diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 14300 |
1 files changed, 0 insertions, 14300 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po deleted file mode 100644 index 80203ca752..0000000000 --- a/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,14300 +0,0 @@ -# evolution translation to Catalan. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000. -# -# Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org> -# Traductor original: Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-01 00:40+0100\n" -"Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n" -"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605 -#, fuzzy -msgid "Card: " -msgstr "Cotxe" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "Nom:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "_Sufix:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "Data d'ini_ci:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "_Adreça:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "Paí_s:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "Adreça electrònica 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "Adreça electrònica 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "Feina 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "Nom:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "categories" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "Comentaris sobre l'element:" - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "Públic" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 -#, fuzzy -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Mou el missatge" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 -#, fuzzy, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el servidor wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "" -"Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de " -"l'Evolution\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -#, fuzzy -msgid "LDAP Server" -msgstr "Servidor LDAP:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Fitxer" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -#, fuzzy -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168 -#, fuzzy -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Error desconegut" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 -#, fuzzy -msgid "Base" -msgstr "Enganxa" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -msgid "One" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -#, fuzzy -msgid "Subtree" -msgstr "Subscriu-me" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 -msgid "Bind DN:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "" - -#. Remember the password? -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 -#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439 -msgid "Remember this password" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403 -#: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "Hores" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 -msgid "Root DN:" -msgstr "DN arrel:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "Prioritat:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432 -#, fuzzy -msgid "Search Scope:" -msgstr "Cerca" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticació:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501 -msgid "Advanced LDAP Options" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Path:" -msgstr "Camí:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523 -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528 -#, fuzzy -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Aquest fitxer no existeix." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663 -#, fuzzy -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 -#, fuzzy -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691 -#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Afegeix una font" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "De_lete" -msgstr "Suprimeix" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "URI" -msgstr "URL:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "_Add" -msgstr "_Afegeix" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118 -#, fuzzy -msgid "Other Contacts" -msgstr "Contacte _nou" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is down" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support\n" -"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -"you must compile the program from the CVS sources after\n" -"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 -#, fuzzy -msgid "Any field contains" -msgstr "El cos conté" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 -#, fuzzy -msgid "Name contains" -msgstr "conté" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556 -#, fuzzy -msgid "Email contains" -msgstr "conté" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 -#, fuzzy -msgid "Category contains" -msgstr "conté" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536 -msgid "Primary Email" -msgstr "Adreça electrònica principal" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 -msgid "Email 2" -msgstr "Adreça electrònica 2" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 -msgid "Email 3" -msgstr "Adreça electrònica 3" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 -#, fuzzy -msgid "Select an Action" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Crea un nou contacte" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 -#, fuzzy -msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341 -#, fuzzy -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Contacte _nou" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989 -#, fuzzy -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Adreça electrònica:" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -#, fuzzy -msgid "Disable Queries" -msgstr "Categories disponibles:" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272 -#: shell/e-shortcuts-view.c:481 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 -#, fuzzy -msgid "Remove All" -msgstr "Elimina" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 -#, fuzzy -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Sendmail" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contacte _nou" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403 -msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinataris del missatge" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Select Names" -msgstr "Seleccioneu els noms" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Select name from _folder:" -msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Category:" -msgstr "categories" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -#, fuzzy -msgid "_Search" -msgstr "Cerca" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Ani_versari:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "B_usiness" -msgstr "F_eina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Business _Fax" -msgstr "Fax de la feina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegories..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Contacta l'editor" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "File As:" -msgstr "Arxiva com:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "New phone type" -msgstr "Nou tipus de telèfon" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_tes:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organització:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipus de telèfon" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Vol rebre correu _HTML" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Web page address:" -msgstr "Adreça de pàgina web:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "_Address..." -msgstr "_Adreça..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "_Nom de l'assistent:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Data de naixement:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Business" -msgstr "_Feina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contactes..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306 -#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimeix" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departament:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Full Name..." -msgstr "Nom _complet..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Home" -msgstr "_Particular" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Càrrec:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "_Nom del gestor:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Mobile" -msgstr "_Mòbil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Sobrenom:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Office:" -msgstr "_Oficina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Professió:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Cònjuge:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Voleu suprimir el contacte?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 -#, fuzzy -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "El(s) element(s) pertanyen a aquestes categories:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 -msgid "Business" -msgstr "Feina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496 -msgid "Business 2" -msgstr "Feina 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax de la feina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498 -msgid "Callback" -msgstr "Crida de retorn" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499 -msgid "Car" -msgstr "Cotxe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563 -msgid "Home" -msgstr "Particular" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 -msgid "Home 2" -msgstr "Particular 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax particular" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 -msgid "ISDN" -msgstr "XDSI" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505 -msgid "Mobile" -msgstr "Mòbil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564 -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 -msgid "Other Fax" -msgstr "Un altre fax" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 -msgid "Pager" -msgstr "Busca" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509 -msgid "Primary" -msgstr "Primari" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 -msgid "Radio" -msgstr "Ràdio" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 -msgid "Telex" -msgstr "Tèlex" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 -#, fuzzy -msgid "Edit Full" -msgstr "Filtres d'edició" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Adreça electrònica 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adreça _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canadà" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Comprova l'adreça" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Paí_s:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "EUA" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adreça:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_Població:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Apartat de correus:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Comarca:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Codi postal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Comprova el nom complet" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "I" -msgstr "Si" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Miss" -msgstr "és" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Primer:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Últim:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Mig:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Sufix:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Títol:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "List _name:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Members" -msgstr "desembre" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Elimina" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "contact-list-editor" -msgstr "Contacta l'editor" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228 -#, fuzzy -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Contacta l'editor" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Add Anyway" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "New Contact:" -msgstr "Visualitza tots els contactes" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Original Contact:" -msgstr "Autor original:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contacte _nou" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6 -msgid "_Change Anyway" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -#: mail/mail-search.c:258 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Desa com a VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 -msgid "Send contact to other" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 -#, fuzzy -msgid "Send message to contact" -msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#: ui/my-evolution.xml.h:2 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 -#, fuzzy -msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimeix el missatge..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267 -#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 -#, fuzzy -msgid "Error modifying card" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -#, fuzzy -msgid "Success" -msgstr "Fonts" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -#, fuzzy -msgid "Repository offline" -msgstr "S'està movent" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permís denegat" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -#, fuzzy -msgid "Card not found" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 -msgid "Card ID already exists" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 -#, fuzzy -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Operació no suportada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Cancel·lat" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -#, fuzzy -msgid "Other error" -msgstr "Error d'E/S" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -#, fuzzy -msgid "Error adding list" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -#, fuzzy -msgid "Error adding card" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#, fuzzy -msgid "Error modifying list" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#, fuzzy -msgid "Error removing list" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Error removing card" -msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 -#, fuzzy -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 -#, fuzzy -msgid "File As" -msgstr "Arxiva com:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Adreça electrònica 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 -#, fuzzy -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primari" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 -#, fuzzy -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistent" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 -#, fuzzy -msgid "Business Phone" -msgstr "Feina 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 -#, fuzzy -msgid "Callback Phone" -msgstr "Crida de retorn" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 -#, fuzzy -msgid "Company Phone" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 -#, fuzzy -msgid "Home Phone" -msgstr "Particular 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 -msgid "Organization" -msgstr "Organització" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 -#, fuzzy -msgid "Business Address" -msgstr "Feina 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 -#, fuzzy -msgid "Home Address" -msgstr "Comprova l'adreça" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mòbil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 -msgid "Car Phone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 -#, fuzzy -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Feina 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 -#, fuzzy -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Particular 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 -#, fuzzy -msgid "Other Phone" -msgstr "Contacte _nou" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 -#, fuzzy -msgid "TTY" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 -#, fuzzy -msgid "Other Address" -msgstr "Comprova l'adreça" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 -msgid "Web Site" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 -#, fuzzy -msgid "Department" -msgstr "_Departament:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 -#, fuzzy -msgid "Office" -msgstr "_Oficina" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "_Títol:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 -#, fuzzy -msgid "Profession" -msgstr "_Professió:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 -#, fuzzy -msgid "Manager" -msgstr "Busca" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 -#, fuzzy -msgid "Nickname" -msgstr "_Sobrenom:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 -#, fuzzy -msgid "Spouse" -msgstr "_Cònjuge:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Cap" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Done." -msgstr "Cap" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 -#, fuzzy -msgid "Removing cards..." -msgstr "Imprimeix l'agenda" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n" -"\n" -"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte." - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -#, fuzzy -msgid "Card View" -msgstr "Cotxe" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formularis en blanc al final:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Cos" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensions:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "F_ont..." -msgstr "Lletra..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Lletres" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Peu de pàgina:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Capçalera" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Capçalera/Peu de pàgina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Encapçalaments" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Encapçalaments per a cada carta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Un segueix immediatament l'altre" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Inclou:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Horitzontal" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerra:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Tabuladors de carta al costat" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Nombre de columnes:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuració de la pàgina:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Paper" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Font del paper:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Previsualització:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimeix usant ombrejat de grisos" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Dreta:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Seccions:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Ombrejat" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Comença en una nova pàgina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nom de l'estil:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Font..." -msgstr "Lletra..." - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "" -"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 -#, fuzzy -msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Notification about your task" -msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "C_lose" -msgstr "Tanca" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Snoo_ze" -msgstr "'Snooze'" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Durada de l'snooze (minuts)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Edit appointment" -msgstr "Edita una cita" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 -#, fuzzy -msgid "No description available." -msgstr "No hi ha cap resum disponible." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Recordatori de la vostra cita a " - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 -msgid "Snooze" -msgstr "'Snooze'" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 -#, c-format -msgid "" -"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " -"know." -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 -#, fuzzy -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:402 -#, fuzzy -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:417 -#, fuzzy -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 -msgid "%B" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:586 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 -msgid "Public" -msgstr "Públic" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1708 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -msgid "Opaque" -msgstr "Opac" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 -msgid "Not Started" -msgstr "No iniciat" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "In Progress" -msgstr "En procés" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544 -#: camel/camel-service.c:580 -#, fuzzy -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancel·lat" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:901 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"La data s'ha d'introduir amb el format: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:981 -msgid "" -"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1291 -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134 -#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61 -#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1087 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La posició geogràfica s'ha d'introduir amb el format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1127 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 -msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1222 -msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 -#, fuzzy -msgid "Recurring" -msgstr "Recurrència" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1712 -#, fuzzy -msgid "Assigned" -msgstr "Assigna una puntuació" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Ara" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Day View" -msgstr "Cotxe" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Work Week View" -msgstr "Setmana de treball" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Week View" -msgstr "Setmana" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Month View" -msgstr "Mes" - -#: calendar/gui/control-factory.c:128 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354 -#, fuzzy -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Alarmes acústiques" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363 -#, fuzzy -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Destinataris del missatge" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372 -#, fuzzy -msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Opcions de visualització" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Propietats de l'alarma" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Message to Display" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Play sound:" -msgstr "Final del dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Run program:" -msgstr "_Executa el programa:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "With these arguments:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "days" -msgstr "dies" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "extra times every" -msgstr "_Actualitza lliure/ocupat" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hours" -msgstr "hores" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minutes" -msgstr "minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d days" -msgstr "dies" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286 -#, fuzzy -msgid "1 day" -msgstr "Mostra 1 dia" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "setmanes" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291 -#, fuzzy -msgid "1 week" -msgstr "Mostra 1 setmana" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "hores" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296 -#, fuzzy -msgid "1 hour" -msgstr "hora" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301 -#, fuzzy -msgid "1 minute" -msgstr "10 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr " segons" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 -#, fuzzy -msgid "1 second" -msgstr " segons" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 -msgid "Play a sound" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Display a message" -msgstr "Visualitza l'UID del missatge \"%s\"" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Send an email" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Run a program" -msgstr "_Executa el programa:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 -#, fuzzy -msgid "before start of appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 -#, fuzzy -msgid "after start of appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 -#, fuzzy -msgid "before end of appointment" -msgstr "Recorda'm totes les cites" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -#, fuzzy -msgid "after end of appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Basics" -msgstr "Enganxa" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:298 -#, fuzzy -msgid "Date/Time:" -msgstr "Data d'enviament" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Reminders" -msgstr "Recordatoris" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Resum:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Options..." -msgstr "_Opcions" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "després de" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "before" -msgstr "abans de" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(es)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "end of appointment" -msgstr "Recorda'm totes les cites" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "hour(s)" -msgstr "hores" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "minute(s)" -msgstr "minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "start of appointment" -msgstr "Edita una cita" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 hores (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 hores" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Fes un so quan aparegui una finestra d'alarma." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Preferències de l'agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Element per fer que venç avui:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Colors for Tasks" -msgstr "Colors per a la visualització" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimeix els caps de setmana" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Date Navigator" -msgstr "Opcions del navegador de dates" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Valors predeterminats" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "_Visualització" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "End of day:" -msgstr "Final del dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "First day of week:" -msgstr "primer dia de la setmana:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Fri" -msgstr "dv." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Mon" -msgstr "dl." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Notification Options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Overdue tasks" -msgstr "Elements vençuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Recorda'm totes les cites" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Sat" -msgstr "ds." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Mostra els números de les setmanes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Start of day:" -msgstr "Inici del dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "Sun" -msgstr "dg." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Task List" -msgstr "Tasques" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Tasks due today" -msgstr "Elemts que vencen avui" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Thu" -msgstr "dj." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Time" -msgstr "Temps" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Divisions de temps:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Time format:" -msgstr "Format de l'hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Time zone:" -msgstr "Divisions de temps:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Tue" -msgstr "dm." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Wed" -msgstr "dc." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Work Week" -msgstr "Setmana de treball" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minuts abans que es produeixin." - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 -msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116 -msgid " to " -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120 -#, fuzzy -msgid " (Completed " -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122 -#, fuzzy -msgid "Completed " -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127 -msgid " (Due " -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129 -#, fuzzy -msgid "Due " -msgstr "Data de venciment" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Edita una cita" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cita - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tasca - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Entrada al diari - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 -msgid "No summary" -msgstr "Sense resum" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497 -#: mail/mail-display.c:98 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501 -#: mail/mail-display.c:102 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n" -"El voleu sobreescriure?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy -msgid "Save As..." -msgstr "Anomena i desa..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 -#, fuzzy -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Selection:" -msgstr "Seccions:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Time Zones" -msgstr "Divisions de temps:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -" Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 -#, fuzzy -msgid "Appointment" -msgstr "Cites:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatori" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recurrència" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#, fuzzy -msgid "Meeting" -msgstr "Cancel·lat" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Classificació" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Date & Time" -msgstr "Data d'enviament" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vat" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blic" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Resu_m:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _finalització:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora d'_inici:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222 -msgid "Individual" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Grup %i" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224 -#, fuzzy -msgid "Resource" -msgstr "Font" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225 -msgid "Room" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238 -#, fuzzy -msgid "Chair" -msgstr "Cotxe" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Required Participant" -msgstr "Persones _requerides" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240 -msgid "Optional Participant" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241 -msgid "Non-Participant" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 -#, fuzzy -msgid "Needs Action" -msgstr "Elimina una acció" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 -#, fuzzy -msgid "Accepted" -msgstr "set" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 -#, fuzzy -msgid "Declined" -msgstr "Suprimeix" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentatiu" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Delegated" -msgstr "Suprimeix" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 -#, fuzzy -msgid "In Process" -msgstr "En procés" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712 -msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -msgid "Chair Persons" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933 -#, fuzzy -msgid "Required Participants" -msgstr "Persones _requerides" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy -msgid "Optional Participants" -msgstr "Persones _requerides" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy -msgid "Non-Participants" -msgstr "Persones _requerides" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891 -#, fuzzy -msgid "Sent By:" -msgstr "Vist" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442 -#, fuzzy -msgid "_Delegate To..." -msgstr "Suprimeix" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Tots els assistents" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#, fuzzy -msgid "Common Name" -msgstr "Completat" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#, fuzzy -msgid "Delegated From" -msgstr "Suprimeix" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegated To" -msgstr "Suprimeix" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Busca" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#, fuzzy -msgid "Member" -msgstr "desembre" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -msgid "RSVP" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Mòbil" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49 -#: mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "_Estat:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Tipus:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Organizer:" -msgstr "Organització:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Change Organizer" -msgstr "Organització:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Invite Others" -msgstr "_Invita a altres..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Other Organizer" -msgstr "Organització:" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 -#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 -msgid "on" -msgstr "el" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "day" -msgstr "dia" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 -#, fuzzy -msgid "on the" -msgstr "mes" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 -#, fuzzy -msgid "th" -msgstr "4" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274 -#, fuzzy -msgid "occurrences" -msgstr "aparicions" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Recurrència personalitzada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "Cada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepcions" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "No recurrence" -msgstr "Sense recurrència" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Previsualització:" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regla de recurrència" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Recurrència simple" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Modify" -msgstr "Modifica" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 -msgid "for" -msgstr "per a" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "forever" -msgstr "per sempre" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(os)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -msgid "until" -msgstr "fins a" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "week(s)" -msgstr "setmana(es)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "any(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 -msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 -msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 -msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Data completa:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegated From:" -msgstr "Suprimeix" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delegated To:" -msgstr "Suprimeix" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "No one" -msgstr "Cap" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 -#, fuzzy -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130 -msgid "Task" -msgstr "Tasca" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Progress" -msgstr "En procés" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data d'ini_ci:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21 -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Data de venciment:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritat:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estat:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "_Obre" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "C_ut" -msgstr "Personalitzat" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Copy" -msgstr "Copia" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -#, fuzzy -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Marca com a completa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 -#, fuzzy -msgid "_Delete this Task" -msgstr "Suprimeix la tasca" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 -#, fuzzy -msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "Marca com a completa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 -#, fuzzy -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Suprimeix la tasca" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 -#, fuzzy -msgid "Click here to add a task" -msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#, fuzzy -msgid "Categories" -msgstr "categories" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 -#: camel/camel-filter-driver.c:815 -#, fuzzy -msgid "Complete" -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#, fuzzy -msgid "Completion Date" -msgstr "Completat" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due Date" -msgstr "Data de venciment" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy -msgid "End Date" -msgstr "Hora de _finalització:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Geographical Position" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "Data d'ini_ci:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "R_esum" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#, fuzzy -msgid "Task sort" -msgstr "Tasques" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -#, fuzzy -msgid "Transparency" -msgstr "Transparent" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#, fuzzy -msgid "URL" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisions de minut" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d de %B" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309 -#: calendar/gui/print.c:759 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312 -#: calendar/gui/print.c:761 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3306 -#, fuzzy -msgid "New _Appointment" -msgstr "Nova cita..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146 -#, fuzzy -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Go to _Today" -msgstr "Vés a avui" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158 -#, fuzzy -msgid "_Go to Date..." -msgstr "Vés a una data" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166 -#, fuzzy -msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "Suprimeix aquesta cita" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191 -#, fuzzy -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Fes aquesta cita movible" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193 -#, fuzzy -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195 -#, fuzzy -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 -msgid "This is an event that can be added to your calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:697 -#, fuzzy -msgid "This is a meeting request." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:700 -msgid "This is one or more additions to a current meeting." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 -msgid "This is a request for the latest event information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 -msgid "This is a reply to a meeting request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 -msgid "This is an event cancellation." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 -#, fuzzy -msgid "The message is not understandable." -msgstr "" -"Aquest missatge no té cap assumpte.\n" -"Voleu que l'enviï igualment?" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "This is an task that can be added to your calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 -msgid "This is a task request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 -msgid "This is a request for the latest task information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 -msgid "This is a reply to a task request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 -msgid "This is an task cancellation." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 -msgid "This is freebusy information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 -msgid "This is a request for freebusy information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 -msgid "This is a reply to a freebusy request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 -msgid "The information contained in this attachment was not valid" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:989 -#, fuzzy -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -#, fuzzy -msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%A, %d de %B" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Calendar Message" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Data de venciment" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Imprimeix l'agenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Imprimeix l'agenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Server Message:" -msgstr "Anomena i desa..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "date-start" -msgstr "Inici del dia:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597 -#: calendar/gui/e-tasks.c:629 -msgid "All" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:252 -#, fuzzy -msgid "Category:" -msgstr "categories" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:403 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:415 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182 -#, fuzzy -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nova cita..." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:999 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010 -#, fuzzy, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "August" -msgstr "agost" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "December" -msgstr "desembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "February" -msgstr "febrer" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Go To Date" -msgstr "Vés a una data" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "January" -msgstr "gener" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "July" -msgstr "juliol" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "June" -msgstr "juny" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "March" -msgstr "març" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "May" -msgstr "Dilluns" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "October" -msgstr "octubre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "September" -msgstr "setembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Go To Today" -msgstr "Vés a avui" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:224 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Su" -msgstr "Dg" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Mo" -msgstr "Dl" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Tu" -msgstr "Dm" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "We" -msgstr "Dc" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Th" -msgstr "Dj" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Fr" -msgstr "Dv" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Sa" -msgstr "Ds" - -#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Tasques" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1815 -#, fuzzy -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Avui (%a, %d de %b de %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d de %b" - -#: calendar/gui/print.c:1835 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1846 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Aquesta setmana (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1854 -#, fuzzy -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Aquest mes (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Enguany (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2200 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimeix l'agenda" - -#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 -#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualització d'impressió" - -#: calendar/gui/print.c:2317 -#, fuzzy -msgid "Print Item" -msgstr "Imprimeix aquest element" - -#: calendar/gui/print.c:2398 -#, fuzzy -msgid "Print Setup" -msgstr "Configuració de la pàgina:" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:126 -#, fuzzy -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 -#, fuzzy -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DDDDDDD" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" - -#: camel/camel-cipher-context.c:211 -#, fuzzy -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" - -#: camel/camel-cipher-context.c:251 -#, fuzzy -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" - -#: camel/camel-cipher-context.c:294 -#, fuzzy -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" - -#: camel/camel-cipher-context.c:336 -#, fuzzy -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" - -#: camel/camel-disco-diary.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" - -#: camel/camel-disco-diary.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" - -#: camel/camel-disco-diary.c:278 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "" - -#: camel/camel-disco-store.c:305 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" - -#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 -#, fuzzy -msgid "Syncing folders" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" - -#: camel/camel-filter-driver.c:644 -#, fuzzy -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" - -#: camel/camel-filter-driver.c:653 -#, fuzzy -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:667 -#, fuzzy -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:672 -#, fuzzy -msgid "Cannot open message" -msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 -#, fuzzy -msgid "Syncing folder" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" - -#: camel/camel-filter-driver.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:892 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Error en desar el fitxer: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Error en desar el fitxer: %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Error en desar el fitxer: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en preparar-se per a %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en preparar-se per a %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:559 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "" - -#: camel/camel-lock-client.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" - -#: camel/camel-lock-client.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "No s'ha pogut bifurcar: %s" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de blocatge per a %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:151 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"S'ha excedit el temps màxim en intentar recuperar el fitxer de blocatge en " -"%s. Torneu-ho a provar més tard." - -#: camel/camel-lock.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-lock.c:255 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-movemail.c:108 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de correu %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:122 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de correu %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:130 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal de correu %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el correu en el fitxer temporal %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:189 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:201 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "No s'ha pogut bifurcar: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:239 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "El programa Movemail ha fallat: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:240 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Error desconegut)" - -#: camel/camel-movemail.c:263 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Error en escriure el fitxer temporal de correu: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Error en escriure el fitxer temporal de correu: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." - -#: camel/camel-pgp-context.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." - -#: camel/camel-pgp-context.c:518 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 -#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288 -msgid "No password provided." -msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya." - -#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 -#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080 -#: camel/camel-pgp-context.c:1295 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:693 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:886 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:903 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1063 -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1089 -msgid "No recipients specified" -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1280 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "" - -#: camel/camel-provider.c:131 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:148 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització." - -#: camel/camel-remote-store.c:191 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "Servidor %s %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:195 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "Servei %s per a %s en %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:252 -#, fuzzy -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Cancel·lat" - -#: camel/camel-remote-store.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:256 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(ordinador central desconegut)" - -#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 -#: camel/camel-remote-store.c:484 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 -#, fuzzy -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Obre l'agenda" - -#: camel/camel-remote-store.c:489 -#, fuzzy -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -msgid "Anonymous" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#, fuzzy -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " -"text net." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -#, fuzzy -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticació:" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " -"autenticar-vos-hi." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " -"text net." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -#, fuzzy -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -#, fuzzy -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -#, fuzzy -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " -"autenticar-vos-hi." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 -#, fuzzy -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "NT Login" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -#, fuzzy -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " -"text net." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -#, fuzzy -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Autenticació:" - -#: camel/camel-search-private.c:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" - -#: camel/camel-service.c:154 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "L'URL '%s' necessita un component de nom d'usuari" - -#: camel/camel-service.c:162 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "L'URL '%s' necessita un component d'ordinador central" - -#: camel/camel-service.c:170 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí" - -#: camel/camel-service.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "S'està comprovant \"%s\"" - -#: camel/camel-service.c:575 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:600 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:602 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "" - -#: camel/camel-session.c:68 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual" - -#: camel/camel-session.c:70 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes" - -#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'" - -#: camel/camel-session.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." - -#: camel/camel-smime-context.c:203 -msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Aquest fitxer no existeix." - -#: camel/camel-smime-context.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Aquest fitxer no existeix." - -#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 -#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor" - -#: camel/camel-smime-context.c:545 -msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:799 -#, fuzzy -msgid "Failed to decode message." -msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" - -#: camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s" -msgstr "Assumpte" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 -#, c-format -msgid "" -"EMail: %s\n" -"Common Name: %s\n" -"Organization Unit: %s\n" -"Organization: %s\n" -"Locality: %s\n" -"State: %s\n" -"Country: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-url.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer `%s':\n" -"%s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:452 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "L'ordinador central %s no existeix." - -#: camel/camel-vee-folder.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "L'ordinador central %s no existeix." - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 -#, fuzzy -msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "" -"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" -"a la carpeta Esborranys." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390 -#, fuzzy -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta D'acord inesperada del servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "" - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437 -#, fuzzy -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "S'estan desant els canvis al missatge..." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 -#, fuzzy -msgid "This message is not currently available" -msgstr "" -"Aquest missatge no té cap assumpte.\n" -"Voleu que l'enviï igualment?" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647 -#, fuzzy -msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Còpia de missatges" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Comprova si hi ha nou correu" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#, fuzzy -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Comprova si hi ha nou correu" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Escaneja les carpetes de \"%s\"" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -#, fuzzy -msgid "Namespace" -msgstr "Nom:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " -"text net." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 -#, fuzzy, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Autenticació:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"No es pot autenticar davant del servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "La carpeta `%s' no existeix." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 -#, fuzzy -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Directoris de correu en format MH d'UNIX" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -#, fuzzy -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 -#, fuzzy -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -#, fuzzy -msgid "Unix mbox spool-format mail files" -msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -#, fuzzy -msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" -msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Fitxer de correu local %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"No es pot recuperar el missatge: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -#, fuzzy -msgid "No such message" -msgstr "L'ordinador central %s no existeix." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "La carpeta `%s' no existeix." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear la carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' no és un directori." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 -#, fuzzy -msgid "not a maildir directory" -msgstr "Directori de correu local %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear la carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer mbox: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"No es pot recuperar el missatge: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el fitxer `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "La carpeta `%s' no és buida. No s'ha suprimit." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -#, fuzzy -msgid "Summarising folder" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516 -#, fuzzy -msgid "Synchronising folder" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 -#, fuzzy -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Incongruència del resum, s'està interrompent la sincronització" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut tancar la carpeta font %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Error desconegut: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' no és un directori." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer mbox: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "La carpeta `%s' no existeix." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -msgid "Spool stores do not have an inbox" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Fitxer de correu local %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 -#, fuzzy -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 -#, fuzzy -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar." - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal de correu %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut tancar la carpeta font %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 -msgid "Server rejected username" -msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari/la contrasenya" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "No s'ha trobat el missatge %s." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "No s'ha pogut aconseguir la llista de grups del servidor" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "No es pot carregar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "USENET news" -msgstr "Notícies d'USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Proveïdor per llegir i publicar als grups de notícies d'USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notícies: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Notícies d'USENET mitjançant %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en " -"text net" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 -#, fuzzy -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "No hi ha cap missatge amb l'uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -#, fuzzy -msgid "Message storage" -msgstr "Cos del missatge" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -#, fuzzy -msgid "Leave messages on server" -msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Suprimeix la tasca" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar per " -"recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i sistemes " -"propietaris de correu." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " -"text net. És l'única suportada per molts servidors POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Aquesta opció us connectarà al servidor POP utilitzant una contrasenya " -"xifrada mitjançant el protocol APOP. Això no funcionarà per a tots els " -"usuaris, fins i tot en servidors que diuen que ho suporten." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " -"autenticar-vos-hi." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"No es pot connectar al servidor POP.\n" -"Error en enviar el nom d'usuari: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Desconegut)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"No es pot connectar al servidor POP.\n" -"Error en enviar la contrasenya: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "La carpeta `%s' no existeix." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Per lliurar correu transferint-lo al programa \"sendmail\" en el sistema " -"local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el conducte al sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "El sendmail ha acabat amb el senyal %s: no s'ha enviat el correu." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "El sendmail ha acabat amb l'estat %d: no s'ha enviat el correu." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -#, fuzzy -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "SMTP" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -#, fuzzy -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "" -"Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " -"correu utilitzant SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Command not implemented" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -#, fuzzy -msgid "Help message" -msgstr "Mou el missatge" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -#, fuzzy -msgid "Service ready" -msgstr "Amaga" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Transaction failed" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#, fuzzy -msgid "A password transition is needed" -msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -#, fuzzy -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" -"No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -#, fuzzy -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Autenticació:" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -#, fuzzy -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticació:" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"No es pot autenticar davant del servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Servidor %s %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582 -#, fuzzy -msgid "Sending message" -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 -#, fuzzy -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticació:" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 -#, fuzzy, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 -#, fuzzy -msgid "AUTH request failed." -msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 -#, fuzzy -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el conducte al sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 -#, fuzzy, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "El sendmail ha acabat amb el senyal %s: no s'ha enviat el correu." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 -#, fuzzy, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Error desconegut: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 -msgid "1 byte" -msgstr "1 octet" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u octets" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132 -msgid "attachment" -msgstr "adjunció" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista d'adjuncions" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Afegeix una adjunció..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Propietats de l'adjunció" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipus de MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 -#, fuzzy -msgid "Reply-To:" -msgstr "Respon" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 -msgid "Subject:" -msgstr "Assumpte:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 -msgid "To:" -msgstr "Per a:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Introduïu els destinataris del missatge" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Întroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la " -"llista de destinataris del missatge." - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjunta un fitxer" - -#: composer/e-msg-composer.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en preparar-se per a %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "Save as..." -msgstr "Anomena i desa..." - -#: composer/e-msg-composer.c:882 -#, fuzzy -msgid "Warning!" -msgstr "S'està movent" - -#: composer/e-msg-composer.c:884 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:906 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Error en desar el fitxer: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:926 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:997 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:1047 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Error en desar el fitxer: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1061 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1067 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "Error en desar el fitxer: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1173 -msgid "" -"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -"Would you like to attempt recovery?" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:1321 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Aquest missatge no s'ha enviat.\n" -"\n" -"Voleu desar-ne els canvis?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:215 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:1351 -msgid "Open file" -msgstr "Obre un fitxer" - -#: composer/e-msg-composer.c:1500 -#, fuzzy -msgid "Insert File" -msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..." - -#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257 -msgid "Compose a message" -msgstr "Redacta un missatge" - -#: composer/e-msg-composer.c:2351 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor." - -#: composer/evolution-composer.c:359 -msgid "" -"Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "" - -#: composer/evolution-composer.c:374 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#: data/evolution.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "address card" -msgstr "Adreça" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "calendar information" -msgstr "Cap informació" - -#. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 -#: e-util/e-time-utils.c:239 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264 -#: e-util/e-time-utils.c:352 -#, fuzzy -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267 -#: e-util/e-time-utils.c:344 -#, fuzzy -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271 -#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274 -#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: e-util/e-time-utils.c:240 -#, fuzzy -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: e-util/e-time-utils.c:241 -#, fuzzy -msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#: e-util/e-time-utils.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "%x" -msgstr "x" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:298 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:303 -#, fuzzy -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 -#, fuzzy -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "year" -msgstr "any" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "years" -msgstr "anys" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "month" -msgstr "mes" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "months" -msgstr "mesos" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "week" -msgstr "setmana" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "weeks" -msgstr "setmanes" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#: filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minute" -msgstr "minut" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "second" -msgstr "segon" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "seconds" -msgstr "segons" - -#: filter/filter-datespec.c:194 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "" - -#: filter/filter-datespec.c:196 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "" - -#: filter/filter-datespec.c:271 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb l'hora,\n" -"sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n" -"o s'obri la vfolder." - -#: filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb l'hora\n" -"que indiqueu aquí." - -#: filter/filter-datespec.c:334 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb una hora\n" -"relativa a quan s'executi el filtre;\n" -"\"fa una setmana\", per exemple." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "the current time" -msgstr "l'hora actual" - -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "a time you specify" -msgstr "una hora que indiqueu" - -#: filter/filter-datespec.c:370 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "una hora relativa a l'actual" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:428 -msgid "Compare against" -msgstr "Compara-la amb" - -#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712 -msgid "now" -msgstr "ara" - -#: filter/filter-datespec.c:575 -#, fuzzy -msgid " ago" -msgstr "fa" - -#: filter/filter-datespec.c:621 -msgid "ago" -msgstr "fa" - -#: filter/filter-datespec.c:709 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" - -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regles del filtre" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:452 -msgid "Then" -msgstr "Aleshores" - -#: filter/filter-filter.c:466 -msgid "Add action" -msgstr "Afegeix una acció" - -#: filter/filter-folder.c:147 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" - -#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319 -#: mail/mail-account-gui.c:781 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: filter/filter-folder.c:250 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta" - -#: filter/filter-folder.c:296 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una carpeta>" - -#: filter/filter-input.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en preparar-se per a %s:\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:488 -msgid "Test" -msgstr "Comprova" - -#: filter/filter-rule.c:626 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nom de la regla: " - -#: filter/filter-rule.c:630 -msgid "Untitled" -msgstr "Sense títol" - -#: filter/filter-rule.c:648 -msgid "If" -msgstr "Si" - -#: filter/filter-rule.c:666 -msgid "Execute actions" -msgstr "Executa les accions" - -#: filter/filter-rule.c:670 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "si es compleixen tots els criteris" - -#: filter/filter-rule.c:675 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "si es compleix qualsevol criteri" - -#: filter/filter-rule.c:686 -msgid "Add criterion" -msgstr "Afegeix un criteri" - -#: filter/filter-rule.c:771 -#, fuzzy -msgid "incoming" -msgstr "" -"Entrant\n" -"Sortint\n" - -#: filter/filter-rule.c:771 -#, fuzzy -msgid "outgoing" -msgstr "Agrupament" - -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Filtres d'edició" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Edita les VFolders" - -#: filter/filter.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Incoming" -msgstr "" -"Entrant\n" -"Sortint\n" - -#: filter/filter.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Outgoing" -msgstr "Contorn:" - -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Carpetes virtuals" - -#: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "specific folders only" -msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fonts de la vFolder" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "" - -#: filter/filter.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "with all local folders" -msgstr "Crea una carpeta nova" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -#, fuzzy -msgid "Assign Color" -msgstr "Assigna un color" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Assigna una puntuació" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -#, fuzzy -msgid "Attachments" -msgstr "adjunció" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "conté" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copia a la carpeta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Data de recepció" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Data d'enviament" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -#, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "Suprimeix" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "no conté" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba amb " - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "no existeix" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -#, fuzzy -msgid "does not sound like" -msgstr "no acaba amb " - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not start with" -msgstr "no comença per" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -#, fuzzy -msgid "Do Not Exist" -msgstr "no existeix" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -#, fuzzy -msgid "Draft" -msgstr "Data de venciment" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "ends with" -msgstr "acaba amb" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -#, fuzzy -msgid "Exist" -msgstr "S_urt" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "exists" -msgstr "existeix" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Expression" -msgstr "Expressió" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Important" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "is" -msgstr "és" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is greater than" -msgstr "és més gran que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is less than" -msgstr "és més petit que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is not" -msgstr "no és" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -#, fuzzy -msgid "Mailing list" -msgstr "Llista de correu %s" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Message Body" -msgstr "Cos del missatge" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -#, fuzzy -msgid "Message Header" -msgstr "Cos del missatge" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Message was received" -msgstr "S'ha rebut el missatge" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Message was sent" -msgstr "S'ha enviat el missatge" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mou a la carpeta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "on or after" -msgstr "el o després del" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "on or before" -msgstr "el o abans del" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -#, fuzzy -msgid "Read" -msgstr "Ràdio" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataris" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Regex Match" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -#, fuzzy -msgid "Replied to" -msgstr "Respon a tots" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Score" -msgstr "Puntuació" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091 -msgid "Sender" -msgstr "Remitent" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -#, fuzzy -msgid "Set Status" -msgstr "Estat de la connexió" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy -msgid "Size (kB)" -msgstr "Mida" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "sounds like" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -#, fuzzy -msgid "Source Account" -msgstr "conté" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Specific header" -msgstr "Especifiqueu la capçalera" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "starts with" -msgstr "comença per" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Atura el processament" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875 -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Subject" -msgstr "Assumpte" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "was after" -msgstr "ha estat després de" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "was before" -msgstr "ha estat abans de" - -#: filter/rule-editor.c:147 -#, fuzzy -msgid "Rules" -msgstr "Mòbil" - -#: filter/rule-editor.c:240 -msgid "Add Rule" -msgstr "Afegeix una regla" - -#: filter/rule-editor.c:299 -#, fuzzy -msgid "Edit Rule" -msgstr "Filtres d'edició" - -#: filter/score-editor.c:130 -#, fuzzy -msgid "Score Rules" -msgstr "Edita la regla de puntuació" - -#: filter/vfolder-rule.c:198 -msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "" - -#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 -#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627 -#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 -#: shell/importer/intelligent.c:194 -msgid "Import" -msgstr "" - -#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819 -#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Mail" -msgstr "_Correu" - -#: importers/elm-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" - -#: importers/elm-importer.c:527 -#, fuzzy -msgid "Elm mail" -msgstr "Adreça electrònica 2" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 -#, fuzzy -msgid "Addressbook" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 -msgid "" -"Evolution has found GnomeCard files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" - -#: importers/netscape-importer.c:824 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "_Paràmetres" - -#: importers/netscape-importer.c:849 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" - -#: importers/pine-importer.c:663 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" - -#: importers/pine-importer.c:691 -#, fuzzy -msgid "Pine mail" -msgstr "Adreça electrònica principal" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "" -"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "" -"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "" -"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/component-factory.c:111 -msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "" - -#: mail/component-factory.c:337 -#, fuzzy -msgid "Properties..." -msgstr "Propietats..." - -#: mail/component-factory.c:337 -#, fuzzy -msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Propietats de la llista de coses per fer" - -#: mail/component-factory.c:757 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#: mail/component-factory.c:894 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" - -#: mail/folder-browser-ui.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Propietats..." - -#: mail/folder-browser-ui.c:256 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Propietats..." - -#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" - -#: mail/folder-browser.c:893 -#, fuzzy -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: mail/folder-browser.c:1238 -#, fuzzy -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VFolder sobre l'assumpte" - -#: mail/folder-browser.c:1241 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VFolder sobre el remite_nt" - -#: mail/folder-browser.c:1244 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VFolder sobre els destinata_ris" - -#: mail/folder-browser.c:1247 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Filtre sobre la llista de correu" - -#: mail/folder-browser.c:1253 -#, fuzzy -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtre sobre l'assumpte" - -#: mail/folder-browser.c:1256 -#, fuzzy -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtre sobre el remitent" - -#: mail/folder-browser.c:1259 -#, fuzzy -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtre sobre els destinataris" - -#: mail/folder-browser.c:1262 -#, fuzzy -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtre sobre la llista de correu" - -#: mail/folder-browser.c:1273 -#, fuzzy -msgid "Resend" -msgstr "segon" - -#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Save As..." -msgstr "Anomena i desa..." - -#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimeix" - -#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Respon al remitent" - -#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "Reply to _List" -msgstr "Respon a _tots" - -#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Respon a _tots" - -#: mail/folder-browser.c:1288 -msgid "_Forward" -msgstr "_Reenvia" - -#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_ca'l com a llegit" - -#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marca'l com a per _llegir" - -#: mail/folder-browser.c:1295 -#, fuzzy -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marca'l com a per _llegir" - -#: mail/folder-browser.c:1297 -#, fuzzy -msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Marca'l com a per _llegir" - -#: mail/folder-browser.c:1302 -#, fuzzy -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mou a la carpeta" - -#: mail/folder-browser.c:1304 -#, fuzzy -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copia a la carpeta" - -#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy -msgid "_Undelete" -msgstr "_Suprimeix" - -#: mail/folder-browser.c:1313 -#, fuzzy -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" - -#: mail/folder-browser.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Apply Filters" -msgstr "_Aplica els filtres" - -#: mail/folder-browser.c:1322 -#, fuzzy -msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "Carpetes virtuals" - -#: mail/folder-browser.c:1479 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtre sobre la llista de correu" - -#: mail/folder-browser.c:1480 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "Filtre sobre la llista de correu" - -#: mail/folder-browser.c:1482 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:1483 -#, fuzzy, c-format -msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Current store format:" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Format" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "New store format:" -msgstr "Tipus de font de notícies:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "maildir" -msgstr "Adreça electrònica 2" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "mh" -msgstr "h" - -#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor-news.c:160 -#, fuzzy -msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 -#, fuzzy -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:971 -#, fuzzy -msgid "Save signature" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-account-gui.c:977 -#, fuzzy -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Aquest missatge no s'ha enviat.\n" -"\n" -"Voleu desar-ne els canvis?" - -#: mail/mail-accounts.c:135 -#, fuzzy -msgid " (default)" -msgstr "Valors predeterminats" - -#: mail/mail-accounts.c:174 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Inhabilitat" - -#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: mail/mail-accounts.c:264 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: mail/mail-accounts.c:268 -#, fuzzy -msgid "Don't delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: mail/mail-accounts.c:271 -msgid "Really delete account?" -msgstr "" - -#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:742 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "" - -#: mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Correu per a %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Assumpte" - -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correu de %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:285 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Llista de correu %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Afegeix una regla de filtre" - -#: mail/mail-callbacks.c:96 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"No heu configurat el client de correu.\n" -"Cal que ho feu abans de poder enviar,\n" -"rebre o redactar correu.\n" -"El voleu configurar ara?" - -#: mail/mail-callbacks.c:149 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Cal que configureu una identitat\n" -"abans de poder redactar correu." - -#: mail/mail-callbacks.c:161 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Cal que configureu un transport de correu\n" -"abans de poder redactar correu." - -#: mail/mail-callbacks.c:205 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu" - -#: mail/mail-callbacks.c:238 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Aquest missatge no té cap assumpte.\n" -"Voleu que l'enviï igualment?" - -#: mail/mail-callbacks.c:273 -msgid "" -"This message contains only Bcc recipients.\n" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:359 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Cal que indiqueu els destinataris per poder enviar aquest missatge." - -#: mail/mail-callbacks.c:410 -#, fuzzy -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "" -"Cal que configureu una identitat\n" -"abans de poder redactar correu." - -#: mail/mail-callbacks.c:653 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:914 -#, fuzzy -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1011 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a" - -#: mail/mail-callbacks.c:1013 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copia el(s) missatge(s) a" - -#: mail/mail-callbacks.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1396 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" -"a la carpeta Esborranys." - -#: mail/mail-callbacks.c:1430 -#, fuzzy -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" -"a la carpeta Esborranys." - -#: mail/mail-callbacks.c:1442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1463 -#, fuzzy -msgid "No Message Selected" -msgstr "S'ha rebut el missatge" - -#: mail/mail-callbacks.c:1545 -#, fuzzy -msgid "Save Message As..." -msgstr "Anomena i desa..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1547 -#, fuzzy -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Anomena i desa..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1766 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1776 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "_Filtres de correu ..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1823 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimeix el missatge" - -#: mail/mail-callbacks.c:1871 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" - -#: mail/mail-callbacks.c:1966 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: mail/mail-config-druid.c:99 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:101 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:105 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:107 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:466 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590 -#, fuzzy -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid " Check for supported types " -msgstr "Detecta els tipus suportats..." - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid " color" -msgstr "Colors" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Account" -msgstr "conté" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Account Information" -msgstr "Cap informació" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Account Management" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Accounts" -msgstr "conté" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Always load images off the net" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attachment" -msgstr "adjunció" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació:" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Autenticació:" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "Comprova si hi ha nou correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Certificate ID:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Composer" -msgstr "Redacta" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n" -"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "De_fault" -msgstr "Valors predeterminats" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Default Forward style is: " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Default character set: " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Digital IDs..." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Cap" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Drafts" -msgstr "Data de venciment" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Email Address:" -msgstr "Adreça electrònica:" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Empty trash folders on exit" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Inhabilitat" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Full Name:" -msgstr "Nom complet:" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Get Digital ID..." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "HTML Signature:" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Highlight citations with" -msgstr "Ressalta els elemts que vencen avui" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Identity" -msgstr "Identitat" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "In HTML mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Inline" -msgstr "Visualitza en línia" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Kerberos " -msgstr "Servidor:" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Load images if sender is in addressbook" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Mailbox location" -msgstr "Format" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Make this my default account" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Mark messages as Read after" -msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: " - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Message list should display in a threaded fashion by default" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Message preview should be displayed by default" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "NNTP Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Never load images off the net" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "News" -msgstr "Nou" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Optional Information" -msgstr "Cap informació" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Organization:" -msgstr "Organització:" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "PGP Key ID:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "PGP binary path:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Pick a color" -msgstr "Agafa un color" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Pretty Good Privacy" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Adreça electrònica 2" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Quoted" -msgstr "Cap" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy -msgid "Receiving Email" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "Receiving Options" -msgstr "Data de recepció" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "Required Information" -msgstr "Cap informació" - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "Secure MIME" -msgstr "IMAPv4" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Envia els missatges en format HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "Sending Email" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy -msgid "Sending Mail" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6 -#, fuzzy -msgid "Sent" -msgstr "Vist" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Agenda" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 -#, fuzzy -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "Server Type: " -msgstr "Servidor:" - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Signature file:" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Source" -msgstr "Font" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Source Information" -msgstr "Cap informació" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Sources" -msgstr "Fonts" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -#, fuzzy -msgid "Special Folders" -msgstr "Carpetes virtuals" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -#, fuzzy -msgid "newswindow1" -msgstr "finestra1" - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "placeholder" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "seconds." -msgstr "segons." - -#: mail/mail-crypto.c:60 -#, fuzzy -msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#: mail/mail-crypto.c:86 -#, fuzzy -msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#: mail/mail-crypto.c:116 -#, fuzzy -msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#: mail/mail-crypto.c:142 -#, fuzzy -msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#: mail/mail-crypto.c:177 -#, fuzzy -msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#: mail/mail-crypto.c:209 -#, fuzzy -msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#: mail/mail-crypto.c:240 -#, fuzzy -msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#: mail/mail-crypto.c:271 -#, fuzzy -msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#: mail/mail-crypto.c:301 -#, fuzzy -msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#: mail/mail-display.c:221 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Desa l'adjunció" - -#: mail/mail-display.c:338 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Desa al disc..." - -#: mail/mail-display.c:340 -msgid "View Inline" -msgstr "Visualitza en línia" - -#: mail/mail-display.c:342 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Obre a %s..." - -#: mail/mail-display.c:399 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)" - -#: mail/mail-display.c:403 -msgid "Hide" -msgstr "Amaga" - -#: mail/mail-display.c:424 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualitzador extern" - -#: mail/mail-display.c:1048 -#, fuzzy -msgid "Loading message content" -msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\"" - -#: mail/mail-display.c:1404 -#, fuzzy -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Obre'l en una nova finestra" - -#: mail/mail-display.c:1406 -#, fuzzy -msgid "Copy Link Location" -msgstr "_Contacte (FIXME)" - -#: mail/mail-display.c:1408 -#, fuzzy -msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "_Tasca (FIXME)" - -#: mail/mail-display.c:1410 -#, fuzzy -msgid "Save Image as..." -msgstr "Anomena i desa..." - -#: mail/mail-folder-cache.c:170 -#, c-format -msgid "%d new" -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183 -msgid ", " -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:177 -#, c-format -msgid "%d hidden" -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d unsent" -msgstr " segons" - -#: mail/mail-folder-cache.c:188 -#, c-format -msgid "%d total" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:609 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "adjunció" - -#: mail/mail-format.c:662 -#, fuzzy -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." - -#: mail/mail-format.c:746 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Data de venciment" - -#: mail/mail-format.c:842 -#, fuzzy -msgid "Bad Address" -msgstr "Adreça electrònica:" - -#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3 -#, fuzzy -msgid "From" -msgstr "De:" - -#: mail/mail-format.c:867 -#, fuzzy -msgid "Reply-To" -msgstr "Respon" - -#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "To" -msgstr "Per a" - -#: mail/mail-format.c:873 -#, fuzzy -msgid "Cc" -msgstr "Cc:" - -#: mail/mail-format.c:1291 -#, fuzzy -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible." - -#: mail/mail-format.c:1307 -#, fuzzy -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" - -#: mail/mail-format.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Encrypted message" -msgstr "Edita el missatge" - -#: mail/mail-format.c:1319 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1377 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1388 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:2046 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:2060 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:2065 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2094 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2102 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:2107 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" - -#: mail/mail-local.c:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Obre a %s..." - -#: mail/mail-local.c:747 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n" -"no la podreu tornar a obrir: %s" - -#: mail/mail-local.c:907 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n" -"potser us caldrà reparar-la manualment." - -#: mail/mail-local.c:1000 -msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "" - -#: mail/mail-local.c:1011 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reconfigure %s" -msgstr "_Configura la carpeta" - -#: mail/mail-mt.c:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en preparar-se per a %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:794 -#, fuzzy -msgid "Working" -msgstr "S'està movent" - -#: mail/mail-ops.c:578 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:717 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492 -#, fuzzy -msgid "Complete." -msgstr "% comp_let:" - -#: mail/mail-ops.c:805 -#, fuzzy -msgid "Saving message to folder" -msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Còpia de missatges" - -#: mail/mail-ops.c:901 -msgid "Moving" -msgstr "S'està movent" - -#: mail/mail-ops.c:904 -msgid "Copying" -msgstr "S'està copiant" - -#: mail/mail-ops.c:1016 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057 -#, fuzzy -msgid "Trash" -msgstr "Tasca" - -#: mail/mail-ops.c:1189 -#, fuzzy -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1436 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1568 -#, fuzzy -msgid "Refreshing folder" -msgstr "_Configura la carpeta" - -#: mail/mail-ops.c:1604 -#, fuzzy -msgid "Expunging folder" -msgstr "S'està esborrant \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1653 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" - -#: mail/mail-ops.c:1722 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" - -#: mail/mail-ops.c:1808 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Còpia de missatges" - -#: mail/mail-ops.c:1887 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" - -#: mail/mail-ops.c:1913 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "Error en desar el fitxer: %s" - -#: mail/mail-ops.c:1987 -#, fuzzy -msgid "Saving attachment" -msgstr "Desa l'adjunció" - -#: mail/mail-ops.c:2003 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2032 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" - -#: mail/mail-search.c:138 -#, fuzzy -msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Sense títol)" - -#: mail/mail-search.c:235 -#, fuzzy -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mou el missatge" - -#: mail/mail-search.c:239 -#, fuzzy -msgid "Empty Message" -msgstr "_Edita el missatge" - -#: mail/mail-search.c:284 -#, fuzzy -msgid "Find in Message" -msgstr "_Edita el missatge" - -#: mail/mail-search.c:314 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "" - -#: mail/mail-search.c:315 -#, fuzzy -msgid "Search Forward" -msgstr "Reenvia" - -#: mail/mail-search.c:332 -#, fuzzy -msgid "Find:" -msgstr "Cerca" - -#: mail/mail-search.c:335 -#, fuzzy -msgid "Matches:" -msgstr "Camí:" - -#: mail/mail-send-recv.c:141 -#, fuzzy -msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancel·lat" - -#: mail/mail-send-recv.c:250 -#, fuzzy -msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-send-recv.c:253 -#, fuzzy -msgid "Receiving" -msgstr "Data de recepció" - -#: mail/mail-send-recv.c:302 -#, fuzzy -msgid "Updating..." -msgstr "_Paràmetres" - -#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350 -#, fuzzy -msgid "Waiting..." -msgstr "_Paràmetres" - -#: mail/mail-send-recv.c:323 -#, fuzzy -msgid "Sending" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" - -#: mail/mail-send-recv.c:488 -#, fuzzy -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancel·lat" - -#: mail/mail-session.c:171 -#, fuzzy -msgid "User canceled operation." -msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." - -#: mail/mail-tools.c:173 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut crear la mbox temporal `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:241 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: mail/mail-tools.c:245 -#, fuzzy -msgid "Forwarded message" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: mail/mail-tools.c:469 -#, fuzzy -msgid "Forwarded Message" -msgstr "Reenvia el missatge" - -#: mail/mail-vfolder.c:270 -msgid "VFolders" -msgstr "VFolders" - -#: mail/mail-vfolder.c:463 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nova VFolder" - -#: mail/message-list.c:613 -msgid "Unseen" -msgstr "No vist" - -#: mail/message-list.c:614 -msgid "Seen" -msgstr "Vist" - -#: mail/message-list.c:615 -msgid "Answered" -msgstr "Respost" - -#: mail/message-list.c:616 -#, fuzzy -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" - -#: mail/message-list.c:617 -#, fuzzy -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Mou el missatge" - -#: mail/message-list.c:621 -#, fuzzy -msgid "Lowest" -msgstr "Baixa" - -#: mail/message-list.c:622 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Baixa" - -#: mail/message-list.c:626 -#, fuzzy -msgid "Higher" -msgstr "Alta" - -#: mail/message-list.c:627 -#, fuzzy -msgid "Highest" -msgstr "Alta" - -#: mail/message-list.c:877 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:884 -#, fuzzy -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:893 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:905 -#, fuzzy -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:913 -#, fuzzy -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: mail/message-list.c:915 -#, fuzzy -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: mail/message-list.c:2290 -#, fuzzy -msgid "Updating message list" -msgstr "Còpia de missatges" - -#: mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -#, fuzzy -msgid "Received" -msgstr "Data de recepció" - -#: mail/message-list.etspec.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Carpetes" - -#: mail/subscribe-dialog.c:77 -#, fuzzy -msgid "Store" -msgstr "Puntuació" - -#: mail/subscribe-dialog.c:138 -#, fuzzy -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" - -#. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:878 -#, fuzzy -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Gestiona les subscripcions..." - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "" -"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: my-evolution/component-factory.c:140 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Appointments" -msgstr "Cites:" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 -#, fuzzy -msgid "No appointments" -msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 -#, fuzzy -msgid "%l:%M%p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 -#, fuzzy -msgid "%a %l:%M%p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: my-evolution/e-summary-mail.c:104 -#, fuzzy -msgid "Mail summary" -msgstr "Sense resum" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420 -msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442 -msgid "Quotes of the Day" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869 -#, fuzzy -msgid "Add a news feed" -msgstr "Afegeix un servidor de notícies" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 -msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408 -#, fuzzy -msgid "My Evolution Settings" -msgstr "Instal·lació de l'Evolution" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 -msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 -#, fuzzy -msgid "<b>Error downloading RDF</b>" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206 -#, fuzzy -msgid "No tasks" -msgstr "Mostra les _adjuncions" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:57 -msgid "My Weather" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:313 -msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:643 -#, fuzzy -msgid "Regions" -msgstr "Seccions:" - -#: my-evolution/e-summary.c:145 -#, fuzzy -msgid "%A, %d %B %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Print My Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: my-evolution/e-summary.c:518 -#, fuzzy -msgid "Printing of My Evolution failed" -msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" - -#: my-evolution/main.c:52 -#, fuzzy -msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" - -#: my-evolution/metar.c:44 -#, fuzzy -msgid "Clear sky" -msgstr "Agenda" - -#: my-evolution/metar.c:45 -msgid "Broken clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:46 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:47 -msgid "Few clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:48 -msgid "Overcast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:63 -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "Inhabilitat" - -#: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy -msgid "North" -msgstr "quart" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy -msgid "Northeast" -msgstr "No_tes:" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy -msgid "East" -msgstr "últim" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East - Southeast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy -msgid "Southeast" -msgstr "Fonts" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "South - Southeast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy -msgid "South" -msgstr "quart" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South - Southwest" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy -msgid "Southwest" -msgstr "Baixa" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "West - Southwest" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy -msgid "West" -msgstr "Comprova" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West - Northwest" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy -msgid "Northwest" -msgstr "Baixa" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "North - Northwest" -msgstr "" - -#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING -#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** -#. NONE -#. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Light drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Shallow drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Patches of drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Windy drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -#, fuzzy -msgid "Showers" -msgstr "Mostra" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" - -#. RAIN -#: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy -msgid "Rain" -msgstr "Ràdio" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Light rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Moderate rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy -msgid "Heavy rain" -msgstr "Abast de dies" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Shallow rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Patches of rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Partial rainfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Blowing rainfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain showers" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Drifting rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Freezing rain" -msgstr "" - -#. SNOW -#: my-evolution/metar.c:102 -#, fuzzy -msgid "Snow" -msgstr "ara" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Light snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Moderate snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Heavy snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Shallow snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Patches of snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Partial snowfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snowstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow showers" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Drifting snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Freezing snow" -msgstr "" - -#. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Light snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Shallow snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Patches of snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Partial snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Blowing snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -#, fuzzy -msgid "Snow grain showers" -msgstr "Mostra en aquest ordre" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Drifting snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Freezing snow grains" -msgstr "" - -#. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Few ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Partial ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystal storm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "" - -#. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Partial ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "" - -#. HAIL -#: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy -msgid "Hail" -msgstr "_Correu" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 -#, fuzzy -msgid "Light hail" -msgstr "vuitè" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Moderate hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Heavy hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy -msgid "Shallow hail" -msgstr "Mostra 1 dia" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Patches of hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy -msgid "Partial hail" -msgstr "Adreça electrònica principal" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hailstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Blowing hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail showers" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Drifting hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy -msgid "Freezing hail" -msgstr "Sendmail" - -#. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Heavy small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -#, fuzzy -msgid "Shallow small hail" -msgstr "Mostra" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Patches of small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Partial small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Blowing small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -#, fuzzy -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Mostra" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Drifting small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Freezing small hail" -msgstr "" - -#. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Light precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Moderate precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Heavy precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Shallow precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Patches of precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Partial precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy -msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Error desconegut" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Blowing precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Showers, type unknown" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Drifting precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy -msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" - -#. MIST -#: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy -msgid "Mist" -msgstr "és" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Light mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Moderate mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Thick mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Shallow mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Patches of mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy -msgid "Partial mist" -msgstr "Vertical" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist with wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy -msgid "Drifting mist" -msgstr "Llista de correu %s" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Freezing mist" -msgstr "" - -#. FOG -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Light fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Moderate fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Thick fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Shallow fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Patches of fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Partial fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -#, fuzzy -msgid "Fog with wind" -msgstr "Suprimeix aquesta cita" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Drifting fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Freezing fog" -msgstr "" - -#. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy -msgid "Smoke" -msgstr "Puntuació" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thin smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Moderate smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thick smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy -msgid "Shallow smoke" -msgstr "Mostra les _adjuncions" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Patches of smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Partial smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy -msgid "Smoke with wind" -msgstr "Suprimeix aquesta cita" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Drifting smoke" -msgstr "" - -#. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "" - -#. SAND -#: my-evolution/metar.c:113 -#, fuzzy -msgid "Sand" -msgstr "_Envia" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Light sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Moderate sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Heavy sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Patches of sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Partial sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Blowing sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Drifting sand" -msgstr "" - -#. HAZE -#: my-evolution/metar.c:114 -#, fuzzy -msgid "Haze" -msgstr "Capçalera" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -#, fuzzy -msgid "Light haze" -msgstr "vuitè" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Moderate haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Thick haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Shallow haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Patches of haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Partial haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze with wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Drifting haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Freezing haze" -msgstr "" - -#. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:115 -#, fuzzy -msgid "Sprays" -msgstr "dies" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Light sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Moderate sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Heavy sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Shallow sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Patches of sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Partial sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Drifting sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Freezing sprays" -msgstr "" - -#. DUST -#: my-evolution/metar.c:116 -#, fuzzy -msgid "Dust" -msgstr "agost" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Light dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Moderate dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Heavy dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Patches of dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Partial dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Blowing dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Drifting dust" -msgstr "" - -#. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Light squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Moderate squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Heavy squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Partial squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Thunderous squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Blowing squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Drifting squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Freezing squall" -msgstr "" - -#. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Light standstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Partial sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "" - -#. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Light duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Moderate duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Shallow duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Partial duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Blowing duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Drifting duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Freezing duststorm" -msgstr "" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Light funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "" - -#. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Moderate tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Raging tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Partial tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Thunderous tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Drifting tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Freezing tornado" -msgstr "" - -#. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Light dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Partial dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add new feed" -msgstr "Afegeix un servidor de notícies" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "All folders:" -msgstr "Carpetes" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -msgid "All news feeds:" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "All stations:" -msgstr "Tots els assistents" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Display folders:" -msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Display stations:" -msgstr "Opcions de visualització" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Displayed feeds:" -msgstr "_Visualització" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Five days" -msgstr "Divendres" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -msgid "Max number of items shown:" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "News Feeds" -msgstr "Servidors de notícies" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "One day" -msgstr "Dimecres" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "One month" -msgstr "mes" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "One week" -msgstr "Mostra 1 setmana" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -msgid "Refresh time (seconds):" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Schedule" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Show all tasks" -msgstr "Mostra les _adjuncions" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Mostra en aquest ordre" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Show today's tasks" -msgstr "Mostra les _adjuncions" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Tasks " -msgstr "Tasques" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -msgid "Units: " -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Weather" -msgstr "Altres" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Weather settings" -msgstr "Paràmetres de prova" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "imperial" -msgstr "abril" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -msgid "metric" -msgstr "" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "The Evolution shell." -msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." - -#: shell/e-activity-handler.c:198 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Detalls" - -#: shell/e-activity-handler.c:200 -#, fuzzy -msgid "Cancel Operation" -msgstr "Cancel·lat" - -#: shell/e-local-storage.c:554 -#, fuzzy -msgid "Local Folders" -msgstr "Carpetes virtuals" - -#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Instal·lació de l'Evolution" - -#: shell/e-setup.c:129 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers addicionals\n" -"al directori personal on teniu l'Evolution" - -#: shell/e-setup.c:130 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a " -"\"Cancel·la\" per sortir." - -#: shell/e-setup.c:170 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers" - -#: shell/e-setup.c:200 -#, fuzzy -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution." - -#: shell/e-setup.c:201 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "" -"Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n" -"de l''Evolution a" - -#: shell/e-setup.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"No es pot crear el directori\n" -"%s\n" -"Error: %s" - -#: shell/e-setup.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred in copying files into\n" -"`%s'." -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer." - -#: shell/e-setup.c:308 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"El fitxer `%s' no és un directori.\n" -"Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n" -"dels fitxers d'usuari de l'Evolution." - -#: shell/e-setup.c:322 -msgid "" -"Evolution has detected an old\n" -"Executive-Summary directory.\n" -"This needs to be removed before\n" -"Evolution will run.\n" -"Do you want me to remove this directory?" -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"El directori `%s' existeix, però no és el directori\n" -"de l'Evolution. Si us plau, moveu-lo per permetre\n" -"la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:160 -#, fuzzy -msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:162 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "" -"No es poden copiar els fitxers a\n" -"`%s'." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:270 -#, c-format -msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:275 -#, fuzzy -msgid "Copy folder" -msgstr "Copia a la carpeta" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 -#, c-format -msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:318 -#, fuzzy -msgid "Move folder" -msgstr "Mou a la carpeta" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "Suprimeix la tasca" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename folder '%s'" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot crear la carpeta indicada:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "El nom de carpeta indicat no és vàlid." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Crea una nova carpeta" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"El tipus de la carpeta seleccionada no és vàlid per a\n" -"l'operació sol·licitada." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343 -msgid "New..." -msgstr "Nou..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sense títol)" - -#: shell/e-shell-importer.c:97 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "No hi ha nou correu a %s." - -#: shell/e-shell-importer.c:362 -#, fuzzy -msgid "Importing" -msgstr "S'està movent" - -#: shell/e-shell-importer.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:488 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Tria automàtica" - -#: shell/e-shell-importer.c:538 -#, fuzzy -msgid "Filename:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: shell/e-shell-importer.c:553 -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: shell/e-shell-importer.c:599 -#, fuzzy -msgid "Select folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: shell/e-shell-importer.c:600 -msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:554 -msgid "Closing connections..." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:181 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "No s'ha trobat el Bug Buddy en el vostre $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:189 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "No es pot executar el Bug Buddy." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:217 -#, fuzzy -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:219 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"L'Evolution és un conjunt d'aplicacions de treball en grup\n" -"per a correu, agenda i gestió de contactes\n" -"dins de l'entorn d'escriptori GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:437 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Vés a la carpeta..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:438 -msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:583 -#, fuzzy -msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Crea un nou grup de dreceres" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:584 -msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:689 -#, fuzzy -msgid "Work Online" -msgstr "S'està movent" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713 -#: ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Work Offline" -msgstr "S'està movent" - -#: shell/e-shell-view.c:175 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Cap carpeta mostrada)" - -#. Special case for My Evolution -#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440 -#, fuzzy -msgid "My Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: shell/e-shell-view.c:1411 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "Evolution - %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1413 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "Evolution - %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1451 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view.c:1458 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view.c:1464 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" - -#: shell/e-shell.c:446 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "No es pot configurar l'emmagatzemament local -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1311 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n" -"Això segurament vol dir que el component %s ha petat." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:141 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Crea un nou grup de dreceres" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:144 -msgid "Group name:" -msgstr "Nom del grup:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu eliminar el grup\n" -"`%s' de la barra de dreceres?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:272 -msgid "Don't remove" -msgstr "No l'eliminis" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:300 -#, fuzzy -msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:301 -#, fuzzy -msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:314 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Icones _petites" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:315 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Mostra les dreceres com a icones petites" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:317 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Icones _grans" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:318 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Mostra les dreceres com a icones grans" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:329 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Nou grup..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:330 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Crea un nou grup de dreceres" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Remove this Group..." -msgstr "_Elimina aquest grup..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:333 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:335 -#, fuzzy -msgid "Re_name this Group..." -msgstr "_Elimina aquest grup..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:336 -#, fuzzy -msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:341 -#, fuzzy -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Mostra la barra de _dreceres" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:342 -#, fuzzy -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Mostra la barra de _dreceres" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:461 -#, fuzzy -msgid "Rename shortcut" -msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:462 -#, fuzzy -msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "_Obre" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:474 -msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Obre'l en una nova finestra" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:476 -#, fuzzy -msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:479 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "Nom de la regla: " - -#: shell/e-shortcuts-view.c:479 -#, fuzzy -msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:481 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" - -#: shell/e-shortcuts.c:585 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Error en desar les dreceres." - -#: shell/e-shortcuts.c:982 -#, fuzzy -msgid "Shortcuts" -msgstr "Mostra la barra de _dreceres" - -#: shell/e-shortcuts.c:984 -msgid "Inbox" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts.c:987 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "_Contactes..." - -#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184 -msgid "(No name)" -msgstr "(Sense nom)" - -#: shell/e-storage.c:475 -msgid "No error" -msgstr "Cap error" - -#: shell/e-storage.c:477 -msgid "Generic error" -msgstr "Error genèric" - -#: shell/e-storage.c:479 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom" - -#: shell/e-storage.c:481 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid" - -#: shell/e-storage.c:483 -msgid "I/O error" -msgstr "Error d'E/S" - -#: shell/e-storage.c:485 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta" - -#: shell/e-storage.c:487 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada" - -#: shell/e-storage.c:489 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament" - -#: shell/e-storage.c:493 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operació no suportada" - -#: shell/e-storage.c:495 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" - -#: shell/e-task-widget.c:168 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "" - -#: shell/e-task-widget.c:173 -#, fuzzy -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "% comp_let:" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Active connections" -msgstr "El cos conté" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "Hores" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Folder name:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Folder type:" -msgstr "Carpetes" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" - -#: shell/importer/intelligent.c:191 -#, fuzzy -msgid "Importers" -msgstr "S'està movent" - -#: shell/importer/intelligent.c:197 -#, fuzzy -msgid "Don't import" -msgstr "No l'eliminis" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -#, fuzzy -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: shell/importer/intelligent.c:209 -msgid "Evolution has found the following data sources:" -msgstr "" - -#: shell/main.c:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. \n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hola! Gràcies per prendre-us la molèstia de baixar-vos aquesta versió\n" -"provisional del conjunt de programes de grup de treball Evolution.\n" -"Més o menys durant el darrer mes i mig ens hem concentrat en fer que\n" -"l'Evolution es pugui utilitzar. Molts dels seus desenvolupadors ja estan\n" -"utilitzant-lo per llegir sempre el seu correu, així que també ho podeu fer\n" -"(però feu còpies de seguretat per si un cas!).\n" -"\n" -"Però, encara que hem solucionat molts problemes que afectaven a " -"l'estabilitat\n" -"de l'Evolution, aquí teniu encara el descàrrec. L'Evolution pot: deixar de\n" -"funcionar, perdre el correu que no voleu perdre, negar-se a suprimir el " -"correu\n" -"que voleu suprimir, deixar processos en marxa per tot arreu, consumir el " -"100%\n" -"de la CPU, anar massa de pressa, blocar-se, enviar correu HTML a llistes de\n" -"correu a l'atzar, i deixar-vos en ridícul davant dels vostres amics i " -"companys\n" -"de feina. Utilitzeu-lo només sota un control estricte.\n" -"\n" -"Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feixuga feina, i esperem\n" -"ansiosament les vostres contribucions!\n" - -#: shell/main.c:117 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Gràcies\n" -"L'equip de l'Evolution\n" - -#: shell/main.c:155 -#, fuzzy -msgid "Cannot access the Evolution shell." -msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." - -#: shell/main.c:215 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "" - -#: shell/main.c:216 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" - -#: shell/main.c:255 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de components del Bonobo." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy the selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create new contact" -msgstr "Crea un nou contacte" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create new contact list" -msgstr "Crea un nou contacte" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "Personalitzat" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Cut the selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Suprimeix un contacte" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "New contact" -msgstr "Visualitza tots els contactes" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "New list" -msgstr "Nou" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimeix els contactes" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona'ls _tots" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select all contacts" -msgstr "Suprimeix un contacte" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Stop" -msgstr "Atura" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Atura la càrrega" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "Afegeix una font" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Contact" -msgstr "_Contactes..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Contact Group" -msgstr "_Contactes..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Print..." -msgstr "Imprimeix..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Cerca contactes" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Select All" -msgstr "Selecciona'ls _tots" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62 -msgid "_Tools" -msgstr "_Eines" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create a New All-Day _Event" -msgstr "Crea una nova agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crea una nova cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "Crea una nova cita per a avui" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Go To" -msgstr "Vés a" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go back in time" -msgstr "Vés enrera en el temps" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Vés endavant en el temps" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Go to _Date" -msgstr "Vés a una data" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Vés a una data concreta" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go to present time" -msgstr "Vés al present" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "New Appointment" -msgstr "Nova cita..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Print calendar" -msgstr "Imprimeix l'agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Imprimeix aquest agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Publish Free/Busy Information" -msgstr "Cap informació" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Mostra 1 dia" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Mostra 1 mes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Mostra 1 setmana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Show the working week" -msgstr "Mostra la setmana de treball" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "W_ork Week" -msgstr "Setmana de treball" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Appointment..." -msgstr "Cites:" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "_Paràmetres" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Day" -msgstr "Dia" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "Mes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Week" -msgstr "Setmana" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Close this appointment" -msgstr "Suprimeix aquesta cita" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Suprimeix aquesta cita" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Main toolbar" -msgstr "" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Previsualització d'impressió" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Print S_etup" -msgstr "Configuració de la pàgina:" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprimeix aquest element" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimeix..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -msgid "Save and Close" -msgstr "Desa i tanca" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Action" -msgstr "_Accions" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Suprimeix aquest element" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Suprimeix" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimeix el missatge..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Save _As..." -msgstr "Anomena i desa..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "See online help" -msgstr "Consulta l'ajuda en línia" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "_Save" -msgstr "_Desa" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Delete this list" -msgstr "Suprimeix aquest element" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "_Invita a altres..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Send _message to list..." -msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancel·lat" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Reenvia aquest missatge" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Refresca la llista" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Actions" -msgstr "_Accions" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Customise My Evolution" -msgstr "Evolution - %s" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lat" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "l'hora actual" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose" -msgstr "Redacta" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Redacta un nou missatge" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Dies buits:" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Oblida les _contrasenyes" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "Gestiona les subscripcions..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Send / Receive" -msgstr "Sendmail" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview window" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "Editor de carpetes _virtuals..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtres de correu ..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Mail Message" -msgstr "FIXME: Missatge de _correu" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "_Paràmetres" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Preview Pane" -msgstr "Previsualització:" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Send / Receive" -msgstr "Sendmail" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy selected messages" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cut selected messages" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Suprimeix el missatge" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Mar_ca'l com a llegit" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecciona'ls _tots" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select _Thread" -msgstr "Selecciona'ls _tots" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Show _All" -msgstr "Mostra" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Llista de missatges en cadena" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Esborra" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Folder" -msgstr "_Carpeta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Properties..." -msgstr "Propietats..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Llista de missatges en cadena" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Respon a tots els destinataris d'aquest missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Carpetes virtuals" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Envia un missatge sense assumpte" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Carpetes virtuals" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Carpetes virtuals" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Carpetes virtuals" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Carpetes virtuals" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Display the next important message" -msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Display the next message" -msgstr "l'hora actual" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Display the previous message" -msgstr "Voleu descartar aquest missatge?" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtre sobre la llista de correu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtre sobre el remitent" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtre sobre els destinataris" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtre sobre l'assumpte" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Forward" -msgstr "Reenvia" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Forward As" -msgstr "Reenvia" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Forward _Attached" -msgstr "Reenvia" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Forward _Inline" -msgstr "Vés endavant en el temps" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Reenvia" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Load _Images" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marca'l com a per _llegir" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marca'l com a per _llegir" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Move" -msgstr "Mou" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Next Important Message" -msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Next Message" -msgstr "_Missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Next Thread" -msgstr "Selecciona'ls _tots" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "Next Unread Message" -msgstr "Mou el missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Ant_erior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "Previous Important Message" -msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy -msgid "Previous Message" -msgstr "Imprimeix el missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Print Message..." -msgstr "Imprimeix el missatge..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy -msgid "Print Preview..." -msgstr "Previsualització d'impressió" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "Print this message" -msgstr "Imprimeix el missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Reply" -msgstr "Respon" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Reply to All" -msgstr "Respon a tots" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy -msgid "S_earch Message" -msgstr "Anomena i desa..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#, fuzzy -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#, fuzzy -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Font del correu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Cerca completa" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#, fuzzy -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Envia els missatges en format HTML" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -#, fuzzy -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Comprova si hi ha nou correu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -#, fuzzy -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Filtre sobre la llista de correu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "VFolder sobre el remite_nt" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -#, fuzzy -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "VFolder sobre els destinata_ris" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -#, fuzzy -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "VFolder sobre l'assumpte" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Aplica els filtres" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Copia a la carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy -msgid "_Forward Message" -msgstr "Reenvia el missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "_Message Display" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Mou a la carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -#, fuzzy -msgid "_Normal Display" -msgstr "_Visualització" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy -msgid "_Open Message" -msgstr "_Edita el missatge" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy -msgid "_Re-send Message" -msgstr "_Edita el missatge" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Close this window" -msgstr "Suprimeix aquesta cita" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Customize" -msgstr "Cerca personalitzada" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Tanca" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Adjunta" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Close the current file" -msgstr "l'hora actual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Edita el missatge" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Inline Text _File..." -msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Insereix un fitxer com a text dins del missatge" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Insert text file..." -msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Open a file" -msgstr "Obre un fitxer" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "PGP Sign" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243 -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Save As" -msgstr "_Anomena i desa" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save _Draft" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Save in folder..." -msgstr "Desa a la _carpeta..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Save the current file" -msgstr "l'hora actual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "l'hora actual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "_Envia" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Send _Later" -msgstr "Remitent" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Send _later" -msgstr "Remitent" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Envia els missatges en format HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Send the message later" -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Send this message now" -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Mostra/amaga les adjuncions" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Mostra les _adjuncions" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Show attachments" -msgstr "Mostra les _adjuncions" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Attachment..." -msgstr "adjunció" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Camps" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "_Cc Field" -msgstr "Camps" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "_Debug" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Delete all" -msgstr "_Suprimeix" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -msgid "_From Field" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Insert" -msgstr "_Índex" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Open..." -msgstr "_Obre..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Respon" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 -msgid "_Security" -msgstr "" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "C_arpeta" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Refresca la llista" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Refresca la llista de carpetes" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscriu-me" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancel·la la subscripció" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cancel Task" -msgstr "Tasca" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Delegate Task" -msgstr "Suprimeix la tasca" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Refresca la llista" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy selected task" -msgstr "Obre la tasca" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create a new task" -msgstr "Crea un nou contacte" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cut selected task" -msgstr "Suprimeix la tasca" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Suprimeix la tasca" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "New Task" -msgstr "Tasca" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Save task as something else" -msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Tasks Settings" -msgstr "_Paràmetres" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Task" -msgstr "Tasca" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "About Evolution..." -msgstr "_Quant a l'Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Mostra la barra de _dreceres" - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Copy this folder" -msgstr "Copia a la carpeta" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Create _New Folder..." -msgstr "_Crea una carpeta nova..." - -#: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Create a new folder" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Delete this folder" -msgstr "Suprimeix aquest element" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Mostra una altra carpeta" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "E_xit" -msgstr "S_urt" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Evolution _Window" -msgstr "Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Exit the program" -msgstr "Surt del programa" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Per _començar" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Import an external file format" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Obre'l en una nova finestra" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "_Envia un informe d'error" - -#: ui/evolution.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Envia un informe d'error" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy" - -#: ui/evolution.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Toggle" -msgstr "Mòbil" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" - -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes" - -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Utilització de l'_agenda" - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Utilització del _gestor de correu" - -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Quant a l'Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Cita (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Contacte (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "_Copy..." -msgstr "Copia" - -#: ui/evolution.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Folder Bar" -msgstr "_Carpeta" - -#: ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Vés a la carpeta..." - -#: ui/evolution.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Import file..." -msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Index" -msgstr "_Índex" - -#: ui/evolution.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Mail message" -msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "_Move..." -msgstr "Mou" - -#: ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - -#: ui/evolution.xml.h:57 -#, fuzzy -msgid "_New Folder" -msgstr "Nova VFolder" - -#: ui/evolution.xml.h:58 -#, fuzzy -msgid "_Rename..." -msgstr "_Tanca..." - -#: ui/evolution.xml.h:59 -#, fuzzy -msgid "_Shortcut" -msgstr "Mostra la barra de _dreceres" - -#: ui/evolution.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Mostra la barra de _dreceres" - -#: ui/evolution.xml.h:61 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Tasca (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "_Work Offline" -msgstr "S'està movent" - -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Change the settings for My Evolution" -msgstr "" - -#: ui/my-evolution.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "_My Evolution Settings..." -msgstr "_Paràmetres" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Address Cards" -msgstr "Adreça" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "By Company" -msgstr "Empresa" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Phone List" -msgstr "Tipus de telèfon" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "By Sender" -msgstr "Remitent" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "By Status" -msgstr "_Estat:" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "By Subject" -msgstr "Assumpte" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "_Missatge" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "With Category" -msgstr "categories" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fora de l'oficina" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "No Information" -msgstr "Cap informació" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Invita a altres..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcions" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Mostra _només les hores de treball" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Mostra-ho reduint el zoom" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Actualitza lliure/ocupat" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 -msgid "_Autopick" -msgstr "Tria automàtica" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Totes les persones i recursos" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Totes les persones i un recurs" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "_Required People" -msgstr "Persones _requerides" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Persones requerides i _un recurs" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 -msgid "All Attendees" -msgstr "Tots els assistents" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 -#, fuzzy -msgid "_Current View" -msgstr "l'hora actual" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259 -msgid "Define Views" -msgstr "" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "DDDDDDD" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423 -msgid "Now" -msgstr "Ara" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429 -msgid "Today" -msgstr "Avui" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731 -#, fuzzy, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "" -"La data s'ha d'introduir amb el format: \n" -"\n" -"%s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Baltic" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Central European" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -#, fuzzy -msgid "Greek" -msgstr "setmana" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "Tasca" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Unicode" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Western European" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 -#, fuzzy -msgid "Traditional" -msgstr "Opcions" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 -msgid "Simplified" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Error desconegut: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 -#, fuzzy -msgid "Other..." -msgstr "Altres" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 -msgid "Character Encoding" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 -#, fuzzy -msgid "Search Editor" -msgstr "Contacta l'editor" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 -#, fuzzy -msgid "Save Search" -msgstr "Cerca" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241 -#, fuzzy -msgid "Advanced Search" -msgstr "Afegeix..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -#, fuzzy -msgid "Show All" -msgstr "Mostra" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -#, fuzzy -msgid "Advanced..." -msgstr "Afegeix..." - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Cap informació" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 -#, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "S'està movent" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Cap error" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -#, fuzzy -msgid "Question" -msgstr "Descripció:" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "_Missatge" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -#, fuzzy -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:155 -#, fuzzy -msgid "Sear_ch" -msgstr "Cerca" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Afegeix una font" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "" - -#: wombat/wombat.c:173 -#, fuzzy -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" - -#: wombat/wombat.c:185 -#, fuzzy -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" - -#: wombat/wombat.c:198 -#, fuzzy -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Modifica les preferències" - -#, fuzzy -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Preferències de l'agenda..." - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "C_ontactes..." - -#~ msgid "_Company:" -#~ msgstr "_Empresa:" - -#~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "Com a _Minicards" - -#~ msgid "As _Table" -#~ msgstr "Com a _taula" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ha estat impossible obrir aquesta llibreta d'adreces.\n" -#~ "Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n" -#~ "o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n" -#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n" -#~ "comproveu que sigui correcte i torneu-lo a introduir. Altrament,\n" -#~ "segurament heu intentat accedir a un servidor LDAP. Si\n" -#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n" -#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Cerca..." - -#~ msgid "Open calendar" -#~ msgstr "Obre l'agenda" - -#~ msgid "Save calendar" -#~ msgstr "Desa l'agenda" - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Colors" - -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Ressalta" - -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "Elements que vencen avui:" - -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Elements que encara no han vençut" - -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:" - -#~ msgid "Overdue Items:" -#~ msgstr "Elements que ja han vençut:" - -#~ msgid "TaskPad" -#~ msgstr "TaskPad" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Temps fins al venciment" - -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Alarmes visuals" - -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Setmana de treball" - -#~ msgid "Edit Task" -#~ msgstr "Edita la tasca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Percent complete" -#~ msgstr "Marca la tasca com a completa" - -#~ msgid "Mark the task complete" -#~ msgstr "Marca la tasca com a completa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit this task..." -#~ msgstr "Edita aquest element..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit the task" -#~ msgstr "Edita la tasca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to Today" -#~ msgstr "Vés a avui" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete all Occurrences" -#~ msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" - -#, fuzzy -#~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." - -#, fuzzy -#~ msgid "I couldn't update your calendar store." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." - -#, fuzzy -#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Calendar" -#~ msgstr "Sobre l'agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid " Tentative " -#~ msgstr "Tentatiu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Calendar" -#~ msgstr "_Obre una agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attendee address" -#~ msgstr "Tots els assistents" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attendees: " -#~ msgstr "Tots els assistents" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cancel\n" -#~ "Meeting" -#~ msgstr "Cancel·lat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Organització:" - -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Temes fonamentals sobre les cites" - -#~ msgid "_Starting date:" -#~ msgstr "Data d'_inici:" - -#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de blocatge per a %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning IMAP folder" -#~ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not a selectable folder" -#~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inline attachment" -#~ msgstr "adjunció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send as:" -#~ msgstr "Envia \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open signature file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "That is not a regular file." -#~ msgstr "Aquest fitxer no és habitual." - -#~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir." - -#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)." - -#~ msgid "" -#~ "The file is very large (more than 100K).\n" -#~ "Are you sure you wish to insert it?" -#~ msgstr "" -#~ "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n" -#~ "Segur que voleu inserir-lo?" - -#~ msgid "%I:%M:%S %p%n" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#~ msgid "%H:%M:%S%n" -#~ msgstr "%H:%M:%S%n" - -#~ msgid "%I:%M %p%n" -#~ msgstr "%I:%M %p%n" - -#~ msgid "%H:%M%n" -#~ msgstr "%H:%M%n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Tanca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Mou a la carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Vés a l'element anterior" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Vés a l'element següent" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "R_esum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça" - -#, fuzzy -#~ msgid "Is Not" -#~ msgstr "no és" - -#, fuzzy -#~ msgid "Is" -#~ msgstr "Si" - -#~ msgid "VFolder on Subject" -#~ msgstr "VFolder sobre l'assumpte" - -#~ msgid "VFolder on Sender" -#~ msgstr "VFolder sobre el remitent" - -#~ msgid "VFolder on Recipients" -#~ msgstr "VFolder sobre els destinataris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark as Read" -#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Mou a la carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Copia a la carpeta" - -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "S'està tancant la carpeta actual" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la" - -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Còpia de missatges" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Evolution" - -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!" - -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (missatge reenviat)" - -#~ msgid "Fwd: (no subject)" -#~ msgstr "Re: (sense assumpte)" - -#~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Missatge reenviat (sense assumpte)" - -#~ msgid "Print the selected message" -#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#~ msgid "Delete this message" -#~ msgstr "Suprimeix aquest missatge" - -#~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." - -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Activa" - -#~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Activa aquesta drecera" - -#~ msgid "Find a contact" -#~ msgstr "Cerca un contacte" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Visualitza'ls tots" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 dies" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Crea una nova agenda" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Dia" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Event" -#~ msgstr "Nova a_genda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Calendar" -#~ msgstr "_Obre una agenda" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Anterior" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Obre una agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Autenticació:" - -#, fuzzy -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Lletra..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Actio_ns" -#~ msgstr "_Accions" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address _Book... (FIXME)" -#~ msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..." - -#, fuzzy -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear the selection" -#~ msgstr "_Inverteix la selecció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Copia a la carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" - -#~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Vés a l'element següent" - -#~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Vés a l'element anterior" - -#, fuzzy -#~ msgid "In_complete Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Següent" - -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "Ant_erior" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Imprimeix..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task _Request (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Quant a l'Evolution..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" -#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail Message (FIXME)" -#~ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "_Mou a la carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Unread Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Service" -#~ msgstr "Afegeix una font" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new email" -#~ msgstr "Crea un nou contacte" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Mail" -#~ msgstr "Recupera el correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Folder..." -#~ msgstr "Mou a la carpeta" - -#~ msgid "Copy message to a new folder" -#~ msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expunge" -#~ msgstr "_Esborra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -#~ msgstr "Reenvia un missatge sense cap assumpte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Deleted Messages" -#~ msgstr "Suprimeix el missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "_Inverteix la selecció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark As Read" -#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..." - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply to all" -#~ msgstr "Respon a tots" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply to sender" -#~ msgstr "Respon al remitent" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_ource" -#~ msgstr "Font" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Send queued mail\n" -#~ " and retrieve new mail" -#~ msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "Respon" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "_Anomena i desa..." - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_En cadena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Desa a la _carpeta..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Envia aquest missatge" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Assig_n Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" -#~ msgstr "FIXME: Pe_tició de cita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Ràdio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Elimina una acció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Respon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "_Cerca contactes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -#~ msgstr "Respon a tots" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" -#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "_Cerca contactes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "_Cerca contactes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "_Envia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Elimina una acció" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "Marca com a completa" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Reply (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced ..." -#~ msgstr "Afegeix..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click here to add a contact" -#~ msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " -#~ "the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " -#~ "text net." - -#~ msgid "No such host %s." -#~ msgstr "L'ordinador central %s no existeix." - -#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -#~ msgstr "Temporalment no es pot cercar el nom d'ordinador central %s." - -#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" -#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol" - -#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte" - -#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -#~ msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric" - -#, fuzzy -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." -#~ msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " -#~ "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " -#~ "proprietary email systems." -#~ msgstr "" -#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar per " -#~ "recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i sistemes " -#~ "propietaris de correu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " -#~ "connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " -#~ "correu utilitzant SMTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "No authentication required" -#~ msgstr "Autenticació:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " -#~ "text net. És l'única suportada per molts servidors POP." - -#~ msgid "Remove criterion" -#~ msgstr "Elimina un criteri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Especifiqueu la capçalera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Afegeix..." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Adreça electrònica:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuració del correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAPv4" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep mail on server" -#~ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Account" -#~ msgstr "conté" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Configuration Druid" -#~ msgstr "Configuració del correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contrasenya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember my password" -#~ msgstr "Desa com a VCard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply address:" -#~ msgstr "Adreça electrònica:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Persones _requerides" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save password" -#~ msgstr "Desa com a VCard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transport" -#~ msgstr "Transparent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transport Authentication" -#~ msgstr "Autenticació:" - -#, fuzzy -#~ msgid "minutes." -#~ msgstr "minuts" - -#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "%s missatge %d de %d (uid \"%s\")" - -#, fuzzy -#~ msgid "<unknown>" -#~ msgstr "Desconegut" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Compose" -#~ msgstr "Redacta" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Message Hiding" -#~ msgstr "_Missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -#~ msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -#~ "local disk." -#~ msgstr "" -#~ "Per llegir el correu lliurat al sistema local i per emmagatzemar correu en " -#~ "el disc local." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connect to server" -#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Sincronitza" - -#~ msgid "Copy From Pilot" -#~ msgstr "Copia des del Pilot" - -#~ msgid "Copy To Pilot" -#~ msgstr "Copia al Pilot" - -#~ msgid "Merge From Pilot" -#~ msgstr "Fusiona des del Pilot" - -#~ msgid "Merge To Pilot" -#~ msgstr "Fusiona cap al Pilot" - -#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" - -#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -#~ msgstr "(C) 1998-2000 la Free Software Foundation i Helix Code" - -#~ msgid "gnome-unknown.xpm" -#~ msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#~ msgid "Synchronize Action" -#~ msgstr "Sincronitza l'acció" - -#~ msgid "Conduit state" -#~ msgstr "Estat del conducte" - -#~ msgid "" -#~ "No pilot configured, please choose the\n" -#~ "'Pilot Link Properties' capplet first." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha configurat cap Pilot, escolliu primer el\n" -#~ "capplet 'Pilot Link Properties'." - -#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "Sense connexió al dimoni gnome-pilot" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured when trying to fetch\n" -#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en intentar recollir\n" -#~ "la llista del Pilot del dimoni gnome-pilot" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Ms.\n" -#~ "Miss\n" -#~ "Dr.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Sra.\n" -#~ "Dr.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" - -#~ msgid "Evolution Calendar Conduit" -#~ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#~ msgid "Evolution ToDo Conduit" -#~ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " -#~ "l'Evolution.\n" - -#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdós inclosos" - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "_Obre..." - -#~ msgid "Edit this appointment..." -#~ msgstr "Edita aquesta cita..." - -#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge" - -#~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Introduïu l'assumpte del correu" - -#~ msgid "Save changes to message..." -#~ msgstr "Desa els canvis al missatge..." - -#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -#~ msgstr "Error en desar la redacció a 'Esborranys': %s" - -#~ msgid "Edit Filter Rule" -#~ msgstr "Edita una regla de filtre" - -#~ msgid "Add VFolder Rule" -#~ msgstr "Afegeix una regla de la VFolder" - -#~ msgid "Edit VFolder Rule" -#~ msgstr "Edita una regla de la VFolder" - -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "El cos o l'assumpte contenen" - -#~ msgid "Body contains" -#~ msgstr "El cos conté" - -#~ msgid "Subject contains" -#~ msgstr "L'assumpte conté" - -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "El cos no conté" - -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "L'assumpte no conté" - -#~ msgid "You have no Outbox configured" -#~ msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registering local folder" -#~ msgstr "Creació d'una nova carpeta" - -#~ msgid "Fetch email from %s" -#~ msgstr "Recull el correu des de %s" - -#~ msgid "Filtering email on demand" -#~ msgstr "S'està filtrant el correu sota demanda" - -#~ msgid "Filter email on demand" -#~ msgstr "Filtra el correu sota demanda" - -#~ msgid "Sending queue" -#~ msgstr "S'està enviant la cua" - -#~ msgid "Send queue" -#~ msgstr "Envia la cua" - -#~ msgid "Appending \"%s\"" -#~ msgstr "S'està afegint \"%s\"" - -#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan movent els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" - -#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan copiant els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" - -#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Mou els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" - -#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Copia els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" - -#~ msgid "(No description)" -#~ msgstr "(Sense descripció)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading %s Folder for %s" -#~ msgstr "S'està carregant la carpeta %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load %s Folder for %s" -#~ msgstr "Carrega la carpeta %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error en `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." -#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir les ordres de la cadena cursada." - -#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -#~ msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?" - -#~ msgid "Examining %s" -#~ msgstr "S'està examinant %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer de la memòria cau UID \"%s\". És possible que " -#~ "rebeu missatges duplicats." - -#~ msgid "Retrieving message %d of %d" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d" - -#~ msgid "Saving changes to %s" -#~ msgstr "S'estan desant els canvis a %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open location `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot obrir la ubicació `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" - -#~ msgid "FIXME: _Appointment" -#~ msgstr "FIXME: _Cita" - -#~ msgid "FIXME: _Contact" -#~ msgstr "FIXME: _Contacte" - -#~ msgid "FIXME: _Task" -#~ msgstr "FIXME: _Tasca" - -#~ msgid "FIXME: Task _Request" -#~ msgstr "FIXME: _Petició de tasca" - -#~ msgid "FIXME: _Journal Entry" -#~ msgstr "FIXME: Entrada al _diari" - -#~ msgid "FIXME: _Note" -#~ msgstr "FIXME: _Nota" - -#~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -#~ msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..." - -#~ msgid "FIXME: _Memo Style" -#~ msgstr "FIXME: Estil _memo" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -#~ msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..." - -#~ msgid "FIXME: S_end" -#~ msgstr "FIXME: E_nvia" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -#~ msgstr "FIXME: Invita els assistents..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..." -#~ msgstr "_Mou a la carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -#~ msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..." - -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Con_figuració de la pàgina" - -#~ msgid "FIXME: Print Pre_view" -#~ msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Paste _Special..." -#~ msgstr "FIXME: Enganxa e_special..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread" -#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir" - -#~ msgid "_Object" -#~ msgstr "_Objecte" - -#~ msgid "FIXME: _Item" -#~ msgstr "FIXME: _Element" - -#~ msgid "FIXME: _Unread Item" -#~ msgstr "FIXME: Element per _llegir" - -#~ msgid "FIXME: _Standard" -#~ msgstr "FIXME: E_stàndard" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: __Formatting" -#~ msgstr "FIXME: S'està __formatant" - -#~ msgid "FIXME: _Customize..." -#~ msgstr "FIXME: _Personalitza..." - -#~ msgid "Ne_xt" -#~ msgstr "Se_güent" - -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "_Barres d'eines" - -#~ msgid "FIXME: _File..." -#~ msgstr "FIXME: _Fitxer..." - -#~ msgid "FIXME: It_em..." -#~ msgstr "FIXME: El_ement..." - -#~ msgid "FIXME: _Object..." -#~ msgstr "FIXME: _Objecte..." - -#~ msgid "FIXME: _Font..." -#~ msgstr "FIXME: _Lletra..." - -#~ msgid "FIXME: _Paragraph..." -#~ msgstr "FIXME: _Paràgraf..." - -#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -#~ msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari" - -#~ msgid "FIXME: D_esign a Form..." -#~ msgstr "FIXME: D_issenya un formulari..." - -#~ msgid "FIXME: Publish _Form..." -#~ msgstr "FIXME: Publica el _formulari..." - -#~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -#~ msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..." - -#~ msgid "FIXME: Script _Debugger" -#~ msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències" - -#~ msgid "FIXME: _Spelling..." -#~ msgstr "FIXME: _Ortografia..." - -#~ msgid "_Forms" -#~ msgstr "_Formularis" - -#~ msgid "FIXME: _New Contact" -#~ msgstr "FIXME: Contacte _nou" - -#~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -#~ msgstr "FIXME: Nou _contacte de la mateixa empresa" - -#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: New _Message to Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar" - -#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova cit_a amb contacte" - -#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -#~ msgstr "FIXME: _Prepara una cita..." - -#~ msgid "FIXME: New _Task for Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova _tasca per contactar" - -#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova entrada al _diari per contactar" - -#~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -#~ msgstr "FIXME: _Assenyala per al seguiment..." - -#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" -#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça" - -#~ msgid "FIXME: _Open Web Page" -#~ msgstr "FIXME: _Obre la pàgina web" - -#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard" -#~ msgstr "FIXME: Reenvia com a _vCard" - -#~ msgid "FIXME: For_ward" -#~ msgstr "FIXME: Reen_via" - -#~ msgid "FIXME: Previous" -#~ msgstr "FIXME: Anterior" - -#~ msgid "FIXME: Next" -#~ msgstr "FIXME: Següent" - -#~ msgid "label26" -#~ msgstr "etiqueta26" - -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "C_lassificació:" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dies" - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Hores" - -#~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "Envia per correu _a:" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minuts" - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Àudio" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Correu" - -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Programa" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" - -#~ msgid "label21" -#~ msgstr "etiqueta21" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide deleted" -#~ msgstr "Suprimeix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Subject" -#~ msgstr "Assumpte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide from Sender" -#~ msgstr "Filtre sobre el remitent" - -#~ msgid "You have no mail sources configured" -#~ msgstr "No teniu configurada cap font de correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Properties" -#~ msgstr "Propietats de l'adjunció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Respon" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " -#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " -#~ "read your signature from." -#~ msgstr "" -#~ "Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu " -#~ "desortida. Podeu, opcionalment, introduir el nom de la vostra organització, " -#~ "iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura." - -#~ msgid "Full name:" -#~ msgstr "Nom complet:" - -#~ msgid "Signature File" -#~ msgstr "Fitxer de signatura" - -#~ msgid "Mail source type:" -#~ msgstr "Tipus de font del correu:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " -#~ "informació corresponent.\n" -#~ "\n" -#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." - -#~ msgid "News source type:" -#~ msgstr "Tipus de font de notícies:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notícies, i introduïu-ne la " -#~ "informació corresponent.\n" -#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." - -#~ msgid "Mail transport type:" -#~ msgstr "Tipus de transport de correu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " -#~ "informació corresponent.\n" -#~ "\n" -#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." - -#~ msgid "Add Identity" -#~ msgstr "Afegeix una identitat" - -#~ msgid "Edit Identity" -#~ msgstr "Edita la identitat" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Edita la font" - -#~ msgid "Edit News Server" -#~ msgstr "Edita el servidor de notícies" - -#~ msgid "The connection was successful!" -#~ msgstr "La connexió ha tingut èxit!" - -#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -#~ msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\"" - -#~ msgid "Query authorization at \"%s\"" -#~ msgstr "Autorització de consultes a \"%s\"" - -#~ msgid "Identities" -#~ msgstr "Identitats" - -#~ msgid "Mail Sources" -#~ msgstr "Fonts del correu" - -#~ msgid "Mail Transport" -#~ msgstr "Transport de correu" - -#~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "Fonts de notícies" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Addressbook Configuration..." -#~ msgstr "Configuració del _correu..." - -#~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "_Imprimeix els contactes..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Agenda" - -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Obre una agenda" - -#~ msgid "_Print this calendar" -#~ msgstr "_Imprimeix aquest agenda" - -#~ msgid "FIXME: Chec_k Names" -#~ msgstr "FIXME: Comp_rova els noms" - -#~ msgid "FIXME: Help" -#~ msgstr "FIXME: Ajuda" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: In_complete Task" -#~ msgstr "FIXME: _Tasca" - -#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..." - -#~ msgid "FIXME: _New Appointment" -#~ msgstr "FIXME: _Nova cita" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "Cerca..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Ràdio" - -#~ msgid "Fi_lter on Sender" -#~ msgstr "Fi_ltre sobre el remitent" - -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "Filtre sobre els dest_inataris" - -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Respon al _remitent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _All messages" -#~ msgstr "Mostra" - -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "_Filtre sobre l'assumpte" - -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "Configuració del _correu..." - -#~ msgid "_Open in New Window" -#~ msgstr "_Obre'l en una nova finestra" - -#~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "_Imprimeix el missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Source" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "_VFolder sobre l'assumpte" - -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Mostra la barra de _carpetes" - -#~ msgid "External Directories" -#~ msgstr "Directoris externs" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Número de port:" - -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Contorn:" - -#~ msgid "Headings:" -#~ msgstr "Encapçalaments:" - -#~ msgid "Highlighted day:" -#~ msgstr "Dia ressaltat:" - -#~ msgid "Day numbers:" -#~ msgstr "Números de dia:" - -#~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Número del dia d'avui:" - -#~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:" - -#~ msgid "To-Do item that is overdue:" -#~ msgstr "Element endarrerit encara per fer:" - -#~ msgid "may" -#~ msgstr "maig" - -#~ msgid "sunday" -#~ msgstr "diumenge" - -#~ msgid "monday" -#~ msgstr "dilluns" - -#~ msgid "tuesday" -#~ msgstr "dimarts" - -#~ msgid "tues" -#~ msgstr "dm." - -#~ msgid "wednesday" -#~ msgstr "dimecres" - -#~ msgid "wednes" -#~ msgstr "dc." - -#~ msgid "thursday" -#~ msgstr "dijous" - -#~ msgid "thur" -#~ msgstr "dj." - -#~ msgid "thurs" -#~ msgstr "dj." - -#~ msgid "friday" -#~ msgstr "divendres" - -#~ msgid "saturday" -#~ msgstr "dissabte" - -#~ msgid "fortnight" -#~ msgstr "quinzena" - -#~ msgid "min" -#~ msgstr "min." - -#~ msgid "sec" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "tomorrow" -#~ msgstr "demà" - -#~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "ahir" - -#~ msgid "today" -#~ msgstr "avui" - -#~ msgid "this" -#~ msgstr "aquest" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "següent" - -#~ msgid "first" -#~ msgstr "primer" - -#~ msgid "third" -#~ msgstr "tercer" - -#~ msgid "fifth" -#~ msgstr "cinquè" - -#~ msgid "sixth" -#~ msgstr "sisè" - -#~ msgid "seventh" -#~ msgstr "setè" - -#~ msgid "ninth" -#~ msgstr "novè" - -#~ msgid "tenth" -#~ msgstr "desè" - -#~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "onzè" - -#~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "dotzè" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Any:" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the date you want to go to.\n" -#~ "When you click on a day, you will be taken\n" -#~ "to that date." -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, seleccioneu la data a què voleu anar.\n" -#~ "Quan feu clic sobre un dia, anireu a parar\n" -#~ "a aquella data." - -#~ msgid "Expunge \"%s\"" -#~ msgstr "Esborra \"%s\"" - -#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan marcant els missatges de la carpeta \"%s\"" - -#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Marca els missatges de la carpeta \"%s\"" - -#~ msgid "Scan folders in \"%s\"" -#~ msgstr "Escaneja les carpetes de \"%s\"" - -#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\"" - -#~ msgid "Attach messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Adjunta els missatges des de \"%s\"" - -#~ msgid "Forwarding a message without a subject" -#~ msgstr "S'està reenviant un missatge sense cap assumpte" - -#~ msgid "Forward message \"%s\"" -#~ msgstr "Reenvia el missatge \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut generar la part mime del missatge en generar el missatge " -#~ "reenviat." - -#~ msgid "Loading \"%s\"" -#~ msgstr "S'està carregant \"%s\"" - -#~ msgid "Load \"%s\"" -#~ msgstr "Carrega \"%s\"" - -#~ msgid "Creating \"%s\"" -#~ msgstr "S'està creant \"%s\"" - -#~ msgid "Create \"%s\"" -#~ msgstr "Crea \"%s\"" - -#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." -#~ msgstr "" -#~ "Excepció en informar del resultat a l'escoltador de components de " -#~ "l'intèrpret d'ordres." - -#~ msgid "Synchronize \"%s\"" -#~ msgstr "Sincronitza \"%s\"" - -#~ msgid "Displaying message UID \"%s\"" -#~ msgstr "S'està visualitzant l'UID del missatge \"%s\"" - -#~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "S'està esborrant la visualització del missatge" - -#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" - -#~ msgid "Open messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Obre els missatges des de \"%s\"" - -#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan visualitzant els missatges des de la carpeta \"%s\"" - -#~ msgid "View messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Visualitza els missatges des de \"%s\"" - -#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" - -#~ msgid "Rebuilding message view" -#~ msgstr "S'està reconstruint la visualització del missatge" - -#~ msgid "Rebuild message view" -#~ msgstr "Reconstrueix la visualització del missatge" - -#~ msgid "N_ew Directory Server" -#~ msgstr "N_ou servidor de directori" - -#~ msgid "_Save Calendar As" -#~ msgstr "_Anomena i desa l'agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuració del correu" - -#~ msgid "BLARG\n" -#~ msgstr "BLARG\n" - -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "finestra2" - -#~ msgid "Recur on the" -#~ msgstr "Repeteix-ho el dia" - -#~ msgid "th day of the month" -#~ msgstr "del mes" - -#~ msgid "" -#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " -#~ "Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " -#~ "displayed properly in the calendar views." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta cita té regles de recurrència personalitzades que l'Evolution no pot " -#~ "editar.\n" -#~ "\n" -#~ "No obstant això, la cita recurrirà en el moment oportú i es visualitzarà " -#~ "correctament en les vistes de l'agenda." - -#~ msgid "Create to-do item" -#~ msgstr "Crea un element per fer" - -#~ msgid "Edit to-do item" -#~ msgstr "Edita un element per fer" - -#~ msgid "Due Date:" -#~ msgstr "Data de venciment:" - -#~ msgid "Time display" -#~ msgstr "Visualització de l'hora" - -#~ msgid "Time format" -#~ msgstr "Format de l'hora" - -#~ msgid "12-hour (AM/PM)" -#~ msgstr "12 hores (AM/PM)" - -#~ msgid "24-hour" -#~ msgstr "24 hores" - -#~ msgid "Weeks start on" -#~ msgstr "La setmana comença el" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the start and end hours you want\n" -#~ "to be displayed in the day view and week view.\n" -#~ "Times outside this range will not be displayed\n" -#~ "by default." -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, seleccioneu les hores d'inici i\n" -#~ "finalització que voleu que es mostrin en les\n" -#~ "vistes de dia i de setmana. Per defecte, les\n" -#~ "hores fora d'aquest abast no es mostraran." - -#~ msgid "Show on TODO List:" -#~ msgstr "Mostra-ho a la llista de coses per fer:" - -#~ msgid "To Do List style options:" -#~ msgstr "Opcions d'estil de la llista de coses per fer:" - -#~ msgid "Highlight overdue items" -#~ msgstr "Ressalta els elements endarrerits" - -#~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut" - -#~ msgid "To Do List" -#~ msgstr "Llista de coses per fer" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferències" - -#~ msgid "Beep on display alarms" -#~ msgstr "Fes un so en visualitzar les alarmes" - -#~ msgid "Audio alarms timeout after" -#~ msgstr "Les alarmes acústiques s'apaguen després de" - -#~ msgid "Enable snoozing for " -#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a " - -#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s." -#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP en %s." - -#~ msgid "Could not create summary" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el resum" - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja " -#~ "existeix" - -#~ msgid "Could not open summary %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el resum %s" - -#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -#~ msgstr "Incongruència del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution" - -#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" -#~ msgstr "No es poden copiar les dades al fitxer de sortida: %s" - -#~ msgid "Could not load or create summary" -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar o crear el resum" - -#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta `%s': %s existeix" - -#~ msgid "MH folders may not be nested." -#~ msgstr "Les carpetes MH no es poden imbricar." - -#~ msgid "does not match regex" -#~ msgstr "no coincideix amb la regex" - -#~ msgid "matches regex" -#~ msgstr "coincideix amb la regex" - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." -#~ msgstr "" -#~ "No es pot inicialitzar el hash d'emmagatzematge de correu de l'Evolution." - -#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s" -#~ msgstr "URL d'emmagatzemament incorrecte (cap servidor): %s" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" -#~ "By filling in some information about your email\n" -#~ "settings, you can start sending and receiving email\n" -#~ "right away. Click Next to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Benvingut a l'assistent de configuració de l'Evolution!\n" -#~ "Faciliteu certes informacions sobre els vostres paràmetres\n" -#~ "de correu electrònic i podreu començar immediatament a enviar\n" -#~ "i rebre correu. Feu clic a Següent per continuar." - -#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a %s: %s" - -#~ msgid "Could not execute %s: %s\n" -#~ msgstr "No es pot executar %s: %s\n" - -#~ msgid " (XXX unread)" -#~ msgstr " (XXX no llegits)" - -#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -#~ msgstr "No es coneix cap protocol per obrir l'URI '%s'" - -#~ msgid "Copy Message" -#~ msgstr "Copia el missatge" - -#~ msgid "_New appointment..." -#~ msgstr "_Nova cita..." - -#~ msgid "Insert a file as an attachment" -#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció" - -#~ msgid "Gnome Calendar" -#~ msgstr "Agenda del Gnome" - -#~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." -#~ msgstr "L'agenda personal del GNOME i el gestor de planificació." - -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Any" - -#~ msgid "Show 1 year" -#~ msgstr "Mostra 1 any" - -#~ msgid "New appointment for _today..." -#~ msgstr "Nova cita per a _avui..." - -#~ msgid "%s%s" -#~ msgstr "%2$s%1$s" - -#~ msgid "'s calendar" -#~ msgstr "seva agenda" - -#~ msgid "FIXME: _Delete" -#~ msgstr "FIXME: _Suprimeix" - -#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..." -#~ msgstr "FIXME: A_genda..." - -#~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..." -#~ msgstr "FIXME: Invita els _assistents..." - -#~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." -#~ msgstr "FIXME: C_ancel·la una invitació..." - -#~ msgid "FIXME: Save and Close" -#~ msgstr "FIXME: Desa i tanca" - -#~ msgid "FIXME: Print..." -#~ msgstr "FIXME: Imprimeix..." - -#~ msgid "Invite attendees to a meeting" -#~ msgstr "Invita als assistents a una reunió" - -#~ msgid "FIXME: Delete" -#~ msgstr "FIXME: Suprimeix" - -#~ msgid "Add to-do item..." -#~ msgstr "Afegeix un element per fer..." - -#~ msgid "To-do list" -#~ msgstr "Llista de coses per fer" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Setmanes" - -#~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Hora" - -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Minut" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Segon" - -#~ msgid "TODO Items" -#~ msgstr "Elements per fer" - -#~ msgid "%a" -#~ msgstr "%a" - -#~ msgid "%b" -#~ msgstr "%b" - -#~ msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" -#~ msgstr "Setmana actual (%s %s %d - %s %s %d %d)" - -#~ msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" -#~ msgstr "Setmana actual (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" - -#~ msgid "Cut selected item into clipboard" -#~ msgstr "Retalla l'element seleccionat i posa'l al porta-retalls" - -#~ msgid "Copy selected item into clipboard" -#~ msgstr "Copia l'element seleccionat al porta-retalls" - -#~ msgid "Select recipients' addresses" -#~ msgstr "Selecciona les adreces dels destinataris" - -#~ msgid "To: >>" -#~ msgstr "Per a: >>" - -#~ msgid "Cc: >>" -#~ msgstr "Cc: >>" - -#~ msgid "Bcc: >>" -#~ msgstr "Bcc: >>" - -#~ msgid "label9" -#~ msgstr "etiqueta9" - -#~ msgid "label7" -#~ msgstr "etiqueta7" - -#~ msgid "label8" -#~ msgstr "etiqueta8" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formata" - -#~ msgid "Currently pending operations:" -#~ msgstr "Operacions encara pendents:" - -#~ msgid "Show _folder bar" -#~ msgstr "Mostra la barra de _carpetes" - -#~ msgid "Help _index" -#~ msgstr "_Índex de l'ajuda" - -#~ msgid "Cannot initialize the configuration system." -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de configuració." - -#~ msgid "Field Chooser" -#~ msgstr "Selector de camps" - -#~ msgid "" -#~ "To add a column to your table, drag it into\n" -#~ "the location in which you want it to appear." -#~ msgstr "" -#~ "Per afegir una columna a la vostra taula, arrosegue-la\n" -#~ "a la ubicació on voleu que aparegui." - -#~ msgid "Available fields" -#~ msgstr "Camps disponibles" - -#~ msgid "label2" -#~ msgstr "etiqueta2" - -#~ msgid "Add >>" -#~ msgstr "Afegeix >>" - -#~ msgid "<< Remove" -#~ msgstr "<< Elimina" |