aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po7306
1 files changed, 0 insertions, 7306 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 1a33c54e93..0000000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,7306 +0,0 @@
-# German po for Evolution.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
-# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000.
-#
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-0.8cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-07 16:37+01:00\n"
-"Last-Translator: Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: executive-summary/component/component-factory.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr ""
-"Kann die Evolution-Mailzusammenfassungs-Komponente nicht initialisieren."
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
-#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Konnte Bonobo nicht initialisieren"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:100
-msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:103
-msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:34
-#, fuzzy
-msgid "UNIX mbox-format mail files"
-msgstr "UNIX-Maildateien im mbox-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:36
-msgid ""
-"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-"local disk."
-msgstr ""
-"Zum Lesen von Mail, die vom lokalen System geliefert wird, und zum Speichern "
-"von Mail auf einer lokalen Platte."
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Keine solche Nachricht"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267
-msgid ""
-"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-"Summary.\n"
-"\n"
-"Just leave it blank for the default"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Send an email to %s"
-msgstr "Rufe E-Mail von %s ab"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64
-#, c-format
-msgid "Change the view to %s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65
-#, c-format
-msgid "Run %s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Schließen"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s to the left"
-msgstr "In Ordner verschieben"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
-#, c-format
-msgid "Move %s to the right"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr "Zum vorigen Eintrag gehen"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s into the next row"
-msgstr "Zum nächsten Eintrag gehen"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Ordner konfigurieren"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:919
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot open the HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datei %s konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:933
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error reading data:\n"
-"%s"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Maildatei: %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:951
-msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/main.c:59
-msgid ""
-"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:443
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:479
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Kein Fehler"
-
-#: mail/mail-config.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Testverbindung mit \"%s\""
-
-#: mail/mail-config.c:801
-#, fuzzy
-msgid "Connect to server"
-msgstr "Verbindung zu POP-Server auf %s konnte nicht hergestellt werden."
-
-#: notes/component-factory.c:27
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: notes/component-factory.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Einen neuen Ordner anlegen"
-
-#: notes/component-factory.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
-msgstr "Kann die Evolution-Mail-Komponente nicht initialisieren"
-
-#: notes/main.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
-msgstr "Konnte Bonobo nicht initialisieren"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
-msgid "Card: "
-msgstr "Karte: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Name: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Präfix: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Vorname: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Zusätzlich: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Familienname: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Suffix: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Geburtsdatum: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Adresse:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Postfach: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Suffix: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Straße: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ort: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Region: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Postleitzahl: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Land: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Postvermerk: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefone:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefon:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-Mail:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-Mail:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Mailer: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Zeitzone: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Geographischer Ort: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Berufsbezeichnung: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Firma: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Name: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Einheit: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Einheit2: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Einheit3: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Einheit4: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kategorien: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kommentar: "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Eindeutige Zeichenkette: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Öffentlicher Schlüssel: "
-
-#. This array must be in the same order as enumerations
-#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
-#. Custom type implies Disabled state.
-#.
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchronisieren"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
-msgid "Copy From Pilot"
-msgstr "Aus Pilot kopieren"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
-msgid "Copy To Pilot"
-msgstr "In Pilot kopieren"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
-msgid "Merge From Pilot"
-msgstr "Aus Pilot einfließen lassen"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
-msgid "Merge To Pilot"
-msgstr "In Pilot einfließen lassen"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
-msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
-msgid "Original Author:"
-msgstr "Ursprünglicher Autor:"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
-msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-msgstr "Evolution-Adressbuch-Verbindung"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
-msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation and Helix Code"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
-msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
-msgstr "Konfigurationswerkzeug für die Evolution-Adressbuch-Verbindung.\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
-msgid "Synchronize Action"
-msgstr "Synchronisationsaktion"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
-msgid "Conduit state"
-msgstr "Conduit-Zustand"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-"Kein Pilot konfiguriert, bitte wählen Sie zunächst\n"
-"das Capplet \"Pilot-Verbindungseigenschaften\"."
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
-msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Nicht mit dem gnome-pilot-Dämon verbunden"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
-msgid ""
-"An error occured when trying to fetch\n"
-"pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr ""
-"Ein Fehler trat beim dem Versuch auf, die Pilot-\n"
-"Liste vom gnome-pilot-Dämon zu lesen"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Cursor konnte nicht geladen werden\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook nicht geladen\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:653
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:729
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:544
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Konnte den wombat-Server nicht starten"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Konnte wombat nicht starten"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:686
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:689
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Konnte Address-Anwendungsblock des Pilot nicht lesen"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
-msgid "_Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:37
-msgid "_Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Telefon-Typen"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
-msgid "New phone type"
-msgstr "Neuer Telefon-Typ"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Kontakteditor"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "Voller Name..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
-msgid "File As:"
-msgstr "Einsortieren unter:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Adresse der Webseite:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Will HTML-Mail erhalten"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
-msgid "_Business"
-msgstr "Geschäftlich"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
-msgid "_Home"
-msgstr "Zu Hause"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "Geschäftliches Fax"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
-msgid "_Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Primäre E-Mail"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
-msgid "B_usiness"
-msgstr "Geschäftlich"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "Dies ist die Postadresse"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
-msgid "C_ontacts..."
-msgstr "Kontakte..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Kategorien..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
-msgid "_Job title:"
-msgstr "Stellenbezeichnung:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
-msgid "_Company:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
-msgid "_Address..."
-msgstr "Adresse..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
-msgid "_Department:"
-msgstr "Abteilung:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
-msgid "_Office:"
-msgstr "Büro:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Beruf:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Spitzname:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "Partner:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Geburtstag:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Name des Assistenten:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "Name des Vorgesetzten:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Jahrestag:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
-msgid "No_tes:"
-msgstr "Notizen:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568
-msgid "Business"
-msgstr "Geschäftlich"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
-msgid "Business 2"
-msgstr "Geschäftlich 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Geschäftliches Fax"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
-msgid "Callback"
-msgstr "Rückruf"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
-msgid "Car"
-msgstr "Auto"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569
-msgid "Home"
-msgstr "Zu Hause"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
-msgid "Home 2"
-msgstr "Zu Hause 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax zu Hause"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Anderes Fax"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567
-msgid "Primary"
-msgstr "Primär"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TTD"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-Mail 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-Mail 3"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Vollen Namen prüfen"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Herr\n"
-"Frau\n"
-"Dr.\n"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq.\n"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
-msgid "_First:"
-msgstr "Vorname:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
-msgid "_Middle:"
-msgstr "Mittelname:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26
-msgid "_Last:"
-msgstr "Nachname:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "Suffix:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231
-msgid "As _Minicards"
-msgstr "Als _Minikarten"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237
-msgid "As _Table"
-msgstr "Als Tabelle"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:374
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für %s ein"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:402
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Kann das Adressbuch nicht öffnen"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-msgstr ""
-"Wir haben dieses Adressbuch nicht öffnen können. Dies\n"
-"heißt entweder, dass Sie einen ungültigen URI eingegeben\n"
-"haben, oder versucht haben, auf einen LDAP-Server\n"
-"zuzugreifen, ohne LDAP-Unterstützung eincompiliert zu\n"
-"haben. Wenn Sie einen URI eingegeben haben, prüfen Sie\n"
-"ihn auf Richtigkeit und geben Sie ihn noch einmal ein.\n"
-"Wenn nicht, haben Sie wahrscheinlich versucht, auf einen\n"
-"LDAP-Server zuzugreifen. Wenn Sie LDAP verwenden wollen,\n"
-"müssen Sie OpenLDAP herunterladen, installieren, \n"
-"und Evolution neu compilieren und installieren.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221
-msgid "Show All"
-msgstr "Alle anzeigen"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:532 mail/folder-browser.c:223
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Komplex..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Irgend ein Feld enthält"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563
-msgid "Name contains"
-msgstr "Name enthält"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564
-msgid "Email contains"
-msgstr "E-Mail enthält"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "Die URI, die der Suchdienst anzeigen wird"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Andere Kontakte"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP-Server"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Unbekannter Adressbuch-Typ"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Kein (Anonymer Modus)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Unbekannter Authentikations-Fehler"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169
-msgid "Base"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171
-msgid "One"
-msgstr "Ein"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173
-msgid "Subtree"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309
-msgid "Bind DN:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Dieses Passwort speichern"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360
-msgid "Host:"
-msgstr "Host-Computer:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364
-msgid "Root DN:"
-msgstr "Root-DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Suche-Bereich:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Authentikation:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Pfad erstellen wenn er noch nicht existiert."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Adressbuch bearbeiten"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Adressbuch hinzufügen"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611
-msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Typ ihres Adressbuches und geben Sie die relevanten "
-"Informationen ein."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147
-#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Als VCard speichern"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582
-msgid "Web Site"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Department"
-msgstr "Abteilung:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Office"
-msgstr "Büro:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Titel:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Profession"
-msgstr "Beruf:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Manager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Nickname"
-msgstr "Spitzname:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Spouse"
-msgstr "Partner:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "Keine"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "In Adressbuch speichern"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"In dieser Ansicht gibt es keine Einträge zum Anzeigen.\n"
-"\n"
-"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen."
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
-msgid "Evolution Calendar Conduit"
-msgstr "Evolution-Kalender-Verbindung"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
-msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-msgstr "Konfigurationswerkzeug für die Evolution-Kalender-Verbindung.\n"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:500
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Kalender-Server"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:784
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:787
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Konnte Calendar-Anwendungsblock des Pilot nicht lesen"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
-msgid "Evolution ToDo Conduit"
-msgstr "Evolution-ToDo-Verbindung"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
-msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-msgstr "Konfigurationswerkzeug für die Evolution-ToDo-Verbindung.\n"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:602
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Konnte den ToDo-Anwendungsblock des Pilot nicht lesen"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:940
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Erinnerung an Ihren Termin am "
-
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:876
-msgid "Snooze"
-msgstr "Weiterschlafen"
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944
-#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:245
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:269
-msgid "Open calendar"
-msgstr "Kalender öffnen"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:311
-msgid "Save calendar"
-msgstr "Kalender speichern"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:448
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Die Kalender-Ansicht konnte nicht erstellt werden. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-"ORBit und OAF Einstellungen. "
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:332
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:374
-msgid "Public"
-msgstr "Öffentlich"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:377
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:380
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertraulich"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:471
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:471
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:473
-msgid "E"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:473
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:545
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:548
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opak"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Das Datum muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#. strptime format for a date.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:893
-msgid "%I:%M:%S %p%n"
-msgstr ""
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:896
-msgid "%H:%M:%S%n"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:900
-msgid "%I:%M %p%n"
-msgstr ""
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:903
-msgid "%H:%M%n"
-msgstr "%H.%M%n"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1023
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1063
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1103
-msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-msgstr "Die Priorität muss zwischen 1 und 9 (einschließlich) sein"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:97
-#, fuzzy
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144
-#, fuzzy
-msgid "%I:%M%p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:302
-#, fuzzy
-msgid "<b>Error loading calendar</b>"
-msgstr "Fehler beim Laden der Datei: %s"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:314
-msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Show appointments"
-msgstr "Endzeiten von Terminen anzeigen"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Show tasks"
-msgstr "Anlagen zeigen"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Kalender drucken"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:127
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarm am %A, %d. %b %Y um %H.%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Hinweis auf Ihren Termin am %A, %d. %b %Y um %H.%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202
-msgid "No summary available."
-msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar."
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin \"%s\" löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Termin löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Auftrag bearbeiten"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:337
-msgid "No summary"
-msgstr "Keine Zusammenfassung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:343
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Termin - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:346
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Auftrag - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:349
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Journal-Eintrag - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3270
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155
-msgid "Classification"
-msgstr "Klassifikation"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Abgeschlossen"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
-#, fuzzy
-msgid "End Date"
-msgstr "Endzeit:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Start Date"
-msgstr "Anfangsdatum:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fällig am"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
-msgid "Geographical Position"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Precent complete"
-msgstr "Den Auftrag als abgeschlossen markieren"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorität"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparent"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
-#, fuzzy
-msgid "URL"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarme"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
-msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
-msgid "Open the task"
-msgstr "Den Auftrag öffnen"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-msgid "Mark Complete"
-msgstr "Als abgeschlossen markieren"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
-msgid "Mark the task complete"
-msgstr "Den Auftrag als abgeschlossen markieren"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7
-#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
-msgid "Delete the task"
-msgstr "Diesen Auftrag löschen"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %d. %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a, %d. %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d. %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287
-#: calendar/gui/print.c:610
-msgid "am"
-msgstr "AM"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290
-#: calendar/gui/print.c:609
-msgid "pm"
-msgstr "PM"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227
-msgid "New appointment..."
-msgstr "Neuer Termin..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222
-msgid "Edit this appointment..."
-msgstr "Diesen Termin bearbeiten..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Diesen Termin löschen"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223
-msgid "Make this appointment movable"
-msgstr "Diesen Termin beweglich machen"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Dieses Auftreten löschen"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Jedes Auftreten löschen"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457
-#: calendar/gui/e-tasks.c:492
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kategorien: "
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Konnte den Kalender in `%s' nicht laden"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:297
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr ""
-"Die Methode, die zum Laden von `%s' benötigt wird, ist nicht unterstützt"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d. %B"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:331
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Termin bearbeiten"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:409
-msgid "on"
-msgstr "bei"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:434 filter/filter-datespec.c:65
-msgid "day"
-msgstr "Tag"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:435
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:436
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:437
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:438
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:439
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:440
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:441
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:561
-msgid "on the"
-msgstr "am"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:568
-msgid "th"
-msgstr "."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:722
-msgid "occurrences"
-msgstr "Auftreten"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:839
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Dieser Termin enthält Wiederholungsregeln, die Evolution nicht bearbeiten "
-"kann."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:3093 calendar/gui/print.c:1090
-#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a, %d. %b %Y"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr ""
-"Ordner `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr ""
-"Die Methode, die zum Laden von `%s' benötigt wird, ist nicht unterstützt"
-
-#. Initialize by default to three-letter day names
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
-msgid "Sun"
-msgstr "So"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
-msgid "Mon"
-msgstr "Mo"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
-msgid "Wed"
-msgstr "Mi"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
-msgid "Fri"
-msgstr "Fr"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
-msgid "Sat"
-msgstr "Sa"
-
-#: calendar/gui/main.c:50
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "GNOME Konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: calendar/gui/print.c:299
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Su"
-msgstr "So"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Mo"
-msgstr "Mo"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Tu"
-msgstr "Di"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "We"
-msgstr "Mi"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Th"
-msgstr "Do"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Fr"
-msgstr "Fr"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
-
-#: calendar/gui/print.c:941
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufträge"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1071
-msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Aktueller Tag (%a, %d. %b %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %d. %b"
-
-#: calendar/gui/print.c:1086
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a, %d. %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1097
-#, c-format
-msgid "Current week (%s - %s)"
-msgstr "Aktuelle Woche (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1105
-msgid "Current month (%b %Y)"
-msgstr "Aktueller Monat (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1112
-msgid "Current year (%Y)"
-msgstr "Aktuelles Jahr (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1149
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Kalender drucken"
-
-#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1068
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvorschau"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:105
-#, fuzzy
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird"
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:311 calendar/gui/weekday-picker.c:406
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "SMDMDFS"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
-#: camel/camel-movemail.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Lockdatei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Zeitüberschreitung beim Versuch, eine Lockdatei auf %s zu erhalten. "
-"Versuchen Sie es später noch einmal."
-
-#: camel/camel-lock.c:199
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-lock.c:253
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-movemail.c:99
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Maildatei %s konnte nicht überprüft werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:146
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Maildatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Temporäre Maildatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:197
-#, c-format
-msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-msgstr "Lockdatei für %s konnte nicht getestet werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:243
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Maildatei: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:254
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Maildatei: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Mail konnte nicht in temporärer Datei %s gespeichert werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:304
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Pipe konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "forK() konnte nicht durchgeführt werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:354
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Movemail-Programm fehlgeschlagen: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:355
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Unbekannter Fehler)"
-
-#: camel/camel-provider.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:141
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:184
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "%s-Server %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:188
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "%s-Dienst für %s auf %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Abbgebrochen"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Verbindung zu %s (Port %d) konnte nicht hergestellt werden: %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(unbekannter Rechner)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488
-#: camel/camel-remote-store.c:556
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Kalender öffnen"
-
-#: camel/camel-service.c:137
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' benötigt einen Benutzernamen-Teil"
-
-#: camel/camel-service.c:146
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' braucht einen Rechnernamen-Teil"
-
-#: camel/camel-service.c:155
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%ss' braucht einen Pfad-Teil"
-
-#: camel/camel-service.c:520
-#, c-format
-msgid "No such host %s."
-msgstr "Rechner %s gibt es nicht."
-
-#: camel/camel-service.c:523
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-msgstr "Momentan ist es nicht möglich, Rechername %s aufzulösen."
-
-#: camel/camel-session.c:299
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Keine Quelle für Protokoll `%s' verfügbar"
-
-#: camel/camel-session.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-url.c:75
-#, c-format
-msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-msgstr "URL-Zeichenkette `%s' enthält kein Protokoll"
-
-#: camel/camel-url.c:90
-#, c-format
-msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-msgstr "URL-Zeichenkette `%s' enthält ein ungültiges Protokoll"
-
-#: camel/camel-url.c:150
-#, c-format
-msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-msgstr "Portnummer in URL `%s' ist nicht numerisch"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Ungültige Authentikation-Antwort vom Server."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP-Befehl fehlgeschlagen: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:411
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Antwort des Servers endete zu früh."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Information"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Zum Lesen und Speichern von Mail auf IMAP-Servern."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Diese Option verbindet zum IMAP-Server mit einem unverschlüsselten "
-"Passwortes."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Dies verbindet mit dem IMAP-Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu "
-"legitimieren."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s@%s ein"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Legitimation beim IMAP-Server konnte nicht erreicht werden.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
-#, fuzzy
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Mailverzeichnisse im UNIX-MH-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in Mailverzeichnissen im MH-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
-msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-#, fuzzy
-msgid "For storing local mail in standard mbox format"
-msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in Mailverzeichnissen im MH-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
-#, fuzzy
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
-msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in Mailverzeichnissen im MH-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "`%s' ist keine reguläre Datei."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Kann %s nicht forken: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168
-msgid "Local stores do not have a root folder"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176
-msgid "Local stores do not have a default folder"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Local folders may not be nested."
-msgstr "Mbox-Ordner können nicht geschachtelt werden."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokale Maildatei %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Ordner `%s' konnte nicht umbenannt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Ordner-Indexdatei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Nachricht kann nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nachricht kann nicht erhalten werden: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
-msgid "No such message"
-msgstr "Keine solche Nachricht"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Ungültiger Inhalt der Nachricht"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ordner `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Ordner `%s' existiert nicht."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ordner `%s' konnte nicht angelegt werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' ist kein Verzeichnis."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
-#, fuzzy
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "Lokales Mailverzeichnis %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Temporäre Mailbox konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Nachricht kann nicht an mbox-Datei angehängt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nachricht kann nicht erhalten werden: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Dieser Ordner scheint nicht-wiederherstellbar korrupt zu sein."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datei `%s' konnte nicht angelegt werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' ist keine reguläre Datei."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Ordner `%s' ist nicht leer. Nicht gelöscht."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr ""
-"Ordner konnte nicht geöffnet werden: Nachrichtenliste war unvollständig."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Kann %s nicht forken: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:477
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-msgstr ""
-"Ordner `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Temporäre Mailbox konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
-"Zusammenfassungs- und Order-Prüffehler, sogar nach einer Synchronisation"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:565
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf temporäre Mailbox: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf temporäre Mailbox %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Nachricht kann nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' ist kein Verzeichnis."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Bitte geben Sie das NNTP-Passwort für %s@%s ein"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Server lehnte Benutzername ab"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Benutzername konnte nicht an Server gesendet werden"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Server lehnte Benutzername/Passwort ab"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Nachricht %s nicht gefunden."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Gruppenliste konnte nicht vom Server abgerufen werden."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "grouplist-Datei für %s konnte nicht geladen werden: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "grouplist-Datei für %s konnte nicht gespeichert werden: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET-News"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Quelle zum Lesen von und zum Posten in USENET-Newsgroups."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Verzeichnis für Newsserver konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET-News über %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Diese Option führt die Legitimation am NNTP-Server mit einem "
-"unverschlüsselten Passwort durch."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr ".newsrc-Datei für %s konnte nicht geöffnet oder erstellt werden: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr ""
-"Ordner konnte nicht geöffnet werden: Nachrichtenliste war unvollständig."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Keine Nachricht mit UID %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Nachricht konnte nicht vom POP-Server %s abgerufen werden: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-"Zum Verbinden mit POP-Servern. Das PO-Protokoll kann auch verwendet werden, "
-"om Mail von manchen Web-Mailprovidern und proprietären E-Mail-Systemen "
-"abzurufen."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem unverschlüsselten Passwort "
-"verbinden. Viele POP-Server unterstützen nur dies."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem verschlüsselten Passwort "
-"über das APO-Protokoll verbinden. Dies funktioniert evtl. nicht für alle "
-"Benutzer, sogar auf Servern, die behaupten, es zu unterstützen."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Dies verbindet mit dem POP-Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu "
-"legitimieren."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Legitimation beim KPOP-Server konnte nicht erfolgen: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Verbindung zu POP-Server auf %s konnte nicht hergestellt werden."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sBitte geben Sie das POP3-Passwort für %s@%s ein"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
-"Fehler beim Senden des Benutzernamens: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Unbekannt)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
-"Keine Unterstützung für den verlangten Legitimationsmechanismus."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
-"Fehler beim Senden des Passworts: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Ordner `%s' gibt es nicht."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Zum Ausliefern von Mail durch Übergabe an das Programm \"sendmail\" auf dem "
-"lokalen System."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Pipe zu sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: Mail nicht gesendet"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail konnte nicht geforkt werden: %s: Mail nicht gesendet"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: Mail nicht gesendet."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: Mail nicht gesendet."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail gab Status %d zurück: Mail nicht gesendet."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Mailauslieferung über das Programm sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Zum Ausliefern von Mail über einen Mailknotenpunkt im Netz per SMTP."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
-#, fuzzy
-msgid "No authentication required"
-msgstr "Authentikation nicht benötigt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-msgstr ""
-"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem unverschlüsselten Passwort "
-"verbinden. Viele POP-Server unterstützen nur dies."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication."
-msgstr ""
-"Dies verbindet mit dem IMAP-Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu "
-"legitimieren."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP-Server %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Mailauslieferung über das Programm sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht gesendet werden: Sender-Adresse nicht angegeben."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden: Sender-Adresse nicht gültig."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden: Keine Empfänger angegeben."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Pipe zu sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: Mail nicht gesendet"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
-#, fuzzy
-msgid "RCPT TO response error: mail not sent"
-msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: Mail nicht gesendet."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: Mail nicht gesendet."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail konnte nicht geforkt werden: %s: Mail nicht gesendet"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: Mail nicht gesendet."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "RSET-Antwort-Fehler: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "E-Mail-Quelle: Virtueller Ordner"
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Zum Lesen von Mail in Form einer Abfrage über andere Ordner"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 Byte"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u Bytes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:155
-msgid "attachment"
-msgstr "anlage"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Eine Datei beilegen"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254
-#: shell/e-shortcuts-view.c:377
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Entferne das gewählte Element aus der Anlagenliste"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Anlage hinzufügen..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Eine Datei zu der Nachricht hinzufügen"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
-#: mail/mail-format.c:624
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:257
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Für das Adressbuch hier klicken"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313
-msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-msgstr "Geben Sie die Identität ein, mit der Sie diese Nachricht senden wollen"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:317 mail/mail-format.c:628
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Gebe die Empfänger der Nachricht ein"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 mail/mail-format.c:630
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Gebe die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Gebe die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, dienicht in der "
-"Empfängerliste auftaucht."
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 mail/mail-format.c:632
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:336
-msgid "Enter the subject of the mail"
-msgstr "Gebe den Betreff der Nachricht an"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open signature file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Signaturdatei %s konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:598
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:609
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:629
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Fehler beim Laden der Datei: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:651
-msgid "Saving changes to message..."
-msgstr "Speichere Änderungen an Nachricht..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:653
-msgid "Save changes to message..."
-msgstr "Änderungen an Nachricht speichern..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:694
-#, c-format
-msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern des Erstellen in 'Entwürfe': %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:752 shell/e-shell-view-menu.c:170
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:758
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde nicht versandt.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie Ihre Änderungen speichern?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:783
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:909
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Diese Datei existiert nicht."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:919
-msgid "That is not a regular file."
-msgstr "Diese Datei ist keine normale Datei."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:929
-msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr "Diese Datei existiert, ist aber nicht lesbar."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:939
-msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr "Diese Datei scheint lesbar zu sein, aber open(2) schlug fehl."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:961
-msgid ""
-"The file is very large (more than 100K).\n"
-"Are you sure you wish to insert it?"
-msgstr ""
-"Diese Datei ist sehr groß (mehr als 100 kB).\n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie sie einfügen wollen?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:982
-msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr "Ein Fehler trat beim Lesen der Datei auf."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1362
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Eine Nachricht erstellen"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1439
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Konnte Erstellungsfenster nicht erzeugen."
-
-#: composer/evolution-composer.c:346
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Evolutions Maileditor kann nicht initialisiert werden."
-
-#: filter/filter-datespec.c:62
-msgid "year"
-msgstr "Jahr"
-
-#: filter/filter-datespec.c:62
-msgid "years"
-msgstr "Jahre"
-
-#: filter/filter-datespec.c:63
-msgid "month"
-msgstr "Monat"
-
-#: filter/filter-datespec.c:63
-msgid "months"
-msgstr "Monate"
-
-#: filter/filter-datespec.c:64
-msgid "week"
-msgstr "Woche"
-
-#: filter/filter-datespec.c:64
-msgid "weeks"
-msgstr "Wochen"
-
-#: filter/filter-datespec.c:65
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
-msgid "hour"
-msgstr "Stunde"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-msgid "minute"
-msgstr "Minute"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-msgid "second"
-msgstr "Sekunde"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: filter/filter-datespec.c:183
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Hoppla. Sie haben vergessen, ein Datum zu wählen."
-
-#: filter/filter-datespec.c:185
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Hoppla. Sie haben ein ungültiges Datum gewählt."
-
-#: filter/filter-datespec.c:259
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"Das Datum der Nachricht wird mit der Zeit\n"
-"verglichen, zu der der Filter ausgeführt oder\n"
-"der VFolder geöfnet wird."
-
-#: filter/filter-datespec.c:282
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"Das Datum der Nachricht wird mit der hier\n"
-"von Ihnen angegebenen Zeit verglichen."
-
-#: filter/filter-datespec.c:322
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"Das Datum der Nachricht wird verglichen mit\n"
-"einer zur Zeit der Filterausführung relativen\n"
-"Zeit, z.B. \"vor einer Woche\"."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:357
-msgid "the current time"
-msgstr "der aktuellen Zeit"
-
-#: filter/filter-datespec.c:357
-msgid "a time you specify"
-msgstr "einer von Ihnen angegebene Zeit"
-
-#: filter/filter-datespec.c:358
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "einer zur momentanen Zeit relativen Zeit"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:416
-msgid "Compare against"
-msgstr "Vergleichen mit"
-
-#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693
-msgid "now"
-msgstr "jetzt"
-
-#: filter/filter-datespec.c:690
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<hier klicken, um ein Datum zu wählen>"
-
-#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
-#: mail/mail-autofilter.c:335
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Filterregel hinzufügen"
-
-#: filter/filter-editor.c:233
-msgid "Edit Filter Rule"
-msgstr "Filterregel bearbeiten"
-
-#: filter/filter-editor.c:433
-msgid "incoming"
-msgstr ""
-
-#. "demand",
-#: filter/filter-editor.c:435
-msgid "outgoing"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-editor.c:456
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Filter bearbeiten"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:401
-msgid "Then"
-msgstr "Dann"
-
-#: filter/filter-filter.c:414
-msgid "Add action"
-msgstr "Aktion hinzufügen"
-
-#: filter/filter-filter.c:420
-msgid "Remove action"
-msgstr "Aktion entfernen"
-
-#: filter/filter-folder.c:143
-msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-"Hoppla, Sie haben vergessen, einen Ordner zu wählen.\n"
-"Bitte gehen Sie zurück und wählen Sie einen gültigen Ordner zum Ausliefern "
-"der Mail."
-
-#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Ordner wählen"
-
-#: filter/filter-folder.c:243
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Ordner-URI eingeben"
-
-#: filter/filter-folder.c:289
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<hier klicken, um einen Ordner zu wählen>"
-
-#: filter/filter-input.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-message-search.c:380 filter/filter-message-search.c:448
-#, c-format
-msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-part.c:467
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:530
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Regelname: "
-
-#: filter/filter-rule.c:534
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namenlos"
-
-#: filter/filter-rule.c:550
-msgid "If"
-msgstr "Wenn"
-
-#: filter/filter-rule.c:567
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Aktionen ausführen"
-
-#: filter/filter-rule.c:571
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "wenn alle Kriterien zutreffen"
-
-#: filter/filter-rule.c:576
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "wenn irgendwelche Kriterien zutreffen"
-
-#: filter/filter-rule.c:587
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Kriterium hinzufügen"
-
-#: filter/filter-rule.c:593
-msgid "Remove criterion"
-msgstr "Kriterium entfernen"
-
-#: filter/filter-system-flag.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Replied to"
-msgstr "Beantwortet"
-
-#. { _("Deleted"), "Deleted" },
-#. { _("Draft"), "Draft" },
-#: filter/filter-system-flag.c:66
-msgid "Important"
-msgstr "Wichtig"
-
-#: filter/filter-system-flag.c:67
-msgid "Read"
-msgstr "Gelesen"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "Assign Colour"
-msgstr "Farbe zuweisen"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Bewertung zuweisen"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "In Ordner kopieren"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Date received"
-msgstr "Empfangsdatum"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "Date sent"
-msgstr "Sendedatum"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Expression"
-msgstr "Ausdruck"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Forward to Address"
-msgstr "Weiterleiten an Adresse"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Message Body"
-msgstr "Nachrichtenrumpf"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
-msgid "Message Header"
-msgstr "Nachrichtenkopf"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Message was received"
-msgstr "Nachricht wurde empfangen"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Nachricht wurde gesendet"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "In Ordner verschieben"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "Recipients"
-msgstr "Empfänger"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "Regex Match"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
-#: mail/message-list.c:1109
-msgid "Score"
-msgstr "Bewertung"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Set Status"
-msgstr "Status setzen:"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Specific header"
-msgstr "Bestimmte Kopfzeile"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Verarbeitung abbrechen"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "after"
-msgstr "nach"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "before"
-msgstr "vor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "contains"
-msgstr "enthält"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "does not contain"
-msgstr "enthält nicht"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "does not end with"
-msgstr "endet nicht mit"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "does not exist"
-msgstr "existiert nicht"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "does not sound like"
-msgstr "klingt nicht wie"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "does not start with"
-msgstr "beginnt nicht mit"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "ends with"
-msgstr "endet mit"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "exists"
-msgstr "existiert"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "ist größer als"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "ist kleiner als"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "ist nicht"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "is"
-msgstr "ist"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "on or after"
-msgstr "am oder nach"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "on or before"
-msgstr "am oder vor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "sounds like"
-msgstr "klingt wie"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "starts with"
-msgstr "beginnt mit"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "was after"
-msgstr "war nach"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "was before"
-msgstr "war vor"
-
-#: filter/score-editor.c:127
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Regel hinzufügen"
-
-#: filter/score-editor.c:166
-msgid "Edit Score Rule"
-msgstr "Bewertungsregel bearbeiten"
-
-#: filter/vfolder-editor.c:155
-msgid "Add VFolder Rule"
-msgstr "VOrdner-Regel hinzufügen"
-
-#: filter/vfolder-editor.c:204
-msgid "Edit VFolder Rule"
-msgstr "VFolder-Regel bearbeiten"
-
-#: mail/component-factory.c:284
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Kann die Evolution-Mail-Komponente nicht initialisieren"
-
-#: mail/component-factory.c:320
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Speicher kann nicht bei der Shell registriert werden"
-
-#: mail/folder-browser.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Store search as vFolder"
-msgstr "Ordner wählen"
-
-#: mail/folder-browser.c:238
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Rumpf oder Betreff enthält"
-
-#: mail/folder-browser.c:239
-msgid "Body contains"
-msgstr "Rumpf enthält"
-
-#: mail/folder-browser.c:240
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Betreff enthält"
-
-#: mail/folder-browser.c:241
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Rumpf enthält nicht"
-
-#: mail/folder-browser.c:242
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Betreff enthält nicht"
-
-#: mail/folder-browser.c:645
-msgid "VFolder on Subject"
-msgstr "VOrdner über Betreffzeile"
-
-#: mail/folder-browser.c:646
-msgid "VFolder on Sender"
-msgstr "VOrdner über Absender"
-
-#: mail/folder-browser.c:647
-msgid "VFolder on Recipients"
-msgstr "VOrdner über Empfänger"
-
-#: mail/folder-browser.c:649
-msgid "Filter on Subject"
-msgstr "Filter über Betreffzeile"
-
-#: mail/folder-browser.c:650
-msgid "Filter on Sender"
-msgstr "Filter über Absender"
-
-#: mail/folder-browser.c:651
-msgid "Filter on Recipients"
-msgstr "Filter über Empfänger"
-
-#: mail/folder-browser.c:652 mail/folder-browser.c:766
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filter über Mailingliste"
-
-#: mail/folder-browser.c:658
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: mail/folder-browser.c:659
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: mail/folder-browser.c:660
-msgid "Save As..."
-msgstr "Speichern unter..."
-
-#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: mail/folder-browser.c:663
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Antwort an Absender"
-
-#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Allen antworten"
-
-#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
-
-#: mail/folder-browser.c:666
-msgid "Forward inline"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:668
-msgid "Mark as Read"
-msgstr "Als gelesen markieren"
-
-#: mail/folder-browser.c:669
-msgid "Mark as Unread"
-msgstr "Als ungelesen markieren"
-
-#: mail/folder-browser.c:671
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "In Ordner verschieben..."
-
-#: mail/folder-browser.c:672
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "In Ordner kopieren..."
-
-#: mail/folder-browser.c:674
-msgid "Undelete"
-msgstr "Löschen rückgängig"
-
-#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
-#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:678
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Filter anwenden"
-
-#: mail/folder-browser.c:680
-msgid "Create Rule From Message"
-msgstr "Regel aus Nachricht erzeugen"
-
-#: mail/folder-browser.c:768
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filter über Mailingliste (%s)"
-
-#. add a "None" option to the stores menu
-#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685
-#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114
-#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: mail/mail-accounts.c:115
-#, fuzzy
-msgid " (default)"
-msgstr "Voreingestellt"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-accounts.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Account Manager"
-msgstr "Accountverwaltung"
-
-#: mail/mail-account-editor.c:274
-msgid ""
-"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-"Do you wish to save anyway?"
-msgstr ""
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Evolution-ToDo-Verbindung"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:71
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Mail an %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:214
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Betreff ist %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:230
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "E-Mail von %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:331
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "Mailingliste %s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:83
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"Sie haben den Mailclient nicht konfiguriert.\n"
-"Sie müssen dies tun, bevor Sie Mail senden,\n"
-"empfangen oder erstellen können.\n"
-"Möchten Sie ihn jetzt konfigurieren?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:136
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Identität einrichten,\n"
-"bevor Sie Mail erstellen können."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:148
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen Mailtransport einrichten,\n"
-"bevor Sie Mail erstellen können."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:223
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Sie haben keine Mailtransport-Methode eingestellt"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:232
-msgid "You have no Outbox configured"
-msgstr "Sie haben keinen Ordner für ausgehende Mail konfiguriert"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:279
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Diese Nachricht hat keine Betreffzeile.\n"
-"Wirklich senden?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:345
-#, fuzzy
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Identität einrichten,\n"
-"bevor Sie Mail erstellen können."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:365
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Sie müssen Empfänger angeben, um diese Nachricht zu senden."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:594
-msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:675
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Machricht(en) verschieben in"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:677
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Machricht(en) kopieren in"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:812
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Sie können nur im Entwürfe-Ordner\n"
-"abgespeicherte Nachrichten bearbeiten."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:845 mail/mail-display.c:79
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Datei überschreiben?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:849 mail/mail-display.c:83
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits.\n"
-"Überschreiben?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:893
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Nachricht speichern unter..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:895
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Nachrichten speichern unter..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:979
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden von Filterinformation:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1028
-msgid "Print Message"
-msgstr "Nachricht drucken"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1075
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Drucken der Nachricht fehlgeschlagen"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
-"You may experience problems retrieving your mail from %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
-"You may experience problems sending your mail using %s"
-msgstr ""
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:949
-msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-display.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datei %s konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-display.c:131
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:229
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Anlage speichern"
-
-#: mail/mail-display.c:269
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:311
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Auf Platte speichern..."
-
-#: mail/mail-display.c:313
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Öffnen in %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:315
-msgid "View Inline"
-msgstr "An Ort und Stelle betrachten"
-
-#: mail/mail-display.c:342
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Externer Betrachter"
-
-#: mail/mail-display.c:365
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "An Ort und Stelle betrachten (über %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:369
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: mail/mail-format.c:504
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s-Anlage"
-
-#: mail/mail-format.c:626
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Antwort an:"
-
-#: mail/mail-format.c:856
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Verschlüsselte Nachricht nicht angezeigt"
-
-#: mail/mail-format.c:862
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
-
-#: mail/mail-format.c:863
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr "Zum Entschlüsseln Icon klicken."
-
-#: mail/mail-format.c:1438
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1450
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site \"%s\""
-
-#: mail/mail-format.c:1454
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1488
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ \"%s\")"
-
-#: mail/mail-format.c:1493
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Ungültiger external-body-Teil."
-
-#: mail/mail-format.c:1663
-#, c-format
-msgid "On %s, %s wrote:\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local.c:204
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Wandle Ordner \"%s\" in \"%s\"-Format um"
-
-#: mail/mail-local.c:208
-#, c-format
-msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Ordner \"%s\" in \"%s\"-Format umwandeln"
-
-#: mail/mail-local.c:251
-msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "Ordner re-konfigurieren"
-
-#: mail/mail-local.c:269
-msgid "Closing current folder"
-msgstr "Schließe aktuellen Ordner"
-
-#: mail/mail-local.c:295
-msgid "Renaming old folder and opening"
-msgstr "Benenne alten Ordner um und öffne"
-
-#: mail/mail-local.c:313
-msgid "Creating new folder"
-msgstr "Lege einen neuen Ordner an"
-
-#: mail/mail-local.c:327
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopiere Nachrichten"
-
-#: mail/mail-local.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-"Metainformationen zu Ordner können nicht gespeichert werden; Sie\n"
-"werden ihn wahrscheinlich nie mehr öffnen können: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:379
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Mailbox nicht mehr öffnen können,\n"
-"werden Sie sie wohl von Hand reparieren müssen."
-
-#: mail/mail-local.c:787
-msgid "Registering local folder"
-msgstr "Lokaler Ordner wird registriert"
-
-#: mail/mail-local.c:789
-msgid "Register local folder"
-msgstr "Lokalen Ordner registrieren"
-
-#: mail/mail-local.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to register folder '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-mt.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim `%s'_\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Vorbereiten auf %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:356 mail/mail-mt.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Working"
-msgstr "Verschiebe"
-
-#: mail/mail-ops.c:107
-#, c-format
-msgid "Fetching email from %s"
-msgstr "Rufe E-Mail von %s ab"
-
-#: mail/mail-ops.c:109
-#, c-format
-msgid "Fetch email from %s"
-msgstr "E-Mail von %s abrufen"
-
-#: mail/mail-ops.c:359
-#, c-format
-msgid "There is no new mail at %s."
-msgstr "Es gibt keine neue Mail auf %s."
-
-#: mail/mail-ops.c:430
-msgid "Filtering email on demand"
-msgstr "Filtere E-Mail auf Anfrage"
-
-#: mail/mail-ops.c:432
-msgid "Filter email on demand"
-msgstr "E-Mail auf Anfrage filtern"
-
-#: mail/mail-ops.c:563
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Sende \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:565
-msgid "Sending message"
-msgstr "Nachricht senden"
-
-#: mail/mail-ops.c:682
-msgid "Sending queue"
-msgstr "Sende Warteschlange"
-
-#: mail/mail-ops.c:684
-msgid "Send queue"
-msgstr "Warteschlange senden"
-
-#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826
-#, c-format
-msgid "Appending \"%s\""
-msgstr "Hänge \"%s\" an"
-
-#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829
-msgid "Appending a message without a subject"
-msgstr "Hänge eine Nachricht ohne eine Betreffzeile an"
-
-#: mail/mail-ops.c:912
-#, c-format
-msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Verschiebe Nachrichten von \"%s\" in \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:914
-#, c-format
-msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Kopiere Nachrichten von \"%s\" in \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:917
-#, c-format
-msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Machrichten von \"%s\" in \"%s\" verschieben"
-
-#: mail/mail-ops.c:919
-#, c-format
-msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Kopiere Nachrichten von \"%s\" in \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:950
-msgid "Moving"
-msgstr "Verschiebe"
-
-#: mail/mail-ops.c:953
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiere"
-
-#: mail/mail-ops.c:973
-#, c-format
-msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "%s Nachricht %d von %d (UID \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1048
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Taste Ordner in \"%s\" ab"
-
-#: mail/mail-ops.c:1114 mail/subscribe-dialog.c:347
-msgid "(No description)"
-msgstr "(Keine Beschreibung)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1179
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
-
-#: mail/mail-ops.c:1220 mail/mail-ops.c:1289
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Ordner %s öffnen"
-
-#: mail/mail-ops.c:1351
-msgid "Synchronising folder"
-msgstr "Ordner Synchronisieren"
-
-#: mail/mail-ops.c:1401
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Säubere Ordner"
-
-#: mail/mail-ops.c:1450
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Nachricht %s abrufen"
-
-#: mail/mail-ops.c:1517
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Nachrichten abrufen"
-
-#: mail/mail-ops.c:1527
-#, c-format
-msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Rufe Nachricht Nummer %d von %d ab (UID \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1675
-#, c-format
-msgid "Loading %s Folder for %s"
-msgstr "Ordner %s für %s laden"
-
-#: mail/mail-ops.c:1677
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Load %s Folder for %s"
-msgstr "Ordner %s für %s laden"
-
-#: mail/mail-ops.c:1843
-msgid "Saving messages"
-msgstr "Nachrichten speichern"
-
-#: mail/mail-ops.c:1922
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ausgabedatei %s konnte nicht erstellt werden:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1935
-#, c-format
-msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Nachricht %d von %d (UID \"%s\") speichern"
-
-#: mail/mail-ops.c:1949
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "Unvollständige Nachricht auf Pipe geschrieben!"
-
-#: mail/mail-threads.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while preparing to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Vorbereiten auf %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-threads.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim `%s'_\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-threads.c:733
-msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-msgstr "Fehler beim Lesen von Befehlen vom verwaltenden Thread."
-
-#: mail/mail-threads.c:798
-msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-msgstr "Schadhafte Nachricht von verwaltendem Thread?"
-
-#: mail/mail-threads.c:917
-msgid "Could not create dialog box."
-msgstr "Konnte Dialogfenster nicht erzeugen."
-
-#: mail/mail-threads.c:928
-msgid "User cancelled query."
-msgstr "Benutzer hat Anfrage abgebrochen."
-
-#: mail/mail-tools.c:189
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Konnte temporäre Mbox `%s' nicht anlegen: %s"
-
-#. Get all uids of source
-#: mail/mail-tools.c:241
-#, c-format
-msgid "Examining %s"
-msgstr "Begutachte %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
-msgstr ""
-"Konnte UID-Cachedatei \"%s\" nicht lesen. Es ist möglich, dass Sie doppelte "
-"Nachrichten erhalten werden."
-
-#: mail/mail-tools.c:300
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %d of %d"
-msgstr "Rufe Nachricht %d von %d ab"
-
-#. Append it to dest
-#: mail/mail-tools.c:315
-#, c-format
-msgid "Writing message %d of %d"
-msgstr "Schreibe Nachricht %d von %d"
-
-#: mail/mail-tools.c:347
-#, c-format
-msgid "Saving changes to %s"
-msgstr "Speichere Änderungen an %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:381
-#, c-format
-msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "[%s] (weitergeleitete Nachricht)"
-
-#: mail/mail-tools.c:391
-msgid "Fwd: (no subject)"
-msgstr "Fwd: (keine Betreffzeile)"
-
-#: mail/mail-tools.c:427
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:429
-msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht (keine Betreffzeile)"
-
-#: mail/mail-tools.c:530
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open location `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kann Ort `%s' nicht öffnen:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:149
-msgid "VFolders"
-msgstr "VOrdner"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:298
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Neuer VFolder"
-
-#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
-#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:138
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
-
-#: mail/mail-view.c:138
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "An den Sender der Nachricht antworten"
-
-#: mail/mail-view.c:141
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "allen Empfängern der Nachricht antworten"
-
-#: mail/mail-view.c:144
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Die Nachricht weiterleiten"
-
-#: mail/mail-view.c:148
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Die gewählte Nachricht drucken"
-
-#: mail/mail-view.c:150
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Die Nachricht löschen"
-
-#: mail/message-list.c:599
-msgid "Unseen"
-msgstr "Ungelesen"
-
-#: mail/message-list.c:602
-msgid "Seen"
-msgstr "Gelesen"
-
-#: mail/message-list.c:605
-msgid "Answered"
-msgstr "Beantwortet"
-
-#: mail/message-list.c:890
-#, c-format
-msgid "[ %s ]"
-msgstr ""
-
-#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
-#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918
-#, c-format
-msgid "%s, et al."
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<Unbekannt>"
-
-#: mail/message-list.c:973
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:980
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Heute %I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:989
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Gestern %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1001
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1009
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%a %d %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1011
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: mail/message-list.c:1109
-msgid "Flagged"
-msgstr "Markiert"
-
-#: mail/message-list.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "Attachment"
-msgstr "anlage"
-
-#: mail/message-list.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Von:"
-
-#: mail/message-list.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Fällig am"
-
-#: mail/message-list.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "Received"
-msgstr "Empfangsdatum"
-
-#: mail/message-list.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "An:"
-
-#: mail/message-list.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Größe:"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre PGP-/GPG-Passphrase ein."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre PGP-/GPG-Passphrase ein."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742
-#: mail/openpgp-utils.c:891 mail/openpgp-utils.c:1048
-msgid "No GPG/PGP program available."
-msgstr "Kein GPG/PGP-Programm verfügbar."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:442 mail/openpgp-utils.c:547 mail/openpgp-utils.c:749
-#: mail/openpgp-utils.c:898
-msgid "No password provided."
-msgstr "Kein Passwort angegeben."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:448 mail/openpgp-utils.c:555 mail/openpgp-utils.c:756
-#: mail/openpgp-utils.c:905 mail/openpgp-utils.c:1054
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Konnte Pipe zu GPG/PGP nicht anlegen: %s"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:566 mail/openpgp-utils.c:611 mail/openpgp-utils.c:650
-msgid "No recipients specified"
-msgstr ""
-
-#: mail/openpgp-utils.c:1065
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Store"
-msgstr "Bewertung"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:145
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr "Ordner anzeigen, die beginnen mit:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:178
-#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr "Erhalte Speicher für \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:181
-#, c-format
-msgid "Get store for \"%s\""
-msgstr "Speicher für \"%s\" erhalten"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:289
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Ordner \"%s\" wird abonniert"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:293
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Abonnement auf Ordner \"%s\" wird abbestellt"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:297
-#, c-format
-msgid "Subscribe to folder \"%s\""
-msgstr "Ordner \"%s\" abonnieren"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:300
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-msgstr "Ordner \"%s\" abbestellen"
-
-#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Installation von Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:116
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Diese neue Version von Evolution muss zusätzliche Dateien in Ihr\n"
-"persönliches Evolution-Verzeichnis installieren"
-
-#: shell/e-setup.c:117
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Bitte klicken Sie \"OK\", um die Dateien zu installieren, oder \"Abbrechen\" "
-"zum Beenden."
-
-#: shell/e-setup.c:157
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Dateien konnte nicht korrekt aktualisiert werden"
-
-#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228
-msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr "Evolutions Dateien erfolgreich installiert."
-
-#: shell/e-setup.c:189
-msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
-msgstr "Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie Evolution ausführen."
-
-#: shell/e-setup.c:190
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr ""
-"Bitte klicken Sie \"OK\", um Evolutions Benutzerdateien zu installieren "
-"unter:"
-
-#: shell/e-setup.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Kann das Verzeichnis\n"
-"%s\n"
-"nicht anlegen.\n"
-"Fehler: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Kann Dateien nicht in\n"
-"`%s'\n"
-"kopieren."
-
-#: shell/e-setup.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Die Datei `%s' ist kein Verzeichnis.\n"
-"Bitte verschieben Sie es, damit Evolution seine\n"
-"Benutzerdateien installieren kann."
-
-#: shell/e-setup.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis `%s' existiert, ist aber nicht\n"
-"das Evolution-Verzeichnis. Bitte verschieben Sie\n"
-"es, damit Evolution seine Benutzerdateien\n"
-"installieren kann."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kann den angegebenen Ordner nicht erstellen:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr "Der angegebene Ordnername ist nicht gültig"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Neuen Ordner anlegen"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"Der Typ des ausgewählten Ordners ist für die \n"
-"gewählte Operation nicht gültig."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Namenlos)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:114
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Der Fehlermelder kann nicht gefunden werden"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:120
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Der Fehlermelder kann nicht starten"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:174
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution ist eine Mail-, Kalender-\n"
-"und Kontakt-Management Anwendung\n"
-"innerhalt der GNOME-Desktops."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:334
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Gehe zu Ordner..."
-
-#: shell/e-shell-view.c:140
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Kein Ordner angezeigt)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:468
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Evolution %s"
-msgstr "Evolution - %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Evolution %s [%s]"
-msgstr "Evolution - %s"
-
-#: shell/e-shell.c:372
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Kann lokalen Speicher nicht einstellen -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-"Hoppla! Die Ansicht für `%s' ist unerwartet gestorben. :-(\n"
-"Das heißt wahrscheinlich, dass die %s-Komponente abgestürzt ist."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:123
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Neue Verknüpfungsgruppe anlegen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:126
-msgid "Group name:"
-msgstr "Gruppenname:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich Gruppe `%s' aus\n"
-"der Verknüpfungsleiste entfernen?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:254
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Nicht entfernen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "Kleine Icons"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:266
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Die Verknüpfungen als kleine Icons anzeigen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:268
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "Große Icons"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:269
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Die Verknüpfungen als große Icons zeigen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:280
-msgid "_New Group..."
-msgstr "Neue Gruppe..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:281
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Eine neue Verknüpfungsgruppe anlegen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:283
-msgid "_Remove This Group..."
-msgstr "Diese Gruppe entfernen..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:284
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Diese Verknüpfungsgruppe entfernen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:289
-#, fuzzy
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Die Verknüpfungsleiste anzeigen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Die Verknüpfungsleiste anzeigen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:374
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:374
-msgid "Activate this shortcut"
-msgstr "Diese Verknüpfung aktivieren"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:377
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Diese Verknüpfung aus der Verknüpfungsleiste entfernen"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:358
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Fehler beim Speichern von Verknüpfungen."
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:338
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:338
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Den gewählten Ordner betrachten"
-
-#: shell/e-storage.c:138
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Kein Name)"
-
-#: shell/e-storage.c:389
-msgid "No error"
-msgstr "Kein Fehler"
-
-#: shell/e-storage.c:391
-msgid "Generic error"
-msgstr "Allgemeiner Fehler"
-
-#: shell/e-storage.c:393
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Ein Ordner mit dem gleichen Namen existiert bereits"
-
-#: shell/e-storage.c:395
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Der angegebene Ordnertyp ist ungültig"
-
-#: shell/e-storage.c:397
-msgid "I/O error"
-msgstr "E-/A-Fehler"
-
-#: shell/e-storage.c:399
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Nicht genügend Platz, um den Ordner zu erstellen"
-
-#: shell/e-storage.c:401
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Der angegebene Ordner wurde nicht gefunden"
-
-#: shell/e-storage.c:403
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funktion für diese Speicherweise nicht implementiert"
-
-#: shell/e-storage.c:405
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Erlaubnis verweigert"
-
-#: shell/e-storage.c:407
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operation nicht unterstützt"
-
-#: shell/e-storage.c:409
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Der angegebene Typ wird für diese Speicherweise nicht unterstützt"
-
-#: shell/main.c:74
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Over the time since the past release, our focus has been on making\n"
-"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
-"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
-"be sure to keep a backup.)\n"
-"\n"
-"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
-"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
-"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
-"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
-"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
-"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
-"Use only as directed.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
-"await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Hallo. Viele Dank dafür, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese\n"
-"Vorschauversion der Evolution-Groupware-Suite herunterzuladen.\n"
-"\n"
-"Über die letzten anderthalb Monate haben wir uns darauf konzentriert,\n"
-"Evolution benutzbar zu machen. Viele der Evolution-Entwickler\n"
-"verwenden inzwischen Evolution, um all ihre Mail zu lesen. Auch Sie\n"
-"könnten das tun. (Machen Sie aber Sicherheitskopien.)\n"
-"\n"
-"Doch obwohl wir viele Fehler ausgemerzt haben, die die Stabilität und\n"
-"Sicherheit beeinträchtigt haben, kriegen Sie trotzdem einen\n"
-"Disclaimer: Evolution wird: abstürzen, Ihre Mail verlieren wenn Sie\n"
-"das nicht wollen, sich weigern, Ihre Mail zu löschen, wenn Sie es\n"
-"wollen, freilaufende Prozesse zurücklassen, 100% CPU verbrauchen, sich\n"
-"verklemmen, sich aufhängen, HTML-Mail an zufällig ausgewählte\n"
-"Mailinglisten verschicken und Sie vor Ihren Freunden und Mitarbeitern\n"
-"lächerlich machen. Zu Risiken und Nebenwirkungen fragen Sie Ihren Arzt\n"
-"oder Apotheker.\n"
-"\n"
-"Wir hoffen, dass Ihnen die Ergebnisse unserer harten Arbeit gefallen\n"
-"werden, und wir hoffen auf Ihre Mitarbeit!\n"
-
-#: shell/main.c:101
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Danke.\n"
-"das Evolution-Team\n"
-
-#: shell/main.c:132
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
-msgstr "Kann die Evolution-Shell nicht initialisieren."
-
-#: shell/main.c:178
-msgid "Disable."
-msgstr "Deaktivieren."
-
-#: shell/main.c:198
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Kann das Bonobo-System nicht initialisieren."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:7
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Appointment"
-msgstr "FIXME: _Neuer Termin"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:8
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
-msgstr "FIXME: Aufgabenanfrage"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:10
-msgid "FIXME: _Mail Message"
-msgstr "FIXME: Nachricht mailen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:11
-msgid "FIXME: _Contact"
-msgstr "FIXME: Kontakt"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:12
-msgid "FIXME: _Task"
-msgstr "FIXME: Aufgabe"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:13
-msgid "FIXME: Task _Request"
-msgstr "FIXME: Aufgabenanfrage"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:14
-msgid "FIXME: _Journal Entry"
-msgstr "FIXME: _Journal-Eintrag"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:15
-msgid "FIXME: _Note"
-msgstr "FIXME: _Notiz"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122
-msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
-msgstr "FIXME: Formular wählen..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:22
-msgid "FIXME: _Memo Style"
-msgstr "FIXME: Memo-Stil"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:24
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
-msgstr "FIXME: Druckstile definieren"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:31
-msgid "FIXME: S_end"
-msgstr "FIXME: Senden"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:35
-msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-msgstr "FIXME: Anlagen speichern..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:38
-msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-msgstr "FIXME: In Ordner verschieben..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:39
-msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-msgstr "FIXME: In Ordner kopieren..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:41
-#, fuzzy
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Seite einrichten:"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:42
-msgid "FIXME: Print Pre_view"
-msgstr "FIXME: Druckvorschau"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:63
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Paste _Special..."
-msgstr "FIXME: Besonderes einfügen..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:68
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Mark as U_nread"
-msgstr "Als ungelesen markieren"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:72
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objekt"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84
-msgid "FIXME: _Item"
-msgstr "FIXME: Eintrag"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85
-msgid "FIXME: _Unread Item"
-msgstr "FIXME: Ungelesener Eintrag"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:79
-msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
-msgstr "FIXME: Erster Eintrag im Ordner"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:86
-msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
-msgstr "FIXME: Letzter Eintrag im Ordner"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:91
-msgid "FIXME: _Standard"
-msgstr "FIXME: _Standard"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:93
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: __Formatting"
-msgstr "FIXME: Formatierung"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:96
-msgid "FIXME: _Customize..."
-msgstr "FIXME: Anpassen..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:101
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:102
-#, fuzzy
-msgid "Ne_xt"
-msgstr "Weiter"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:104
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "Werkzeugleisten"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:109
-msgid "FIXME: _File..."
-msgstr "FIXME: _Datei..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:110
-msgid "FIXME: It_em..."
-msgstr "FIXME: Eintrag..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:111
-msgid "FIXME: _Object..."
-msgstr "FIXME: _Objekt..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:116
-msgid "FIXME: _Font..."
-msgstr "FIXME: Schriftart..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:117
-msgid "FIXME: _Paragraph..."
-msgstr "FIXME: Absatz..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:124
-msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
-msgstr "FIXME: Dieses Formular bearbeiten"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:125
-msgid "FIXME: D_esign a Form..."
-msgstr "FIXME: Ein Formular entwerfen..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:127
-msgid "FIXME: Publish _Form..."
-msgstr "FIXME: _Formular veröffentlichen..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:128
-msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
-msgstr "FIXME: Formular veröffentlichen als..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:130
-msgid "FIXME: Script _Debugger"
-msgstr "FIXME: Skriptdebugger"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:135
-msgid "FIXME: _Spelling..."
-msgstr "FIXME: Rechtschreibung..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:137
-msgid "_Forms"
-msgstr "_Formulare"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:142
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _New Contact"
-msgstr "FIXME: Kontakt"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:143
-msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:145
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
-msgstr "FIXME: Kontakt"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:146
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: New _Message to Contact"
-msgstr "_Nachricht an Kontakt senden..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:147
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
-msgstr "FIXME: Kontakt"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:148
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
-msgstr "FIXME: Rechtschreibung..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:149
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: New _Task for Contact"
-msgstr "FIXME: Kontakt"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:150
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
-msgstr "FIXME: _Journal-Eintrag"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:152
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
-msgstr "FIXME: In Ordner kopieren..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:153
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-msgstr "FIXME: Nachricht mailen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:154
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Open Web Page"
-msgstr "FIXME: Nachricht mailen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:156
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Forward as _vCard"
-msgstr "FIXME: Als vCalendar weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:157
-msgid "FIXME: For_ward"
-msgstr "FIXME: _Weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:169
-msgid "_Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:170
-msgid "F_ormat"
-msgstr "Format"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:171
-msgid "_Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:172
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "Aktio_nen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:246
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Previous"
-msgstr "Voriger"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:247
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Zum vorigen Eintrag gehen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:249
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Next"
-msgstr "FIXME: _Notiz"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:250
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Zum nächsten Eintrag gehen"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
-msgid "Tentative"
-msgstr "Vorläufig"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
-msgid "Busy"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Außer Haus"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
-msgid "No Information"
-msgstr "Keine Information"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "Andere einladen..."
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
-msgid "_Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Nur Arbeitszeit anzeigen"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Weggezoomt anzeigen"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "Frei/beschäftigt aktualisieren"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
-msgid "_<<"
-msgstr "<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
-msgid "_Autopick"
-msgstr "AutoWahl"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
-msgid ">_>"
-msgstr ">>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "Alle Leute und Ressourcen"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Alle Leute und eine Ressource"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
-msgid "_Required People"
-msgstr "Benötigte Leute"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Benötigte Leute und eine Ressource"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Anfang der Besprechung:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Ende der Besprechung:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
-msgid "All Attendees"
-msgstr "Alle Anwesenden"
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "MDMDFSS"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:407
-msgid "Now"
-msgstr "Jetzt"
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:413
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
-
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H.%M"
-
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:176
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "Succhen"
-
-#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
-#, c-format
-msgid "Group %i"
-msgstr "Gruppe %i"
-
-#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "Kontakt löschen?"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Adresse _2"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Adresse prüfen"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "Land:"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finnland"
-
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "USA"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adresse:"
-
-#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "Ort:"
-
-#~ msgid "_PO Box:"
-#~ msgstr "_Postfach:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_Staat/Bundesland:"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "Postleitzahl/_ZIP:"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Adressbuch-Quellen"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Suchen..."
-
-#~ msgid "Message Recipients"
-#~ msgstr "Nachrichtenempfänger"
-
-#~ msgid "Select Names"
-#~ msgstr "Namen wählen"
-
-#~ msgid "Select name from:"
-#~ msgstr "Name wählen aus:"
-
-#~ msgid "123"
-#~ msgstr "123"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "j"
-#~ msgstr "j"
-
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "n"
-#~ msgstr "n"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "u"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "z"
-#~ msgstr "z"
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 Punkt Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 Punkt Tahoma"
-
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Leere Formulare am Ende:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Textkörper"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Unten:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Ausmaße:"
-
-#~ msgid "Font..."
-#~ msgstr "Schrifart..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Schrifarten"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Fußzeile:"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Kopfzeile"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Kopf-/Fußzeile"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "Überschriften"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "Überschriften für jeden Buchstaben"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Höhe:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Folgen einander unmittelbar"
-
-#~ msgid "Include:"
-#~ msgstr "Dazunehmen:"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Querformat"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Links:"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Buchstabenreiter an der Seite"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Ränder"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Anzahl Spalten:"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Optionen"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Ausrichtung"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Seite"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papier"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Papierquelle:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Hochformat"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Vorschau:"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "Mit grauer Schattierung drucken"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Auf geraden Seiten umkehren"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Rechts:"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Abschnitte:"
-
-#~ msgid "Shading"
-#~ msgstr "Schattierung"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "Auf einer neuen Seite beginnen"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Stilname:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Oben:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Typ:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Breite:"
-
-#~ msgid "label26"
-#~ msgstr "label26"
-
-#~ msgid "Edit appointment"
-#~ msgstr "Termin bearbeiten"
-
-#~ msgid "Snooze time (minutes)"
-#~ msgstr "Weiterschlaf-Zeit (Minuten)"
-
-#~ msgid "05 minutes"
-#~ msgstr "05 Minuten"
-
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "10 Minuten"
-
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 Stunden (am/pm)"
-
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "15 Minuten"
-
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 Stunden"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 Minuten"
-
-#~ msgid "60 minutes"
-#~ msgstr "60 Minuten"
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Alarme schweigen nach"
-
-#~ msgid "Audio Alarms"
-#~ msgstr "Audio-Alarme"
-
-#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Piepsen, wenn Alarmfenster erscheinen."
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Kalender"
-
-#~ msgid "Calendar Preferences"
-#~ msgstr "Kalender-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Farben"
-
-#~ msgid "Compress weekends"
-#~ msgstr "Wochenenden komprimieren"
-
-#~ msgid "Date navigator options"
-#~ msgstr "Optionen zum Datumsnavigator"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Voreinstellungen"
-
-#~ msgid "Display options"
-#~ msgstr "Anzeigeoptionen"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Weiterschlafen aktivieren für "
-
-#~ msgid "End of day:"
-#~ msgstr "Ende des Tages:"
-
-#~ msgid "First day of week:"
-#~ msgstr "Erster Tag der Woche:"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Markieren"
-
-#~ msgid "Items Due Today"
-#~ msgstr "Heute fällige Einträge"
-
-#~ msgid "Items Due Today:"
-#~ msgstr "Heute fällige Einträge:"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Noch nicht fällige Einträge"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Noch nicht fällige Einträge:"
-
-#~ msgid "Overdue Items"
-#~ msgstr "Überfällige Einträge"
-
-#~ msgid "Overdue Items:"
-#~ msgstr "Überfällige Einträge:"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Eine Farbe auswählen"
-
-#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Mich an alle Termine erinnern,"
-
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "Erinnerungen"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Anzeigen"
-
-#~ msgid "Show week numbers"
-#~ msgstr "Wochennummern zeigen"
-
-#~ msgid "Start of day:"
-#~ msgstr "Anfang des Tages:"
-
-#~ msgid "TaskPad"
-#~ msgstr "Auftragsblock"
-
-#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Zeit bis Fälligkeit"
-
-#~ msgid "Time divisions:"
-#~ msgstr "Zeit-Unterteilungen:"
-
-#~ msgid "Time format:"
-#~ msgstr "Zeitformat:"
-
-#~ msgid "Visual Alarms"
-#~ msgstr "Visuelle Alarme"
-
-#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Arbeitswoche"
-
-#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "Minuten bevor sie auftreten."
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "Sekunden."
-
-#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% abgeschlossen:"
-
-#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "Klassifikation:"
-
-#~ msgid "Date Completed:"
-#~ msgstr "Abgeschlossen am:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Hoch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In Progress"
-#~ msgstr "In Bearbeitung"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Niedrig"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Not Started"
-#~ msgstr "Nicht gestartet"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Auftrag"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "Kontakte..."
-
-#~ msgid "_Due Date:"
-#~ msgstr "Fällig am:"
-
-#~ msgid "_Priority:"
-#~ msgstr "_Priorität:"
-
-#~ msgid "_Status:"
-#~ msgstr "Status:"
-
-#~ msgid "task-editor-dialog"
-#~ msgstr "task-editor-dialog"
-
-#~ msgid "A_ll day event"
-#~ msgstr "Ganztägiges Ereignis"
-
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Termin-Grundeinstellungen"
-
-#~ msgid "Custom recurrence"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierte Wiederholung"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Tage"
-
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "Ausnahmen"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Stunden"
-
-#~ msgid "Mail _to:"
-#~ msgstr "Mail an:"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minuten"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Ändern"
-
-#~ msgid "No recurrence"
-#~ msgstr "Keine Wiederholung"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Vorschau"
-
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "Privat"
-
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "Öffentlich"
-
-#~ msgid "Recurrence"
-#~ msgstr "Wiederholung"
-
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "Wiederholungsregel"
-
-#~ msgid "Reminder"
-#~ msgstr "Erinnerung"
-
-#~ msgid "Simple recurrence"
-#~ msgstr "Einfache Wiederholung"
-
-#~ msgid "Su_mmary:"
-#~ msgstr "Zusammenfassung:"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Zeit"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "Vertraulich"
-
-#~ msgid "_Contacts"
-#~ msgstr "_Kontakte"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "Mail"
-
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "_Programm"
-
-#~ msgid "_Run program:"
-#~ msgstr "Programm ausführen:"
-
-#~ msgid "_Start time:"
-#~ msgstr "Anfangszeit:"
-
-#~ msgid "_Starting date:"
-#~ msgstr "Anfangsdatum:"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "Tag(e)"
-
-#~ msgid "event-editor-dialog"
-#~ msgstr "event-editor-dialog"
-
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "für"
-
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "für immer"
-
-#~ msgid "label21"
-#~ msgstr "label21"
-
-#~ msgid "month(s)"
-#~ msgstr "Monat(e)"
-
-#~ msgid "until"
-#~ msgstr "bis"
-
-#~ msgid "week(s)"
-#~ msgstr "Woche(n)"
-
-#~ msgid "year(s)"
-#~ msgstr "Jahr(e)"
-
-#~ msgid "Could not create a calendar in `%s'"
-#~ msgstr "Konnte keinen Kalender in `%s' anlegen"
-
-#~ msgid "Server disconnected."
-#~ msgstr "Server getrennt."
-
-#~ msgid "Attachment properties"
-#~ msgstr "Anlagen-Eigenschaften"
-
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Dateiname:"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "MIME-Typ:"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "VOrdner bearbeiten"
-
-#~ msgid "Filter Rules"
-#~ msgstr "Filterregeln"
-
-#~ msgid "Incoming"
-#~ msgstr "Eingang"
-
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Ausgang"
-
-#~ msgid "Virtual Folders"
-#~ msgstr "Virtuelle Ordner"
-
-#~ msgid "vFolder Sources"
-#~ msgstr "vOrdner-Quellen"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Speichern"
-
-#~ msgid "Show all hidden"
-#~ msgstr "Alle versteckten anzeigen"
-
-#~ msgid "Hide selected"
-#~ msgstr "Gewählte verbergen"
-
-#~ msgid "Hide read"
-#~ msgstr "Gelesene verbergen"
-
-#~ msgid "Hide deleted"
-#~ msgstr "Gelöschte verbergen"
-
-#~ msgid "Hide Subject"
-#~ msgstr "Betreff verbergen"
-
-#~ msgid "Hide Messages"
-#~ msgstr "Nachrichten verbergen"
-
-#~ msgid "Hide Subject \"%s\""
-#~ msgstr "Betreff \"%s\" verbergen"
-
-#~ msgid "You have no mail sources configured"
-#~ msgstr "Sie haben keine Mailquellen konfiguriert"
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Account"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Account-Information"
-
-#~ msgid "Account Properties"
-#~ msgstr "Account-Eigenschaften"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Komplex"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Authentikation"
-
-#~ msgid "Authentication Type:"
-#~ msgstr "Authentikations-Typ:"
-
-#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#~ msgstr "Glückwunsch! Ihre Mailkonfiguration ist abgeschlossen.\n"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using Evolution. \n"
-#~ msgstr "beim der Nutzung von Evolution. \n"
-
-#~ msgid "Click \"Finish\" to save your settings."
-#~ msgstr "Klicken Sie \"Beenden\" um Ihre Einstellungen zu speichern."
-
-#~ msgid "DIGEST-MD5"
-#~ msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fertig"
-
-#~ msgid "E-Mail Address:"
-#~ msgstr "E-Mail Adresse:"
-
-#~ msgid "Email Address:"
-#~ msgstr "E-Mail Adresse:"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
-#~ msgstr "Evolution-Mailkonfiguration"
-
-#~ msgid "Full Name:"
-#~ msgstr "Voller Name:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Hostname:"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identität"
-
-#~ msgid "Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Mail"
-
-#~ msgid "Mail Account"
-#~ msgstr "Mail-Account"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Mailkonfiguration"
-
-#~ msgid "Mail Configuration Druid"
-#~ msgstr "Mailkonfigurations-Druide"
-
-#~ msgid "Make this my default account"
-#~ msgstr "Dies zu meinem Standardaccount machen"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Nachrichten"
-
-#~ msgid "Optional"
-#~ msgstr "Optional"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "Organisation:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort:"
-
-#~ msgid "Receiving Email"
-#~ msgstr "Mail erhalten"
-
-#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Passwort speichern"
-
-#~ msgid "Reply-to:"
-#~ msgstr "Antwort an:"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Benötigt"
-
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
-
-#~ msgid "Save password"
-#~ msgstr "Passwort speichern"
-
-#~ msgid "Select signature file"
-#~ msgstr "Signaturdatei wählen"
-
-#~ msgid "Sending Email"
-#~ msgstr "Sende E-Mail"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Server-Konfiguration"
-
-#~ msgid "Server Type: "
-#~ msgstr "Servertyp: "
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Signature file:"
-#~ msgstr "Signaturdatei:"
-
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Signatur:"
-
-#~ msgid "Sources"
-#~ msgstr "Quellen"
-
-#~ msgid "This server requires a secure connection (SSL)"
-#~ msgstr "Dieser Server benötigt eine sichere Verbindung (SSL)"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Typ"
-
-#~ msgid "User Information"
-#~ msgstr "Benutzer-Information"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#~ msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
-#~ msgstr "Willkommen zum Evolution-Mailkonfigurations-Druiden!\n"
-
-#~ msgid "Click \"Next\" to begin. "
-#~ msgstr "Klicken Sie \"Weiter\" um zu beginnen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
-#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
-#~ "read your signature from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Namen und die E-Mail-Adresse zur Verwendung in Ihrer "
-#~ "ausgehenden Mail ein. Sie können auf Wunsch auch den Namen Ihrer "
-#~ "Organisation erwähnen, und den einer Datei, in der Ihre Signatur steht."
-
-#~ msgid "Full name:"
-#~ msgstr "Voller Name:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
-
-#~ msgid "Signature File"
-#~ msgstr "Signaturdatei"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Detect supported types..."
-#~ msgstr "Unterstützte Typen feststellen..."
-
-#~ msgid "Don't delete messages from server"
-#~ msgstr "Nachrichten nicht vom Server löschen"
-
-#~ msgid "Test Settings"
-#~ msgstr "Einstellungen testen"
-
-#~ msgid "Mail source type:"
-#~ msgstr "Mailquellen-Typ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
-#~ "about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-#~ "types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie, welche Art von Mailserver Sie haben, und geben Sie die relevante "
-#~ "Information dazu ein.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn der Server Authentikation erfordert, können Sie auf \"Unterstützte "
-#~ "Typen feststellen...\" klicken, bevor Sie andere Informationen eingeben."
-
-#~ msgid "News source type:"
-#~ msgstr "Newsquellen-Typ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
-#~ "about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-#~ "types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie, welche Art von Newsserver Sie haben, und geben Sie die relevante "
-#~ "Information dazu ein.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn der Server Authentikation erfordert, können Sie auf \"Unterstützte "
-#~ "Typen feststellen...\" klicken, nachdem Sie die anderen Informationen "
-#~ "eingegeben haben."
-
-#~ msgid "Mail transport type:"
-#~ msgstr "Mailtransport-Typ:"
-
-#~ msgid "Add Identity"
-#~ msgstr "Identität hinzufügen"
-
-#~ msgid "Edit Identity"
-#~ msgstr "Identität bearbeiten"
-
-#~ msgid "Add Source"
-#~ msgstr "Quelle hinzufügen"
-
-#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "Quelle bearbeiten"
-
-#~ msgid "Add News Server"
-#~ msgstr "Newsserver hinzufügen"
-
-#~ msgid "Edit News Server"
-#~ msgstr "Newsserver bearbeiten"
-
-#~ msgid "Testing \"%s\""
-#~ msgstr "Teste \"%s\""
-
-#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "Die Verbindung war erfolgreich!"
-
-#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-#~ msgstr "Ermittle Autorisationsfähigkeiten von \"%s\""
-
-#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
-#~ msgstr "Ermittle Autorisation auf \"%s\""
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgid "Identities"
-#~ msgstr "Identitäten"
-
-#~ msgid "Mail Sources"
-#~ msgstr "Mailquellen"
-
-#~ msgid "Mail Transport"
-#~ msgstr "Mailtransport"
-
-#~ msgid "Mark message as seen [ms]: "
-#~ msgstr "Nachrichten als gesehen markieren [ms]: "
-
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Newsserver"
-
-#~ msgid "News Sources"
-#~ msgstr "Newsquellen"
-
-#~ msgid "Send messages in HTML format"
-#~ msgstr "Nachrichten in HTML-Format senden"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine GPG-/PGP-Unterstützung in diesem Exemplar von Evolution verfügbar."
-
-#~ msgid "Create a new contact"
-#~ msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen"
-
-#~ msgid "Delete a contact"
-#~ msgstr "Einen Kontakt löschen"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Suchen"
-
-#~ msgid "Find a contact"
-#~ msgstr "Einen Kontakt suchen"
-
-#~ msgid "Print contacts"
-#~ msgstr "Kontakte drucken"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#~ msgid "Stop Loading"
-#~ msgstr "Laden abbrechen"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Alle betrachten"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Alle Kontakte betrachten"
-
-#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
-#~ msgstr "_Addressbuckkonfiguration..."
-
-#~ msgid "_Print Contacts..."
-#~ msgstr "Kontakte drucken..."
-
-#~ msgid "_Search for contacts"
-#~ msgstr "Nach Kontakten _suchen"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 Tage"
-
-#~ msgid "Alter preferences"
-#~ msgstr "Einstellungen ändern"
-
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "Ka_lender"
-
-#~ msgid "Calendar Preferences..."
-#~ msgstr "Kalender-Einstellungen..."
-
-#~ msgid "Create a new appointment"
-#~ msgstr "Einen neuen Termin anlegen"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Einen neuen Kalender anlegen"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Tag"
-
-#~ msgid "Go back in time"
-#~ msgstr "In der Zeit zurückgehen"
-
-#~ msgid "Go forward in time"
-#~ msgstr "In der Zeit vorangehen"
-
-#~ msgid "Go to"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-
-#~ msgid "Go to a specific date"
-#~ msgstr "Zu bestimmtem Datum gehen"
-
-#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "Zur aktuellen Zeit gehen"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Monat"
-
-#~ msgid "Open a calendar"
-#~ msgstr "Einen Kalender öffnen"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgid "Print this calendar"
-#~ msgstr "Diesen Kalender drucken"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Kalender als etwas anderes speichern"
-
-#~ msgid "Show 1 day"
-#~ msgstr "Einen Tag zeigen"
-
-#~ msgid "Show 1 month"
-#~ msgstr "1 Monat zeigen"
-
-#~ msgid "Show 1 week"
-#~ msgstr "1 Woche zeigen"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Die Arbeitswoche zeigen"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Woche"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Neu"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "Kalender öffnen"
-
-#~ msgid "_Print this calendar"
-#~ msgstr "Diesen Kalender drucken"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "Speichern _unter..."
-
-#~ msgid "Delete this item"
-#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen"
-
-#~ msgid "Delete..."
-#~ msgstr "Löschen..."
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "Umschlag drucken..."
-
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Diesen Eintrag drucken"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Drucken..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Speichern _unter..."
-
-#~ msgid "Save and Close"
-#~ msgstr "Speichern und schließen"
-
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Den Kontakt speichern und das Dialogfenster schließen"
-
-#~ msgid "Se_nd contact to other..."
-#~ msgstr "Kontakt an anderen senden..."
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Online-Hilfe einsehen"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datei"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Drucken..."
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Speichern"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Über diese Anwendung"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Info..."
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "_Löschen"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "Ausschneiden"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid "Clear the selection"
-#~ msgstr "Die Auswahl löschen"
-
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Diesen Termin abschließen"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopieren"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Die Auswahl kopieren"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Ausschneiden"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "XML auswerfen"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Die XML-UI-Beschreibung auswerfen"
-
-#~ msgid "FIXME: Address _Book..."
-#~ msgstr "FIXME: Adress_buch..."
-
-#~ msgid "FIXME: Chec_k Names"
-#~ msgstr "FIXME: Namen prüfen"
-
-#~ msgid "FIXME: Help"
-#~ msgstr "FIXME: Hilfe"
-
-#~ msgid "FIXME: In_complete Task"
-#~ msgstr "FIXME: Unvollständige Aufgabe"
-
-#~ msgid "FIXME: Insert File"
-#~ msgstr "FIXME: Datei einfügen"
-
-#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-#~ msgstr "FIXME: Wiederholung..."
-
-#~ msgid "FIXME: what goes here?"
-#~ msgstr "FIXME: was kommt hierher?"
-
-#~ msgid "Find Again"
-#~ msgstr "Weitersuchen"
-
-#~ msgid "Find _Again"
-#~ msgstr "Weitersuchen"
-
-#~ msgid "Modify the file's properties"
-#~ msgstr "Eigenschaften der Datei ändern"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "Weiter"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Einfügen"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "Druckeinstellungen..."
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Druckeinstellungen"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Eigenschaften"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Wiederherstellen"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Die rückgängig gemachte Aktion wiederherstellen"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Ersetzen"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Eine Zeichenkette ersetzen"
-
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Den Termin speichern und das Dialogfenster schließen"
-
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
-
-#~ msgid "Schedule Meeting"
-#~ msgstr "Besprechung ansetzen"
-
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "Besprechung ansetzen"
-
-#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Eine Besprechung ansetzen"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Noch einmal nach derselben Zeichenkette suchen"
-
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "Eine Zeichenkette suchen"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Alle auswählen"
-
-#~ msgid "Select everything"
-#~ msgstr "Alles auswählen"
-
-#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
-#~ msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker einrichten"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Rückgängig"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "Info..."
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "Kopieren"
-
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Diagnose"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "Suchen..."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hilfe"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Einfügen"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Drucken"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "Eigenschaften..."
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Wiederherstellen"
-
-#~ msgid "_Replace..."
-#~ msgstr "Ersetzen..."
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "Rückgängig"
-
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "Erstellen"
-
-#~ msgid "Compose a new message"
-#~ msgstr "Eine neue Nachricht erstellen"
-
-#~ msgid "Copy message to a new folder"
-#~ msgstr "Die Nachricht in einen neuen Ordner kopieren"
-
-#~ msgid "F_older"
-#~ msgstr "Ordner"
-
-#~ msgid "Fi_lter on Sender"
-#~ msgstr "Filter über Absender"
-
-#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "Filter über Empfänger"
-
-#~ msgid "Forget _Passwords"
-#~ msgstr "Passwörter vergessen"
-
-#~ msgid "Get Mail"
-#~ msgstr "Mail abrufen"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted messages"
-#~ msgstr "Ge_löschte Nachrichten verbergen"
-
-#~ msgid "Hide _Read messages"
-#~ msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
-
-#~ msgid "Hide _Selected messages"
-#~ msgstr "Die gewählte Nachrichten _verbergen"
-
-#~ msgid "Mail _Filters..."
-#~ msgstr "Mail-_Filter..."
-
-#~ msgid "Manage Subscriptions..."
-#~ msgstr "Abonnements verwalten..."
-
-#~ msgid "Mar_k As Read"
-#~ msgstr "Als gelesen markieren"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Als ungelesen markieren"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Verschieben"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Die Nachricht in einen neuen Ordner verschieben"
-
-#~ msgid "Previews the message to be printed"
-#~ msgstr "Zeigt eine Vorschau der zu druckenden Nachricht"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Druckvorschau der Nachricht..."
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Nachricht auf dem Drucker drucken"
-
-#~ msgid "Print message..."
-#~ msgstr "Nachricht drucken..."
-
-#~ msgid "Reply to _All"
-#~ msgstr "_Allen antworten"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Antwort an Absender"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Alle auswählen"
-
-#~ msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-#~ msgstr "Mail in der Warteschlange senden und neue Mail abholen"
-
-#~ msgid "Show _All messages"
-#~ msgstr "_Alle Nachrichten anzeigen"
-
-#~ msgid "Threaded Message list"
-#~ msgstr "Nachrichtenliste in Stränge geordnet"
-
-#~ msgid "VFolder on Se_nder"
-#~ msgstr "VOrdner über Absender"
-
-#~ msgid "VFolder on _Recipients"
-#~ msgstr "VOrdner über Empfänger"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Nachrichtenquellcode anzeigen"
-
-#~ msgid "_Apply Filters"
-#~ msgstr "Filter _anwenden"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder..."
-#~ msgstr "In Ordner kopieren..."
-
-#~ msgid "_Edit Message"
-#~ msgstr "Nachricht bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Expunge"
-#~ msgstr "Säubern"
-
-#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "Filter über Betreffzeile"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "Weiterleiten"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "Auswahl umkehren"
-
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "_Mailkonfiguration..."
-
-#~ msgid "_Message"
-#~ msgstr "Nachricht"
-
-#~ msgid "_Move to Folder..."
-#~ msgstr "In Ordner verschieben..."
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "In neuem Fenster öffnen"
-
-#~ msgid "_Print Message"
-#~ msgstr "Nachricht drucken"
-
-#~ msgid "_Save Message As..."
-#~ msgstr "Nachricht _Speichern unter..."
-
-#~ msgid "_Source"
-#~ msgstr "_Quelle"
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "In S_trängen"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "Löschen rückgängig"
-
-#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "VOrdner über Betreffzeile"
-
-#~ msgid "_Virtual Folder Editor..."
-#~ msgstr "Editor für _virtuelle Ordner..."
-
-#~ msgid "Attach"
-#~ msgstr "Beilegen"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
-
-#~ msgid "Encrypt this message with PGP"
-#~ msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Eine Datei als Text in die Nachricht einfügen"
-
-#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "Textdatei einfügen..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Eine Datei öffnen"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Speichern _unter"
-
-#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "In Ordner speichern... (FIXME)"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "In Ordner speichern..."
-
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Die aktuelle Datei unter anderem Namen speichern"
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "Die Nachricht in einem bestimmten Ordner speichern"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Senden"
-
-#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "Später senden"
-
-#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "Später senden"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Die Mail im HTML-Format senden"
-
-#~ msgid "Send the message later"
-#~ msgstr "Die Nachricht später senden"
-
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Die Nachricht jetzt senden"
-
-#~ msgid "Send this message now"
-#~ msgstr "Diese Nachricht jetzt senden"
-
-#~ msgid "Show / hide attachments"
-#~ msgstr "Anlagen anzeigen / verbergen"
-
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "Anlagen anzeigen"
-
-#~ msgid "Sign this message with your PGP key"
-#~ msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "Textdatei e_infügen... (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Öffnen..."
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "_Sicherheit"
-
-#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Ordner zu Ihrer Liste abonnierter Ordner hinzufügen"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Liste aktualisieren"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Liste von Ordnern aktualisieren"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Ordner aus Ihrer Liste abonnierter Ordner entfernen"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonnieren"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Abonnement kündigen"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Einen anderen Ordner anzeigen"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
-#~ msgstr "Evolution-Leistenverknüpfung"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Das Programm verlassen"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "Erste Schritte"
-
-#~ msgid "Show information about Evolution"
-#~ msgstr "Information über Evolution anzeigen"
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Die Ordnerleiste anzeigen"
-
-#~ msgid "Submit _Bug Report"
-#~ msgstr "Fehlerbericht einschicken"
-
-#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-#~ msgstr "Einen Fehlerbericht mit dem Fehlermelder (Bug Buddy) einschicken"
-
-#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-#~ msgstr "Anzeige der Ordnerleiste an/aus"
-
-#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Anzeige der Verknüpfungsleiste an/aus"
-
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Die Kontaktverwaltung benutzen"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Den Kalender benutzen"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Den _Mailer benutzen"
-
-#~ msgid "_About Evolution..."
-#~ msgstr "Über Evolution..."
-
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "Termin (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "Kontakt (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "Ordner"
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Gehe zu Ordner..."
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Index"
-
-#~ msgid "_Mail message (FIXME)"
-#~ msgstr "Mailnachricht (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "Einstellungen"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "Auftrag (FIXME)"
-
-#~ msgid "Item(s) belong to these categories:"
-#~ msgstr "Eintrag/Einträge gehört/gehören zu diesen Kategorien:"
-
-#~ msgid "Available Categories:"
-#~ msgstr "Verfügbare Kategorien:"
-
-#~ msgid "External Directories"
-#~ msgstr "Externe Verzeichnisse"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Portnummer:"
-
-#~ msgid "Outline:"
-#~ msgstr "Umrandung:"
-
-#~ msgid "Headings:"
-#~ msgstr "Überschriften:"
-
-#~ msgid "Empty days:"
-#~ msgstr "Leere Tage:"
-
-#~ msgid "Appointments:"
-#~ msgstr "Termine:"
-
-#~ msgid "Highlighted day:"
-#~ msgstr "Markierter Tag:"
-
-#~ msgid "Day numbers:"
-#~ msgstr "Tagesnummern:"
-
-#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Nummer des aktuellen Tages:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
-#~ msgstr "Noch nicht fälliger To-Do-Eintrag:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is due today:"
-#~ msgstr "Heute fälliger To-Do-Eintrag:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
-#~ msgstr "Überfälliger To-Do-Eintrag:"
-
-#~ msgid "january"
-#~ msgstr "Januar"
-
-#~ msgid "february"
-#~ msgstr "Februar"
-
-#~ msgid "march"
-#~ msgstr "März"
-
-#~ msgid "april"
-#~ msgstr "April"
-
-#~ msgid "may"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#~ msgid "june"
-#~ msgstr "Juni"
-
-#~ msgid "july"
-#~ msgstr "Juli"
-
-#~ msgid "august"
-#~ msgstr "August"
-
-#~ msgid "september"
-#~ msgstr "September"
-
-#~ msgid "sept"
-#~ msgstr "Sep"
-
-#~ msgid "october"
-#~ msgstr "Oktober"
-
-#~ msgid "november"
-#~ msgstr "November"
-
-#~ msgid "december"
-#~ msgstr "Dezember"
-
-#~ msgid "sunday"
-#~ msgstr "Sonntag"
-
-#~ msgid "monday"
-#~ msgstr "Montag"
-
-#~ msgid "tuesday"
-#~ msgstr "Dienstag"
-
-#~ msgid "tues"
-#~ msgstr "Di"
-
-#~ msgid "wednesday"
-#~ msgstr "Mittwoch"
-
-#~ msgid "wednes"
-#~ msgstr "Mittw"
-
-#~ msgid "thursday"
-#~ msgstr "Donnerstag"
-
-#~ msgid "thur"
-#~ msgstr "Don"
-
-#~ msgid "thurs"
-#~ msgstr "Donn"
-
-#~ msgid "friday"
-#~ msgstr "Freitag"
-
-#~ msgid "saturday"
-#~ msgstr "Samstag"
-
-#~ msgid "fortnight"
-#~ msgstr "14 Tage"
-
-#~ msgid "min"
-#~ msgstr "min"
-
-#~ msgid "sec"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "tomorrow"
-#~ msgstr "morgen"
-
-#~ msgid "yesterday"
-#~ msgstr "gestern"
-
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "heute"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "letzter"
-
-#~ msgid "this"
-#~ msgstr "dieser"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "nächster"
-
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "erster"
-
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "dritter"
-
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "vierter"
-
-#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "fünfter"
-
-#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "sechster"
-
-#~ msgid "seventh"
-#~ msgstr "siebter"
-
-#~ msgid "eighth"
-#~ msgstr "achter"
-
-#~ msgid "ninth"
-#~ msgstr "neunter"
-
-#~ msgid "tenth"
-#~ msgstr "zehnter"
-
-#~ msgid "eleventh"
-#~ msgstr "elfter"
-
-#~ msgid "twelfth"
-#~ msgstr "zwölfter"
-
-#~ msgid "ago"
-#~ msgstr "her"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Jahr:"
-
-#~ msgid "Go to date"
-#~ msgstr "Zu Datum gehen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the date you want to go to.\n"
-#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
-#~ "to that date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie das Datum, zu dem Sie gehen\n"
-#~ "wollen. Wenn Sie auf einen Tag klicken, werden\n"
-#~ "Sie zu diesem Datum gebracht."
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "Zum heutigen Tag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Source"
-#~ msgstr "Mailquellen"
-
-#~ msgid "Send \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" senden"
-
-#~ msgid "Send a message without a subject"
-#~ msgstr "Eine Nachricht ohne eine Betreffzeile senden"
-
-#~ msgid "Expunge \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" säubern"
-
-#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Markiere Nachrichten in Ordner \"%s\""
-
-#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Markiere Nachrichten in Ordner \"%s\""
-
-#~ msgid "Marking message %d of %d"
-#~ msgstr "Markiere Nachricht %d von %d"
-
-#~ msgid "Scan folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Ordner in \"%s\" abtasten"
-
-#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Hänge Nachrichten aus Ordner \"%s\" an"
-
-#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Nachrichten aus \"%s\" beilegen"
-
-#~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
-#~ msgstr "Leite Nachrichten weiter: \"%s\""
-
-#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "Leite eine Nachricht ohne eine Betreffzeile weiter"
-
-#~ msgid "Forward message \"%s\""
-#~ msgstr "Nachricht \"%s\" weiterleiten"
-
-#~ msgid "Forward a message without a subject"
-#~ msgstr "Eine Nachricht ohne eine Betreffzeile weiterleiten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte beim Erzeugen der weitergeleiteten Nachricht keinen MIME-Part aus der "
-#~ "Nachricht erzeugen."
-
-#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "Lade \"%s\""
-
-#~ msgid "Load \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" laden"
-
-#~ msgid "Creating \"%s\""
-#~ msgstr "Erzeuge \"%s\""
-
-#~ msgid "Create \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" erzeugen"
-
-#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausnahmezustand beim Übermitteln des Ergebnisses an "
-#~ "Shell-Komponenten-Listener."
-
-#~ msgid "Synchronize \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" synchronisieren"
-
-#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Zeige Nachrichten-UID \"%s\" an"
-
-#~ msgid "Clearing message display"
-#~ msgstr "Lösche Nachrichtenanzeige"
-
-#~ msgid "Display message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Nachrichten-UID \"%s\" anzeigen"
-
-#~ msgid "Clear message display"
-#~ msgstr "Nachrichtenanzeige löschen"
-
-#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Öffne Nachrichten aus Ordner \"%s\""
-
-#~ msgid "Open messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Nachrichten aus \"%s\" öffnen"
-
-#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Betrachte Nachrichten aus Ordner \"%s\""
-
-#~ msgid "View messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Nachrichten aus Ordner \"%s\" betrachten"
-
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Rufe Nachricht %d von %d ab (UID \"%s\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Hänge Nachrichten aus Ordner \"%s\" an"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Öffne Nachrichten aus Ordner \"%s\""
-
-#~ msgid "Rebuilding message view"
-#~ msgstr "Baue Nachrichtenansicht neu auf"
-
-#~ msgid "Rebuild message view"
-#~ msgstr "Nachrichtenansicht neu aufbauen"
-
-#~ msgid "N_ew Directory Server"
-#~ msgstr "Neuer Verzeichnisserver"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Aktionen"
-
-#~ msgid "_Save Calendar As"
-#~ msgstr "Kalender _speichern unter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Configuration"
-#~ msgstr "Mailkonfiguration"
-
-#~ msgid "window2"
-#~ msgstr "windows2"
-
-#~ msgid "Create to-do item"
-#~ msgstr "To-Do-Eintrag erzeugen"
-
-#~ msgid "Edit to-do item"
-#~ msgstr "To-Do-Eintrag bearbeiten"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Zusammenfassung:"
-
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Fällig am:"
-
-#~ msgid "Item Comments:"
-#~ msgstr "Kommentar zum Eintrag:"
-
-#~ msgid "Time display"
-#~ msgstr "Zeitanzeige"
-
-#~ msgid "Time format"
-#~ msgstr "Zeitformat"
-
-#~ msgid "12-hour (AM/PM)"
-#~ msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
-
-#~ msgid "24-hour"
-#~ msgstr "24 Stunden"
-
-#~ msgid "Weeks start on"
-#~ msgstr "Wochen beginnen mit"
-
-#~ msgid "Day range"
-#~ msgstr "Tagesbereich"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the start and end hours you want\n"
-#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
-#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
-#~ "by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie den Anfang und das Ende des\n"
-#~ "Stundenbereichs, der in der Tages- und\n"
-#~ "Wochenansicht dargestellt werden soll. Zeiten\n"
-#~ "außerhalb dieses Bereichs werden normalerweise\n"
-#~ "nicht dargestellt."
-
-#~ msgid "Day start:"
-#~ msgstr "Tagesbeginn:"
-
-#~ msgid "Day end:"
-#~ msgstr "Tagesende:"
-
-#~ msgid "Colors for display"
-#~ msgstr "Farben für Anzeige"
-
-#~ msgid "Show on TODO List:"
-#~ msgstr "Auf To-Do-Liste zeigen:"
-
-#~ msgid "To Do List style options:"
-#~ msgstr "Stiloptionen der To-Do-Liste:"
-
-#~ msgid "Highlight overdue items"
-#~ msgstr "Überfällige Einträge markieren"
-
-#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Noch nicht fällige Einträge markieren"
-
-#~ msgid "Highlight items due today"
-#~ msgstr "Heute fällig Einträge markieren"
-
-#~ msgid "To Do List Properties"
-#~ msgstr "Eigenschaften der To-Do-Liste"
-
-#~ msgid "To Do List"
-#~ msgstr "To-Do-Liste"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Einstellungen"
-
-#~ msgid "Alarm Properties"
-#~ msgstr "Alarm-Eigenschaften"
-
-#~ msgid "Beep on display alarms"
-#~ msgstr "Bei angezeigtem Alarm piepsen"
-
-#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "Audio-Alarme schweigen nach"
-
-#~ msgid " seconds"
-#~ msgstr " Sekunden"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for "
-#~ msgstr "Weiterschlafen aktivieren für "
-
-#~ msgid "Could not create summary"
-#~ msgstr "Zusammenfassung konnte nicht erzeugt werden"
-
-#~ msgid "Cannot get message: %s"
-#~ msgstr "Nachricht kann nicht abgerufen werden: %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht in %s umbenannt werden: Ziel existiert"
-
-#~ msgid "Could not open summary %s"
-#~ msgstr "Zusammenfassung %s konnte nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-#~ msgstr "Zusammenfassungs-Prüffehler, X-Evolution-Kopfzeile fehlt"
-
-#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-#~ msgstr "Daten können nicht in Ausgabedatei kopiert werden: %s"
-
-#~ msgid "Could not load or create summary"
-#~ msgstr "Zusammenfassung konnte nicht erzeugt oder geladen werden"
-
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-#~ msgstr "Ordner `%s' konnte nicht umbenannt werden: %s existiert"
-
-#~ msgid "MH folders may not be nested."
-#~ msgstr "MH-Ordner können nicht geschachtelt werden."
-
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Entwurf"
-
-#~ msgid "Set Flag"
-#~ msgstr "Marke setzen"
-
-#~ msgid "does not match regex"
-#~ msgstr "passt nicht auf Regex"
-
-#~ msgid "matches regex"
-#~ msgstr "passt auf Regex"
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
-#~ msgstr "Evolutions Mailspeicherungs-Hash kann nicht initialisiert werden."
-
-#~ msgid "Forward as Attachment"
-#~ msgstr "Als Anlage weiterleiten"
-
-#~ msgid "Add Optional Fields..."
-#~ msgstr "Optionale Felder hinzufügen..."
-
-#~ msgid "Additional Identity Fields"
-#~ msgstr "Zusätzliche Identitätsfelder"
-
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Stöbern..."
-
-#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings"
-#~ msgstr "Mailkonfiguration bearbeiten"
-
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#~ msgid "Optional Information"
-#~ msgstr "Optionale Informationen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
-#~ "know what"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie unten Informationen über Ihren Server für eingehende Mail "
-#~ "ein. Wenn Sie nicht wissen, was"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
-#~ "don't know "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie unten Informationen über Ihren Server für ausgehende Mail "
-#~ "ein. Wenn Sie nicht wissen, was"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your name and email address below. The &quot;optional&quot; "
-#~ "fields below do not "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein. Die "
-#~ "&quot;optionalen&quot; Felder unten sind nicht"
-
-#~ msgid "Preferred type: "
-#~ msgstr "Bevorzugter Typ: "
-
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "Mail erhalten"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "Sende Mail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sind fast fertig mit der Mailkonfiguration. Die Identität, der Server "
-#~ "für eingehende"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please"
-#~ msgstr "Ihr Mailserver unterstützt folgende Authentikationstypen. Bitte"
-
-#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
-#~ msgstr "Pipe zu %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#~ msgid "Could not execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"
-
-#~ msgid "Viewing message sources from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Betrachte Nachrichtenquellen aus Ordner \"%s\""
-
-#~ msgid "View message sources from \"%s\""
-#~ msgstr "Nachrichtenquellen aus \"%s\" betrachten"
-
-#~ msgid "Mailbox summary"
-#~ msgstr "Postfach-Zusammenfassung"
-
-#~ msgid "Threading message list"
-#~ msgstr "Nachrichtenliste wird in Stränge geordnet"
-
-#~ msgid "Thread message list"
-#~ msgstr "Nachrichtenliste in Stränge ordnen"
-
-#~ msgid "New Ca_lendar"
-#~ msgstr "Neuer Kalender"
-
-#~ msgid "_New appointment..."
-#~ msgstr "_Neuer Termin..."
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "Ö_ffnen"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Fett"
-
-#~ msgid "Sets something as bold"
-#~ msgstr "Etwas fett setzen"
-
-#~ msgid "_Create New Folder..."
-#~ msgstr "Neuen Ordner anlegen..."