktu"
-
-#: calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Àfrica/Trípoli"
-
-#: calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Àfrica/Tunis"
-
-#: calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Àfrica/Windhoek"
-
-#: calendar/zones.h:59
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Amèrica/Adak"
-
-#: calendar/zones.h:60
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Amèrica/Anchorage"
-
-#: calendar/zones.h:61
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Amèrica/Anguilla"
-
-#: calendar/zones.h:62
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Amèrica/Antigua"
-
-#: calendar/zones.h:63
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Amèrica/Araguaina"
-
-#: calendar/zones.h:64
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Amèrica/Aruba"
-
-#: calendar/zones.h:65
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Amèrica/Asunción"
-
-#: calendar/zones.h:66
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Amèrica/Barbados"
-
-#: calendar/zones.h:67
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Amèrica/Belem"
-
-#: calendar/zones.h:68
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Amèrica/Belize"
-
-#: calendar/zones.h:69
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amèrica/Boa_Vista"
-
-#: calendar/zones.h:70
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Amèrica/Bogotà"
-
-#: calendar/zones.h:71
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Amèrica/Boise"
-
-#: calendar/zones.h:72
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Amèrica/Buenos_Aires"
-
-#: calendar/zones.h:73
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amèrica/Cambridge_Bay"
-
-#: calendar/zones.h:74
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Amèrica/Cancún"
-
-#: calendar/zones.h:75
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Amèrica/Caracas"
-
-#: calendar/zones.h:76
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Amèrica/Catamarca"
-
-#: calendar/zones.h:77
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Amèrica/Cayenne"
-
-#: calendar/zones.h:78
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Amèrica/Caiman"
-
-#: calendar/zones.h:79
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Amèrica/Chicago"
-
-#: calendar/zones.h:80
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Amèrica/Chihuahua"
-
-#: calendar/zones.h:81
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Amèrica/Córdoba"
-
-#: calendar/zones.h:82
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Amèrica/Costa_Rica"
-
-#: calendar/zones.h:83
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Amèrica/Cuiaba"
-
-#: calendar/zones.h:84
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Amèrica/Curacao"
-
-#: calendar/zones.h:85
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Amèrica/Danmarkshavn"
-
-#: calendar/zones.h:86
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Amèrica/Dawson"
-
-#: calendar/zones.h:87
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amèrica/Dawson_Creek"
-
-#: calendar/zones.h:88
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Amèrica/Denver"
-
-#: calendar/zones.h:89
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Amèrica/Detroit"
-
-#: calendar/zones.h:90
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Amèrica/Dominica"
-
-#: calendar/zones.h:91
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Amèrica/Edmonton"
-
-#: calendar/zones.h:92
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Amèrica/Eirunepe"
-
-#: calendar/zones.h:93
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amèrica/El_Salvador"
-
-#: calendar/zones.h:94
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Amèrica/Fortaleza"
-
-#: calendar/zones.h:95
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amèrica/Glace_Bay"
-
-#: calendar/zones.h:96
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Amèrica/Godthab"
-
-#: calendar/zones.h:97
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amèrica/Goose_Bay"
-
-#: calendar/zones.h:98
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amèrica/Grand_Turk"
-
-#: calendar/zones.h:99
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Amèrica/Grenada"
-
-#: calendar/zones.h:100
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Amèrica/Guadeloupe"
-
-#: calendar/zones.h:101
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amèrica/Guatemala"
-
-#: calendar/zones.h:102
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Amèrica/Guayaquil"
-
-#: calendar/zones.h:103
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amèrica/Guyana"
-
-#: calendar/zones.h:104
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Amèrica/Halifax"
-
-#: calendar/zones.h:105
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Amèrica/L'Havana"
-
-#: calendar/zones.h:106
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amèrica/Hermosillo"
-
-#: calendar/zones.h:107
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Amèrica/Indiana/Indianàpolis"
-
-#: calendar/zones.h:108
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Amèrica/Indiana/Knox"
-
-#: calendar/zones.h:109
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Amèrica/Indiana/Marengo"
-
-#: calendar/zones.h:110
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Amèrica/Indiana/Vevay"
-
-#: calendar/zones.h:111
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Amèrica/Indianàpolis"
-
-#: calendar/zones.h:112
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Amèrica/Inuvik"
-
-#: calendar/zones.h:113
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Amèrica/Iqaluit"
-
-#: calendar/zones.h:114
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Amèrica/Jamaica"
-
-#: calendar/zones.h:115
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Amèrica/Jujuy"
-
-#: calendar/zones.h:116
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Amèrica/Juneau"
-
-#: calendar/zones.h:117
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Amèrica/Kentucky/Louisville"
-
-#: calendar/zones.h:118
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Amèrica/Kentucky/Monticello"
-
-#: calendar/zones.h:119
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amèrica/La_Paz"
-
-#: calendar/zones.h:120
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Amèrica/Lima"
-
-#: calendar/zones.h:121
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amèrica/Los_Angeles"
-
-#: calendar/zones.h:122
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Amèrica/Louisville"
-
-#: calendar/zones.h:123
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Amèrica/Maceio"
-
-#: calendar/zones.h:124
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Amèrica/Managua"
-
-#: calendar/zones.h:125
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Amèrica/Manaus"
-
-#: calendar/zones.h:126
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Amèrica/Martinique"
-
-#: calendar/zones.h:127
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Amèrica/Mazatlan"
-
-#: calendar/zones.h:128
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Amèrica/Mendoza"
-
-#: calendar/zones.h:129
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Amèrica/Menominee"
-
-#: calendar/zones.h:130
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Amèrica/Mérida"
-
-#: calendar/zones.h:131
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Amèrica/Ciutat_de_Mèxic"
-
-#: calendar/zones.h:132
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Amèrica/Miquelon"
-
-#: calendar/zones.h:133
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amèrica/Monterrey"
-
-#: calendar/zones.h:134
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Amèrica/Montevideo"
-
-#: calendar/zones.h:135
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Amèrica/Montreal"
-
-#: calendar/zones.h:136
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Amèrica/Montserrat"
-
-#: calendar/zones.h:137
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Amèrica/Nassau"
-
-#: calendar/zones.h:138
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Amèrica/New_York"
-
-#: calendar/zones.h:139
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Amèrica/Nipigon"
-
-#: calendar/zones.h:140
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Amèrica/Nome"
-
-#: calendar/zones.h:141
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Amèrica/Noronha"
-
-#: calendar/zones.h:142
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Amèrica/North_Dakota/Center"
-
-#: calendar/zones.h:143
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Amèrica/Panamà"
-
-#: calendar/zones.h:144
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Amèrica/Pangnirtung"
-
-#: calendar/zones.h:145
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Amèrica/Paramaribo"
-
-#: calendar/zones.h:146
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Amèrica/Phoenix"
-
-#: calendar/zones.h:147
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Amèrica/Port-au-Prince"
-
-#: calendar/zones.h:148
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amèrica/Port_of_Spain"
-
-#: calendar/zones.h:149
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amèrica/Porto_Velho"
-
-#: calendar/zones.h:150
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "America/Puerto_Rico"
-
-#: calendar/zones.h:151
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Amèrica/Rainy_River"
-
-#: calendar/zones.h:152
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Amèrica/Rankin_Inlet"
-
-#: calendar/zones.h:153
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Amèrica/Recife"
-
-#: calendar/zones.h:154
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Amèrica/Regina"
-
-#: calendar/zones.h:155
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amèrica/Rio_Branco"
-
-#: calendar/zones.h:156
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Amèrica/Rosario"
-
-#: calendar/zones.h:157
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Amèrica/Santiago"
-
-#: calendar/zones.h:158
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amèrica/Santo_Domingo"
-
-#: calendar/zones.h:159
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amèrica/Sao_Paulo"
-
-#: calendar/zones.h:160
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Amèrica/Scoresbysund"
-
-#: calendar/zones.h:161
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Amèrica/Shiprock"
-
-#: calendar/zones.h:162
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amèrica/St_Johns"
-
-#: calendar/zones.h:163
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amèrica/St_Kitts"
-
-#: calendar/zones.h:164
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amèrica/St_Lucia"
-
-#: calendar/zones.h:165
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amèrica/St_Thomas"
-
-#: calendar/zones.h:166
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amèrica/St_Vincent"
-
-#: calendar/zones.h:167
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amèrica/Swift_Current"
-
-#: calendar/zones.h:168
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Amèrica/Tegucigalpa"
-
-#: calendar/zones.h:169
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Amèrica/Thule"
-
-#: calendar/zones.h:170
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amèrica/Thunder_Bay"
-
-#: calendar/zones.h:171
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Amèrica/Tijuana"
-
-#: calendar/zones.h:172
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Amèrica/Tortola"
-
-#: calendar/zones.h:173
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Amèrica/Vancouver"
-
-#: calendar/zones.h:174
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Amèrica/Whitehorse"
-
-#: calendar/zones.h:175
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Amèric/Winnipeg"
-
-#: calendar/zones.h:176
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Amèrica/Yakutat"
-
-#: calendar/zones.h:177
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Amèrica/Yellowknife"
-
-#: calendar/zones.h:178
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antàrtida/Casey"
-
-#: calendar/zones.h:179
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antàrtida/Davis"
-
-#: calendar/zones.h:180
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antàrtida/DumontDUrville"
-
-#: calendar/zones.h:181
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antàrtida/Mawson"
-
-#: calendar/zones.h:182
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antàrtida/McMurdo"
-
-#: calendar/zones.h:183
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antàrtida/Palmer"
-
-#: calendar/zones.h:184
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antàrtida/Pol_Sud"
-
-#: calendar/zones.h:185
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antàrtida/Syowa"
-
-#: calendar/zones.h:186
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antàrtida/Vostok"
-
-#: calendar/zones.h:187
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Àrtic/Longyearbyen"
-
-#: calendar/zones.h:188
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Àsia/Aden"
-
-#: calendar/zones.h:189
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Àsia/Almaty"
-
-#: calendar/zones.h:190
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Àsia/Amman"
-
-#: calendar/zones.h:191
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Àsia/Anadyr"
-
-#: calendar/zones.h:192
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Àsia/Aqtau"
-
-#: calendar/zones.h:193
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Àsia/Aqtobe"
-
-#: calendar/zones.h:194
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Àsia/Ashgabat"
-
-#: calendar/zones.h:195
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Àsia/Bagdad"
-
-#: calendar/zones.h:196
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Àsia/Bahrain"
-
-#: calendar/zones.h:197
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Àsia/Baku"
-
-#: calendar/zones.h:198
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Àsia/Bangkok"
-
-#: calendar/zones.h:199
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Àsia/Beirut"
-
-#: calendar/zones.h:200
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Àsia/Bishkek"
-
-#: calendar/zones.h:201
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Àsia/Brunei"
-
-#: calendar/zones.h:202
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Àsia/Calcuta"
-
-#: calendar/zones.h:203
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Àsia/Choibalsan"
-
-#: calendar/zones.h:204
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Àsia/Chongqing"
-
-#: calendar/zones.h:205
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Àsia/Colombo"
-
-#: calendar/zones.h:206
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Àsia/Damascus"
-
-#: calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Àsia/Dhaka"
-
-#: calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Àsia/Dili"
-
-#: calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Àsia/Dubai"
-
-#: calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Àsia/Dushanbe"
-
-#: calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Àsia/Gaza"
-
-#: calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Àsia/Harbin"
-
-#: calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Àsia/Hong_Kong"
-
-#: calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Àsia/Hovd"
-
-#: calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Àsia/Irkutsk"
-
-#: calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Àsia/Istambul"
-
-#: calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Àsia/Jakarta"
-
-#: calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Àsia/Jayapura"
-
-#: calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Àsia/Jerusalem"
-
-#: calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Àsia/Kabul"
-
-#: calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Àsia/Kamchatka"
-
-#: calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Àsia/Karachi"
-
-#: calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Àsia/Kashgar"
-
-#: calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Àsia/Katmandu"
-
-#: calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Àsia/Krasnojarsk"
-
-#: calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Àsia/Kuala_Lumpur"
-
-#: calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Àsia/Kuching"
-
-#: calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Àsia/Kuwait"
-
-#: calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Àsia/Macao"
-
-#: calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Àsia/Macau"
-
-#: calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Àsia/Magadan"
-
-#: calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Àsia/Makassar"
-
-#: calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Àsia/Manila"
-
-#: calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Àsia/Muscat"
-
-#: calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Àsia/Nicòsia"
-
-#: calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Àsia/Novosibrisk"
-
-#: calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Àsia/Omsk"
-
-#: calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Àsia/Oral"
-
-#: calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Àsia/Phnom_Penh"
-
-#: calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Àsia/Pontianak"
-
-#: calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Àsia/Pyongyang"
-
-#: calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Àsia/Qatar"
-
-#: calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Àsia/Qyzylorda"
-
-#: calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Àsia/Rangoon"
-
-#: calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Àsia/Riyadh"
-
-#: calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Àsia/Saigon"
-
-#: calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Àsia/Sakhalin"
-
-#: calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Àsia/Samarcanda"
-
-#: calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Àsia/Seül"
-
-#: calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Àsia/Shangai"
-
-#: calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Àsia/Singapur"
-
-#: calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Àsia/Taipei"
-
-#: calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Àsia/Tashkent"
-
-#: calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Àsia/Tbilisi"
-
-#: calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Àsia/Teheran"
-
-#: calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Àsia/Thimphu"
-
-#: calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Àsia/Tòkio"
-
-#: calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Àsia/Ujung_Pandang"
-
-#: calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Àsia/Ulaanbaatar"
-
-#: calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Àsia/Urumqi"
-
-#: calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Àsia/Vientiane"
-
-#: calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Àsia/Vladivostok"
-
-#: calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Àsia/Yakutsk"
-
-#: calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Àsia/Yekaterinburg"
-
-#: calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Àsia/Yerevan"
-
-#: calendar/zones.h:266
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlàntic/Azores"
-
-#: calendar/zones.h:267
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlàntic/Bermuda"
-
-#: calendar/zones.h:268
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlàntic/Canàries"
-
-#: calendar/zones.h:269
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlàntic/Cap_Verde"
-
-#: calendar/zones.h:270
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlàntic/Faeroe"
-
-#: calendar/zones.h:271
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlàntic/Jan_Mayen"
-
-#: calendar/zones.h:272
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlàntic/Madeira"
-
-#: calendar/zones.h:273
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlàntic/Reykjavik"
-
-#: calendar/zones.h:274
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlàntic/South_Georgia"
-
-#: calendar/zones.h:275
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlàntic/St_Helena"
-
-#: calendar/zones.h:276
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlàntic/Stanley"
-
-#: calendar/zones.h:277
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Austràlia/Adelaida"
-
-#: calendar/zones.h:278
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Austràlia/Brisbane"
-
-#: calendar/zones.h:279
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Austràlia/Broken_Hill"
-
-#: calendar/zones.h:280
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Austràlia/Darwin"
-
-#: calendar/zones.h:281
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Austràlia/Hobart"
-
-#: calendar/zones.h:282
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Austràlia/Lindeman"
-
-#: calendar/zones.h:283
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Austràlia/Lord_Howe"
-
-#: calendar/zones.h:284
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Austràlia/Melbourne"
-
-#: calendar/zones.h:285
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Austràlia/Perth"
-
-#: calendar/zones.h:286
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Austràlia/Sidney"
-
-#: calendar/zones.h:287
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Àmsterdam"
-
-#: calendar/zones.h:288
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
-
-#: calendar/zones.h:289
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Atenes"
-
-#: calendar/zones.h:290
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
-
-#: calendar/zones.h:291
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrad"
-
-#: calendar/zones.h:292
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/Berlín"
-
-#: calendar/zones.h:293
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/Bratislava"
-
-#: calendar/zones.h:294
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Brusel·les"
-
-#: calendar/zones.h:295
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bucarest"
-
-#: calendar/zones.h:296
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapest"
-
-#: calendar/zones.h:297
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Chisinau"
-
-#: calendar/zones.h:298
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Copenhagen"
-
-#: calendar/zones.h:299
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublín"
-
-#: calendar/zones.h:300
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibraltar"
-
-#: calendar/zones.h:301
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
-
-#: calendar/zones.h:302
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Istambul"
-
-#: calendar/zones.h:303
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
-
-#: calendar/zones.h:304
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kiev"
-
-#: calendar/zones.h:305
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lisbon"
-
-#: calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
-
-#: calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/Londres"
-
-#: calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luxemburg"
-
-#: calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madrid"
-
-#: calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
-
-#: calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/Minsk"
-
-#: calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Mònaco"
-
-#: calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Moscou"
-
-#: calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europa/Nicosia"
-
-#: calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
-
-#: calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/París"
-
-#: calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Praga"
-
-#: calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
-
-#: calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Roma"
-
-#: calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
-
-#: calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
-
-#: calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajevo"
-
-#: calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopol"
-
-#: calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
-
-#: calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
-
-#: calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Estocolm"
-
-#: calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallin"
-
-#: calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirana"
-
-#: calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Uzhgorod"
-
-#: calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
-
-#: calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vaticà"
-
-#: calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Viena"
-
-#: calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Vilnius"
-
-#: calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Warsaw"
-
-#: calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagreb"
-
-#: calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Zaporozhye"
-
-#: calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zuric"
-
-#: calendar/zones.h:338
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Índic/Antananarivo"
-
-#: calendar/zones.h:339
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Índic/Chagos"
-
-#: calendar/zones.h:340
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Índic/Christmas"
-
-#: calendar/zones.h:341
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Índic/Cocos"
-
-#: calendar/zones.h:342
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Índic/Comores"
-
-#: calendar/zones.h:343
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Índic/Kerguelen"
-
-#: calendar/zones.h:344
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Índic/Mahe"
-
-#: calendar/zones.h:345
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Índic/Maldives"
-
-#: calendar/zones.h:346
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Índic/Maurici"
-
-#: calendar/zones.h:347
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Índic/Mayotte"
-
-#: calendar/zones.h:348
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Índic/Reunion"
-
-#: calendar/zones.h:349
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pacífic/Apia"
-
-#: calendar/zones.h:350
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pacífic/Auckland"
-
-#: calendar/zones.h:351
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pacífic/Chatham"
-
-#: calendar/zones.h:352
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pacífic/Easter"
-
-#: calendar/zones.h:353
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pacífic/Efate"
-
-#: calendar/zones.h:354
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pacífic/Enderbury"
-
-#: calendar/zones.h:355
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pacífic/Fakaofo"
-
-#: calendar/zones.h:356
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pacífic/Fiji"
-
-#: calendar/zones.h:357
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pacífic/Funafuti"
-
-#: calendar/zones.h:358
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pacífic/Galapagos"
-
-#: calendar/zones.h:359
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pacífic/Gambier"
-
-#: calendar/zones.h:360
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pacífic/Guadalcanal"
-
-#: calendar/zones.h:361
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pacífic/Guam"
-
-#: calendar/zones.h:362
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pacífic/Honolulu"
-
-#: calendar/zones.h:363
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pacífic/Johnston"
-
-#: calendar/zones.h:364
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pacífic/Kiritimati"
-
-#: calendar/zones.h:365
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pacífic/Kosrae"
-
-#: calendar/zones.h:366
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pacífic/Kwajalein"
-
-#: calendar/zones.h:367
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pacífic/Majuro"
-
-#: calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pacífic/Marqueses"
-
-#: calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pacífic/Midway"
-
-#: calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pacífic/Nauru"
-
-#: calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pacífic/Niue"
-
-#: calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pacífic/Norfolk"
-
-#: calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pacífic/Noumea"
-
-#: calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pacífic/Pago_Pago"
-
-#: calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pacífic/Palau"
-
-#: calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pacífic/Pitcairn"
-
-#: calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pacífic/Ponape"
-
-#: calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pacífic/Port_Moresby"
-
-#: calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pacífic/Rarotonga"
-
-#: calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pacífic/Saipan"
-
-#: calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pacífic/Tahití"
-
-#: calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pacífic/Tarawa"
-
-#: calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pacífic/Tongatapu"
-
-#: calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pacífic/Truk"
-
-#: calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pacífic/Wake"
-
-#: calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pacífic/Wallis"
-
-#: calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pacífic/Yap"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:101
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Aquest xifratge no suporta les signatures"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:140
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Aquest xifratge no suporta la verificació"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:180
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Amb aquest xifratge no es pot xifrar"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:219
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Amb aquest xifratge no es pot desxifrar"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "No hauríeu d'importar claus amb aquest xifratge"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:284
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "No hauríeu d'exportar claus amb aquest xifratge"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:133
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "No s'ha pogut crear el camí a la memòria cau"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:375
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir l'entrada de la memòria cau: %s. %s"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut escriure l'entrada del registre: %s\n"
-"Les properes connexions amb aquest servidor no es repetiran quan us\n"
-"torneu a connectar a la xarxa."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir '%s':\n"
-"%s\n"
-"No es tornarà a sincronitzar els canvis fets a aquesta carpeta."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:282
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "S'està tornant a sincronitzar amb el servidor"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:41
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Copia el contingut de la carpeta localment per treballar desconnectat"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:101
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Descarrega els missatges nous per treballar desconnectat"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:441
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "S'està preparant la carpeta '%s' per treballar desconnectat"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:367
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Heu d'estar connectat a la xarxa per completar aquesta operació"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
-#: camel/camel-process.c:48
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
-#: camel/camel-process.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:754
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "S'ha rebut un fluxe de missatge invàlid de %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "S'està sincronitzant les carpetes"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en analitzar el filtre: %s. %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en executar el filtre: %s. %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1108
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta per a cues"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1117
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "No s'ha pogut processar la carpeta per a cues"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1132
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "S'està obtenint el missatge %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1136
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "No es pot obrir el missatge"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "S'ha produït un error en el missatge %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "S'està sincronitzant la carpeta"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1224
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "S'està obtenint el missatge %d de %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1239
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge %d de %d"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:136
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:386
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Els arguments per a (marca-sistema) no és vàlid"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:401
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Els arguments per a (etiqueta-usuari) no és vàlid"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en executar la cerca de filtres: %s. %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut analitzar l'expressió de cerca: %s.\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en executar l'expressió de cerca %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(concorda-amb-tot) necessita un únic resultat booleà"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:650
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "S'està realitzant una petició en una capçalera desconeguda: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:584
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "No es suporta l'operació d'afegir un missatge per a %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1164
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "No es suporta l'operació de cerca per expressió per a %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1204
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "No es suporta l'operació de cerca per identificador d'usuari per a %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1322
-msgid "Moving messages"
-msgstr "S'està movent els missatges"
-
-#: camel/camel-folder.c:1322
-msgid "Copying messages"
-msgstr "S'està copiant els missatges"
-
-#: camel/camel-folder.c:1571
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "S'està filtrant els nous missatges"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha obtingut un missatge d'estat inesperat del GnuPG:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:723
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:747
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la petició de frase secreta del gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:761
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
-msgstr ""
-"Us cal una frase secreta per desbloquejar la clau\n"
-"per a l'usuari: '%s'"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268
-#: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507
-#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:579
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancel·lat."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:796
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desbloquejar la clau secreta perquè s'han donat 3 frases "
-"incorrectes."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:802
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Resposta inesperada del GnuPG: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:814
-msgid "No data provided"
-msgstr "No s'ha proporcionat cap dada"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:852
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "No s'ha pogut xifrar perquè no s'ha especificat cap destinatari vàlid"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut signar %s amb el GPG: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1134
-#, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut signar %s amb el GPG: %s\n"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:419
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure les dades: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663
-#: camel/camel-gpg-context.c:1714
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "No s'ha pogut executar el gpg: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419
-#: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523
-#: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631
-#: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "No s'ha pogut executar el gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1304
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Això és una part d'un missatge, signada digitalment"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395
-#: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728
-#: camel/camel-smime-context.c:735
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut verificar la signatura del missatge. El format del missatge no "
-"és correcte"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1402
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut verificar la signatura del missatge. No s'ha pogut crear el "
-"fitxer temporal: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1483
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "No s'ha pogut generar les dades per xifrar: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1541
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Això és una part del missatge xifrada digitalment"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:990
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Contingut xifrat"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1642
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar el contingut del missatge"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el conducte de l'ajudant per bloquejar: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear un procés fill per a l'ajudant per bloquejar: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut bloquejar '%s': hi ha un error en el protocol amb l'ajudant "
-"per bloquejar"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut bloquejar '%s'"
-
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de bloqueig per a %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"S'ha excedit el temps màxim per intentar obtenir el fitxer de bloqueig en %"
-"s. Torneu-ho a provar més tard."
-
-#: camel/camel-lock.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir un bloqueig amb fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir un bloqueig amb flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de correu %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de correu %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal de correu %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el correu en el fitxer temporal %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear un procés fill: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:237
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "El programa movemail ha fallat: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:238
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Error desconegut)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:261
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer de correu: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:272
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal de correu: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer temporal de correu: %s"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "No s'ha pogut desxifrar la part MIME: hi ha un error en el protocol"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
-msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr "No s'ha pogut desxifrar la part MIME: la estructura no és vàlida"
-
-#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
-msgid "parse error"
-msgstr "Error en analitzar"
-
-#: camel/camel-provider.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar %s: no es poden carregar mòduls en aquest sistema."
-
-#: camel/camel-provider.c:149
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut carregar %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:157
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anònim"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Amb aquesta opció es connectarà al servidor usant una entrada anònima."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "L'autenticació ha fallat."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La informació de la traça de l'adreça de correu electrònic no és vàlida:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La informació de la traça opaca no és vàlida:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La informació de la traça no és vàlida:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció es connectarà al servidor usant una contrasenya segura "
-"CRAM-MD5, si el servidor ho suporta."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció es connectarà al servidor usant una contrasenya segura "
-"DIGEST-MD5, si el servidor ho suporta."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "El desafiament del servidor és massa llarg (>2048 bytes)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "El desafiament del servidor no és vàlid\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"El desafiament del servidor contenia l'element \"Qualitat de la protecció\"\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "La resposta del servidor no contenia dades d'autorització\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "La resposta del servidor contenia dades d'autorització incompletes\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "La resposta del servidor no concorda\n"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció es connectarà al servidor que usa autenticació basada en "
-"Kerberos 5."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"La credencial proporcionada no suporta el mecanisme especificat, o bé la "
-"implementació no la reconeix."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "El paràmetre target_name proporcionat estava mal format."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"El paràmetre target_name proporcionat contenia una tipus de nom no suportat "
-"o invàlid."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"L'input_token conté vinculacions a canals diferents de les especificades "
-"mitjançant el paràmetre input_chan_bindings."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-"L'input_token conté una signatura invàlida, o bé una signatura que no es pot "
-"verificar."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-"Les credencials proporcionades no eren vàlides per iniciar un context, o bé "
-"el gestor de credencials no referenciava cap credencial."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "El gestor del context proporcionat no es refereix a cap context vàlid."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Han fallat les comprovacions de consistència quant a l'input_token."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Han fallat les comprovacions realitzades quant a les credencials."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "Les credencials referenciades han caducat."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1221
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "La resposta d'autenticació del servidor és incorrecta."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "No s'ha trobat l'adreça de la màquina remota '%s': %s"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "No se suporta aquesta capa de seguretat."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció es connectarà al servidor que usa autenticació basada en "
-"Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir el bitllet del Kerberos:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "Login"
-msgstr "Entrada"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció es connectarà al servidor mitjançant una contrasenya sense "
-"xifrar."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "L'estat de l'autenticació és desconegut."
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Aquesta opció us connectarà a un servidor basat en Windows que usi NTLM / "
-"Autenticació de contrasenya segura."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32
-msgid "PLAIN"
-msgstr "Simple"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP abans que SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
-"Aquesta opció autoritzarà una connexió POP abans d'intentar-ho amb SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI de l'origen POP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP abans que l'autenticació SMTP en usar un transport desconegut"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP abans que l'autenticació SMTP en usar un origen no POP"
-
-#: camel/camel-search-private.c:114
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Ha fallat la compilació de l'expressió regular: %s. %s"
-
-#: camel/camel-service.c:275
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "L'URL '%s' necessita un component de nom d'usuari"
-
-#: camel/camel-service.c:279
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "L'URL '%s' necessita un component de màquina remota"
-
-#: camel/camel-service.c:283
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí"
-
-#: camel/camel-service.c:733
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "S'està resolent: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Ha fallat la cerca del nom: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr ""
-"Ha fallat la cerca de la màquina remota: %s. No s'ha pogut crear el fluxe"
-
-#: camel/camel-service.c:798
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota: %s. No s'ha trobat la màquina"
-
-#: camel/camel-service.c:801
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:855
-msgid "Resolving address"
-msgstr "S'està resolent l'adreça"
-
-#: camel/camel-service.c:924
-msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota: no s'ha trobat la màquina"
-
-#: camel/camel-service.c:927
-msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota"
-
-#: camel/camel-session.c:75
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual"
-
-#: camel/camel-session.c:77
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes"
-
-#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol '%s'"
-
-#: camel/camel-session.c:524
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el directori %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:104
-#, c-format
-msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Introduïu la frase secreta per a '%s'"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:514
-msgid "Unverified"
-msgstr "Sense verificar"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:516
-msgid "Good signature"
-msgstr "La signatura és correcta"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:518
-msgid "Bad signature"
-msgstr "La signatura és incorrecta"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:520
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "El contingut s'ha modificat o alterat durant el transport"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:522
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "No s'ha trobat el certificat per signar"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:524
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "No s'ha validat el certificat per signar"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:526
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "L'algorisme de la signatura és desconegut"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:528
-msgid "Siganture algorithm unsupported"
-msgstr "No se suporta l'algorisme de la signatura"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:530
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "La signatura està mal formada"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:532
-msgid "Processing error"
-msgstr "S'ha produït un error en processar"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:647
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Signador: %s <%s>: %s\n"
-
-#: camel/camel-store.c:212
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir la carpeta. L'operació és invàlida en aquest magatzem"
-
-#: camel/camel-store.c:284
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear la carpeta. L'operació és invàlida en aquest magatzem"
-
-#: camel/camel-store.c:368 camel/camel-vee-store.c:342
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida"
-
-#: camel/camel-store.c:766 mail/importers/netscape-importer.c:1834
-#: mail/mail-ops.c:1129
-msgid "Trash"
-msgstr "Paperera"
-
-#: camel/camel-store.c:768 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1133
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Junk"
-msgstr "Escombraries"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat de l'emissor"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de rebuig de certificats"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "No s'ha pogut desxifrar la signatura del certificat"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desxifrar la signatura de la llista de rebuig de certificats"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "No s'ha pogut decodificar la clau pública de l'emissor"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Hi ha un error en la signatura del certificat"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Hi ha un error en la signatura de la llista de rebuig de certificats"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "El certificat no és vàlid encara"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "El certificat ha caducat"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "El CRL no és vàlid encara"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "El CRL ha caducat"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Hi ha un error en el CRL"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Out of memory"
-msgstr "No queda memòria"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "El certificat està signat per ell mateix, i té profunditat zero"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Hi ha un certificat signat per ell mateix a la cadena"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir localment el certificat de l'emissor"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura de la fulla"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "La cadena del certificat és massa llarga"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "S'ha rebutjat el certificat"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "L'autoritat certificadora (CA) no és vàlida"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "S'ha excedit la longitud del camí"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "El propòsit no és vàlid"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "No s'ha validat el certificat"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "S'ha rebutjat el certificat"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "No hi ha correspondència entre l'assumpte i l'emissor"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "No hi ha correspondència entre l'AKID/SKID"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "No hi ha correspondència entre l'AKID/emissor"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "L'ús de les claus no suporta certificats per signar"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "S'ha produït un error en la verificació de l'aplicació"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s\n"
-"Fingerprint: %s\n"
-"Signature: %s"
-msgstr ""
-"Emissor: %s\n"
-"Assumpte: %s\n"
-"Marca: %s\n"
-"Signatura: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
-msgid "GOOD"
-msgstr "Correcte"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
-msgid "BAD"
-msgstr "Incorrecte"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"El certificat de %s és incorrecte:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Voleu acceptar-lo?"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-"Comprovació del certificat SSL per a %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Voleu acceptar-lo?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Hi ha un problema amb el certificat: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"El domini del certificat és incorrecte: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Ha caducat el certificat: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Ha caducat la llista de rebuig de certificats: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:290
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la URL '%s'"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:611
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error en desar '%s': %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:649
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "No existeix el missatge %s a %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:815 camel/camel-vee-folder.c:821
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "No s'ha pogut copiar o moure els missatges a la carpeta virtual"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:356
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. La carpeta no existeix"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:369
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. L'operació no és vàlida"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:377
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. La carpeta no existeix"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "S'està comprovant si hi ha correu nou"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Comprova si hi ha correu nou a totes les carpetes"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"Aplica els filtres als missatges nous de la bústia d'entrada d'aquest "
-"servidor"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Sincronitza automàticamement el correu remot localment"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "LDAP Server Name:"
-msgstr "Nom del servidor LDAP:"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Search base:"
-msgstr "Base de la cerca:"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell Groupwise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
-#, fuzzy
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr "Per accedir els servidors Novell Groupwise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya "
-"de text sense xifrar."
-
-#. default charset used in mail view
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:300
-#: mail/em-folder-view.c:1578 mail/em-folder-view.c:1616
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2827
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2830
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Alerta del servidor IMAP %s@%s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "La resposta del servidor ha finalitzat massa aviat."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta OK inesperada del servidor IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:320
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "La carpeta es va destruir i es va tornar a crear al servidor."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:566
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "S'està cercant els missatges canviats"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1913
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "No es pot obtenir el missatge: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No es pot obtenir el missatge: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
-msgid "No such message"
-msgstr "No existeix el missatge"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1967
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2569
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Aquest missatge no està disponible actualment"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2227
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2297
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "S'està recollint la informació del resum per als nous missatges"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2607
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta a FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el directori de memòria cau: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el missatge %s a la memòria cau: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar %s a la memòria cau: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Connexió al servidor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Utilitza una ordre personalitzada per connectar amb el servidor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
-msgid "Command:"
-msgstr "Ordre:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetes"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Mostra únicament les carpetes subscrites"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Ignora l'espai de noms proporcionat pel servidor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espai de noms"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-"Aplica els filtres als missatges nous de la bústia d'entrada d'aquest "
-"servidor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Servidor d'IMAP %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Servei d'IMAP per a %s a %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "L'SSL no està disponible"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:230
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "S'ha cancel·lat la connexió"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
-msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "No se suporta l'extensió SSL/TLS."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "S'ha produït un error en la negociació SSL"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordre '%s': %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-"El servidor IMAP %s no suporta el tipus d'autenticació sol·licitat (%s)"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1261
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "No se suporta el tipus d'autenticació %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1284
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:346
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sIntroduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1298
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "No heu introduït la contrasenya."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1327
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No es pot autenticar amb el servidor IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1674
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1816
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "La carpeta '%s' no existeix"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2017
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
-msgstr "El nom de carpeta '%s' no és vàlid perquè conté el caràcter '%c'"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "La carpeta pare és desconeguda: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "La carpeta pare no pot contenir subcarpetes"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
-msgid "Message storage"
-msgstr "Magatzem de missatges"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-msgstr ""
-"Client experimental per a l'IMAP 4(.1)\n"
-"Aquest codi no està provat i no s'en dóna suport. Hauríeu de fer servir "
-"l'imap senzill.\n"
-"\n"
-" No ho feu servir per al correu habitual\n"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:330
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP a %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Dades del cos de l'índex del missatge"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "bústia de correu: %s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Fes servir el fitxer de resum de carpeta '.folders' (exmh)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Directoris de correu en format MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Lliurament local"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-"Per obtenir (moure) correu local de cues estàndard formatades com les mbox a "
-"carpetes gestionades per l'Evolution."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Aplica els filtres als nous missatges a la bústia d'entrada"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Directoris de correu en format maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Desa les capçaleres d'estat en format Elm/Pine/Mutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Cua o directori mbox estàndard de Unix"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-"Per llegir i emmagatzemar correu local en fixters externs estàndard per a "
-"cues mbox.\n"
-"També es pot usar per llegir un arbre de carpetes estil Elm, Pine o Mutt."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:335
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "L'arrel del magatzem (%s) no és un camí absolut"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "L'arrel del magatzem (%s) no és un directori normal"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta: %s. %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Els magatzems locals no tenen bústia d'entrada"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Fitxer de correu local %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:307
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:372
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:397
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:264
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de resum de la carpeta '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:407
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'índex de carpeta '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:429
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:299
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir el metafitxer de la carpeta '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut desar el resum: %s. %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el missatge al resum."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "No s'ha afegit cap missatge al maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el missatge a la carpeta maildir: %s. %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "El contingut del missatge no és vàlid"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la carpeta '%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "No existeix la carpeta '%s'."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear la carpeta '%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "'%s' no és un directori maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "no és un directori maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut cercar a la carpeta '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el camí del directori maildir: %s. %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "S'està comprovant la consistència de la carpeta"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "S'està comprovant si hi ha nous missatges"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
-msgid "Storing folder"
-msgstr "S'està desant la carpeta"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear un bloqueig per a la carpeta %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la bústia de correu: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "No s'ha afegit el correu"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer de la bústia de correu: %s. %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No es pot obtenir el missatge %s de la carpeta %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Sembla que la carpeta està corrupta i no es pot arreglar."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Ha fallat la construcció del missatge. Potser la bústia està malmesa."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el fitxer '%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el directori '%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el fitxer '%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:192
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:235
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "'%s' no és un fitxer normal."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:216
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut suprimir la carpeta '%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "La carpeta '%s' no està buida. No s'ha suprimit."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta amb aquest nom."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:354
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s': %s."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %s. %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:370
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "La carpeta ja existeix"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:452
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "El nou nom de la carpeta no és vàlid."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: %s. %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"L'analitzador de correu ha generat un error greu a prop de la posició %ld, a "
-"la carpeta %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut comprovar la carpeta: %s. %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer: %s. %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut tancar la carpeta font %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:2066
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "El resum i la carpeta no coincideixen, tot i la sincronització"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Error desconegut: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "No s'ha pogut desar la carpeta: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure a la bústia temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure a la bústia temporal: %s. %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "No s'ha afegit el missatge a l'MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s. %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "'%s' no és un directori."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "No es pot obrir el camí al directori MH: %s. %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "No es pot obrir la cua '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "La cua '%s' no és un fitxer normal."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "No existeix la carpeta '%s/%s'."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "'%s' no és un fitxer de bústia de correu."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "El magatzem no suporta una bústia d'entrada"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Fitxer per a cues de correu %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Arbre de la carpeta per a cues %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "No es pot canviar el nom a les carpetes per a cues"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "No es poden suprimir les carpetes per a cues"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la carpeta temporal %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "No es pot sincronitzar la carpeta per a cues %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"No es pot sincronitzar la carpeta per a cues %s: %s\n"
-"La carpeta pot estar malmesa. S'ha copiat la carpeta a '%s'"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari o la contrasenya"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Cancel·lat per l'usuari"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "No es pot obtenir el missatge %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern. El format de l'identificador d'usuari no és "
-"vàlid: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'article %s del servidor NNTP"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353
-msgid "Posting not allowed by news server"
-msgstr "El servidor de notícies no permet publicar"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364
-#, c-format
-msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en enviar la capçalera del grup de notícies: %s. No "
-"s'ha publicat el missatge"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417
-#, c-format
-msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en publicar al grup de notícies: %s. No s'ha publicat "
-"el missatge"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429
-msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en llegir la resposta al missatge publicat. No s'ha "
-"publicat el missatge"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
-#, c-format
-msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en publicar el missatge: %s. No s'ha publicat el "
-"missatge"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "S'ha d'estar connectat per enviar missatges NNTP."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "No es pot copiar missatges d'una carpeta NNTP."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de grups del servidor."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "No es pot carregar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"Mostra les carpetes en notació abreujada (p.e. c.o.linux en comptes de comp."
-"os.linux)"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
-msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr "Mostra els noms de carpeta relatius en el diàleg de subscripció"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
-msgid "USENET news"
-msgstr "Notícies USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "El proveïdor per llegir i publicar als grups de notícies d'USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció s'autenticarà amb el servidor NNTP mitjançant una "
-"contrasenya sense xifrar."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut llegir la benvinguda de %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "El servidor NNTP %s ha retornat el codi d'error %d: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Notícies USENET mitjançant %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640
-msgid "Stream error"
-msgstr "Error en el fluxe"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en obtenir el grup de notícies:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-"No es pot suprimir la subscripció al grup de notícies:\n"
-"\n"
-"no existeix el grup de notícies. Probablement, l'element és una carpeta pare."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-"No es pot suprimir la subscripció al grup de\n"
-"notícies perquè aquest grup no existeix"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"No es pot crear una carpeta en un magatzem de notícies. Heu de subscriureu-"
-"us-hi."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "No es pot canviar el nom d'una carpeta en un magatzem de notícies."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"No es pot suprimir una carpeta en un magatzem de notícies. Heu de suprimir "
-"la subscripció."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
-#, c-format
-msgid "Connection error: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en la connexió: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "No existeix la carpeta '%s'"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246
-#, c-format
-msgid "Could not get group: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el grup: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311
-msgid "Could not get messages: unspecificed error"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir els missatges. No s'ha especificat"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "L'ordre NNTP ha fallat: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:517
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: s'està cercant missatges nous"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:532
-#, c-format
-msgid "Unknown server response: %s"
-msgstr "Resposta desconeguda del servidor: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en l'operació: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "S'està obtenint el resum POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "No es pot obtenir el resum del POP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "S'està eliminant els missatges suprimits"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "No hi ha cap missatge amb identificador d'usuari %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "S'està obtenint el missatge %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Raó desconeguda"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Conserva els missatges al servidor"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Suprimeix després de %s dies"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
-msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr "Inhabilita el suport per a totes les extensions POP3"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Per connectar-se a un servidor POP i descarregar correu"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya de "
-"text sense xifrar. És l'única opció suportada per molts servidors POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Aquesta opció us connectarà amb el servidor POP utilitzant una contrasenya "
-"xifrada mitjançant el protocol APOP. No funcionarà correctament amb alguns "
-"usuaris, fins i tot amb servidors que diuen que ho suporten."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor de POP %s (port %d): %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s en mode segur: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"No es pot connectar amb el servidor POP %s. No se suporta el mecanisme "
-"d'autenticació sol·licitat."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Ha fallat l'entrada amb SASL '%s' al servidor POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut entrar al servidor POP %s. S'ha produït un error del protocol "
-"SASL"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en autenticar-se al servidor POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sIntroduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s.\n"
-"S'ha produït un error en enviar la contrasenya: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "No existeix la carpeta '%s'."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Per lliurar correu transferint-lo al programa \"sendmail\" en el sistema "
-"local."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la llista de destinataris"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear un conducte per al sendmail: %s. No s'ha enviat el correu"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear un fill per al sendmail: %s. No s'ha enviat el correu"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "El sendmail ha acabat amb el senyal %s. No s'ha enviat el correu."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "El sendmail ha acabat amb l'estat %d: no s'ha enviat el correu."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr ""
-"Per lliurar correu connectant-se a una bústia remota fent servir SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Hi ha un error de sintaxi: no es reconeix l'ordre"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Hi ha un error de sintaxi en els paràmetres o els arguments"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "No s'ha implementat l'ordre"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "No s'ha implementat el paràmetre de l'ordre"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "L'estat del sistema, o la resposta del sistema d'ajuda"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "Help message"
-msgstr "Missatge d'ajuda"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Service ready"
-msgstr "El servei està preparat"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "El servei està tancant el canal de transmissió"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "El servei no està disponible. S'està tancant el canal de transmissió"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "S'ha realitzat correctament l'acció demanada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
-"L'usuari no és local; es reenviarà a <forward-path> (camí de reenviament)"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"No s'ha realitzat l'acció demanada perquè no existeix la bústia de correu"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"No s'ha realitzat l'acció demanada perquè no existeix la bústia de correu"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr ""
-"No s'ha realitzat l'acció demanada perquè s'ha produït un error durant el "
-"procés"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
-"L'usuari no és local; proveu amb el <forward-path> (camí de reenviament)"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-"No s'ha realitzat l'acció demanada perquè no hi ha prou espai "
-"d'emmagatzemament"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-"No s'ha realitzat l'acció demanada perquè s'ha excedit l'emmagatzemament "
-"assignat"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-"No s'ha realitzat l'acció demanada perquè no es pot fer servir aquest nom de "
-"bústia de correu."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "S'ha iniciat l'entrada del correu; es finalitza amb <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "S'ha produït un error en la transacció"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Es necessita una transició de la contrasenya"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "El mecanisme d'autenticació és massa feble"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "El mecanisme d'autenticació sol·licitat precisa xifratge"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació temporal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Es precisa autenticació"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "S'ha produït un error en la resposta a la benvinguda"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor SMTP %s en mode segur: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
-msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "sembla que el servidor no suporta SSL"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició STARTTLS: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-msgid "STARTTLS response error"
-msgstr "S'ha produït un error en la resposta a STARTTLS"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr ""
-"El servidor SMTP %s no suporta el tipus d'autenticació sol·licitat (%s)."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sIntroduïu la contrasenya SMTP per a %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut autenticar al servidor d'SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Servidor d'SMTP %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Lliurament del correu SMTP mitjançant %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: l'adreça del remitent no és vàlida."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:614
-msgid "Sending message"
-msgstr "S'està enviant el missatge"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: no s'ha definit cap destinatari."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut enviar el missatge: un o més dels destinataris no són vàlids"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Benvinguda de l'SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s"
-msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició HELO: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
-msgid "HELO response error"
-msgstr "S'ha produït un error en la resposta a HELO"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Autenticació d'SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "S'ha produït un error en crear un objecte d'autenticació de SASL."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició AUTH: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr "Ha fallat la petició AUTH."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "S'ha rebut una resposta incorrecta en autenticar-se al servidor.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"S'ha acabat el temps d'espera de la petició MAIL FROM: %s. No s'ha enviat el "
-"correu"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
-msgid "MAIL FROM response error"
-msgstr "S'ha produït un error en la resposta a MAIL FROM"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
-#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"S'ha acabat el temps d'espera de la petició RCPT TO: %s. No s'ha enviat el "
-"correu"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "Ha fallat RCPT TO <%s>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257
-#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"S'ha acabat el temps d'espera de la petició DATA: %s. No s'ha enviat el "
-"correu"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
-msgid "DATA response error"
-msgstr "S'ha produït un error en la resposta a DATA"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
-#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"S'ha acabat el temps d'espera de la petició DATA. La terminació del missatge "
-"és: %s. No s'ha enviat el correu"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
-msgid "DATA termination response error"
-msgstr "S'ha produït un error en la terminació a la resposta a DATA"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404
-msgid "RSET response error"
-msgstr "S'ha produït un error en la resposta a RSET"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s"
-msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició QUIT: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
-msgid "QUIT response error"
-msgstr "S'ha produït un error en la resposta a QUIT"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1473
-msgid "attachment"
-msgstr "fitxer adjunt"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista de fitxers adjunts"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Adjunta un fitxer..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Adjunta un fitxer al missatge"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer %s: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer %s: no és un fitxer normal"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Propietats del fitxer adjunt"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipus MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Demana si s'ha de visualitzar el fitxer adjunt automàticament"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Heu de configurar un compte abans de poder redactar un correu."
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Destí de l'enviament"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Escolliu a quines carpetes s'enviarà el missatge."
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Clqueu per anar a la llibreta d'adreces"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Respon a:"
-
-#.
-#. * From
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assumpte:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
-msgid "To:"
-msgstr "Per a:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Introduïu els destinataris del missatge"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la "
-"llista de destinataris del missatge."
-
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
-msgid "Post To:"
-msgstr "Envia a:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Cliqueu per seleccionar les carpetes on s'hi envia"
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Adjunta fitxers"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:656
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut signar el missatge de sortida. No s'ha definit cap certificat "
-"de signatura per a aquest compte"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:662
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
-"account"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut xifrar el missatge de sortida. No s'ha definit cap certificat "
-"de xifratge per a aquest compte"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:793
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en llegir el fitxer %s:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1163
-msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "El fitxer existeix. Voleu sobreescriure'l?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1174 composer/e-msg-composer.c:1190
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1214
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en accedir el fitxer: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1260
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge de l'editor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1267
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to seek on file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot posicionar en el fitxer: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1274
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to truncate file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot truncar el fitxer: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1283
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file descriptor: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot copiar el descriptor de fitxer: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Error autosaving message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en desar automàticament el missatge: %s\n"
-" %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1396
-msgid ""
-"Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
-"Would you like to try to recover them?"
-msgstr ""
-"El Ximian Evolution ha trobat missatges sense desar d'una sessió anterior.\n"
-"Voleu provar de recuperar-los?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1560
-#, c-format
-msgid ""
-"The message \"%s\" has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"No s'ha enviat el missatge \"%s\".\n"
-"\n"
-"Voleu desar-ne els canvis?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1569
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Atenció: s'ha modificat el missatge"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1602
-msgid "Open file"
-msgstr "Obre un fitxer"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2047
-msgid "Signature:"
-msgstr "Signatura:"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2087 mail/mail-account-gui.c:1259
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Generat automàticament"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2265
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "S'ha adjuntat <b>%d</b> fitxer"
-msgstr[1] "S'han adjuntat <b>%d</b> fitxers"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2294
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
-"_Oculta la barra de fitxers adjunts (deixeu-hi anar els fitxers adjunts)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2297 composer/e-msg-composer.c:3156
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
-"_Mostra la barra de fitxers adjunts (deixeu-hi anar els fitxers adjunts)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2314 composer/e-msg-composer.c:3040
-#: composer/e-msg-composer.c:3041
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Redacta un missatge"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3072
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate address selector control."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear la finestra del redactor:\n"
-"no s'ha pogut activar el control de selecció d'adreces."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3101
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component.\n"
-"Please make sure you have the correct version\n"
-"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear la finestra del redactor:\n"
-"no s'ha pogut activar el component editor d'HTML.\n"
-"Assegureu-vos que teniu instal·lades les versions\n"
-"correctes de gtkhtml i libgtkhtml.\n"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3201
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear la finestra del redactor:\n"
-"no s'ha pogut activar el component editor d'HTML."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4222
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(El redactor conté un cos de missatge que no està format per text i no es "
-"pot editar.)</b>"
-
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
-msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
-msgstr "El paquet d'aplicacions de treball en grup Ximian Evolution"
-
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-msgstr "Ximian Evolution (Inestable)"
-
-#: data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "tarja d'adreça"
-
-#: data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "informació del calendari"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>En aquest moment, el vostre estat és \"Absent de l'oficina\". </b>\n"
-"\n"
-"Voleu canviar el vostre estat a \"A l'oficina\"? "
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Missatge d'absència de l'oficina:</b>"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Estat:</b>"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>El missatge especificat a sota s'enviarà automàticament a totes les "
-"persones\n"
-"que us enviïn un correu quan no esteu a l'oficina.</small>"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "En aquest moment estic a l'oficina"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "En aquest moment no estic a l'oficina"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "No, no canviïs l'estat"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Assistent en absència de l'oficina"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Sí, canvia l'estat"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
-msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>S'està rebent un correu electrònic:</b>"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
-msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>S'està enviant el correu electrònic:</b>"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
-msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-"receipt when a message you\n"
-"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
-"a receipt from you.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Aquesta pàgina us permet escollir si voleu que se us notifiqui "
-"mitjançant un avís de recepció\n"
-"que s'ha llegit un correu que hagueu enviat, i per especificar què ha de fer "
-"l'Evolution quan algú us demani que envieu un avís de recepció.</small>"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr "Envia sempre un avís en haver-se llegit"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
-msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Pregunta si voldria enviar una avís en haver-se llegit el missatge"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
-msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr "No enviïs mai un avís en haver-se llegit"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
-msgid "Read Receipts"
-msgstr "Avisos en haver-se llegit"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
-msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "Demana un avís de recepció per a tots els missatges que enviï"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
-msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr ""
-"Si no és que s'envia el missatge a una llista de correu, no a mi personalment"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
-msgid ""
-"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
-"do?"
-msgstr ""
-"Què ha de fer l'Evolution en rebre un correu electrònic que demani que es "
-"respongui quan es llegeixi?"
-
-#: e-util/e-dialog-utils.c:247
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n"
-"El voleu sobreescriure?"
-
-#: e-util/e-dialog-utils.c:249
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-
-#: e-util/e-passwords.c:357
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Recorda aquesta contrasenya"
-
-#: e-util/e-passwords.c:359
-msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Recorda aquesta contrasenya la resta de la sessió"
-
-#: e-util/e-pilot-settings.c:93
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Sincronitza els registres privats:"
-
-#: e-util/e-pilot-settings.c:102
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Categories de sincronització:"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:195
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:200
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:211
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:215
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:220
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:225
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:230
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:235
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%m/%d/%Y %H"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:356
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:65
-msgid "1 second ago"
-msgstr "fa 1 segon"
-
-#: filter/filter-datespec.c:65
-#, c-format
-msgid "%d seconds ago"
-msgstr "fa %d segons"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
-msgid "1 minute ago"
-msgstr "fa 1 minut"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
-#, c-format
-msgid "%d minutes ago"
-msgstr "fa %d minuts"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-msgid "1 hour ago"
-msgstr "fa 1 hora"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-#, c-format
-msgid "%d hours ago"
-msgstr "fa %d hores"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-msgid "1 day ago"
-msgstr "fa 1 dia"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "fa %d dies"
-
-#: filter/filter-datespec.c:69
-msgid "1 week ago"
-msgstr "fa 1 setmana"
-
-#: filter/filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "%d weeks ago"
-msgstr "fa %d setmanes"
-
-#: filter/filter-datespec.c:70
-msgid "1 month ago"
-msgstr "fa 1 mes"
-
-#: filter/filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "%d months ago"
-msgstr "fa %d mesos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:71
-msgid "1 year ago"
-msgstr "fa 1 any"
-
-#: filter/filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "%d years ago"
-msgstr "fa %d anys"
-
-#: filter/filter-datespec.c:176
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Heu d'escollir una data."
-
-#: filter/filter-datespec.c:275
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<cliqueu per seleccionar una data>"
-
-#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
-msgid "now"
-msgstr "ara"
-
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: filter/filter-datespec.c:285
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#: filter/filter-datespec.c:406
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Seleccioneu amb quina hora es compara"
-
-#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Regles del filtre"
-
-#: filter/filter-file.c:166
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer."
-
-#: filter/filter-file.c:184
-#, c-format
-msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "El fitxer '%s' no existeix o no és un fitxer normal."
-
-#: filter/filter-file.c:299
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Escolliu un fitxer"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:491
-msgid "Then"
-msgstr "Aleshores"
-
-#: filter/filter-folder.c:153
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Heu d'especificar una carpeta."
-
-#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:466
-#: mail/mail-account-gui.c:1098
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-
-#: filter/filter-input.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en l'expressió regular '%s':\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923
-#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Important"
-msgstr "Important"
-
-#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "To Do"
-msgstr "Per fer"
-
-#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Later"
-msgstr "Després"
-
-#: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
-
-#: filter/filter-rule.c:219
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Heu d'assignar un nom a aquest filtre."
-
-#: filter/filter-rule.c:751
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nom de la regla: "
-
-#: filter/filter-rule.c:755
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sense títol"
-
-#: filter/filter-rule.c:772
-msgid "If"
-msgstr "Si"
-
-#: filter/filter-rule.c:791
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Executa les accions"
-
-#: filter/filter-rule.c:795
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "si es compleixen tots els criteris"
-
-#: filter/filter-rule.c:800
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "si es compleix qualsevol criteri"
-
-#: filter/filter-rule.c:895
-msgid "incoming"
-msgstr "entrada"
-
-#: filter/filter-rule.c:895
-msgid "outgoing"
-msgstr "sortida"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Compara amb"
-
-#: filter/filter.glade.h:2
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Edita els filtres"
-
-#: filter/filter.glade.h:3
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Edita les VFolders"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrada"
-
-#: filter/filter.glade.h:6
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Sortida"
-
-#: filter/filter.glade.h:7
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"La data del missatge es compararà amb les 12:00am\n"
-"de la data que indiqueu."
-
-#: filter/filter.glade.h:9
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"A l'hora de filtrar, es compararà la data del missatge\n"
-"amb una hora relativa."
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"La data del missatge es compararà amb l'hora\n"
-"actual quan s'hagi de filtrar."
-
-#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Carpetes virtuals"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "una hora relativa a l'actual"
-
-#: filter/filter.glade.h:16
-msgid "ago"
-msgstr "fa"
-
-#: filter/filter.glade.h:20
-msgid "months"
-msgstr "mesos"
-
-#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:185
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
-
-#: filter/filter.glade.h:22
-msgid "specific folders only"
-msgstr "només les carpetes específiques"
-
-#: filter/filter.glade.h:23
-msgid "the current time"
-msgstr "l'hora actual"
-
-#: filter/filter.glade.h:24
-msgid "the time you specify"
-msgstr "una hora que indiqueu"
-
-#: filter/filter.glade.h:25
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Fonts de la vFolder"
-
-#: filter/filter.glade.h:26
-msgid "weeks"
-msgstr "setmanes"
-
-#: filter/filter.glade.h:27
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "amb totes les carpetes remotes actives"
-
-#: filter/filter.glade.h:28
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "amb totes les carpetes locals i les remotes actives"
-
-#: filter/filter.glade.h:29
-msgid "with all local folders"
-msgstr "amb totes les carpetes locals"
-
-#: filter/filter.glade.h:30
-msgid "years"
-msgstr "anys"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Ajusta una puntuació"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Assigna un color"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Assigna una puntuació"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Fitxers adjunts"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "Beep"
-msgstr "Avís sonor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copia a la carpeta"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Data de recepció"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data d'enviament"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Suprimit"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "no conté"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "no acaba amb"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "no existeix"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "does not return"
-msgstr "no retorna"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "does not sound like"
-msgstr "no sona com"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "does not start with"
-msgstr "no comença per"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "No existeix"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Draft"
-msgstr "Esborrany"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "ends with"
-msgstr "acaba amb"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "Exist"
-msgstr "Existeix"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "exists"
-msgstr "existeix"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressió"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Repondre a"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "is"
-msgstr "és"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "is after"
-msgstr "està després"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "is before"
-msgstr "està abans"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "is Flagged"
-msgstr "està marcat"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "is greater than"
-msgstr "és més gran que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "is less than"
-msgstr "és més petit que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "is not"
-msgstr "no és"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "no està marcat"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Prova d'escombraria"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:780
-#: widgets/misc/e-expander.c:189
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Llista de correu"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "Message Body"
-msgstr "Cos del missatge"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "Message Header"
-msgstr "Capçalera del missatge"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "El missatge és escombraria"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "El missatge no és escombraria"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mou a la carpeta"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "Posa el missatge en un conducte per a l'ordre de l'intèrpret"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Reprodueix un so"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68
-msgid "Read"
-msgstr "Llegit"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinataris"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Concorda amb una expressió regular"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:49
-msgid "Replied to"
-msgstr "S'ha respost a"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "returns"
-msgstr "retorna"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51
-msgid "returns greater than"
-msgstr "el valor retornat és més gran que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "returns less than"
-msgstr "el valor retornat és més petit que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
-#: mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:54
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitent"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:55
-msgid "Set Status"
-msgstr "Defineix l'estat"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:56
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Ordre de l'intèrpret d'ordres"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:57
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Mida (kB)"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:58
-msgid "sounds like"
-msgstr "sona com"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:59
-msgid "Source Account"
-msgstr "Compte origen"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:60
-msgid "Specific header"
-msgstr "Capçalera específica"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:61
-msgid "starts with"
-msgstr "comença per"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:63
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Atura el processament"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 mail/em-format.c:747
-#: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13
-#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1079
-msgid "Subject"
-msgstr "Assumpte"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:65
-msgid "Unset Status"
-msgstr "No defineixis l'estat"
-
-#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
-#: mail/mail-vfolder.c:1005
-#, c-format
-msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-msgstr "Heu d'escollir un altre nom perquè la regla '%s' ja existeix."
-
-#: filter/rule-editor.c:170
-msgid "Rules"
-msgstr "Regles"
-
-#: filter/rule-editor.c:291
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Afegeix una regla"
-
-#: filter/rule-editor.c:373
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Edita la regla"
-
-#: filter/rule-editor.c:692
-msgid "Rule name"
-msgstr "Nom de la regla"
-
-#: filter/score-editor.c:114
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Regles de puntuació"
-
-#: filter/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "El cos conté"
-
-#: filter/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "El cos no conté"
-
-#: filter/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "El cos o l'assumpte contenen"
-
-#: filter/searchtypes.xml.h:4
-msgid "Message contains"
-msgstr "El missatge conté"
-
-#: filter/searchtypes.xml.h:5
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Els destinataris contenen"
-
-#: filter/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Sender contains"
-msgstr "El remitent conté"
-
-#: filter/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject contains"
-msgstr "L'assumpte conté"
-
-#: filter/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "L'assumpte no conté"
-
-#: filter/vfolder-rule.c:209
-msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Heu d'assignar un nom a aquesta vfolder."
-
-#: filter/vfolder-rule.c:223
-msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Heu d'especificar almenys una carpeta com a font."
-
-#: filter/vfolder-rule.c:546
-msgid "VFolder source"
-msgstr "Origen de la VFolder"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferències del redactor"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Configureu les preferències del correu, la seguretat i la visualització dels "
-"missatges"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
-"Configureu la correcció ortogràfica, les signatures i el redactor de "
-"missatges"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Configureu els vostres comptes de correu"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Correu de l'Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Control de configuració dels comptes de correu de l'Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Component de correu de l'Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Redactor de correu de l'Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Control de configuració del redactor de correu de l'Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Visualitzador de les carpetes de correu de l'Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Control de preferències de correu de l'Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:817
-#: mail/importers/elm-importer.c:524 mail/importers/netscape-importer.c:2078
-#: mail/importers/pine-importer.c:456
-msgid "Mail"
-msgstr "Correu"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Comptes de correu"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferències del correu"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:233
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest compte?"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:241
-msgid "Don't delete"
-msgstr "No ho suprimeixis"
-
-#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:439
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Predeterminat]"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:493
-msgid "Account name"
-msgstr "Nom del compte"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:495
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353
-#: mail/mail-config.c:1252
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sense nom"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:337
-msgid "You must specify a valid script name."
-msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer de seqüència vàlid."
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458
-msgid "[script]"
-msgstr "[seqüència]"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:862
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Idiomes"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:904
-msgid "Add script signature"
-msgstr "Afegeix una signatura de seqüència"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:924
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Signatures"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
-"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
-"%sSend anyway?"
-msgstr ""
-"Enviareu un missatge en format HTML. Assegureu-vos que els\n"
-"següents destinataris podran rebre correus en format HTML:\n"
-"%sVoleu enviar-lo?"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:138
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
-"Voleu enviar-lo?"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:153
-msgid ""
-"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
-"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-msgstr ""
-"La llista de contactes que esteu enviant està configurada per ocultar les "
-"adreces de la llista, per tant aquest missatge només contindrá destinataris "
-"Bcc."
-
-#: mail/em-composer-utils.c:157
-msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Aquest missatge conté només destinataris Bcc."
-
-#: mail/em-composer-utils.c:162
-msgid ""
-"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
-"Apparently-To header.\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"És possible que el servidor de correu revel·li els destinataris si afegeix "
-"una capçalera Aparentment-Pera.\n"
-"Voleu enviar-lo?"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:305
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Per poder enviar aquest missatge, cal que indiqueu els destinataris."
-
-#: mail/em-composer-utils.c:578
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la carpeta d'esborranys d'aquest compte.\n"
-"Voleu fer servir la carpeta d'esborranys predeterminada?"
-
-#: mail/em-folder-browser.c:133
-msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Crea carpetes _virtuals a partir de la cerca..."
-
-#: mail/em-folder-properties.c:120
-msgid "Folder properties"
-msgstr "Propietats de la carpeta"
-
-#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
-#: mail/em-folder-properties.c:126
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:135
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nom de la carpeta"
-
-#: mail/em-folder-properties.c:146
-msgid "Total messages"
-msgstr "Missatges totals"
-
-#: mail/em-folder-properties.c:158
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Missatges sense llegir"
-
-#: mail/em-folder-selection-button.c:120
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<cliqueu per seleccionar una carpeta>"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Crea una carpeta nova"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1843
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Especifiqueu on s'ha de crear la carpeta:"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:260
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Nom de la carpeta:"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:164 mail/em-folder-tree-model.c:166
-#: mail/mail-vfolder.c:853
-msgid "VFolders"
-msgstr "VFolders"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:174 mail/em-folder-tree-model.c:176
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "Cap concordança"
-
-#. Inbox is always first
-#: mail/em-folder-tree-model.c:202 mail/em-folder-tree-model.c:204
-msgid "Inbox"
-msgstr "Bústia d'entrada"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:447 mail/em-folder-tree-model.c:730
-msgid "Loading..."
-msgstr "S'està carregant..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "No s'ha pogut copiar o moure els missatges a la carpeta virtual"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1721 mail/em-folder-tree.c:1808
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1737 mail/em-folder-tree.c:1750
-#: mail/em-folder-view.c:657 mail/em-folder-view.c:671
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1843
-msgid "Create folder"
-msgstr "Crea una carpeta"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1962
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder: %s"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta : %s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1983
-#, c-format
-msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Voleu suprimir la carpeta '%s' i totes les seves subcarpetes?"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1993
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Suprimeix '%s'"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2027
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Canvia el nom de la carpeta '%s' a:"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2029
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Canvia el nom de la carpeta"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2053
-#, c-format
-msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada '%s'. Feu servir un nom diferent."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2099 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2100
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Obre'l e_n una finestra nova"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2105
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mou"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2109
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nova carpeta..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2112
-msgid "_Rename"
-msgstr "Ca_nvia el nom"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2115 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propietats..."
-
-#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:685
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Edita com a missatge nou..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:750
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimeix"
-
-#: mail/em-folder-view.c:753 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Respon al remitent"
-
-#: mail/em-folder-view.c:754 mail/em-popup.c:805
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Respon a _la llista"
-
-#: mail/em-folder-view.c:755 mail/em-popup.c:806
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Respon a _tots"
-
-#: mail/em-folder-view.c:756 mail/em-popup.c:808
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Reenvia"
-
-#: mail/em-folder-view.c:759
-msgid "Follo_w Up..."
-msgstr "Reen_via a..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:760
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "S'ha completat el modi_ficador"
-
-#: mail/em-folder-view.c:761
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "N_eteja el modificador"
-
-#: mail/em-folder-view.c:764 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
-
-#: mail/em-folder-view.c:765
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "No el marq_uis com a llegit"
-
-#: mail/em-folder-view.c:766
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Marca'l com a _important"
-
-#: mail/em-folder-view.c:767
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "No el _marquis com a important"
-
-#: mail/em-folder-view.c:768 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Marca'l com a e_scombraria"
-
-#: mail/em-folder-view.c:769 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "_No el marquis com a escombraria"
-
-#: mail/em-folder-view.c:773
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "Desfés la su_pressió"
-
-#: mail/em-folder-view.c:776
-msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Mo_u a la carpeta..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:777 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copia a la carpeta..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:785
-msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Afegeix el remitent a la lli_breta d'adreces"
-
-#: mail/em-folder-view.c:788
-msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "Apl_ica els filtres"
-
-#: mail/em-folder-view.c:791
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "C_rea una regla del missatge"
-
-#: mail/em-folder-view.c:792
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "VFolder de l'a_ssumpte"
-
-#: mail/em-folder-view.c:793
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "VFolder del remite_nt"
-
-#: mail/em-folder-view.c:794
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "VFolde_r dels destinataris"
-
-#: mail/em-folder-view.c:795
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "VFolder de _la llista de correu"
-
-#: mail/em-folder-view.c:797
-msgid "VFolder on Thread"
-msgstr "VFolder del fil"
-
-#: mail/em-folder-view.c:801
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtra l'a_ssumpte"
-
-#: mail/em-folder-view.c:802
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtra el remi_tent"
-
-#: mail/em-folder-view.c:803
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtra els _destinataris"
-
-#: mail/em-folder-view.c:804
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Fil_tra la llista de correu"
-
-#: mail/em-folder-view.c:806
-msgid "Filter on Thread"
-msgstr "Filtra el fil"
-
-#: mail/em-folder-view.c:1652
-msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimeix el missatge"
-
-#: mail/em-folder-view.c:1906
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç"
-
-#: mail/em-folder-view.c:2168
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Cliqueu per enviar un correu a en/na %s"
-
-#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:403
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Concordances: %d"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:562
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Sense signar"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:639
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message "
-"is authentic."
-msgstr ""
-"Aquest missatge no està signat. No hi ha cap garantia que el remitent del "
-"missatge sigui l'autèntic."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:563
-msgid "Valid signature"
-msgstr "La signatura és vàlida"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:640
-msgid ""
-"This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
-"likely who they claim to be."
-msgstr ""
-"Aquest missatge està signat i és vàlid. És molt probable que efectivament "
-"sigui el remitent."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:564
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "La signatura no és vàlida"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:641
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"No es pot verificar la signatura del missatge. Es pot haver alterat durant "
-"la transmissió."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:565
-msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr "La signatura és vàlida però no es pot verificar el remitent"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:642
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Aquest missatge està signat amb una signatura vàlida, però no es pot "
-"verificar el remitent del missatge."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Sense xifrar"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:648
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Aquest missatge no està xifrat. Es podria visualitzar el seu contingut en el "
-"transport per internet."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:572
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Xifrat, feble"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:649
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
-"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Aquest missatge està xifrat, amb un algorisme de xifratge feble. Serà "
-"difícil, però no impossible, que alguna persona desconeguda pugui "
-"visualitzar el contingut d'aquest missatge en una quantitat de temps "
-"raonable."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:573
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Xifrat"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:650
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Aquest missatge està encriptat. Seria molt difícil que una persona "
-"desconeguda visualitzi el contingut d'aquest missatge."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:574
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Xifrat, fort"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:651
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Aquest missatge està xifrat amb un algorisme de xifratge fort. Serà molt "
-"difícil que alguna persona desconeguda pugui visualitzar el contingut "
-"d'aquest missatge en una quantitat de temps raonable."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:735
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Visualitza el certificat"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:740
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "No es pot verificar aquest certificat"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:976
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Completat el %d de %B del %Y, a les %H:%M"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:984
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Retrasat:"
-
-# consulteu man 3 strftime per compendre aquest format
-#: mail/em-format-html-display.c:987
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "pel %d de %B del %Y, a les %H:%M"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1057
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Visualitza insertat"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1058
-msgid "_Hide"
-msgstr "A_maga"
-
-#: mail/em-format-html-print.c:125
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Pàgina %d de %d"
-
-#: mail/em-format-html.c:455 mail/em-format-html.c:457
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "S'està obtenint '%s'"
-
-#: mail/em-format-html.c:812
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "La part del cos externa està mal formada."
-
-#: mail/em-format-html.c:842
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Punter al lloc FTP (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:853
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Punter a un fitxer local (%s) vàlid al lloc '%s'"
-
-#: mail/em-format-html.c:855
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Punter al fitxer local (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:876
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Punter a dades remotes (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:887
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Punter a dades externes (tipus '%s')"
-
-#: mail/em-format-html.c:1098
-msgid "Formatting message"
-msgstr "S'està formatant el missatge"
-
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:742 mail/em-mailer-prefs.c:67
-#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:743 mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Respon"
-
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:744 mail/em-mailer-prefs.c:69
-#: mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "Per a"
-
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:745 mail/em-mailer-prefs.c:70
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:746 mail/em-mailer-prefs.c:71
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-mailer-prefs.c:632
-msgid "Mailer"
-msgstr "Generador del correu"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1517
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%a a les %R %Z)</I>"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1520
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-
-#: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:73
-#: mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: mail/em-format.c:963
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "fitxer adjunt %s"
-
-#: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut en analitzar el missatge S/MIME"
-
-#: mail/em-format.c:1151
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format.c:1295
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge MIME. Es mostrarà com a codi font."
-
-#: mail/em-format.c:1312
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "No es suporta el format de la signatura"
-
-#: mail/em-format.c:1320
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut en verificar la contrasenya"
-
-#: mail/em-junk-filter.c:82
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "AntiCorreuNoDesitjat"
-
-#: mail/em-migrate.c:1079
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Des de l'Evolution 1.x, ha canviat la ubicació i la jerarquia de les "
-"carpetes de les bústies de correu.\n"
-"\n"
-"Espereu mentres l'Evolution migra les vostres carpetes..."
-
-#: mail/em-migrate.c:1800 mail/em-migrate.c:1815
-#, c-format
-msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-msgstr "No s'ha pogut migrar les memòries cau dels identificadors d'usuari: %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:1903 mail/em-migrate.c:2004
-#, c-format
-msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-msgstr "No s'ha pogut migrar l'estat d'expansió de la carpeta: %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2128 mail/em-migrate.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s': %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2140
-#, c-format
-msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el magatzem per a '%s': %s"
-
-#: mail/em-popup.c:695
-msgid "Save As..."
-msgstr "Anomena i desa..."
-
-#: mail/em-popup.c:713
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "missatge_sense_nom.%s"
-
-#: mail/em-popup.c:802
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "De_fineix com a fons"
-
-#: mail/em-popup.c:804
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "_Respon al remitent"
-
-#: mail/em-popup.c:852
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador"
-
-#: mail/em-popup.c:853
-msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "E_nvia un missatge a..."
-
-#: mail/em-popup.c:854
-msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "_Afegeix a la llibreta d'adreces"
-
-#: mail/em-popup.c:960
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Obre a %s..."
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:606
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "El magatzem no suporta subscripcions, o no estan habilitades."
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:635
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subscrit"
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:827
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Heu de seleccionar un servidor."
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:848
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap missatge"
-
-#: mail/em-utils.c:97
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge."
-
-#: mail/em-utils.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar la informació del filtre:\n"
-"%s"
-
-#: mail/em-utils.c:288
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: mail/em-utils.c:533
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Missatge reenviat --------"
-
-#: mail/em-utils.c:1136
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "un/a remitent anònim/a"
-
-#. translators: attribution string used when quoting messages,
-#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
-#: mail/em-utils.c:1146
-msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-msgstr "El %A %d de %B del %Y a les %H:%M %%+05d, en/na %%s va escriure:"
-
-#: mail/em-utils.c:1423 mail/em-utils.c:1507 mail/em-utils.c:1516
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save to `%s'\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No es pot desar a '%s'\n"
-" %s"
-
-#: mail/em-utils.c:1428
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ja existeix '%s'.\n"
-"El voleu sobreescriure?"
-
-#: mail/em-utils.c:1471
-msgid "message"
-msgstr "missatge"
-
-#: mail/em-utils.c:1523
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-msgstr "S'ha produït un error: '%s' existeix i no és un fitxer per a dades"
-
-#: mail/em-utils.c:1577
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Desa el missatge..."
-
-#: mail/em-utils.c:1615
-msgid "Add address"
-msgstr "Afegeix una adreça"
-
-#: mail/em-utils.c:2085
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
-
-#: mail/em-utils.c:2403
-#, c-format
-msgid ""
-"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
-"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-"\n"
-"Really erase these messages?"
-msgstr ""
-"Aquesta operació suprimirà permanentment tots els missatges esborrats de la "
-"carpeta '%s'. Si continueu, no podreu recuperar aquests missatges.\n"
-"\n"
-"Voleu suprimir aquests missatges?"
-
-#: mail/em-utils.c:2429
-msgid ""
-"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
-"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-"\n"
-"Really erase these messages?"
-msgstr ""
-"Aquesta operació suprimirà permanentment tots els missatges esborrats de "
-"totes les carpetes. Si continueu, no podreu recuperar aquests missatges.\n"
-"\n"
-"Voleu suprimir aquests missatges?"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Reconeix automàticament els enllaços"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "Reconeix automàticament les icones de caretes"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Comprova si el correu d'entrada és escombraria"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
-msgstr "Comprova si el correu d'entrada dels comptes IMAP és escombraria"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-msgid "Citation highlight colour"
-msgstr "Color per resaltar les cites"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
-msgid "Citation highlight colour."
-msgstr "Color per resaltar les cites."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr ""
-"Conjunt de caràcters predeterminat amb què es visualitzaran els missatges"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr ""
-"Conjunt de caràcters predeterminat amb què es redactaran els missatges."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr ""
-"Conjunt de caràcters predeterminat amb què es visualitzaran els missatges"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr ""
-"Conjunt de caràcters predeterminat amb què es visualitzaran els missatges."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Estil de reenviament predeterminat"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Assumpte predeterminat per al missatge."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Estil de resposta predeterminat"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Amplada predeterminada de la subfinestra de la barra de carpetes"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Marca els errors ortogràfics a les paraules mentre escriviu."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Buida les papereres en sortir"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Buida les carpetes de paperera quan sortiu de l'Evolution."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Habilita la modalitat de cursor, per veure un cursor quan llegiu el correu."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Habilita/inhabilita el mode de cursor"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Envia aquest missatge"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
-"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
-"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
-msgid "List of Labels and their associated colours"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "List of accounts"
-msgstr "conté"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
-msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
-"Always load images off the net"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Executa les accions"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-msgid "Message Window default hight"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
-msgid "Message Window default width"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
-msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
-msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
-msgid ""
-"Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
-"check_incoming is set to true)"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
-msgid "S3kr3t 0pt10n"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-msgid "S3kr3t 0pt10n."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Envia els missatges en format HTML"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Envia els missatges en format HTML"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Mostra"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Mostra"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Envia els missatges en format HTML"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Previsualització:"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-msgid "Spell check inline"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Autor original:"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
-msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Llista de missatges en cadena"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Llista de missatges en cadena"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Missatge reenviat (sense assumpte)"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
-msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Descripció:"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
-msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
-msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
-#, fuzzy
-msgid "spamd port"
-msgstr "No l'eliminis"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:101
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:102 mail/importers/netscape-importer.c:1227
-#: mail/importers/pine-importer.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Importing..."
-msgstr "S'està movent"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:104 mail/importers/netscape-importer.c:1229
-#: mail/importers/pine-importer.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Please wait"
-msgstr "acaba amb"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:154 mail/importers/netscape-importer.c:1750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %s as %s"
-msgstr "S'està movent"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:390 mail/importers/mail-importer.c:347
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "S'està examinant %s"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:543
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:564
-msgid "Elm"
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/mail-importer.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "S'estan important els fitxers"
-
-#: mail/importers/mail-importer.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "S'està important"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "_Prioritat:"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:652
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters are based on\n"
-"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-"accordingly.\n"
-"\n"
-"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-"everything still works as intended."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:676
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters use\n"
-"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-"feature, which is not supported in Evolution.\n"
-"These filters will be dropped."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:693
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters test the\n"
-"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-"were modified to test whether that string is or is not\n"
-"contained in the message body."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1226
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Scanning mail filters"
-msgstr "Fitxer de correu local %s"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1999
-#, fuzzy
-msgid "Scanning directory"
-msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2008 shell/e-shell-startup-wizard.c:569
-#, fuzzy
-msgid "Starting import"
-msgstr "Data d'_inici:"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2083
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "_Paràmetres"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2088
-#, fuzzy
-msgid "Mail Filters"
-msgstr "Filtres d'edició"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2110
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:115
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "S'estan important els fitxers"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:461
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Llibreta d'adreces"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:480
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Pine"
-msgstr "Imprimeix"
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Current store format:"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Index body contents"
-msgstr "El cos conté"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "New store format:"
-msgstr "Tipus de font de notícies:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "maildir"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr ""
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "mh"
-msgstr "h"
-
-#: mail/mail-account-editor.c:102
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr ""
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:157
-#, fuzzy
-msgid "_Host:"
-msgstr "Hores"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:131
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "_Path:"
-msgstr "Camí:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1969
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-autofilter.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Correu per a %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Assumpte"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:277
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Correu de %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:294
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "Llista de correu %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Replies to %s"
-msgstr "Respon a tots"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:373
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Afegeix una regla de filtre"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:422
-msgid "The following filter rule(s):\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-autofilter.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"Used the removed folder:\n"
-" '%s'\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-component.c:466
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-component.c:525
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
-
-#: mail/mail-component.c:526
-#, fuzzy
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
-
-#: mail/mail-component.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Redacta un missatge"
-
-#: mail/mail-component.c:661
-#, fuzzy
-msgid "URI of the mail source that the view will display"
-msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitat"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:369
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:377
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:384
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:389
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "Account Management"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:396
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.c:1092
-msgid "Checking Service"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid " _Check for supported types "
-msgstr "Detecta els tipus suportats..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Account Editor"
-msgstr "conté"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Account Information"
-msgstr "Cap informació"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Add Sc_ript"
-msgstr "Afegeix un criteri"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Add new signature..."
-msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Attach original message"
-msgstr "Adjunta un fitxer al missatge"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:22 mail/message-list.etspec.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attachment"
-msgstr "adjunció"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Error desconegut: %s"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "C_olors"
-msgstr "Tanca"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Check _Incoming Mail"
-msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Element per fer que venç avui:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Redacta un missatge"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n"
-"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "De_fault"
-msgstr "Valors predeterminats"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Valors predeterminats"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Default character _encoding:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Deleting Mail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Do not quote original message"
-msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Cap"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Drafts _folder:"
-msgstr "Creació d'una nova carpeta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "conté"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Email _address:"
-msgstr "Adreça electrònica:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Empty _trash folders on exit"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Contactes..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Executa les accions"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Fi_xed -width:"
-msgstr "acaba amb"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Propietats de l'adjunció"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Missatge reenviat - %s"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "H_eaders"
-msgstr "Capçalera"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Ressalta els elemts que vencen avui"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Inline"
-msgstr "Visualitza en línia"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Servidor:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Labels and Colors"
-msgstr "Desa i tanca"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Missatge reenviat - %s"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Format"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Cos del missatge"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Message Display"
-msgstr "Esborra la visualització del missatge"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "conté"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Cap informació"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Organització:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Agafa un color"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Imprimeix els contactes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Adreça electrònica 2"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Quote original message"
-msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Quoted"
-msgstr "Cap"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Re_member this password"
-msgstr "Desa com a VCard"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Respon"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Receiving _Options"
-msgstr "Data de recepció"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Remember this _password"
-msgstr "Desa com a VCard"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Required Information"
-msgstr "Cap informació"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Valors predeterminats"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "S_ecurity"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Agenda"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Autenticació:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "Servidor:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Nom de l'estil:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Spell _Checking"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:123
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:126
-msgid ""
-"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
-"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:128
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:130
-msgid "Use _Daemon"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:132
-#, fuzzy
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:133
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:138
-#, fuzzy
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "_Always load images off the net"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-#, fuzzy
-msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "Autenticació:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
-msgid "_Authentication type: "
-msgstr "Autenticació:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:143
-#, fuzzy
-msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:144
-#, fuzzy
-msgid "_Automatically insert smiley images"
-msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:145
-msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:146
-#, fuzzy
-msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "S'està esborrant \"%s\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:147
-#, fuzzy
-msgid "_Default signature:"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:148
-#, fuzzy
-msgid "_Defaults"
-msgstr "Valors predeterminats"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:149
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:151
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:152
-msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:153
-#, fuzzy
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Reenvia"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:154
-#, fuzzy
-msgid "_Full name:"
-msgstr "Nom complet:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:156
-#, fuzzy
-msgid "_HTML Mail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:158
-#, fuzzy
-msgid "_Identity"
-msgstr "Identitat"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
-msgid "_Junk"
-msgstr "juny"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Local Tests Only"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:163
-#, fuzzy
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:164
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Never load images off the net"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:169
-#, fuzzy
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:170
-#, fuzzy
-msgid "_Receiving Mail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:171
-#, fuzzy
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Respon a tots"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Restore defaults"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:173
-#, fuzzy
-msgid "_Script:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:174
-#, fuzzy
-msgid "_Select..."
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:175
-#, fuzzy
-msgid "_Sending Mail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:176
-#, fuzzy
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "Mostra"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:177
-#, fuzzy
-msgid "_Signatures"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "_Standard Font:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:179
-#, fuzzy
-msgid "_Terminal Font:"
-msgstr "Autor original:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:180
-msgid "_Use secure connection (SSL):"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:181
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:183
-#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "S'està examinant %s"
-
-#: mail/mail-mt.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error en `%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error en preparar-se per a %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Working"
-msgstr "S'està movent"
-
-#: mail/mail-ops.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Fi_ltre sobre el remitent"
-
-#: mail/mail-ops.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: mail/mail-ops.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el correu en el fitxer temporal %s: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:561
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el correu en el fitxer temporal %s: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:612
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Complete."
-msgstr "% comp_let:"
-
-#: mail/mail-ops.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a"
-
-#: mail/mail-ops.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Còpia de missatges"
-
-#: mail/mail-ops.c:1044
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1240
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Missatge reenviat - %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1592
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1648
-#, fuzzy
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "_Configura la carpeta"
-
-#: mail/mail-ops.c:1684 mail/mail-ops.c:1735
-#, fuzzy
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "S'està esborrant \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1732
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "S'està movent"
-
-#: mail/mail-ops.c:1733
-#, fuzzy
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Carpetes virtuals"
-
-#: mail/mail-ops.c:1816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1972
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Còpia de missatges"
-
-#: mail/mail-ops.c:2020
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2048
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2119
-#, fuzzy
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Desa l'adjunció"
-
-#: mail/mail-ops.c:2136
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2166
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2416
-msgid "Changing junk status"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-search.glade.h:2
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-search.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Find in Message"
-msgstr "_Edita el missatge"
-
-#: mail/mail-search.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca"
-
-#: mail/mail-search.glade.h:5
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: mail/mail-security.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Afegeix un criteri"
-
-#: mail/mail-security.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Encryption"
-msgstr "Excepcions"
-
-#: mail/mail-security.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Security Information"
-msgstr "Cap informació"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancel·lat"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:256
-#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-send-recv.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Cancel·lat"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Updating..."
-msgstr "_Paràmetres"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:395 mail/mail-send-recv.c:447
-#, fuzzy
-msgid "Waiting..."
-msgstr "_Paràmetres"
-
-#: mail/mail-session.c:233
-#, fuzzy
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
-
-#: mail/mail-session.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
-
-#: mail/mail-session.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
-
-#: mail/mail-session.c:294
-#, fuzzy
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "Desa com a VCard"
-
-#: mail/mail-session.c:295
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save signature file: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Aquest missatge no s'ha enviat.\n"
-"\n"
-"Voleu desar-ne els canvis?"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:229
-msgid "_Discard changes"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Save signature"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Edit signature"
-msgstr "Afegeix un criteri"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:425
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: mail/mail-tools.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el directori '%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-tools.c:141
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:276
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Missatge reenviat - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Missatge reenviat - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "S'està carregant la carpeta %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:524
-#, c-format
-msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
-"%sUsed the removed folder:\n"
-" '%s'\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:923
-#, fuzzy
-msgid "vFolders"
-msgstr "Carpetes"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:962
-#, fuzzy
-msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Edita les VFolders"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:982
-#, c-format
-msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:1054
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nova VFolder"
-
-#: mail/message-list.c:927
-msgid "Unseen"
-msgstr "No vist"
-
-#: mail/message-list.c:928
-msgid "Seen"
-msgstr "Vist"
-
-#: mail/message-list.c:929
-msgid "Answered"
-msgstr "Respost"
-
-#: mail/message-list.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
-
-#: mail/message-list.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Mou el missatge"
-
-#: mail/message-list.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Baixa"
-
-#: mail/message-list.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Lower"
-msgstr "Baixa"
-
-#: mail/message-list.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Higher"
-msgstr "Alta"
-
-#: mail/message-list.c:941
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Alta"
-
-#: mail/message-list.c:1262
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:1269
-#, fuzzy
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1278
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1290
-#, fuzzy
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1298
-#, fuzzy
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: mail/message-list.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: mail/message-list.c:3115
-#, fuzzy
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Còpia de missatges"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Due By"
-msgstr "Data de venciment"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Flag Status"
-msgstr "_Estat:"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.etspec.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Original Location"
-msgstr "Autor original:"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Received"
-msgstr "Data de recepció"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Crida de retorn"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Vés endavant en el temps"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Follow-Up"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-tag-followup.c:65
-#, fuzzy
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Cap informació"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenvia"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:67
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Reply"
-msgstr "Respon"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Respon a tots"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Review"
-msgstr "Previsualització:"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "FIXME: _Assenyala per al seguiment..."
-
-#: mail/message-tags.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "C_ompleted"
-msgstr "% comp_let:"
-
-#: mail/message-tags.glade.h:4
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-
-#: mail/message-tags.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Due by:"
-msgstr "Data de venciment"
-
-#: mail/message-tags.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Flag:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Gestiona les subscripcions..."
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "None Selected"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "S_erver:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "Subscriu-me"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Cancel·la la subscripció"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Intèrpret d'ordres de l'Evolution"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Prova de l'Evolution"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Component de prova de l'Evolution"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "480"
-msgstr "480"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-msgid "Default shortcut group"
-msgstr "Grup de dreceres predeterminat"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr "Amplada predeterminada de la subfinestra de la barra de carpetes"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-msgstr "Amplada predeterminada de la subfinestra de la barra d'adreces"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-msgid "Default window height"
-msgstr "Alçada predeterminada de la finestra"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-msgid "Default window width"
-msgstr "Amplada predeterminada de la finestra"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Versió de la configuració de l'Evolution"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"ID o àlies del component a mostrar per defecte a l'inici de manera "
-"predeterminada."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
-"mode."
-msgstr ""
-"Si està activat, l'Evolution s'inicia en mode fora de línia en comptes de en "
-"línia."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
-msgid ""
-"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
-"not displayed."
-msgstr ""
-"Si està activat, les versions de desenvolupament de l'Evolution no mostren "
-"el diàleg d'avís."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Llista de camins de les carpetes a sincronitzar al disc per a la utilització "
-"fora de línia."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid "Path to the default calendar folder"
-msgstr "Camí de la carpeta de calendari predeterminada"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-msgid "Path to the default contacts folder"
-msgstr "Camí de la carpeta de contactes predeterminada"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-msgid "Path to the default mail folder"
-msgstr "Camí de la carpeta de correu predeterminada"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
-msgid "Path to the default tasks folder"
-msgstr "Camí de la carpeta de tasques predeterminada"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
-msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-msgstr "L'URI física a la carpeta de calendari predeterminada"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-msgstr "L'URI física a la carpeta de contactes predeterminada"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
-msgid "Physical URI to the default mail folder"
-msgstr "L'URI física a la carpeta de correu predeterminada"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
-msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-msgstr "L'URI física a la carpeta de tasques predeterminada"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
-msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-msgstr "Si l'Evolution s'hauria d'iniciar en mode fora de línia"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-msgid "Whether to show the folder bar"
-msgstr "Si s'ha de mostrar la barra de carpetes"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-msgid "Whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Si s'ha de mostrar la barra de dreceres"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
-msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr "Si s'ha d'ometre el diàleg d'avís de desenvolupament"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
-msgid "mail"
-msgstr "correu"
-
-#: shell/e-shell-about-box.c:45
-msgid "Brought to you by"
-msgstr "Desenvolupat per a vos per"
-
-#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
-msgid "Extra Completion folders"
-msgstr "Carpetes de completat extra"
-
-#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
-msgid "Select Default Folder"
-msgstr "Seleccioneu la carpeta predeterminada"
-
-#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
-msgid "Default Folders"
-msgstr "Carpetes predeterminades"
-
-#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
-msgid "Offline Folders"
-msgstr "Carpetes fora de línia"
-
-#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
-msgid "Autocompletion Folders"
-msgstr "Carpetes de completat automàtic"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear la carpeta especificada:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
-#, c-format
-msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "El nom de carpeta especificat no és vàlid: %s"
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sense títol)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:145
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Escolliu el tipus d'importador a executar:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:148
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Escolliu el fitxer que voleu importar a l'Evolution i seleccioneu-ne el "
-"tipus de la llista.\n"
-"\n"
-"En cas de desconèixer el tipus, podeu seleccionar l'opció \"Automàtic\" i "
-"l'Evolution intentarà descobrir-lo."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Cancel·la la reunió per a aquest element"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:737
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Seleccioneu la informació que voleu importar:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:160
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
-"that could be imported where found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"L'Evolution ha cercat configuracions del Pine, el Netscape, l'Elm i "
-"l'iCalendar per importar-les.\n"
-"No s'ha trobat cap configuració que es pugui importar. Si ho voleu\n"
-"tornar a intentar, cliqueu el botó \"Endarrere\".\n"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"S'està important %s\n"
-"S'està important l'element %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:332
-msgid "Select importer"
-msgstr "Seleccioneu l'importador"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:448 shell/e-shell-importer.c:1020
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "El fitxer %s no existeix"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:456
-msgid "Importing"
-msgstr "S'està important"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "S'està important"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:473 shell/e-shell-importer.c:474
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "S'ha produït un error en carregar %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:490
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"S'està important %s\n"
-"S'està important l'element 1."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:544
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:593
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nom del _fitxer:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:598
-msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:608
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Tipus de fitxer:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:647
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importa dades i paràmetres de pr_ogrames més antics"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:650
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Impo_rta un únic fitxer"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:718 shell/e-shell-startup-wizard.c:566
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Espereu...\n"
-"S'està cercant configuracions prèvies"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:721
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "S'estan iniciant els importadors intel·ligents"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:847 shell/e-shell-startup-wizard.c:692
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "De %s:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol '%s'"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "No s'ha pogut executar el gpg."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1156
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:596
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "S'estan tancant les connexions..."
-
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
-msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Configuració de l'Evolution"
-
-#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
-#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
-#. Bonobo control.
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Seleccioneu un usuari."
-
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
-msgid "Opening Folder"
-msgstr "S'està obrint la carpeta"
-
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
-#, c-format
-msgid "Opening Folder \"%s\""
-msgstr "S'està obrint la carpeta \"%s\""
-
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "in \"%s\" ..."
-msgstr "a \"%s\" ..."
-
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
-#, c-format
-msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta compartida: %s."
-
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
-msgid "Cannot find the specified shared folder."
-msgstr "No s'ha pogut trobat la carpeta compartida especificada."
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:784
-msgid ""
-"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
-"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
-"again before using Evolution.\n"
-"\n"
-"Do you want to quit using the Assistant now?"
-msgstr ""
-"Si sortiu de l'assistent de configuració de l'Evolution es perdrà tota la "
-"informació que heu introduït. Caldrà que el torneu a executar abans "
-"d'utilitzar l'\n"
-"Evolution.\n"
-"\n"
-"Esteu segur de voler sortir de l'assistent?"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
-msgid "Quit Assistant"
-msgstr "Surt de l'assistent"
-
-#: shell/e-shell-utils.c:116
-msgid "No folder name specified."
-msgstr "No s'ha especificat cap nom de carpeta"
-
-#: shell/e-shell-utils.c:123
-msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "El nom de la carpeta no pot tenir el caràcter \"retorn\"."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:129
-msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "El nom de la carpeta no pot tenir el caràcter \"/\"."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:135
-msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "El nom de la carpeta no pot tenir el caràcter \"#\"."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:141
-msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' i '..' són noms de carpeta reservats."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:63
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
-"Sembla que aquest sistema no té instal·lades les eines Pilot del GNOME."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:71
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "S'ha produït un error en executar %s."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:121
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "El Bug buddy no està instal·lat."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:129
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "No es pot executar el Bug buddy."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:171
-msgid "About Ximian Evolution"
-msgstr "Quant al Ximian Evolution"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:381
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Treballa en línia"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Treballa fora de línia"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Treballa fora de línia"
-
-#: shell/e-shell-window.c:327
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"El Ximian Evolution està actualment en línia. Cliqueu aquest botó per "
-"treballar fora de línia."
-
-#: shell/e-shell-window.c:334
-msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "El Ximian Evolution està en procés de treballar fora de línia."
-
-#: shell/e-shell-window.c:340
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"El Ximian Evolution està actualment fora de línia. Cliqueu aquest botó per "
-"treballar en línia."
-
-#: shell/e-shell.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n"
-"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
-"Evolution.\n"
-msgstr ""
-"Avís: L'Evolution no ha pogut actualitzar les dades de la versió %d.%d.%d.\n"
-"Les dades no s'han suprimit, però aquesta versió de l'Evolution no les "
-"visualitzarà.\n"
-
-#: shell/e-shell.c:1063
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Els arguments no són vàlids"
-
-#: shell/e-shell.c:1065
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "No s'ha pogut registrar l'OAF"
-
-#: shell/e-shell.c:1067
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la base de dades de configuració."
-
-#: shell/e-shell.c:1069
-msgid "Generic error"
-msgstr "Error genèric"
-
-#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Quadre de verificació"
-
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Unknown error."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"L'error és desconegut."
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The error from the component system is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"L'error del sistema del component és:\n"
-"%s"
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The error from the activation system is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"L'error del sistema d'activació és:\n"
-"%s"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:140
-msgid "New Test"
-msgstr "Nova prova"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:141
-msgid "_Test"
-msgstr "P_rova"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:142
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Crea un nou element de prova"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Connexions actives"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Cliqueu \"d'acord\" per tancar aquestes connexions i desconnectar-se"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "Les següents connexions estan actives en aquest moment:"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "C_alendari:"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
-msgid "_Contacts:"
-msgstr "_Contactes:"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
-msgid "_Mail:"
-msgstr "_Correu:"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Tasques:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Folder _type:"
-msgstr "_Tipus de carpeta:"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Obre la carpeta d'un altre usuari"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Compte:"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "Nom de la carp_eta:"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Usuari:"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Assistent de configuració de l'Evolution"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Importing Files"
-msgstr "S'estan important els fitxers"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Timezone "
-msgstr "Fus horari"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvingut"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-"files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Benvingut a l'Evolution. Les següent pantalles permetran\n"
-"a l'Evolution connectar-se als vostres comptes de correu i\n"
-"importat fitxers d'altres aplicacions.\n"
-"\n"
-"Cliqueu el botó \"Endavant\" per continuar. "
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information\n"
-"needed to set up Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Heu introduït correctament tota la informació necessària per configurar "
-"l'Evolution.\n"
-"\n"
-"Cliqueu el botó \"Aplica\" per desar tots els paràmetres. "
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
-"Cliqueu \"Importa\" per iniciar la importació del fitxer a l'Evolution. "
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Assistent d'importació de l'Evolution"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Import File"
-msgstr "S'estan important els fitxers"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Import Location"
-msgstr "Ubicació"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Importadors"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Select Importers"
-msgstr "Seleccioneu l'importador"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Select a File"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Benvingut a l'assistent d'importació de l'Evolution.\n"
-"Aquest assistent us guiarà a través dels passos necessaris\n"
-"per importar fitxers externs a l'Evolution."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:189
-msgid "Importers"
-msgstr "Importadors"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:195
-msgid "Don't import"
-msgstr "No importis"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "No m'ho tornis a preguntar"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:207
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "L'Evolution pot importar les dades dels fitxers següents:"
-
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Hola! Gràcies per baixar-vos aquesta versió\n"
-"provisional del paquet de treball en grup del Ximian Evolution.\n"
-"\n"
-"Aquesta versió del Ximian Evolution no està completament acabada. Està\n"
-"pràcticament llesta, però algunes característiques encara no estan\n"
-"acabades o no funcionen correctament.\n"
-"\n"
-"Si voleu utilitzar una versió estable de l'Evolution us suggerim que "
-"desinstal·leu\n"
-"aquesta versió, i instal·lar la versió %s.\n"
-"\n"
-"Si trobeu algun error, informeu-nos-en a bugzilla.ximian.com.\n"
-"Aquest producte es distribueix sense cap garantia i no és adequada\n"
-"per a persones propenses a reaccions violentes.\n"
-"\n"
-"Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feina, i esperem\n"
-"ansiosament les vostres contribucions!\n"
-
-#: shell/main.c:241
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Ximian Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Gràcies\n"
-"L'equip del Ximian Evolution\n"
-
-#: shell/main.c:249
-msgid "Don't tell me again"
-msgstr "No m'ho tornis a dir"
-
-#: shell/main.c:381
-msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "No s'ha pogut accedir l'intèrpret d'ordres del Ximian Evolution."
-
-#: shell/main.c:390
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut inicialitzar l'intèrpret d'ordres del Ximian Evolution: %s"
-
-#: shell/main.c:487
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Inicia l'Evolution activant el component especificat"
-
-#: shell/main.c:489
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Inicia desconnectat"
-
-#: shell/main.c:491
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Inicia connectat"
-
-#: shell/main.c:494
-msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr "Força l'aturada de tots els components de l'Evolution"
-
-#: shell/main.c:498
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:501
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Envia la sortida de la depuració de tots els components a un fitxer."
-
-#: shell/main.c:524
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: shell/main.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online i --offline no es poden utilitzar junts.\n"
-" Utilitzeu %s --help per a més informació.\n"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:127 smime/gui/certificate-manager.c:316
-#: smime/gui/certificate-manager.c:463
-msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "Seleccioneu quin certificat s'importarà..."
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400
-#: smime/gui/certificate-manager.c:546
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Nom del certificat"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:246 smime/gui/certificate-manager.c:416
-msgid "Purposes"
-msgstr "Propòsits"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: smime/lib/e-cert.c:517
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Nombre de sèrie"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:262
-msgid "Expires"
-msgstr "Caduca"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:408
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adreça de correu electrònic"
-
-#: smime/gui/certificate-viewer.c:331
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Visualitzador del certificat: %s"
-
-#: smime/gui/component.c:36
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Introduïu la contrasenya per a '%s'"
-
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Emès per a:\n"
-" Assumpte: %s\n"
-
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Emès per:\n"
-" Assumpte: %s\n"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<No és una part del certificat>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Camps del certificat</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>Jerarquia del certificat</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Valor del camp</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Marques</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Emès per</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Emès a</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>S'ha verificat el següent certificat per als següents usos:</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Validesa</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-msgid "Authorities"
-msgstr "Autoritats"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "Còpia de seguretat"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr "Fes una còpia de seguretat de tot"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Abans de confiar en aquesta autoritat certificadora per a qualsevol "
-"propòsit, hauríeu d'examinar el seu certificat i la seva política i "
-"procediments (si estan disponibles)"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1024
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificat"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Confiança en l'autoritat certificadora"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Detalls del certificat"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Nom comú (CN)"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Certificats dels contactes"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-#, no-c-format
-msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-msgstr "Voleu confiar en \"%s\" per als propòsits següents?"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Només la finestra tonta"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certificat del receptor de correu electrònic"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certificat del signador de correu electrònic"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-msgid "Expires On"
-msgstr "Caduca el"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Issued On"
-msgstr "Emès el"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Marca MD5"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organització (O)"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Unitat organitzacional (OU)"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Marca SHA1"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:766
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certificat del client SSL"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:770
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certificat del servidor SSL"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
-"Confieu en aquesta autoritat certificadora per identificar usuaris de correu "
-"electrònic."
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
-"Confieu en aquesta autoritat certificadora per identificar desenvolupadors "
-"de programari."
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Confieu en aquesta autoritat certificadora per identificar llocs web."
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-msgid "View"
-msgstr "Visualitza"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "View Certificate"
-msgstr "Visualita el certificat"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-msgstr "Se us ha demanat que confieu en una nova autoritat certificadora (CA)."
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Teniu certificats d'aquestes organizations que us identifiquen:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Teniu certificats en un fitxer que identifiquen aquestes autoritat "
-"certificadores:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Teniu certificats en un fitxer que identifiquen aquestes persones:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Els vostres certificats"
-
-#: smime/lib/e-cert-db.c:571
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "El certificat ja existeix"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:478
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:493
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versió 2"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:496
-msgid "Version 2"
-msgstr "Versió 2"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:499
-msgid "Version 3"
-msgstr "Versió 3"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:581
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "Xifratge #1 MD2 amb RSA"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:584
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "Xifratge PKCS #1 MD5 amb RSA"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:587
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "Xifratge PKCS #1 SHA-1 amb RSA"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:590
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:593
-msgid "CN"
-msgstr "CN"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:596
-msgid "OU"
-msgstr "OU"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:599
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:602
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:605
-msgid "DN"
-msgstr "DN"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:608
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:611
-msgid "ST"
-msgstr "ST"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:614
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "Xifratge PKCS #1 RSA"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:617
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Ús de la clau de certificat"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:620
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Tipus de certificat del Netscape"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:623
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Identificador de clau de l'autoritat certificadora"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:626
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:635
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Identificador de l'objecte (%s)"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:686
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Identificador de l'algorisme"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:694
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Paràmetres de l'algorisme"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:716
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Informació de clau pública de l'assumpte"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:721
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algorisme de clau pública de l'assumpte"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:736
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Clau pública de l'assumpte"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:757 smime/lib/e-cert.c:806
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "S'ha produït un error: no es pot processar l'extensió"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:778 smime/lib/e-cert.c:790
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Signador de l'objecte"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:782
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Autoritat certificadora de l'SSL"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:786
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Autoritat certificadora del correu electrònic"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:814
-msgid "Signing"
-msgstr "S'està signant"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:818
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "No rebutjable"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:822
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Xifrat de clau"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Xifrat de dades"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:830
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Acord quant a la clau"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:834
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Signador del certificat"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:838
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Signador CRL"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:886
-msgid "Critical"
-msgstr "És crític"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:888 smime/lib/e-cert.c:891
-msgid "Not Critical"
-msgstr "No és crític"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:912
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:983
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1039 smime/lib/e-cert.c:1159
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Algorisme de la signatura del certificat"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1048
-msgid "Issuer"
-msgstr "Emissor"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1102
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Identificador únic de l'emissor"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1121
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Identificador únic de l'assumpte"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1164
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Valor de la signatura de certificat"
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "Fitxer de contrasenya PKCS12"
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Introduïu la contrasenya per al fitxer PKCS12:"
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:365
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Certificat importat"
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:324
-msgid "An attachment to add."
-msgstr "Afegeix un fitxer adjunt."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:325
-msgid "Content type of the attachment."
-msgstr "Tipus de contingut del fitxer adjunt."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:326
-msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "El nom de fitxer que es mostrarà en el correu."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:327
-msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Descripció del fitxer adjunt."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:328
-msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Marca el fitxer adjunt perquè es mostri inserit per defecte."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:329
-msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Assumpte predeterminat per al missatge."
-
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: tools/killev.c:63
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "No es pot executar '%s': %s\n"
-
-#: tools/killev.c:78
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "S'està tancant %s (%s)\n"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Copia els contactes a una carpeta..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia la selecció"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Copia a una carpeta..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Retalla la selecció"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Suprimeix els contactes seleccionats"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Mou els contactes a una carpeta..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Mou a la carpeta..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Enganxa el porta-retalls"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Previsualitza els contactes que s'ha d'imprimir"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_visualització d'impressió"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Imprimeix els contactes seleccionats"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Desa els contactes seleccionats com a VCard."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Selecciona tots els contactes"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Envia un missatge als contactes seleccionats."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Envia un missatge al contacte"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Envia els contactes seleccionats a altres persones."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Mostra la finestra de previsualització de contactes"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Atura la càrrega"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Visualitza el contacte actual"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Accions"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "Reen_via un contacte..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Mou a la carpeta..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Subfinestra _per previsualitzar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "_Save as VCard"
-msgstr "De_sa com a VCard"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "Cerca contacte_s"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Selecciona-ho tot"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Envia un _missatge al contacte..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Suprimeix tots els esdeveniments"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Suprimeix la cita"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Suprimeix aquest esdeveniment"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Suprimeix aquest esdeveniment"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Go To"
-msgstr "Vés a"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go back"
-msgstr "Vés endarrere"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go forward"
-msgstr "Vés endavant"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Vés a una _data"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Vés a una data concreta"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Go to today"
-msgstr "Vés a avui"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Previsualitza el calendari que s'ha d'imprimir"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Imprimeix aquest calendari"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Publica la informació quant a la ocupació per a aquest calendari"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Purg_e"
-msgstr "_Elimina"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Elimina les cites i reunions antigues"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Show as list"
-msgstr "Mostra com a llista"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Show one day"
-msgstr "Mostra un dia"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Show one month"
-msgstr "Mostra un mes"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Show one week"
-msgstr "Mostra una setmana"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Mostra la setmana actual"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Visualitza la cita"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Week"
-msgstr "Setmana"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Obre una cita:"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Tanca aquest element"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Suprimeix aquest element"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra d'eines principal"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Previsualitza l'element imprès"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Print this item"
-msgstr "Imprimeix aquest element"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Anomena i desa..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Desa i tanca"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-msgid "Save and _Close"
-msgstr "Desa i tan_ca"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Desa l'element i tanca el quadre de diàleg"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Desa aquest element al disc"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:27
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "_Save"
-msgstr "_Desa"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Re_talla"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Retalla el text seleccionat al porta-retalls"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Enganxa el text del porta-retalls"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
-msgid "Select all text"
-msgstr "Selecciona tot el text"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Imprimeix el so_bre..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Envia un _missatge al contacte..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Suprimeix aquesta llista"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Desa la llista i tanca el quadre de diàleg"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "E_nvia la llista a altres..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Envia un _missatge a la llista..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Suprimeix..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Cancel·la la re_unió"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Cancel·la la reunió per a aquest element"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Reenvia com a i_Calendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Reenvia aquest missatge per correu electrònic"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Obté la informació més recent quant a la reunió"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Actualit_za la reunió"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Pla_nifica una reunió"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Planifica una reunió per a aquest element"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Personalitza l'Evolution"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Cancel·la l'operació de correu actual"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Redacta u_n nou missatge"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Crea o edita les regles per filtrar el correu nou"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Crea o edita les definicions de carpetes virtuals"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Buida la _paperera"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Obre una finestra per redactar un missatge de correu"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr ""
-"Suprimeix permanentment tots els missatges suprimits de totes les carpetes"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Envia un no_u missatge"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Envia un missatge a una carpeta pública"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "S_ubscriu a carpetes..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Mostra la finestra de previsualització de missatges"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Subscriu o elimina la subscripció a una carpeta en servidors remots"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Editor de carpetes virtuals..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtres..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Canvia les propietats de la carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Copia els missatges al porta-retalls"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Retalla els missatges al porta-retalls"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "Suprimei_x"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Amaga _els missatges seleccionats"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Amaga els missatges _suprimits"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Amaga els missatges _llegits"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"Oculta els missatges suprimits en comptes de mostrar-los amb una línia a "
-"sobre"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "Ma_rca'ls com a llegits"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Marca com a llegits tots els missatges visibles"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Enganxa els missatges del porta-retalls"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Suprimeix permanentment tots els missatges esborrats d'aquesta carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Selecciona un _fil"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Selecciona'ls tots i els missatges que no estan seleccionats"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
-"Selecciona tots els missatges del mateix fil que el missatge seleccionat"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Selecciona tots els missatges visibles"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "M_ostra els missatges amagats"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Mostra els missatges que s'han amagat temporalment"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Amaga temporalment tots els missatges que ja s'han llegit"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Amaga temporalment els missatges seleccionats"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Llista de missatges amb fils"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Llis_ta de missatges amb fils"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Afegeix el remitent a la llista d'a_dreces"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "A_plica els filtres"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Afegeix el remitent a la llibreta d'adreces"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aplica les regles de filtratge als missatges seleccionats"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "Caret _Mode"
-msgstr "_Modalitat de cursor"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr ""
-"Redacta una resposta per a tots els destinataris del missatge seleccionat"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr ""
-"Redacta una resposta per a la llista de correu del missatge seleccionat"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Redacta una resposta per al remitent del missatge seleccionat"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copia els missatges seleccionats a una altra carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Crear una carpeta _virtual del missatge"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges d'aquest remitent"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges per a aquests destinataris"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
-"Crea una regla per filtrar els missatges per a aquesta llista de correu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges amb aquest assumpte"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Crea una carpeta virtual per a aquests destinataris"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Crea una carpeta virtual per a aquesta llista de correu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Crea una carpeta virtual per a aquest remitent"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Crea una carpeta virtual per a aquest assumpte"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Redueix la mida del text"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Mostra el següent missatge important"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Mostra el següent missatge"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Mostra el següent missatge sense llegir"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Mostra el següent fil sense llegir"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Mostra l'anterior missatge important"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Mostra l'anterior missatge"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Mostra l'anterior missatge sense llegir"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "Reenvia c_om a..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Fi_ltra per la llista de correu..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtra pels remite_nts..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filt_re pels destinataris..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtra per l'a_ssumpte..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Marca els missatges seleccionats per reenviar"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Reen_via..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Força la càrrega d'imatges en els correus HTML"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Reenvia el missatge seleccionat al cos d'un nou missatge"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Reenvia el missatge seleccionat citat com una resposta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Reenvia el missatge seleccionat a una altra persona"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr ""
-"Reenvia el missatge seleccionat a una altra persona com a fitxer adjunt"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Incrementa la mida del text"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Carrega _imatges"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "_Marca com a important"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Marca com a _no llegit"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Marca c_om a no importants"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Marca els missatges seleccionats com a llegits"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Marca els missatges seleccionats com a importants"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Marca els missatges seleccionats com a escombraries"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Marca els missatges seleccionats com a no escombraries"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Marca els missatges seleccionats com a no llegits"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Marca els missatges seleccionats com a no importants"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Marca els missatges seleccionats per esborrar"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Mou els missatges seleccionats a una altra carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Següent m_issatge important"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Següen_t fil"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Següent missa_tge sense llegir"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Not Junk"
-msgstr "No és escombraria"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Obre el missatge seleccionat en una nova finestra"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Obre el missatge seleccionat en el redactor per reenviar-lo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Original Si_ze"
-msgstr "Mida o_riginal"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Ante_rior missatge sense llegir"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Envia una respos_ta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Envia una resposta a un missatge en una carpeta pública"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Ant_erior missatge important"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Previsualitza el missatge que s'imprimirà"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Print this message"
-msgstr "Imprimeix aquest missatge"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Re_direcciona"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Reexpedeix el missatge seleccionat a una altra persona"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Torna el text a la seva mida originial"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "C_erca en el missatge..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "S_maller"
-msgstr "Més _petit"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Desa el missatge com a fitxer de text"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Cerca un text en el cos del missatge visualitzat"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Configura la pàgina per a la vostra impresora"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Mo_stra el codi del correu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Mo_stra les capçaleres completes"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Mostra un cursor parpellejant en el cos dels missatges visualitzats"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Mostra el missatge amb l'estil normal"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Mostra els missatge amb totes les capçaleres"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Mostra el codi del missatge de correu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Text Si_ze"
-msgstr "Mida del te_xt"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Desfés l'esborrat del missatge seleccionat"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "VFo_lder per a la llista de correu..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "VFolder per als remite_nts..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "VFolder per als destinata_ris..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "VFolder per a l'a_ssumpte..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Adjunt"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Copia a la carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Crea un filtre del missatge"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Vés a"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Insertat"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Larger"
-msgstr "_Més gran"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Message Display"
-msgstr "Visualització del _missatge"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Mou a la carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Missatge següe_nt"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "Visualització _normal"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-msgid "_Open Message"
-msgstr "_Obre un missatge"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Missa_tge anterior"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citat"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Resend..."
-msgstr "To_rna a enviar..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Eines"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Desfés l'esb_orrat"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "_Close"
-msgstr "Tan_ca"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjunta"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Adjunta un fitxer"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Tanca el fitxer actual"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Suprimeix tot excepte la signatura"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Xifra aquest missatge amb el PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Xifra aquest missatge amb el vostre certificat de xifratge S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "For_mat"
-msgstr "For_mat"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "HT_ML"
-msgstr "HT_ML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Open a file"
-msgstr "Obre un fitxer"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Xifratge amb PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Signatura PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Xifratge S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Signatura S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "Save As"
-msgstr "Anomena i desa"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "_Desa com a esborrany"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Desa a la carpeta..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Desa el fitxer actual"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Send"
-msgstr "Envia"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Envia el missatge en format HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Send this message"
-msgstr "Envia aquest missatge"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Mostra o amaga els fitxers adjunts"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Mostr_a els adjunts"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Mostra els fitxers adjunts"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Signa aquesta missatge amb la vostra clau PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Signa aquest missatge amb el vostre certificat de signatures S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització del camp \"BCC\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització del camp \"CC\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització del camp \"de\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització del camp \"envia a\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització del camp \"respon a\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització del camp \"per a\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "Fitxer _adjunt..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Camp _Bcc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Camp _Cc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-msgid "_Delete all"
-msgstr "_Suprimeix-los tots"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-msgid "_From Field"
-msgstr "Camp _de"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Insereix"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Obre..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Cam_p envia a"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Camp _respon a"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-msgid "_Security"
-msgstr "_Seguretat"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_To Field"
-msgstr "Camp _per a"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-msgid "H_TML"
-msgstr "H_TML"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Desa el fitxer actual i tanca la finestra"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes subscrites"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "C_arpeta"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Actualitza la llista"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Actualitza la llista de carpetes"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes subscrites"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Afegeix una subscripció"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancel·la la subscripció"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Assigna la tasca"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Assigna aquesta tasca a altres"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Cancel·la la tasca"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Cancel·la aquesta tasca"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Obté la informació més recent quant a la tasca"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Actualit_za la tasca"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Copia la tasca seleccionada"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Retalla la tasca seleccionada"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Suprimeix les tasques completades"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Suprimeix la tasca seleccionada"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Mar_ca com a completa"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Marca la tasca seleccionada com a completa"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Enganxa la tasca del porta-retalls"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Previsualitza la llista de tasques que s'ha d'imprimir"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Imprimeix la llista de tasques"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Visualitza la tasca seleccionada"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Obre una tasca"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "Quant al Ximian Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Canvia la configuració de l'Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Crea una nova finestra"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "E_xit"
-msgstr "S_urt"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Surt del programa"
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Oblida les _contrasenyes"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Oblida les contrasenyes recordades perquè se us preguntin de nou"
-
-#: ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importa dades d'altres programes"
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Obre una nova finestra"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Configuració de_l Pilot..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "_Envia / reb"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Envia els elements encuats i obté els nous"
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Defineix la configuració del Pilot"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Mostra informació quant al Ximian Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Envia un informe d'error"
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "En_via un informe d'error"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Envia un informe d'error utilitzant el Bug Buddy"
-
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Commuta entre treballar connectat i desconnectat."
-
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "_Preguntes quant a l'Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "_Quant al Ximian Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importa..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:30
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
-#: ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "Preferències del correu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Envia / reb"
-
-#: ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_Window"
-msgstr "_Finestra"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:2
-msgid "Print Summary"
-msgstr "Imprimeix el resum"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:3
-msgid "Print summary"
-msgstr "Imprimeix el resum"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:4
-msgid "Reload"
-msgstr "Torna a carregar"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:5
-msgid "Reload the view"
-msgstr "Torna a carregar la visualització"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Per l'e_mpresa "
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "T_arges d'adreça"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "Llista de telè_fons"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Visualització d_e setmana"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "Visualització _de dia"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_Month View"
-msgstr "Visualització de _més"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Visualització de _setmana"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Com a _carpeta d'enviat"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Per l'es_tat"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Pel remite_nt"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Per l'assum_pte"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Pel modi_ficador de reenviament"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Missatges"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Category"
-msgstr "Amb la _categoria"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Tasques"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Seleccioneu una zona horària"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Zones horàries"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Useu el botó esquerre del ratolí per ampliar una àrea del mapa i seleccioneu "
-"una zona horària.\n"
-"Useu el botó dret del ratolí per desfer l'ampliació anterior."
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-msgid "_Selection:"
-msgstr "_Selecció:"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
-msgid "_Current View"
-msgstr "Visualització a_ctual"
-
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
-msgid "Custom View"
-msgstr "Visualització personalitzada"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Desa la visualització personalitzada..."
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Defineix les visualitzacions..."
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "DDDDDDD"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
-msgid "Now"
-msgstr "Ara"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "L'hora ha d'estar en el format: %s"
-
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "El valor del percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdòs inclosos"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Baltic"
-msgstr "Bàltic"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Central European"
-msgstr "Europa central"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Chinese"
-msgstr "Xinès"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ciríl·lic"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonès"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreà"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
-msgid "Western European"
-msgstr "Europa occidental"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradicional"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
-msgid "Simplified"
-msgstr "Simplificat"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraïnès"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Conjunt de caràcters desconegut: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Codificació dels caràcters"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Introduïu el joc de caràcters que s'utilitzarà"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
-msgid "Other..."
-msgstr "Altres..."
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:181
-msgid "Expanded"
-msgstr "Expandit"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:182
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Si l'expansor està expandit"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:190
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Text de l'etiqueta de l'expansor"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:197
-msgid "Use underline"
-msgstr "Utilitza el guió baix"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, llavors un guió baix en el text indica que el següent "
-"caràcter s'ha d'usar com a tecla acceleradora"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:205
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:206
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Espai que es posarà entre l'etiqueta i el fill"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:215
-msgid "Label widget"
-msgstr "Element d'interfície gràfica d'etiqueta"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
-"Un element d'interfície gràfica per visualitzar, en comptes de l'etiqueta "
-"expansora habitual"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:222
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Mida de l'expansor"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:223
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Mida de la fletxa de l'expansor"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:231
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Espaiat de l'indicador"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Espaiat al voltant de la fletxa de l'expansor"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Editor de cerques"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:212
-msgid "Save Search"
-msgstr "Desa la cerca"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "De_sa la cerca..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Edita les cerques desades..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Avançat..."
-
-#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Escolliu un fitxer"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
-msgid "_Search"
-msgstr "_Cerca"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Troba ara"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Neteja"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
-msgid "Item ID"
-msgstr "ID de l'element"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "ID del subelement"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
-msgid "Find _Now"
-msgstr "Troba _ara"
-
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:211
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:216
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% complet)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Address"
-#~ msgstr "Comprova l'adreça"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "Comprova l'adreça"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home Address"
-#~ msgstr "Comprova l'adreça"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "Dilluns"
-
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "Mou a la carpeta..."
-
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "Copia a la carpeta..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest missatge està signat digitalment però no es pot determinar que "
-#~ "sigui autèntic."
-
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest missatge està signat digitalment i s'ha determinat que és autèntic."
-
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "No s'ha inicialitzat la sessió"
-
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut copiar els missatges a la carpeta mbox temporal: %s"
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta mbox temporal: %s"
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el magatzem mbox temporal: %s"
-
-#~ msgid "On this Computer"
-#~ msgstr "En aquest ordinador"
-
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "S'està sortint de l'Evolution ..."
-
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer (pas 2 de 3)"
-
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Seleccioneu els importadors (pas 2 de 3)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "Tipus d'importador (pas 1 de 3)"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "Importa el fitxer (pas 3 de 3)"
-
-#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" a \"%s\""
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Dreceres"
-
-#~ msgid "Error saving shortcuts."
-#~ msgstr "S'ha produït un error en desar les dreceres."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "Supri_meix"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Canvia el nom d'aquesta drecera"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "Obre la carpeta enllaçada a aquesta drecera en una nova finestra"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Obre en una nova _finestra"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Obre la carpeta enllaçada a aquesta drecera"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Canvia el nom de la drecera seleccionada per:"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Canvia el nom de la drecera"
-
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Crea les dreceres predeterminades"
-
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Crea les _dreceres predeterminades"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Amaga la barra de dreceres"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Ama_ga la barra de dreceres"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Canvia el nom d'aquest grup de dreceres"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "Ca_nvia el nom d'aquest grup..."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Elimina aquest grup de dreceres"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "Sup_rimeix aquest grup..."
-
-#~ msgid "Create a new shortcut group"
-#~ msgstr "Crea un nou grup de dreceres"
-
-#~ msgid "_Add Group..."
-#~ msgstr "_Afegeix un grup..."
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Mostra les dreceres com a icones grans"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "Icones _grans"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Mostra les dreceres com a icones petites"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "Icone_s petites"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Canvia el nom del grup de dreceres per:"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Canvia el nom del grup de dreceres"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur de voler suprimir el grup\n"
-#~ "\"%s\" de la barra de dreceres?"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Nom del grup:"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Crea un nou grup de dreceres"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Seleccioneu la carpeta on voleu que apunti la drecera:"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Crea una nova drecera"
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Seleccioneu la carpeta que voleu obrir"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Vés a la carpeta..."
-
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr "Seleccioneu la carpeta destí per a la importació d'aquestes dades"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en iniciar %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està important %s.\n"
-#~ "S'està iniciant %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap importador que pugui gestionar\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Error de l'Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut suprimir la carpeta:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
-#~ msgstr "La carpeta seleccionada no pertany a un altre usuari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Esteu segur de voler suprimir la carpeta \"%s\"?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot delete folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut suprimir la carpeta:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Mou la carpeta"
-
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Especifiqueu la carpeta on moure la carpeta \"%s\":"
-
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Copia la carpeta"
-
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Especifiqueu una carpeta a on copiar la carpeta \"%s\":"
-
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr "No es pot moure una carpeta a una descendent seva."
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "No s'ha pogut copiar una carpeta sobre si mateixa."
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta sobre si mateixa."
-
-#~ msgid "Cannot move folder: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta: %s"
-
-#~ msgid "Cannot copy folder: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut copiar la carpeta: %s"