diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 7306 |
1 files changed, 0 insertions, 7306 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index 1a33c54e93..0000000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,7306 +0,0 @@ -# German po for Evolution. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000. -# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000. -# -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-0.8cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-07 16:37+01:00\n" -"Last-Translator: Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>\n" -"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: executive-summary/component/component-factory.c:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "" -"Kann die Evolution-Mailzusammenfassungs-Komponente nicht initialisieren." - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Konnte Bonobo nicht initialisieren" - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:100 -msgid "Reflow Test" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:101 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:103 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:34 -#, fuzzy -msgid "UNIX mbox-format mail files" -msgstr "UNIX-Maildateien im mbox-Format" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:36 -msgid "" -"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -"local disk." -msgstr "" -"Zum Lesen von Mail, die vom lokalen System geliefert wird, und zum Speichern " -"von Mail auf einer lokalen Platte." - -#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Keine solche Nachricht" - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Rufe E-Mail von %s ab" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Schließen" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "In Ordner verschieben" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Zum vorigen Eintrag gehen" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Zum nächsten Eintrag gehen" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Ordner konfigurieren" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:919 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Datei %s konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:933 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Maildatei: %s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:951 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/main.c:59 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:443 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:479 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: mail/mail-config.c:799 -#, fuzzy -msgid "Connecting to server" -msgstr "Testverbindung mit \"%s\"" - -#: mail/mail-config.c:801 -#, fuzzy -msgid "Connect to server" -msgstr "Verbindung zu POP-Server auf %s konnte nicht hergestellt werden." - -#: notes/component-factory.c:27 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: notes/component-factory.c:27 -#, fuzzy -msgid "Create a new note" -msgstr "Einen neuen Ordner anlegen" - -#: notes/component-factory.c:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." -msgstr "Kann die Evolution-Mail-Komponente nicht initialisieren" - -#: notes/main.c:30 -#, fuzzy -msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" -msgstr "Konnte Bonobo nicht initialisieren" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 -msgid "Card: " -msgstr "Karte: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Name: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Präfix: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Vorname: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Zusätzlich: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Familienname: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Suffix: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Geburtsdatum: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Adresse:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Postfach: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -" Suffix: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Straße: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Ort: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Region: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Postleitzahl: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" Land: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Postvermerk: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Telefone:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Telefon:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"E-Mail:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"E-Mail:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Mailer: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Zeitzone: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Geographischer Ort: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Berufsbezeichnung: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Firma: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Name: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Einheit: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Einheit2: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Einheit3: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Einheit4: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Kategorien: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Kommentar: " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Eindeutige Zeichenkette: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Öffentlicher Schlüssel: " - -#. This array must be in the same order as enumerations -#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. -#. Custom type implies Disabled state. -#. -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiv" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronisieren" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 -msgid "Copy From Pilot" -msgstr "Aus Pilot kopieren" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 -msgid "Copy To Pilot" -msgstr "In Pilot kopieren" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 -msgid "Merge From Pilot" -msgstr "Aus Pilot einfließen lassen" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 -msgid "Merge To Pilot" -msgstr "In Pilot einfließen lassen" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 -msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 -msgid "Original Author:" -msgstr "Ursprünglicher Autor:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 -msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Addressbook Conduit" -msgstr "Evolution-Adressbuch-Verbindung" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 -msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation and Helix Code" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -msgstr "Konfigurationswerkzeug für die Evolution-Adressbuch-Verbindung.\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 -msgid "gnome-unknown.xpm" -msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 -msgid "Synchronize Action" -msgstr "Synchronisationsaktion" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 -msgid "Conduit state" -msgstr "Conduit-Zustand" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 -msgid "" -"No pilot configured, please choose the\n" -"'Pilot Link Properties' capplet first." -msgstr "" -"Kein Pilot konfiguriert, bitte wählen Sie zunächst\n" -"das Capplet \"Pilot-Verbindungseigenschaften\"." - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 -msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -msgstr "Nicht mit dem gnome-pilot-Dämon verbunden" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 -msgid "" -"An error occured when trying to fetch\n" -"pilot list from the gnome-pilot daemon" -msgstr "" -"Ein Fehler trat beim dem Versuch auf, die Pilot-\n" -"Liste vom gnome-pilot-Dämon zu lesen" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Cursor konnte nicht geladen werden\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook nicht geladen\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:653 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:729 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:544 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Konnte den wombat-Server nicht starten" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Konnte wombat nicht starten" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:686 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:689 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Konnte Address-Anwendungsblock des Pilot nicht lesen" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 -msgid "_Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml:37 -msgid "_Delete" -msgstr "Löschen" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 -msgid "Phone Types" -msgstr "Telefon-Typen" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 -msgid "New phone type" -msgstr "Neuer Telefon-Typ" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontakteditor" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 -msgid "_Full Name..." -msgstr "Voller Name..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 -msgid "File As:" -msgstr "Einsortieren unter:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 -msgid "Web page address:" -msgstr "Adresse der Webseite:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Will HTML-Mail erhalten" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 -msgid "_Business" -msgstr "Geschäftlich" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 -msgid "_Home" -msgstr "Zu Hause" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 -msgid "Business _Fax" -msgstr "Geschäftliches Fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 -msgid "_Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336 -msgid "Primary Email" -msgstr "Primäre E-Mail" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 -msgid "B_usiness" -msgstr "Geschäftlich" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "Dies ist die Postadresse" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "Kontakte..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Kategorien..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 -msgid "_Job title:" -msgstr "Stellenbezeichnung:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "Firma:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 -msgid "_Address..." -msgstr "Adresse..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 -msgid "_Department:" -msgstr "Abteilung:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 -msgid "_Office:" -msgstr "Büro:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 -msgid "_Profession:" -msgstr "Beruf:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Spitzname:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Partner:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Geburtstag:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Name des Assistenten:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Name des Vorgesetzten:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Jahrestag:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 -msgid "No_tes:" -msgstr "Notizen:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568 -msgid "Business" -msgstr "Geschäftlich" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 -msgid "Business 2" -msgstr "Geschäftlich 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 -msgid "Business Fax" -msgstr "Geschäftliches Fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 -msgid "Callback" -msgstr "Rückruf" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 -msgid "Car" -msgstr "Auto" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 -msgid "Home" -msgstr "Zu Hause" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 -msgid "Home 2" -msgstr "Zu Hause 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax zu Hause" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 -msgid "Other Fax" -msgstr "Anderes Fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567 -msgid "Primary" -msgstr "Primär" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TTD" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 -msgid "Email 2" -msgstr "E-Mail 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 -msgid "Email 3" -msgstr "E-Mail 3" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Vollen Namen prüfen" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr.\n" -msgstr "" -"\n" -"Herr\n" -"Frau\n" -"Dr.\n" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq.\n" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 -msgid "_First:" -msgstr "Vorname:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 -msgid "_Title:" -msgstr "Titel:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 -msgid "_Middle:" -msgstr "Mittelname:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26 -msgid "_Last:" -msgstr "Nachname:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27 -msgid "_Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231 -msgid "As _Minicards" -msgstr "Als _Minikarten" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 -msgid "As _Table" -msgstr "Als Tabelle" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:374 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für %s ein" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:402 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Kann das Adressbuch nicht öffnen" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -"correctness and reenter. If not, you probably have\n" -"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -msgstr "" -"Wir haben dieses Adressbuch nicht öffnen können. Dies\n" -"heißt entweder, dass Sie einen ungültigen URI eingegeben\n" -"haben, oder versucht haben, auf einen LDAP-Server\n" -"zuzugreifen, ohne LDAP-Unterstützung eincompiliert zu\n" -"haben. Wenn Sie einen URI eingegeben haben, prüfen Sie\n" -"ihn auf Richtigkeit und geben Sie ihn noch einmal ein.\n" -"Wenn nicht, haben Sie wahrscheinlich versucht, auf einen\n" -"LDAP-Server zuzugreifen. Wenn Sie LDAP verwenden wollen,\n" -"müssen Sie OpenLDAP herunterladen, installieren, \n" -"und Evolution neu compilieren und installieren.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221 -msgid "Show All" -msgstr "Alle anzeigen" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:532 mail/folder-browser.c:223 -msgid "Advanced..." -msgstr "Komplex..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 -msgid "Any field contains" -msgstr "Irgend ein Feld enthält" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563 -msgid "Name contains" -msgstr "Name enthält" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 -msgid "Email contains" -msgstr "E-Mail enthält" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "Die URI, die der Suchdienst anzeigen wird" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Andere Kontakte" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139 -msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP-Server" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Unbekannter Adressbuch-Typ" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Kein (Anonymer Modus)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Unbekannter Authentikations-Fehler" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169 -msgid "Base" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171 -msgid "One" -msgstr "Ein" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173 -msgid "Subtree" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309 -msgid "Bind DN:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311 -msgid "Remember this password" -msgstr "Dieses Passwort speichern" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360 -msgid "Host:" -msgstr "Host-Computer:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364 -msgid "Root DN:" -msgstr "Root-DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Suche-Bereich:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438 -msgid "Authentication:" -msgstr "Authentikation:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Pfad erstellen wenn er noch nicht existiert." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Adressbuch bearbeiten" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Adressbuch hinzufügen" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" -"Wählen Sie den Typ ihres Adressbuches und geben Sie die relevanten " -"Informationen ein." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147 -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Als VCard speichern" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-Mail 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 -msgid "Web Site" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 -#, fuzzy -msgid "Department" -msgstr "Abteilung:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 -#, fuzzy -msgid "Office" -msgstr "Büro:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Titel:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 -#, fuzzy -msgid "Profession" -msgstr "Beruf:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 -#, fuzzy -msgid "Manager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 -#, fuzzy -msgid "Nickname" -msgstr "Spitzname:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 -#, fuzzy -msgid "Spouse" -msgstr "Partner:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Keine" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "In Adressbuch speichern" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"In dieser Ansicht gibt es keine Einträge zum Anzeigen.\n" -"\n" -"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen." - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Calendar Conduit" -msgstr "Evolution-Kalender-Verbindung" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -msgstr "Konfigurationswerkzeug für die Evolution-Kalender-Verbindung.\n" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:500 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Kalender-Server" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:784 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:787 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Konnte Calendar-Anwendungsblock des Pilot nicht lesen" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution ToDo Conduit" -msgstr "Evolution-ToDo-Verbindung" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -msgstr "Konfigurationswerkzeug für die Evolution-ToDo-Verbindung.\n" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:602 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Konnte den ToDo-Anwendungsblock des Pilot nicht lesen" - -#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884 -#: calendar/gui/alarm-notify.c:940 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Erinnerung an Ihren Termin am " - -#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 -msgid "Snooze" -msgstr "Weiterschlafen" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944 -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:245 -msgid "File not found" -msgstr "Datei nicht gefunden" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:269 -msgid "Open calendar" -msgstr "Kalender öffnen" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:311 -msgid "Save calendar" -msgstr "Kalender speichern" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:448 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Die Kalender-Ansicht konnte nicht erstellt werden. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"ORBit und OAF Einstellungen. " - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:332 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a, %d.%m.%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:374 -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:377 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:380 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:471 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:471 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:473 -msgid "E" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:473 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:545 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:548 -msgid "Opaque" -msgstr "Opak" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:774 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Das Datum muss in diesem Format eingegeben werden: \n" -"\n" -"%s" - -#. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:900 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:903 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H.%M%n" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1023 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1063 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1103 -msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -msgstr "Die Priorität muss zwischen 1 und 9 (einschließlich) sein" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:97 -#, fuzzy -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144 -#, fuzzy -msgid "%I:%M%p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:302 -#, fuzzy -msgid "<b>Error loading calendar</b>" -msgstr "Fehler beim Laden der Datei: %s" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:314 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:484 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:489 -#, fuzzy -msgid "Show appointments" -msgstr "Endzeiten von Terminen anzeigen" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:497 -#, fuzzy -msgid "Show tasks" -msgstr "Anlagen zeigen" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:583 -#, fuzzy -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Kalender drucken" - -#: calendar/gui/control-factory.c:127 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarm am %A, %d. %b %Y um %H.%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Hinweis auf Ihren Termin am %A, %d. %b %Y um %H.%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 -msgid "No summary available." -msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar." - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin \"%s\" löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Termin löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690 -msgid "Edit Task" -msgstr "Auftrag bearbeiten" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:337 -msgid "No summary" -msgstr "Keine Zusammenfassung" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:343 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Termin - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:346 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Auftrag - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:349 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Journal-Eintrag - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3270 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 -#, fuzzy -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifikation" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 -#, fuzzy -msgid "Completion Date" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 -#, fuzzy -msgid "End Date" -msgstr "Endzeit:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "Anfangsdatum:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -msgid "Due Date" -msgstr "Fällig am" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 -msgid "Geographical Position" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -#, fuzzy -msgid "Precent complete" -msgstr "Den Auftrag als abgeschlossen markieren" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 -#, fuzzy -msgid "Transparency" -msgstr "Transparent" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 -#, fuzzy -msgid "URL" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarme" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 -msgid "Open..." -msgstr "Öffnen..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 -msgid "Open the task" -msgstr "Den Auftrag öffnen" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Als abgeschlossen markieren" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Den Auftrag als abgeschlossen markieren" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7 -#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "Delete the task" -msgstr "Diesen Auftrag löschen" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d. %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %d. %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 -msgid "%d %b" -msgstr "%d. %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287 -#: calendar/gui/print.c:610 -msgid "am" -msgstr "AM" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 -#: calendar/gui/print.c:609 -msgid "pm" -msgstr "PM" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227 -msgid "New appointment..." -msgstr "Neuer Termin..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222 -msgid "Edit this appointment..." -msgstr "Diesen Termin bearbeiten..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Diesen Termin löschen" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223 -msgid "Make this appointment movable" -msgstr "Diesen Termin beweglich machen" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Dieses Auftreten löschen" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Jedes Auftreten löschen" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457 -#: calendar/gui/e-tasks.c:492 -msgid "All" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:146 -#, fuzzy -msgid "Category:" -msgstr "" -"\n" -"Kategorien: " - -#: calendar/gui/e-tasks.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Konnte den Kalender in `%s' nicht laden" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:297 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "" -"Die Methode, die zum Laden von `%s' benötigt wird, ist nicht unterstützt" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 -msgid "%d %B" -msgstr "%d. %B" - -#: calendar/gui/event-editor.c:331 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Termin bearbeiten" - -#: calendar/gui/event-editor.c:409 -msgid "on" -msgstr "bei" - -#: calendar/gui/event-editor.c:434 filter/filter-datespec.c:65 -msgid "day" -msgstr "Tag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:435 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:436 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:437 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: calendar/gui/event-editor.c:438 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:439 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:440 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:441 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:561 -msgid "on the" -msgstr "am" - -#: calendar/gui/event-editor.c:568 -msgid "th" -msgstr "." - -#: calendar/gui/event-editor.c:722 -msgid "occurrences" -msgstr "Auftreten" - -#: calendar/gui/event-editor.c:839 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Dieser Termin enthält Wiederholungsregeln, die Evolution nicht bearbeiten " -"kann." - -#: calendar/gui/event-editor.c:3093 calendar/gui/print.c:1090 -#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a, %d. %b %Y" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:696 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "" -"Ordner `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "" -"Die Methode, die zum Laden von `%s' benötigt wird, ist nicht unterstützt" - -#. Initialize by default to three-letter day names -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 -msgid "Sun" -msgstr "So" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 -msgid "Mon" -msgstr "Mo" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 -msgid "Wed" -msgstr "Mi" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 -msgid "Thu" -msgstr "Do" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 -msgid "Fri" -msgstr "Fr" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 -msgid "Sat" -msgstr "Sa" - -#: calendar/gui/main.c:50 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "GNOME Konnte nicht initialisiert werden" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Su" -msgstr "So" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Mo" -msgstr "Mo" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Tu" -msgstr "Di" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "We" -msgstr "Mi" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Th" -msgstr "Do" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Fr" -msgstr "Fr" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#: calendar/gui/print.c:941 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufträge" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1071 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Aktueller Tag (%a, %d. %b %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d. %b" - -#: calendar/gui/print.c:1086 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a, %d. %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1097 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Aktuelle Woche (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1105 -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Aktueller Monat (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1112 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Aktuelles Jahr (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Kalender drucken" - -#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1068 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:105 -#, fuzzy -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:311 calendar/gui/weekday-picker.c:406 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "SMDMDFS" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 -#: camel/camel-movemail.c:183 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Lockdatei für %s konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Zeitüberschreitung beim Versuch, eine Lockdatei auf %s zu erhalten. " -"Versuchen Sie es später noch einmal." - -#: camel/camel-lock.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-lock.c:253 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Maildatei %s konnte nicht überprüft werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:146 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Maildatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:156 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Temporäre Maildatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:197 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Lockdatei für %s konnte nicht getestet werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:243 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Maildatei: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:254 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Maildatei: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Mail konnte nicht in temporärer Datei %s gespeichert werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:304 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Pipe konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:316 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "forK() konnte nicht durchgeführt werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:354 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail-Programm fehlgeschlagen: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:355 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Unbekannter Fehler)" - -#: camel/camel-provider.c:133 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s" - -#: camel/camel-provider.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul." - -#: camel/camel-remote-store.c:184 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s-Server %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:188 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s-Dienst für %s auf %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:318 -#, fuzzy -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Abbgebrochen" - -#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Verbindung zu %s (Port %d) konnte nicht hergestellt werden: %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(unbekannter Rechner)" - -#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488 -#: camel/camel-remote-store.c:556 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 -#, fuzzy -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Kalender öffnen" - -#: camel/camel-service.c:137 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' benötigt einen Benutzernamen-Teil" - -#: camel/camel-service.c:146 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' braucht einen Rechnernamen-Teil" - -#: camel/camel-service.c:155 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%ss' braucht einen Pfad-Teil" - -#: camel/camel-service.c:520 -#, c-format -msgid "No such host %s." -msgstr "Rechner %s gibt es nicht." - -#: camel/camel-service.c:523 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "Momentan ist es nicht möglich, Rechername %s aufzulösen." - -#: camel/camel-session.c:299 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Keine Quelle für Protokoll `%s' verfügbar" - -#: camel/camel-session.c:390 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden:\n" -"%s" - -#: camel/camel-url.c:75 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "URL-Zeichenkette `%s' enthält kein Protokoll" - -#: camel/camel-url.c:90 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "URL-Zeichenkette `%s' enthält ein ungültiges Protokoll" - -#: camel/camel-url.c:150 -#, c-format -msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "Portnummer in URL `%s' ist nicht numerisch" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Ungültige Authentikation-Antwort vom Server." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP-Befehl fehlgeschlagen: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:411 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Antwort des Servers endete zu früh." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Information" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Zum Lesen und Speichern von Mail auf IMAP-Servern." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Diese Option verbindet zum IMAP-Server mit einem unverschlüsselten " -"Passwortes." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Dies verbindet mit dem IMAP-Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu " -"legitimieren." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s@%s ein" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Legitimation beim IMAP-Server konnte nicht erreicht werden.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 -#, fuzzy -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Mailverzeichnisse im UNIX-MH-Format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in Mailverzeichnissen im MH-Format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 -#, fuzzy -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in Mailverzeichnissen im MH-Format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 -#, fuzzy -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in Mailverzeichnissen im MH-Format" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "`%s' ist keine reguläre Datei." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Kann %s nicht forken: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168 -msgid "Local stores do not have a root folder" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176 -msgid "Local stores do not have a default folder" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 -#, fuzzy -msgid "Local folders may not be nested." -msgstr "Mbox-Ordner können nicht geschachtelt werden." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokale Maildatei %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Ordner `%s' konnte nicht umbenannt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Ordner-Indexdatei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nachricht kann nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nachricht kann nicht erhalten werden: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -msgid "No such message" -msgstr "Keine solche Nachricht" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Ungültiger Inhalt der Nachricht" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ordner `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Ordner `%s' existiert nicht." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ordner `%s' konnte nicht angelegt werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' ist kein Verzeichnis." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 -#, fuzzy -msgid "not a maildir directory" -msgstr "Lokales Mailverzeichnis %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Temporäre Mailbox konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nachricht kann nicht an mbox-Datei angehängt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nachricht kann nicht erhalten werden: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Dieser Ordner scheint nicht-wiederherstellbar korrupt zu sein." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Datei `%s' konnte nicht angelegt werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' ist keine reguläre Datei." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Ordner `%s' ist nicht leer. Nicht gelöscht." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "" -"Ordner konnte nicht geöffnet werden: Nachrichtenliste war unvollständig." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Kann %s nicht forken: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:477 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:668 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "" -"Ordner `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Temporäre Mailbox konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" -"Zusammenfassungs- und Order-Prüffehler, sogar nach einer Synchronisation" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:565 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf temporäre Mailbox: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf temporäre Mailbox %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Unbekannter Fehler: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nachricht kann nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' ist kein Verzeichnis." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Bitte geben Sie das NNTP-Passwort für %s@%s ein" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Server lehnte Benutzername ab" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Benutzername konnte nicht an Server gesendet werden" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Server lehnte Benutzername/Passwort ab" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Nachricht %s nicht gefunden." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Gruppenliste konnte nicht vom Server abgerufen werden." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "grouplist-Datei für %s konnte nicht geladen werden: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "grouplist-Datei für %s konnte nicht gespeichert werden: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET-News" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Dies ist eine Quelle zum Lesen von und zum Posten in USENET-Newsgroups." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Verzeichnis für Newsserver konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET-News über %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Diese Option führt die Legitimation am NNTP-Server mit einem " -"unverschlüsselten Passwort durch." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr ".newsrc-Datei für %s konnte nicht geöffnet oder erstellt werden: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" -"Ordner konnte nicht geöffnet werden: Nachrichtenliste war unvollständig." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Keine Nachricht mit UID %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Nachricht konnte nicht vom POP-Server %s abgerufen werden: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Zum Verbinden mit POP-Servern. Das PO-Protokoll kann auch verwendet werden, " -"om Mail von manchen Web-Mailprovidern und proprietären E-Mail-Systemen " -"abzurufen." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem unverschlüsselten Passwort " -"verbinden. Viele POP-Server unterstützen nur dies." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem verschlüsselten Passwort " -"über das APO-Protokoll verbinden. Dies funktioniert evtl. nicht für alle " -"Benutzer, sogar auf Servern, die behaupten, es zu unterstützen." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Dies verbindet mit dem POP-Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu " -"legitimieren." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Legitimation beim KPOP-Server konnte nicht erfolgen: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Verbindung zu POP-Server auf %s konnte nicht hergestellt werden." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sBitte geben Sie das POP3-Passwort für %s@%s ein" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n" -"Fehler beim Senden des Benutzernamens: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Unbekannt)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n" -"Keine Unterstützung für den verlangten Legitimationsmechanismus." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n" -"Fehler beim Senden des Passworts: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Ordner `%s' gibt es nicht." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Zum Ausliefern von Mail durch Übergabe an das Programm \"sendmail\" auf dem " -"lokalen System." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Pipe zu sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: Mail nicht gesendet" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail konnte nicht geforkt werden: %s: Mail nicht gesendet" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: Mail nicht gesendet." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: Mail nicht gesendet." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail gab Status %d zurück: Mail nicht gesendet." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Mailauslieferung über das Programm sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "Zum Ausliefern von Mail über einen Mailknotenpunkt im Netz per SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 -#, fuzzy -msgid "No authentication required" -msgstr "Authentikation nicht benötigt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -msgstr "" -"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem unverschlüsselten Passwort " -"verbinden. Viele POP-Server unterstützen nur dies." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." -msgstr "" -"Dies verbindet mit dem IMAP-Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu " -"legitimieren." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-Server %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Mailauslieferung über das Programm sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht gesendet werden: Sender-Adresse nicht angegeben." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden: Sender-Adresse nicht gültig." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden: Keine Empfänger angegeben." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Pipe zu sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: Mail nicht gesendet" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 -#, fuzzy -msgid "RCPT TO response error: mail not sent" -msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: Mail nicht gesendet." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: Mail nicht gesendet." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail konnte nicht geforkt werden: %s: Mail nicht gesendet" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: Mail nicht gesendet." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "RSET-Antwort-Fehler: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "E-Mail-Quelle: Virtueller Ordner" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Zum Lesen von Mail in Form einer Abfrage über andere Ordner" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 -msgid "1 byte" -msgstr "1 Byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u Bytes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1f kB" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1f MB" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1f GB" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:155 -msgid "attachment" -msgstr "anlage" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 -msgid "Attach a file" -msgstr "Eine Datei beilegen" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254 -#: shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Entferne das gewählte Element aus der Anlagenliste" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Anlage hinzufügen..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Eine Datei zu der Nachricht hinzufügen" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 -#: mail/mail-format.c:624 -msgid "From:" -msgstr "Von:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:257 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Für das Adressbuch hier klicken" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 -msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -msgstr "Geben Sie die Identität ein, mit der Sie diese Nachricht senden wollen" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:317 mail/mail-format.c:628 -msgid "To:" -msgstr "An:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Gebe die Empfänger der Nachricht ein" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 mail/mail-format.c:630 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Gebe die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Gebe die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, dienicht in der " -"Empfängerliste auftaucht." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 mail/mail-format.c:632 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:336 -msgid "Enter the subject of the mail" -msgstr "Gebe den Betreff der Nachricht an" - -#: composer/e-msg-composer.c:430 -#, c-format -msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Signaturdatei %s konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:598 -msgid "Save as..." -msgstr "Speichern unter..." - -#: composer/e-msg-composer.c:609 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:629 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Fehler beim Laden der Datei: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:651 -msgid "Saving changes to message..." -msgstr "Speichere Änderungen an Nachricht..." - -#: composer/e-msg-composer.c:653 -msgid "Save changes to message..." -msgstr "Änderungen an Nachricht speichern..." - -#: composer/e-msg-composer.c:694 -#, c-format -msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "Fehler beim Speichern des Erstellen in 'Entwürfe': %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:752 shell/e-shell-view-menu.c:170 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:758 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Diese Nachricht wurde nicht versandt.\n" -"\n" -"Wollen Sie Ihre Änderungen speichern?" - -#: composer/e-msg-composer.c:783 -msgid "Open file" -msgstr "Datei öffnen" - -#: composer/e-msg-composer.c:909 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Diese Datei existiert nicht." - -#: composer/e-msg-composer.c:919 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Diese Datei ist keine normale Datei." - -#: composer/e-msg-composer.c:929 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "Diese Datei existiert, ist aber nicht lesbar." - -#: composer/e-msg-composer.c:939 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "Diese Datei scheint lesbar zu sein, aber open(2) schlug fehl." - -#: composer/e-msg-composer.c:961 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"Diese Datei ist sehr groß (mehr als 100 kB).\n" -"Sind Sie sicher, dass Sie sie einfügen wollen?" - -#: composer/e-msg-composer.c:982 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "Ein Fehler trat beim Lesen der Datei auf." - -#: composer/e-msg-composer.c:1362 -msgid "Compose a message" -msgstr "Eine Nachricht erstellen" - -#: composer/e-msg-composer.c:1439 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Konnte Erstellungsfenster nicht erzeugen." - -#: composer/evolution-composer.c:346 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Evolutions Maileditor kann nicht initialisiert werden." - -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "year" -msgstr "Jahr" - -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "years" -msgstr "Jahre" - -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "month" -msgstr "Monat" - -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "months" -msgstr "Monate" - -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "week" -msgstr "Woche" - -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "weeks" -msgstr "Wochen" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -msgid "days" -msgstr "Tage" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hour" -msgstr "Stunde" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hours" -msgstr "Stunden" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minute" -msgstr "Minute" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "second" -msgstr "Sekunde" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: filter/filter-datespec.c:183 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Hoppla. Sie haben vergessen, ein Datum zu wählen." - -#: filter/filter-datespec.c:185 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Hoppla. Sie haben ein ungültiges Datum gewählt." - -#: filter/filter-datespec.c:259 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"Das Datum der Nachricht wird mit der Zeit\n" -"verglichen, zu der der Filter ausgeführt oder\n" -"der VFolder geöfnet wird." - -#: filter/filter-datespec.c:282 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"Das Datum der Nachricht wird mit der hier\n" -"von Ihnen angegebenen Zeit verglichen." - -#: filter/filter-datespec.c:322 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"Das Datum der Nachricht wird verglichen mit\n" -"einer zur Zeit der Filterausführung relativen\n" -"Zeit, z.B. \"vor einer Woche\"." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:357 -msgid "the current time" -msgstr "der aktuellen Zeit" - -#: filter/filter-datespec.c:357 -msgid "a time you specify" -msgstr "einer von Ihnen angegebene Zeit" - -#: filter/filter-datespec.c:358 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "einer zur momentanen Zeit relativen Zeit" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:416 -msgid "Compare against" -msgstr "Vergleichen mit" - -#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 -msgid "now" -msgstr "jetzt" - -#: filter/filter-datespec.c:690 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<hier klicken, um ein Datum zu wählen>" - -#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 -#: mail/mail-autofilter.c:335 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Filterregel hinzufügen" - -#: filter/filter-editor.c:233 -msgid "Edit Filter Rule" -msgstr "Filterregel bearbeiten" - -#: filter/filter-editor.c:433 -msgid "incoming" -msgstr "" - -#. "demand", -#: filter/filter-editor.c:435 -msgid "outgoing" -msgstr "" - -#: filter/filter-editor.c:456 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Filter bearbeiten" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:401 -msgid "Then" -msgstr "Dann" - -#: filter/filter-filter.c:414 -msgid "Add action" -msgstr "Aktion hinzufügen" - -#: filter/filter-filter.c:420 -msgid "Remove action" -msgstr "Aktion entfernen" - -#: filter/filter-folder.c:143 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Hoppla, Sie haben vergessen, einen Ordner zu wählen.\n" -"Bitte gehen Sie zurück und wählen Sie einen gültigen Ordner zum Ausliefern " -"der Mail." - -#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 -msgid "Select Folder" -msgstr "Ordner wählen" - -#: filter/filter-folder.c:243 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Ordner-URI eingeben" - -#: filter/filter-folder.c:289 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<hier klicken, um einen Ordner zu wählen>" - -#: filter/filter-input.c:185 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-message-search.c:380 filter/filter-message-search.c:448 -#, c-format -msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" -msgstr "" - -#: filter/filter-part.c:467 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:530 -msgid "Rule name: " -msgstr "Regelname: " - -#: filter/filter-rule.c:534 -msgid "Untitled" -msgstr "Namenlos" - -#: filter/filter-rule.c:550 -msgid "If" -msgstr "Wenn" - -#: filter/filter-rule.c:567 -msgid "Execute actions" -msgstr "Aktionen ausführen" - -#: filter/filter-rule.c:571 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "wenn alle Kriterien zutreffen" - -#: filter/filter-rule.c:576 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "wenn irgendwelche Kriterien zutreffen" - -#: filter/filter-rule.c:587 -msgid "Add criterion" -msgstr "Kriterium hinzufügen" - -#: filter/filter-rule.c:593 -msgid "Remove criterion" -msgstr "Kriterium entfernen" - -#: filter/filter-system-flag.c:63 -#, fuzzy -msgid "Replied to" -msgstr "Beantwortet" - -#. { _("Deleted"), "Deleted" }, -#. { _("Draft"), "Draft" }, -#: filter/filter-system-flag.c:66 -msgid "Important" -msgstr "Wichtig" - -#: filter/filter-system-flag.c:67 -msgid "Read" -msgstr "Gelesen" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Assign Colour" -msgstr "Farbe zuweisen" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Score" -msgstr "Bewertung zuweisen" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "In Ordner kopieren" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Date received" -msgstr "Empfangsdatum" - -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "Date sent" -msgstr "Sendedatum" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Expression" -msgstr "Ausdruck" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Weiterleiten an Adresse" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Message Body" -msgstr "Nachrichtenrumpf" - -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -msgid "Message Header" -msgstr "Nachrichtenkopf" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Message was received" -msgstr "Nachricht wurde empfangen" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "Message was sent" -msgstr "Nachricht wurde gesendet" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Move to Folder" -msgstr "In Ordner verschieben" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "Recipients" -msgstr "Empfänger" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "Regex Match" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -#: mail/message-list.c:1109 -msgid "Score" -msgstr "Bewertung" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Sender" -msgstr "Absender" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Set Status" -msgstr "Status setzen:" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Specific header" -msgstr "Bestimmte Kopfzeile" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Verarbeitung abbrechen" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "after" -msgstr "nach" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "before" -msgstr "vor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "contains" -msgstr "enthält" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "does not contain" -msgstr "enthält nicht" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "does not end with" -msgstr "endet nicht mit" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "does not exist" -msgstr "existiert nicht" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "does not sound like" -msgstr "klingt nicht wie" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "does not start with" -msgstr "beginnt nicht mit" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "ends with" -msgstr "endet mit" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "exists" -msgstr "existiert" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "ist größer als" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "ist kleiner als" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "ist nicht" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "is" -msgstr "ist" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "on or after" -msgstr "am oder nach" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "on or before" -msgstr "am oder vor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "sounds like" -msgstr "klingt wie" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "starts with" -msgstr "beginnt mit" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "was after" -msgstr "war nach" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "was before" -msgstr "war vor" - -#: filter/score-editor.c:127 -msgid "Add Rule" -msgstr "Regel hinzufügen" - -#: filter/score-editor.c:166 -msgid "Edit Score Rule" -msgstr "Bewertungsregel bearbeiten" - -#: filter/vfolder-editor.c:155 -msgid "Add VFolder Rule" -msgstr "VOrdner-Regel hinzufügen" - -#: filter/vfolder-editor.c:204 -msgid "Edit VFolder Rule" -msgstr "VFolder-Regel bearbeiten" - -#: mail/component-factory.c:284 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Kann die Evolution-Mail-Komponente nicht initialisieren" - -#: mail/component-factory.c:320 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Speicher kann nicht bei der Shell registriert werden" - -#: mail/folder-browser.c:225 -#, fuzzy -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Ordner wählen" - -#: mail/folder-browser.c:238 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Rumpf oder Betreff enthält" - -#: mail/folder-browser.c:239 -msgid "Body contains" -msgstr "Rumpf enthält" - -#: mail/folder-browser.c:240 -msgid "Subject contains" -msgstr "Betreff enthält" - -#: mail/folder-browser.c:241 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Rumpf enthält nicht" - -#: mail/folder-browser.c:242 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Betreff enthält nicht" - -#: mail/folder-browser.c:645 -msgid "VFolder on Subject" -msgstr "VOrdner über Betreffzeile" - -#: mail/folder-browser.c:646 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "VOrdner über Absender" - -#: mail/folder-browser.c:647 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "VOrdner über Empfänger" - -#: mail/folder-browser.c:649 -msgid "Filter on Subject" -msgstr "Filter über Betreffzeile" - -#: mail/folder-browser.c:650 -msgid "Filter on Sender" -msgstr "Filter über Absender" - -#: mail/folder-browser.c:651 -msgid "Filter on Recipients" -msgstr "Filter über Empfänger" - -#: mail/folder-browser.c:652 mail/folder-browser.c:766 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filter über Mailingliste" - -#: mail/folder-browser.c:658 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: mail/folder-browser.c:659 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: mail/folder-browser.c:660 -msgid "Save As..." -msgstr "Speichern unter..." - -#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: mail/folder-browser.c:663 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Antwort an Absender" - -#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141 -msgid "Reply to All" -msgstr "Allen antworten" - -#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144 -msgid "Forward" -msgstr "Weiterleiten" - -#: mail/folder-browser.c:666 -msgid "Forward inline" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:668 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Als gelesen markieren" - -#: mail/folder-browser.c:669 -msgid "Mark as Unread" -msgstr "Als ungelesen markieren" - -#: mail/folder-browser.c:671 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "In Ordner verschieben..." - -#: mail/folder-browser.c:672 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "In Ordner kopieren..." - -#: mail/folder-browser.c:674 -msgid "Undelete" -msgstr "Löschen rückgängig" - -#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, -#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:678 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Filter anwenden" - -#: mail/folder-browser.c:680 -msgid "Create Rule From Message" -msgstr "Regel aus Nachricht erzeugen" - -#: mail/folder-browser.c:768 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filter über Mailingliste (%s)" - -#. add a "None" option to the stores menu -#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685 -#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114 -#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: mail/mail-accounts.c:115 -#, fuzzy -msgid " (default)" -msgstr "Voreingestellt" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:347 -#, fuzzy -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Accountverwaltung" - -#: mail/mail-account-editor.c:274 -msgid "" -"One or more of your servers are not configured correctly.\n" -"Do you wish to save anyway?" -msgstr "" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:634 -#, fuzzy -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Evolution-ToDo-Verbindung" - -#: mail/mail-autofilter.c:71 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Mail an %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:214 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Betreff ist %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:230 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "E-Mail von %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:331 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Mailingliste %s" - -#: mail/mail-callbacks.c:83 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Sie haben den Mailclient nicht konfiguriert.\n" -"Sie müssen dies tun, bevor Sie Mail senden,\n" -"empfangen oder erstellen können.\n" -"Möchten Sie ihn jetzt konfigurieren?" - -#: mail/mail-callbacks.c:136 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Sie müssen eine Identität einrichten,\n" -"bevor Sie Mail erstellen können." - -#: mail/mail-callbacks.c:148 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Sie müssen einen Mailtransport einrichten,\n" -"bevor Sie Mail erstellen können." - -#: mail/mail-callbacks.c:223 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Sie haben keine Mailtransport-Methode eingestellt" - -#: mail/mail-callbacks.c:232 -msgid "You have no Outbox configured" -msgstr "Sie haben keinen Ordner für ausgehende Mail konfiguriert" - -#: mail/mail-callbacks.c:279 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Diese Nachricht hat keine Betreffzeile.\n" -"Wirklich senden?" - -#: mail/mail-callbacks.c:345 -#, fuzzy -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "" -"Sie müssen eine Identität einrichten,\n" -"bevor Sie Mail erstellen können." - -#: mail/mail-callbacks.c:365 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Sie müssen Empfänger angeben, um diese Nachricht zu senden." - -#: mail/mail-callbacks.c:594 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:675 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Machricht(en) verschieben in" - -#: mail/mail-callbacks.c:677 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Machricht(en) kopieren in" - -#: mail/mail-callbacks.c:812 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Sie können nur im Entwürfe-Ordner\n" -"abgespeicherte Nachrichten bearbeiten." - -#: mail/mail-callbacks.c:845 mail/mail-display.c:79 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Datei überschreiben?" - -#: mail/mail-callbacks.c:849 mail/mail-display.c:83 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits.\n" -"Überschreiben?" - -#: mail/mail-callbacks.c:893 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Nachricht speichern unter..." - -#: mail/mail-callbacks.c:895 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Nachrichten speichern unter..." - -#: mail/mail-callbacks.c:979 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Laden von Filterinformation:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1028 -msgid "Print Message" -msgstr "Nachricht drucken" - -#: mail/mail-callbacks.c:1075 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Drucken der Nachricht fehlgeschlagen" - -#: mail/mail-config-druid.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -"You may experience problems retrieving your mail from %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -"You may experience problems sending your mail using %s" -msgstr "" - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:949 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "" - -#: mail/mail-display.c:98 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Datei %s konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s" - -#: mail/mail-display.c:131 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s" - -#: mail/mail-display.c:229 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Anlage speichern" - -#: mail/mail-display.c:269 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: mail/mail-display.c:311 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Auf Platte speichern..." - -#: mail/mail-display.c:313 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Öffnen in %s..." - -#: mail/mail-display.c:315 -msgid "View Inline" -msgstr "An Ort und Stelle betrachten" - -#: mail/mail-display.c:342 -msgid "External Viewer" -msgstr "Externer Betrachter" - -#: mail/mail-display.c:365 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "An Ort und Stelle betrachten (über %s)" - -#: mail/mail-display.c:369 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" - -#: mail/mail-format.c:504 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-Anlage" - -#: mail/mail-format.c:626 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Antwort an:" - -#: mail/mail-format.c:856 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Verschlüsselte Nachricht nicht angezeigt" - -#: mail/mail-format.c:862 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Verschlüsselte Nachricht" - -#: mail/mail-format.c:863 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Zum Entschlüsseln Icon klicken." - -#: mail/mail-format.c:1438 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1450 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:1454 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1488 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ \"%s\")" - -#: mail/mail-format.c:1493 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Ungültiger external-body-Teil." - -#: mail/mail-format.c:1663 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "" - -#: mail/mail-local.c:204 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Wandle Ordner \"%s\" in \"%s\"-Format um" - -#: mail/mail-local.c:208 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Ordner \"%s\" in \"%s\"-Format umwandeln" - -#: mail/mail-local.c:251 -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Ordner re-konfigurieren" - -#: mail/mail-local.c:269 -msgid "Closing current folder" -msgstr "Schließe aktuellen Ordner" - -#: mail/mail-local.c:295 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "Benenne alten Ordner um und öffne" - -#: mail/mail-local.c:313 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Lege einen neuen Ordner an" - -#: mail/mail-local.c:327 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopiere Nachrichten" - -#: mail/mail-local.c:348 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Metainformationen zu Ordner können nicht gespeichert werden; Sie\n" -"werden ihn wahrscheinlich nie mehr öffnen können: %s" - -#: mail/mail-local.c:379 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Mailbox nicht mehr öffnen können,\n" -"werden Sie sie wohl von Hand reparieren müssen." - -#: mail/mail-local.c:787 -msgid "Registering local folder" -msgstr "Lokaler Ordner wird registriert" - -#: mail/mail-local.c:789 -msgid "Register local folder" -msgstr "Lokalen Ordner registrieren" - -#: mail/mail-local.c:893 -#, c-format -msgid "" -"Unable to register folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: mail/mail-mt.c:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim `%s'_\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Vorbereiten auf %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:356 mail/mail-mt.c:385 -#, fuzzy -msgid "Working" -msgstr "Verschiebe" - -#: mail/mail-ops.c:107 -#, c-format -msgid "Fetching email from %s" -msgstr "Rufe E-Mail von %s ab" - -#: mail/mail-ops.c:109 -#, c-format -msgid "Fetch email from %s" -msgstr "E-Mail von %s abrufen" - -#: mail/mail-ops.c:359 -#, c-format -msgid "There is no new mail at %s." -msgstr "Es gibt keine neue Mail auf %s." - -#: mail/mail-ops.c:430 -msgid "Filtering email on demand" -msgstr "Filtere E-Mail auf Anfrage" - -#: mail/mail-ops.c:432 -msgid "Filter email on demand" -msgstr "E-Mail auf Anfrage filtern" - -#: mail/mail-ops.c:563 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Sende \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:565 -msgid "Sending message" -msgstr "Nachricht senden" - -#: mail/mail-ops.c:682 -msgid "Sending queue" -msgstr "Sende Warteschlange" - -#: mail/mail-ops.c:684 -msgid "Send queue" -msgstr "Warteschlange senden" - -#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826 -#, c-format -msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "Hänge \"%s\" an" - -#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829 -msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "Hänge eine Nachricht ohne eine Betreffzeile an" - -#: mail/mail-ops.c:912 -#, c-format -msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Verschiebe Nachrichten von \"%s\" in \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:914 -#, c-format -msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Kopiere Nachrichten von \"%s\" in \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:917 -#, c-format -msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Machrichten von \"%s\" in \"%s\" verschieben" - -#: mail/mail-ops.c:919 -#, c-format -msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Kopiere Nachrichten von \"%s\" in \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:950 -msgid "Moving" -msgstr "Verschiebe" - -#: mail/mail-ops.c:953 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiere" - -#: mail/mail-ops.c:973 -#, c-format -msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "%s Nachricht %d von %d (UID \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1048 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Taste Ordner in \"%s\" ab" - -#: mail/mail-ops.c:1114 mail/subscribe-dialog.c:347 -msgid "(No description)" -msgstr "(Keine Beschreibung)" - -#: mail/mail-ops.c:1179 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" - -#: mail/mail-ops.c:1220 mail/mail-ops.c:1289 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Ordner %s öffnen" - -#: mail/mail-ops.c:1351 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Ordner Synchronisieren" - -#: mail/mail-ops.c:1401 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Säubere Ordner" - -#: mail/mail-ops.c:1450 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Nachricht %s abrufen" - -#: mail/mail-ops.c:1517 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Nachrichten abrufen" - -#: mail/mail-ops.c:1527 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Rufe Nachricht Nummer %d von %d ab (UID \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1675 -#, c-format -msgid "Loading %s Folder for %s" -msgstr "Ordner %s für %s laden" - -#: mail/mail-ops.c:1677 -#, fuzzy, c-format -msgid "Load %s Folder for %s" -msgstr "Ordner %s für %s laden" - -#: mail/mail-ops.c:1843 -msgid "Saving messages" -msgstr "Nachrichten speichern" - -#: mail/mail-ops.c:1922 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Ausgabedatei %s konnte nicht erstellt werden:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1935 -#, c-format -msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Nachricht %d von %d (UID \"%s\") speichern" - -#: mail/mail-ops.c:1949 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n" -"%s" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Unvollständige Nachricht auf Pipe geschrieben!" - -#: mail/mail-threads.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Error while preparing to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Vorbereiten auf %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-threads.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Error while `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim `%s'_\n" -"%s" - -#: mail/mail-threads.c:733 -msgid "Error reading commands from dispatching thread." -msgstr "Fehler beim Lesen von Befehlen vom verwaltenden Thread." - -#: mail/mail-threads.c:798 -msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -msgstr "Schadhafte Nachricht von verwaltendem Thread?" - -#: mail/mail-threads.c:917 -msgid "Could not create dialog box." -msgstr "Konnte Dialogfenster nicht erzeugen." - -#: mail/mail-threads.c:928 -msgid "User cancelled query." -msgstr "Benutzer hat Anfrage abgebrochen." - -#: mail/mail-tools.c:189 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Konnte temporäre Mbox `%s' nicht anlegen: %s" - -#. Get all uids of source -#: mail/mail-tools.c:241 -#, c-format -msgid "Examining %s" -msgstr "Begutachte %s" - -#: mail/mail-tools.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." -msgstr "" -"Konnte UID-Cachedatei \"%s\" nicht lesen. Es ist möglich, dass Sie doppelte " -"Nachrichten erhalten werden." - -#: mail/mail-tools.c:300 -#, c-format -msgid "Retrieving message %d of %d" -msgstr "Rufe Nachricht %d von %d ab" - -#. Append it to dest -#: mail/mail-tools.c:315 -#, c-format -msgid "Writing message %d of %d" -msgstr "Schreibe Nachricht %d von %d" - -#: mail/mail-tools.c:347 -#, c-format -msgid "Saving changes to %s" -msgstr "Speichere Änderungen an %s" - -#: mail/mail-tools.c:381 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (weitergeleitete Nachricht)" - -#: mail/mail-tools.c:391 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Fwd: (keine Betreffzeile)" - -#: mail/mail-tools.c:427 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s" - -#: mail/mail-tools.c:429 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht (keine Betreffzeile)" - -#: mail/mail-tools.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open location `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kann Ort `%s' nicht öffnen:\n" -"%s" - -#: mail/mail-vfolder.c:149 -msgid "VFolders" -msgstr "VOrdner" - -#: mail/mail-vfolder.c:298 -msgid "New VFolder" -msgstr "Neuer VFolder" - -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 -msgid "Reply" -msgstr "Antworten" - -#: mail/mail-view.c:138 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "An den Sender der Nachricht antworten" - -#: mail/mail-view.c:141 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "allen Empfängern der Nachricht antworten" - -#: mail/mail-view.c:144 -msgid "Forward this message" -msgstr "Die Nachricht weiterleiten" - -#: mail/mail-view.c:148 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Die gewählte Nachricht drucken" - -#: mail/mail-view.c:150 -msgid "Delete this message" -msgstr "Die Nachricht löschen" - -#: mail/message-list.c:599 -msgid "Unseen" -msgstr "Ungelesen" - -#: mail/message-list.c:602 -msgid "Seen" -msgstr "Gelesen" - -#: mail/message-list.c:605 -msgid "Answered" -msgstr "Beantwortet" - -#: mail/message-list.c:890 -#, c-format -msgid "[ %s ]" -msgstr "" - -#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok -#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918 -#, c-format -msgid "%s, et al." -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921 -msgid "<unknown>" -msgstr "<Unbekannt>" - -#: mail/message-list.c:973 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:980 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Heute %I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:989 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Gestern %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1001 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1009 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%a %d %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1011 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: mail/message-list.c:1109 -msgid "Flagged" -msgstr "Markiert" - -#: mail/message-list.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Attachment" -msgstr "anlage" - -#: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy -msgid "From" -msgstr "Von:" - -#: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Fällig am" - -#: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy -msgid "Received" -msgstr "Empfangsdatum" - -#: mail/message-list.c:1111 -#, fuzzy -msgid "To" -msgstr "An:" - -#: mail/message-list.c:1111 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Größe:" - -#: mail/openpgp-utils.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre PGP-/GPG-Passphrase ein." - -#: mail/openpgp-utils.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre PGP-/GPG-Passphrase ein." - -#: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742 -#: mail/openpgp-utils.c:891 mail/openpgp-utils.c:1048 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "Kein GPG/PGP-Programm verfügbar." - -#: mail/openpgp-utils.c:442 mail/openpgp-utils.c:547 mail/openpgp-utils.c:749 -#: mail/openpgp-utils.c:898 -msgid "No password provided." -msgstr "Kein Passwort angegeben." - -#: mail/openpgp-utils.c:448 mail/openpgp-utils.c:555 mail/openpgp-utils.c:756 -#: mail/openpgp-utils.c:905 mail/openpgp-utils.c:1054 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Konnte Pipe zu GPG/PGP nicht anlegen: %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:566 mail/openpgp-utils.c:611 mail/openpgp-utils.c:650 -msgid "No recipients specified" -msgstr "" - -#: mail/openpgp-utils.c:1065 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" - -#: mail/subscribe-dialog.c:63 -#, fuzzy -msgid "Store" -msgstr "Bewertung" - -#: mail/subscribe-dialog.c:145 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Ordner anzeigen, die beginnen mit:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Erhalte Speicher für \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:181 -#, c-format -msgid "Get store for \"%s\"" -msgstr "Speicher für \"%s\" erhalten" - -#: mail/subscribe-dialog.c:289 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Ordner \"%s\" wird abonniert" - -#: mail/subscribe-dialog.c:293 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Abonnement auf Ordner \"%s\" wird abbestellt" - -#: mail/subscribe-dialog.c:297 -#, c-format -msgid "Subscribe to folder \"%s\"" -msgstr "Ordner \"%s\" abonnieren" - -#: mail/subscribe-dialog.c:300 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -msgstr "Ordner \"%s\" abbestellen" - -#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Installation von Evolution" - -#: shell/e-setup.c:116 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Diese neue Version von Evolution muss zusätzliche Dateien in Ihr\n" -"persönliches Evolution-Verzeichnis installieren" - -#: shell/e-setup.c:117 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Bitte klicken Sie \"OK\", um die Dateien zu installieren, oder \"Abbrechen\" " -"zum Beenden." - -#: shell/e-setup.c:157 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Dateien konnte nicht korrekt aktualisiert werden" - -#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Evolutions Dateien erfolgreich installiert." - -#: shell/e-setup.c:189 -msgid "This seems to be the first time you run Evolution." -msgstr "Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie Evolution ausführen." - -#: shell/e-setup.c:190 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "" -"Bitte klicken Sie \"OK\", um Evolutions Benutzerdateien zu installieren " -"unter:" - -#: shell/e-setup.c:209 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Kann das Verzeichnis\n" -"%s\n" -"nicht anlegen.\n" -"Fehler: %s" - -#: shell/e-setup.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Kann Dateien nicht in\n" -"`%s'\n" -"kopieren." - -#: shell/e-setup.c:249 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"Die Datei `%s' ist kein Verzeichnis.\n" -"Bitte verschieben Sie es, damit Evolution seine\n" -"Benutzerdateien installieren kann." - -#: shell/e-setup.c:261 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"Das Verzeichnis `%s' existiert, ist aber nicht\n" -"das Evolution-Verzeichnis. Bitte verschieben Sie\n" -"es, damit Evolution seine Benutzerdateien\n" -"installieren kann." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kann den angegebenen Ordner nicht erstellen:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Der angegebene Ordnername ist nicht gültig" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Neuen Ordner anlegen" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"Der Typ des ausgewählten Ordners ist für die \n" -"gewählte Operation nicht gültig." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297 -msgid "New..." -msgstr "Neu..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Namenlos)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:114 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Der Fehlermelder kann nicht gefunden werden" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:120 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Der Fehlermelder kann nicht starten" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:172 -#, fuzzy -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:174 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution ist eine Mail-, Kalender-\n" -"und Kontakt-Management Anwendung\n" -"innerhalt der GNOME-Desktops." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:334 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Gehe zu Ordner..." - -#: shell/e-shell-view.c:140 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Kein Ordner angezeigt)" - -#: shell/e-shell-view.c:468 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: shell/e-shell-view.c:1098 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "Evolution - %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1100 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "Evolution - %s" - -#: shell/e-shell.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Kann lokalen Speicher nicht einstellen -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1212 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Hoppla! Die Ansicht für `%s' ist unerwartet gestorben. :-(\n" -"Das heißt wahrscheinlich, dass die %s-Komponente abgestürzt ist." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:123 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Neue Verknüpfungsgruppe anlegen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:126 -msgid "Group name:" -msgstr "Gruppenname:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich Gruppe `%s' aus\n" -"der Verknüpfungsleiste entfernen?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 -msgid "Don't remove" -msgstr "Nicht entfernen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Kleine Icons" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Die Verknüpfungen als kleine Icons anzeigen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:268 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Große Icons" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:269 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Die Verknüpfungen als große Icons zeigen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 -msgid "_New Group..." -msgstr "Neue Gruppe..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:281 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Eine neue Verknüpfungsgruppe anlegen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:283 -msgid "_Remove This Group..." -msgstr "Diese Gruppe entfernen..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:284 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Diese Verknüpfungsgruppe entfernen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:289 -#, fuzzy -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Die Verknüpfungsleiste anzeigen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:290 -#, fuzzy -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Die Verknüpfungsleiste anzeigen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivieren" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Diese Verknüpfung aktivieren" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Diese Verknüpfung aus der Verknüpfungsleiste entfernen" - -#: shell/e-shortcuts.c:358 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Fehler beim Speichern von Verknüpfungen." - -#: shell/e-storage-set-view.c:338 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" - -#: shell/e-storage-set-view.c:338 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Den gewählten Ordner betrachten" - -#: shell/e-storage.c:138 -msgid "(No name)" -msgstr "(Kein Name)" - -#: shell/e-storage.c:389 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: shell/e-storage.c:391 -msgid "Generic error" -msgstr "Allgemeiner Fehler" - -#: shell/e-storage.c:393 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Ein Ordner mit dem gleichen Namen existiert bereits" - -#: shell/e-storage.c:395 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Der angegebene Ordnertyp ist ungültig" - -#: shell/e-storage.c:397 -msgid "I/O error" -msgstr "E-/A-Fehler" - -#: shell/e-storage.c:399 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Nicht genügend Platz, um den Ordner zu erstellen" - -#: shell/e-storage.c:401 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Der angegebene Ordner wurde nicht gefunden" - -#: shell/e-storage.c:403 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funktion für diese Speicherweise nicht implementiert" - -#: shell/e-storage.c:405 -msgid "Permission denied" -msgstr "Erlaubnis verweigert" - -#: shell/e-storage.c:407 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation nicht unterstützt" - -#: shell/e-storage.c:409 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Der angegebene Typ wird für diese Speicherweise nicht unterstützt" - -#: shell/main.c:74 -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -"be sure to keep a backup.)\n" -"\n" -"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -"Use only as directed.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -"await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hallo. Viele Dank dafür, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese\n" -"Vorschauversion der Evolution-Groupware-Suite herunterzuladen.\n" -"\n" -"Über die letzten anderthalb Monate haben wir uns darauf konzentriert,\n" -"Evolution benutzbar zu machen. Viele der Evolution-Entwickler\n" -"verwenden inzwischen Evolution, um all ihre Mail zu lesen. Auch Sie\n" -"könnten das tun. (Machen Sie aber Sicherheitskopien.)\n" -"\n" -"Doch obwohl wir viele Fehler ausgemerzt haben, die die Stabilität und\n" -"Sicherheit beeinträchtigt haben, kriegen Sie trotzdem einen\n" -"Disclaimer: Evolution wird: abstürzen, Ihre Mail verlieren wenn Sie\n" -"das nicht wollen, sich weigern, Ihre Mail zu löschen, wenn Sie es\n" -"wollen, freilaufende Prozesse zurücklassen, 100% CPU verbrauchen, sich\n" -"verklemmen, sich aufhängen, HTML-Mail an zufällig ausgewählte\n" -"Mailinglisten verschicken und Sie vor Ihren Freunden und Mitarbeitern\n" -"lächerlich machen. Zu Risiken und Nebenwirkungen fragen Sie Ihren Arzt\n" -"oder Apotheker.\n" -"\n" -"Wir hoffen, dass Ihnen die Ergebnisse unserer harten Arbeit gefallen\n" -"werden, und wir hoffen auf Ihre Mitarbeit!\n" - -#: shell/main.c:101 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Danke.\n" -"das Evolution-Team\n" - -#: shell/main.c:132 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Kann die Evolution-Shell nicht initialisieren." - -#: shell/main.c:178 -msgid "Disable." -msgstr "Deaktivieren." - -#: shell/main.c:198 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Kann das Bonobo-System nicht initialisieren." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:7 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Appointment" -msgstr "FIXME: _Neuer Termin" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:8 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -msgstr "FIXME: Aufgabenanfrage" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:10 -msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "FIXME: Nachricht mailen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:11 -msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "FIXME: Kontakt" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:12 -msgid "FIXME: _Task" -msgstr "FIXME: Aufgabe" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:13 -msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "FIXME: Aufgabenanfrage" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:14 -msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "FIXME: _Journal-Eintrag" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:15 -msgid "FIXME: _Note" -msgstr "FIXME: _Notiz" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122 -msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "FIXME: Formular wählen..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:22 -msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "FIXME: Memo-Stil" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:24 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -msgstr "FIXME: Druckstile definieren" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:31 -msgid "FIXME: S_end" -msgstr "FIXME: Senden" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:35 -msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "FIXME: Anlagen speichern..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:38 -msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "FIXME: In Ordner verschieben..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:39 -msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "FIXME: In Ordner kopieren..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:41 -#, fuzzy -msgid "Page Set_up" -msgstr "Seite einrichten:" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:42 -msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "FIXME: Druckvorschau" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:63 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Paste _Special..." -msgstr "FIXME: Besonderes einfügen..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:68 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Mark as U_nread" -msgstr "Als ungelesen markieren" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:72 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84 -msgid "FIXME: _Item" -msgstr "FIXME: Eintrag" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85 -msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "FIXME: Ungelesener Eintrag" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:79 -msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "FIXME: Erster Eintrag im Ordner" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:86 -msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "FIXME: Letzter Eintrag im Ordner" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:91 -msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "FIXME: _Standard" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:93 -#, fuzzy -msgid "FIXME: __Formatting" -msgstr "FIXME: Formatierung" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:96 -msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "FIXME: Anpassen..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:101 -msgid "Pre_vious" -msgstr "Zurück" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:102 -#, fuzzy -msgid "Ne_xt" -msgstr "Weiter" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:104 -msgid "_Toolbars" -msgstr "Werkzeugleisten" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:109 -msgid "FIXME: _File..." -msgstr "FIXME: _Datei..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:110 -msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "FIXME: Eintrag..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:111 -msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "FIXME: _Objekt..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:116 -msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "FIXME: Schriftart..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:117 -msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "FIXME: Absatz..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:124 -msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "FIXME: Dieses Formular bearbeiten" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:125 -msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "FIXME: Ein Formular entwerfen..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:127 -msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "FIXME: _Formular veröffentlichen..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:128 -msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "FIXME: Formular veröffentlichen als..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:130 -msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "FIXME: Skriptdebugger" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:135 -msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "FIXME: Rechtschreibung..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:137 -msgid "_Forms" -msgstr "_Formulare" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:142 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _New Contact" -msgstr "FIXME: Kontakt" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:143 -msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:145 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -msgstr "FIXME: Kontakt" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:146 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Message to Contact" -msgstr "_Nachricht an Kontakt senden..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:147 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -msgstr "FIXME: Kontakt" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:148 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -msgstr "FIXME: Rechtschreibung..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:149 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Task for Contact" -msgstr "FIXME: Kontakt" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:150 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -msgstr "FIXME: _Journal-Eintrag" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:152 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -msgstr "FIXME: In Ordner kopieren..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:153 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Display Map of Address" -msgstr "FIXME: Nachricht mailen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:154 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Open Web Page" -msgstr "FIXME: Nachricht mailen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:156 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Forward as _vCard" -msgstr "FIXME: Als vCalendar weiterleiten" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:157 -msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "FIXME: _Weiterleiten" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:169 -msgid "_Insert" -msgstr "Einfügen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:170 -msgid "F_ormat" -msgstr "Format" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:171 -msgid "_Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:172 -msgid "Actio_ns" -msgstr "Aktio_nen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:246 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Previous" -msgstr "Voriger" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:247 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Zum vorigen Eintrag gehen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:249 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Next" -msgstr "FIXME: _Notiz" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:250 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Zum nächsten Eintrag gehen" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" -msgstr "Vorläufig" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 -msgid "Out of Office" -msgstr "Außer Haus" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 -msgid "No Information" -msgstr "Keine Information" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "Andere einladen..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 -msgid "_Options" -msgstr "Optionen" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Nur Arbeitszeit anzeigen" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Weggezoomt anzeigen" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "Frei/beschäftigt aktualisieren" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_<<" -msgstr "<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 -msgid "_Autopick" -msgstr "AutoWahl" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "Alle Leute und Ressourcen" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Alle Leute und eine Ressource" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "Benötigte Leute" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Benötigte Leute und eine Ressource" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Anfang der Besprechung:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Ende der Besprechung:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 -msgid "All Attendees" -msgstr "Alle Anwesenden" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "MDMDFSS" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 -msgid "Now" -msgstr "Jetzt" - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:413 -msgid "Today" -msgstr "Heute" - -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H.%M" - -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 -msgid "Sear_ch" -msgstr "Succhen" - -#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 -#, c-format -msgid "Group %i" -msgstr "Gruppe %i" - -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Kontakt löschen?" - -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Adresse _2" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Kanada" - -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Adresse prüfen" - -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "Land:" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finnland" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "USA" - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Adresse:" - -#~ msgid "_City:" -#~ msgstr "Ort:" - -#~ msgid "_PO Box:" -#~ msgstr "_Postfach:" - -#~ msgid "_State/Province:" -#~ msgstr "_Staat/Bundesland:" - -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "Postleitzahl/_ZIP:" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Adressbuch-Quellen" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Suchen..." - -#~ msgid "Message Recipients" -#~ msgstr "Nachrichtenempfänger" - -#~ msgid "Select Names" -#~ msgstr "Namen wählen" - -#~ msgid "Select name from:" -#~ msgstr "Name wählen aus:" - -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" - -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" - -#~ msgid "n" -#~ msgstr "n" - -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" - -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 Punkt Tahoma" - -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 Punkt Tahoma" - -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Leere Formulare am Ende:" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Textkörper" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Unten:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Ausmaße:" - -#~ msgid "Font..." -#~ msgstr "Schrifart..." - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Schrifarten" - -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Fußzeile:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "Header" -#~ msgstr "Kopfzeile" - -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Kopf-/Fußzeile" - -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Überschriften" - -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Überschriften für jeden Buchstaben" - -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Höhe:" - -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Folgen einander unmittelbar" - -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Dazunehmen:" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Querformat" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Links:" - -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Buchstabenreiter an der Seite" - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Ränder" - -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Anzahl Spalten:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Optionen" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Ausrichtung" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Seite" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Papier" - -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Papierquelle:" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Hochformat" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Vorschau:" - -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Mit grauer Schattierung drucken" - -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Auf geraden Seiten umkehren" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Rechts:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Abschnitte:" - -#~ msgid "Shading" -#~ msgstr "Schattierung" - -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Auf einer neuen Seite beginnen" - -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Stilname:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Oben:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Breite:" - -#~ msgid "label26" -#~ msgstr "label26" - -#~ msgid "Edit appointment" -#~ msgstr "Termin bearbeiten" - -#~ msgid "Snooze time (minutes)" -#~ msgstr "Weiterschlaf-Zeit (Minuten)" - -#~ msgid "05 minutes" -#~ msgstr "05 Minuten" - -#~ msgid "10 minutes" -#~ msgstr "10 Minuten" - -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 Stunden (am/pm)" - -#~ msgid "15 minutes" -#~ msgstr "15 Minuten" - -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 Stunden" - -#~ msgid "30 minutes" -#~ msgstr "30 Minuten" - -#~ msgid "60 minutes" -#~ msgstr "60 Minuten" - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Alarme schweigen nach" - -#~ msgid "Audio Alarms" -#~ msgstr "Audio-Alarme" - -#~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Piepsen, wenn Alarmfenster erscheinen." - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Kalender" - -#~ msgid "Calendar Preferences" -#~ msgstr "Kalender-Einstellungen" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Farben" - -#~ msgid "Compress weekends" -#~ msgstr "Wochenenden komprimieren" - -#~ msgid "Date navigator options" -#~ msgstr "Optionen zum Datumsnavigator" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Voreinstellungen" - -#~ msgid "Display options" -#~ msgstr "Anzeigeoptionen" - -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Weiterschlafen aktivieren für " - -#~ msgid "End of day:" -#~ msgstr "Ende des Tages:" - -#~ msgid "First day of week:" -#~ msgstr "Erster Tag der Woche:" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Markieren" - -#~ msgid "Items Due Today" -#~ msgstr "Heute fällige Einträge" - -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "Heute fällige Einträge:" - -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Noch nicht fällige Einträge" - -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Noch nicht fällige Einträge:" - -#~ msgid "Overdue Items" -#~ msgstr "Überfällige Einträge" - -#~ msgid "Overdue Items:" -#~ msgstr "Überfällige Einträge:" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Eine Farbe auswählen" - -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Mich an alle Termine erinnern," - -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Erinnerungen" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Anzeigen" - -#~ msgid "Show week numbers" -#~ msgstr "Wochennummern zeigen" - -#~ msgid "Start of day:" -#~ msgstr "Anfang des Tages:" - -#~ msgid "TaskPad" -#~ msgstr "Auftragsblock" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Zeit bis Fälligkeit" - -#~ msgid "Time divisions:" -#~ msgstr "Zeit-Unterteilungen:" - -#~ msgid "Time format:" -#~ msgstr "Zeitformat:" - -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Visuelle Alarme" - -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Arbeitswoche" - -#~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "Minuten bevor sie auftreten." - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "Sekunden." - -#~ msgid "% Comp_lete:" -#~ msgstr "% abgeschlossen:" - -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "Klassifikation:" - -#~ msgid "Date Completed:" -#~ msgstr "Abgeschlossen am:" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Hoch" - -#, fuzzy -#~ msgid "In Progress" -#~ msgstr "In Bearbeitung" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Niedrig" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Not Started" -#~ msgstr "Nicht gestartet" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Auftrag" - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "Kontakte..." - -#~ msgid "_Due Date:" -#~ msgstr "Fällig am:" - -#~ msgid "_Priority:" -#~ msgstr "_Priorität:" - -#~ msgid "_Status:" -#~ msgstr "Status:" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" - -#~ msgid "A_ll day event" -#~ msgstr "Ganztägiges Ereignis" - -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Termin-Grundeinstellungen" - -#~ msgid "Custom recurrence" -#~ msgstr "Benutzerdefinierte Wiederholung" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Tage" - -#~ msgid "Every" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Ausnahmen" - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Stunden" - -#~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "Mail an:" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minuten" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Ändern" - -#~ msgid "No recurrence" -#~ msgstr "Keine Wiederholung" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Vorschau" - -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Privat" - -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Öffentlich" - -#~ msgid "Recurrence" -#~ msgstr "Wiederholung" - -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Wiederholungsregel" - -#~ msgid "Reminder" -#~ msgstr "Erinnerung" - -#~ msgid "Simple recurrence" -#~ msgstr "Einfache Wiederholung" - -#~ msgid "Su_mmary:" -#~ msgstr "Zusammenfassung:" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Zeit" - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "Audio" - -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "Vertraulich" - -#~ msgid "_Contacts" -#~ msgstr "_Kontakte" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "Mail" - -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Programm" - -#~ msgid "_Run program:" -#~ msgstr "Programm ausführen:" - -#~ msgid "_Start time:" -#~ msgstr "Anfangszeit:" - -#~ msgid "_Starting date:" -#~ msgstr "Anfangsdatum:" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "Tag(e)" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" - -#~ msgid "for" -#~ msgstr "für" - -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "für immer" - -#~ msgid "label21" -#~ msgstr "label21" - -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "Monat(e)" - -#~ msgid "until" -#~ msgstr "bis" - -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "Woche(n)" - -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "Jahr(e)" - -#~ msgid "Could not create a calendar in `%s'" -#~ msgstr "Konnte keinen Kalender in `%s' anlegen" - -#~ msgid "Server disconnected." -#~ msgstr "Server getrennt." - -#~ msgid "Attachment properties" -#~ msgstr "Anlagen-Eigenschaften" - -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Dateiname:" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME-Typ:" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "VOrdner bearbeiten" - -#~ msgid "Filter Rules" -#~ msgstr "Filterregeln" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Eingang" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Ausgang" - -#~ msgid "Virtual Folders" -#~ msgstr "Virtuelle Ordner" - -#~ msgid "vFolder Sources" -#~ msgstr "vOrdner-Quellen" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Speichern" - -#~ msgid "Show all hidden" -#~ msgstr "Alle versteckten anzeigen" - -#~ msgid "Hide selected" -#~ msgstr "Gewählte verbergen" - -#~ msgid "Hide read" -#~ msgstr "Gelesene verbergen" - -#~ msgid "Hide deleted" -#~ msgstr "Gelöschte verbergen" - -#~ msgid "Hide Subject" -#~ msgstr "Betreff verbergen" - -#~ msgid "Hide Messages" -#~ msgstr "Nachrichten verbergen" - -#~ msgid "Hide Subject \"%s\"" -#~ msgstr "Betreff \"%s\" verbergen" - -#~ msgid "You have no mail sources configured" -#~ msgstr "Sie haben keine Mailquellen konfiguriert" - -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Account" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Account-Information" - -#~ msgid "Account Properties" -#~ msgstr "Account-Eigenschaften" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Komplex" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Authentikation" - -#~ msgid "Authentication Type:" -#~ msgstr "Authentikations-Typ:" - -#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#~ msgstr "Glückwunsch! Ihre Mailkonfiguration ist abgeschlossen.\n" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "using Evolution. \n" -#~ msgstr "beim der Nutzung von Evolution. \n" - -#~ msgid "Click \"Finish\" to save your settings." -#~ msgstr "Klicken Sie \"Beenden\" um Ihre Einstellungen zu speichern." - -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fertig" - -#~ msgid "E-Mail Address:" -#~ msgstr "E-Mail Adresse:" - -#~ msgid "Email Address:" -#~ msgstr "E-Mail Adresse:" - -#~ msgid "Evolution Mail Configuration" -#~ msgstr "Evolution-Mailkonfiguration" - -#~ msgid "Full Name:" -#~ msgstr "Voller Name:" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Hostname:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identität" - -#~ msgid "Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Mail" - -#~ msgid "Mail Account" -#~ msgstr "Mail-Account" - -#~ msgid "Mail Configuration" -#~ msgstr "Mailkonfiguration" - -#~ msgid "Mail Configuration Druid" -#~ msgstr "Mailkonfigurations-Druide" - -#~ msgid "Make this my default account" -#~ msgstr "Dies zu meinem Standardaccount machen" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Nachrichten" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Optional" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "Organisation:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passwort:" - -#~ msgid "Receiving Email" -#~ msgstr "Mail erhalten" - -#~ msgid "Remember my password" -#~ msgstr "Passwort speichern" - -#~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Antwort an:" - -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Benötigt" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#~ msgid "Save password" -#~ msgstr "Passwort speichern" - -#~ msgid "Select signature file" -#~ msgstr "Signaturdatei wählen" - -#~ msgid "Sending Email" -#~ msgstr "Sende E-Mail" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Server-Konfiguration" - -#~ msgid "Server Type: " -#~ msgstr "Servertyp: " - -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "Signature file:" -#~ msgstr "Signaturdatei:" - -#~ msgid "Signature:" -#~ msgstr "Signatur:" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Quellen" - -#~ msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -#~ msgstr "Dieser Server benötigt eine sichere Verbindung (SSL)" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "User Information" -#~ msgstr "Benutzer-Information" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Benutzername:" - -#~ msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -#~ msgstr "Willkommen zum Evolution-Mailkonfigurations-Druiden!\n" - -#~ msgid "Click \"Next\" to begin. " -#~ msgstr "Klicken Sie \"Weiter\" um zu beginnen." - -#~ msgid "" -#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " -#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " -#~ "read your signature from." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie den Namen und die E-Mail-Adresse zur Verwendung in Ihrer " -#~ "ausgehenden Mail ein. Sie können auf Wunsch auch den Namen Ihrer " -#~ "Organisation erwähnen, und den einer Datei, in der Ihre Signatur steht." - -#~ msgid "Full name:" -#~ msgstr "Voller Name:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-Mail-Adresse:" - -#~ msgid "Signature File" -#~ msgstr "Signaturdatei" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Server:" - -#~ msgid "Detect supported types..." -#~ msgstr "Unterstützte Typen feststellen..." - -#~ msgid "Don't delete messages from server" -#~ msgstr "Nachrichten nicht vom Server löschen" - -#~ msgid "Test Settings" -#~ msgstr "Einstellungen testen" - -#~ msgid "Mail source type:" -#~ msgstr "Mailquellen-Typ:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie, welche Art von Mailserver Sie haben, und geben Sie die relevante " -#~ "Information dazu ein.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn der Server Authentikation erfordert, können Sie auf \"Unterstützte " -#~ "Typen feststellen...\" klicken, bevor Sie andere Informationen eingeben." - -#~ msgid "News source type:" -#~ msgstr "Newsquellen-Typ:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie, welche Art von Newsserver Sie haben, und geben Sie die relevante " -#~ "Information dazu ein.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn der Server Authentikation erfordert, können Sie auf \"Unterstützte " -#~ "Typen feststellen...\" klicken, nachdem Sie die anderen Informationen " -#~ "eingegeben haben." - -#~ msgid "Mail transport type:" -#~ msgstr "Mailtransport-Typ:" - -#~ msgid "Add Identity" -#~ msgstr "Identität hinzufügen" - -#~ msgid "Edit Identity" -#~ msgstr "Identität bearbeiten" - -#~ msgid "Add Source" -#~ msgstr "Quelle hinzufügen" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Quelle bearbeiten" - -#~ msgid "Add News Server" -#~ msgstr "Newsserver hinzufügen" - -#~ msgid "Edit News Server" -#~ msgstr "Newsserver bearbeiten" - -#~ msgid "Testing \"%s\"" -#~ msgstr "Teste \"%s\"" - -#~ msgid "The connection was successful!" -#~ msgstr "Die Verbindung war erfolgreich!" - -#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -#~ msgstr "Ermittle Autorisationsfähigkeiten von \"%s\"" - -#~ msgid "Query authorization at \"%s\"" -#~ msgstr "Ermittle Autorisation auf \"%s\"" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" - -#~ msgid "Identities" -#~ msgstr "Identitäten" - -#~ msgid "Mail Sources" -#~ msgstr "Mailquellen" - -#~ msgid "Mail Transport" -#~ msgstr "Mailtransport" - -#~ msgid "Mark message as seen [ms]: " -#~ msgstr "Nachrichten als gesehen markieren [ms]: " - -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Newsserver" - -#~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "Newsquellen" - -#~ msgid "Send messages in HTML format" -#~ msgstr "Nachrichten in HTML-Format senden" - -#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Keine GPG-/PGP-Unterstützung in diesem Exemplar von Evolution verfügbar." - -#~ msgid "Create a new contact" -#~ msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen" - -#~ msgid "Delete a contact" -#~ msgstr "Einen Kontakt löschen" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Suchen" - -#~ msgid "Find a contact" -#~ msgstr "Einen Kontakt suchen" - -#~ msgid "Print contacts" -#~ msgstr "Kontakte drucken" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stopp" - -#~ msgid "Stop Loading" -#~ msgstr "Laden abbrechen" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Alle betrachten" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Alle Kontakte betrachten" - -#~ msgid "_Addressbook Configuration..." -#~ msgstr "_Addressbuckkonfiguration..." - -#~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "Kontakte drucken..." - -#~ msgid "_Search for contacts" -#~ msgstr "Nach Kontakten _suchen" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 Tage" - -#~ msgid "Alter preferences" -#~ msgstr "Einstellungen ändern" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ka_lender" - -#~ msgid "Calendar Preferences..." -#~ msgstr "Kalender-Einstellungen..." - -#~ msgid "Create a new appointment" -#~ msgstr "Einen neuen Termin anlegen" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Tag" - -#~ msgid "Go back in time" -#~ msgstr "In der Zeit zurückgehen" - -#~ msgid "Go forward in time" -#~ msgstr "In der Zeit vorangehen" - -#~ msgid "Go to" -#~ msgstr "Gehe zu" - -#~ msgid "Go to a specific date" -#~ msgstr "Zu bestimmtem Datum gehen" - -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Zur aktuellen Zeit gehen" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Monat" - -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Einen Kalender öffnen" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Zurück" - -#~ msgid "Print this calendar" -#~ msgstr "Diesen Kalender drucken" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Kalender als etwas anderes speichern" - -#~ msgid "Show 1 day" -#~ msgstr "Einen Tag zeigen" - -#~ msgid "Show 1 month" -#~ msgstr "1 Monat zeigen" - -#~ msgid "Show 1 week" -#~ msgstr "1 Woche zeigen" - -#~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "Die Arbeitswoche zeigen" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Woche" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Neu" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "Kalender öffnen" - -#~ msgid "_Print this calendar" -#~ msgstr "Diesen Kalender drucken" - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "Speichern _unter..." - -#~ msgid "Delete this item" -#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen" - -#~ msgid "Delete..." -#~ msgstr "Löschen..." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hilfe" - -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Umschlag drucken..." - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Diesen Eintrag drucken" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Drucken..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Speichern _unter..." - -#~ msgid "Save and Close" -#~ msgstr "Speichern und schließen" - -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Den Kontakt speichern und das Dialogfenster schließen" - -#~ msgid "Se_nd contact to other..." -#~ msgstr "Kontakt an anderen senden..." - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Online-Hilfe einsehen" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Datei" - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Drucken..." - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Speichern" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Über diese Anwendung" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Info..." - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "_Löschen" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Ausschneiden" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Löschen" - -#~ msgid "Clear the selection" -#~ msgstr "Die Auswahl löschen" - -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Diesen Termin abschließen" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopieren" - -#~ msgid "Copy the selection" -#~ msgstr "Die Auswahl kopieren" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Ausschneiden" - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Die Auswahl ausschneiden" - -#~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "XML auswerfen" - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Die XML-UI-Beschreibung auswerfen" - -#~ msgid "FIXME: Address _Book..." -#~ msgstr "FIXME: Adress_buch..." - -#~ msgid "FIXME: Chec_k Names" -#~ msgstr "FIXME: Namen prüfen" - -#~ msgid "FIXME: Help" -#~ msgstr "FIXME: Hilfe" - -#~ msgid "FIXME: In_complete Task" -#~ msgstr "FIXME: Unvollständige Aufgabe" - -#~ msgid "FIXME: Insert File" -#~ msgstr "FIXME: Datei einfügen" - -#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "FIXME: Wiederholung..." - -#~ msgid "FIXME: what goes here?" -#~ msgstr "FIXME: was kommt hierher?" - -#~ msgid "Find Again" -#~ msgstr "Weitersuchen" - -#~ msgid "Find _Again" -#~ msgstr "Weitersuchen" - -#~ msgid "Modify the file's properties" -#~ msgstr "Eigenschaften der Datei ändern" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Weiter" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Einfügen" - -#~ msgid "Paste the clipboard" -#~ msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Druckeinstellungen..." - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Druckeinstellungen" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Eigenschaften" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Wiederherstellen" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Die rückgängig gemachte Aktion wiederherstellen" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Ersetzen" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Eine Zeichenkette ersetzen" - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Den Termin speichern und das Dialogfenster schließen" - -#~ msgid "Save the current file" -#~ msgstr "Die aktuelle Datei speichern" - -#~ msgid "Schedule Meeting" -#~ msgstr "Besprechung ansetzen" - -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "Besprechung ansetzen" - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Eine Besprechung ansetzen" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Noch einmal nach derselben Zeichenkette suchen" - -#~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "Eine Zeichenkette suchen" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Alle auswählen" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Alles auswählen" - -#~ msgid "Setup the page settings for your current printer" -#~ msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker einrichten" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Rückgängig" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "Info..." - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "Schließen" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "Kopieren" - -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "_Diagnose" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Bearbeiten" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "Suchen..." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hilfe" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Einfügen" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "Drucken" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "Eigenschaften..." - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Wiederherstellen" - -#~ msgid "_Replace..." -#~ msgstr "Ersetzen..." - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "Rückgängig" - -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "Erstellen" - -#~ msgid "Compose a new message" -#~ msgstr "Eine neue Nachricht erstellen" - -#~ msgid "Copy message to a new folder" -#~ msgstr "Die Nachricht in einen neuen Ordner kopieren" - -#~ msgid "F_older" -#~ msgstr "Ordner" - -#~ msgid "Fi_lter on Sender" -#~ msgstr "Filter über Absender" - -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "Filter über Empfänger" - -#~ msgid "Forget _Passwords" -#~ msgstr "Passwörter vergessen" - -#~ msgid "Get Mail" -#~ msgstr "Mail abrufen" - -#~ msgid "Hide _Deleted messages" -#~ msgstr "Ge_löschte Nachrichten verbergen" - -#~ msgid "Hide _Read messages" -#~ msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen" - -#~ msgid "Hide _Selected messages" -#~ msgstr "Die gewählte Nachrichten _verbergen" - -#~ msgid "Mail _Filters..." -#~ msgstr "Mail-_Filter..." - -#~ msgid "Manage Subscriptions..." -#~ msgstr "Abonnements verwalten..." - -#~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "Als gelesen markieren" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Als ungelesen markieren" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Verschieben" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Die Nachricht in einen neuen Ordner verschieben" - -#~ msgid "Previews the message to be printed" -#~ msgstr "Zeigt eine Vorschau der zu druckenden Nachricht" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Druckvorschau der Nachricht..." - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Nachricht auf dem Drucker drucken" - -#~ msgid "Print message..." -#~ msgstr "Nachricht drucken..." - -#~ msgid "Reply to _All" -#~ msgstr "_Allen antworten" - -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Antwort an Absender" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Alle auswählen" - -#~ msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -#~ msgstr "Mail in der Warteschlange senden und neue Mail abholen" - -#~ msgid "Show _All messages" -#~ msgstr "_Alle Nachrichten anzeigen" - -#~ msgid "Threaded Message list" -#~ msgstr "Nachrichtenliste in Stränge geordnet" - -#~ msgid "VFolder on Se_nder" -#~ msgstr "VOrdner über Absender" - -#~ msgid "VFolder on _Recipients" -#~ msgstr "VOrdner über Empfänger" - -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Nachrichtenquellcode anzeigen" - -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "Filter _anwenden" - -#~ msgid "_Copy to Folder..." -#~ msgstr "In Ordner kopieren..." - -#~ msgid "_Edit Message" -#~ msgstr "Nachricht bearbeiten" - -#~ msgid "_Expunge" -#~ msgstr "Säubern" - -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "Filter über Betreffzeile" - -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "Weiterleiten" - -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "Auswahl umkehren" - -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "_Mailkonfiguration..." - -#~ msgid "_Message" -#~ msgstr "Nachricht" - -#~ msgid "_Move to Folder..." -#~ msgstr "In Ordner verschieben..." - -#~ msgid "_Open in New Window" -#~ msgstr "In neuem Fenster öffnen" - -#~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "Nachricht drucken" - -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "Nachricht _Speichern unter..." - -#~ msgid "_Source" -#~ msgstr "_Quelle" - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "In S_trängen" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "Löschen rückgängig" - -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "VOrdner über Betreffzeile" - -#~ msgid "_Virtual Folder Editor..." -#~ msgstr "Editor für _virtuelle Ordner..." - -#~ msgid "Attach" -#~ msgstr "Beilegen" - -#~ msgid "Close the current file" -#~ msgstr "Die aktuelle Datei schließen" - -#~ msgid "Encrypt this message with PGP" -#~ msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Eine Datei als Text in die Nachricht einfügen" - -#~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "Textdatei einfügen..." - -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Eine Datei öffnen" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Speichern _unter" - -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "In Ordner speichern... (FIXME)" - -#~ msgid "Save in folder..." -#~ msgstr "In Ordner speichern..." - -#~ msgid "Save the current file with a different name" -#~ msgstr "Die aktuelle Datei unter anderem Namen speichern" - -#~ msgid "Save the message in a specified folder" -#~ msgstr "Die Nachricht in einem bestimmten Ordner speichern" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Senden" - -#~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "Später senden" - -#~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "Später senden" - -#~ msgid "Send the mail in HTML format" -#~ msgstr "Die Mail im HTML-Format senden" - -#~ msgid "Send the message later" -#~ msgstr "Die Nachricht später senden" - -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Die Nachricht jetzt senden" - -#~ msgid "Send this message now" -#~ msgstr "Diese Nachricht jetzt senden" - -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "Anlagen anzeigen / verbergen" - -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "Anlagen anzeigen" - -#~ msgid "Sign this message with your PGP key" -#~ msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "Textdatei e_infügen... (FIXME)" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Öffnen..." - -#~ msgid "_Security" -#~ msgstr "_Sicherheit" - -#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Ordner zu Ihrer Liste abonnierter Ordner hinzufügen" - -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Liste aktualisieren" - -#~ msgid "Refresh List of Folders" -#~ msgstr "Liste von Ordnern aktualisieren" - -#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Ordner aus Ihrer Liste abonnierter Ordner entfernen" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Abonnieren" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Abonnement kündigen" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Einen anderen Ordner anzeigen" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "Evolution-Leistenverknüpfung" - -#~ msgid "Exit the program" -#~ msgstr "Das Programm verlassen" - -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Erste Schritte" - -#~ msgid "Show information about Evolution" -#~ msgstr "Information über Evolution anzeigen" - -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Die Ordnerleiste anzeigen" - -#~ msgid "Submit _Bug Report" -#~ msgstr "Fehlerbericht einschicken" - -#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -#~ msgstr "Einen Fehlerbericht mit dem Fehlermelder (Bug Buddy) einschicken" - -#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Anzeige der Ordnerleiste an/aus" - -#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Anzeige der Verknüpfungsleiste an/aus" - -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Die Kontaktverwaltung benutzen" - -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "Den Kalender benutzen" - -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "Den _Mailer benutzen" - -#~ msgid "_About Evolution..." -#~ msgstr "Über Evolution..." - -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "Termin (FIXME)" - -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "Kontakt (FIXME)" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "Ordner" - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Gehe zu Ordner..." - -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Index" - -#~ msgid "_Mail message (FIXME)" -#~ msgstr "Mailnachricht (FIXME)" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "Einstellungen" - -#~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "Auftrag (FIXME)" - -#~ msgid "Item(s) belong to these categories:" -#~ msgstr "Eintrag/Einträge gehört/gehören zu diesen Kategorien:" - -#~ msgid "Available Categories:" -#~ msgstr "Verfügbare Kategorien:" - -#~ msgid "External Directories" -#~ msgstr "Externe Verzeichnisse" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Portnummer:" - -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Umrandung:" - -#~ msgid "Headings:" -#~ msgstr "Überschriften:" - -#~ msgid "Empty days:" -#~ msgstr "Leere Tage:" - -#~ msgid "Appointments:" -#~ msgstr "Termine:" - -#~ msgid "Highlighted day:" -#~ msgstr "Markierter Tag:" - -#~ msgid "Day numbers:" -#~ msgstr "Tagesnummern:" - -#~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Nummer des aktuellen Tages:" - -#~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Noch nicht fälliger To-Do-Eintrag:" - -#~ msgid "To-Do item that is due today:" -#~ msgstr "Heute fälliger To-Do-Eintrag:" - -#~ msgid "To-Do item that is overdue:" -#~ msgstr "Überfälliger To-Do-Eintrag:" - -#~ msgid "january" -#~ msgstr "Januar" - -#~ msgid "february" -#~ msgstr "Februar" - -#~ msgid "march" -#~ msgstr "März" - -#~ msgid "april" -#~ msgstr "April" - -#~ msgid "may" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "june" -#~ msgstr "Juni" - -#~ msgid "july" -#~ msgstr "Juli" - -#~ msgid "august" -#~ msgstr "August" - -#~ msgid "september" -#~ msgstr "September" - -#~ msgid "sept" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "october" -#~ msgstr "Oktober" - -#~ msgid "november" -#~ msgstr "November" - -#~ msgid "december" -#~ msgstr "Dezember" - -#~ msgid "sunday" -#~ msgstr "Sonntag" - -#~ msgid "monday" -#~ msgstr "Montag" - -#~ msgid "tuesday" -#~ msgstr "Dienstag" - -#~ msgid "tues" -#~ msgstr "Di" - -#~ msgid "wednesday" -#~ msgstr "Mittwoch" - -#~ msgid "wednes" -#~ msgstr "Mittw" - -#~ msgid "thursday" -#~ msgstr "Donnerstag" - -#~ msgid "thur" -#~ msgstr "Don" - -#~ msgid "thurs" -#~ msgstr "Donn" - -#~ msgid "friday" -#~ msgstr "Freitag" - -#~ msgid "saturday" -#~ msgstr "Samstag" - -#~ msgid "fortnight" -#~ msgstr "14 Tage" - -#~ msgid "min" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "sec" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "tomorrow" -#~ msgstr "morgen" - -#~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "gestern" - -#~ msgid "today" -#~ msgstr "heute" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "letzter" - -#~ msgid "this" -#~ msgstr "dieser" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "nächster" - -#~ msgid "first" -#~ msgstr "erster" - -#~ msgid "third" -#~ msgstr "dritter" - -#~ msgid "fourth" -#~ msgstr "vierter" - -#~ msgid "fifth" -#~ msgstr "fünfter" - -#~ msgid "sixth" -#~ msgstr "sechster" - -#~ msgid "seventh" -#~ msgstr "siebter" - -#~ msgid "eighth" -#~ msgstr "achter" - -#~ msgid "ninth" -#~ msgstr "neunter" - -#~ msgid "tenth" -#~ msgstr "zehnter" - -#~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "elfter" - -#~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "zwölfter" - -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "her" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Jahr:" - -#~ msgid "Go to date" -#~ msgstr "Zu Datum gehen" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the date you want to go to.\n" -#~ "When you click on a day, you will be taken\n" -#~ "to that date." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte wählen Sie das Datum, zu dem Sie gehen\n" -#~ "wollen. Wenn Sie auf einen Tag klicken, werden\n" -#~ "Sie zu diesem Datum gebracht." - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Zum heutigen Tag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Source" -#~ msgstr "Mailquellen" - -#~ msgid "Send \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" senden" - -#~ msgid "Send a message without a subject" -#~ msgstr "Eine Nachricht ohne eine Betreffzeile senden" - -#~ msgid "Expunge \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" säubern" - -#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Markiere Nachrichten in Ordner \"%s\"" - -#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Markiere Nachrichten in Ordner \"%s\"" - -#~ msgid "Marking message %d of %d" -#~ msgstr "Markiere Nachricht %d von %d" - -#~ msgid "Scan folders in \"%s\"" -#~ msgstr "Ordner in \"%s\" abtasten" - -#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Hänge Nachrichten aus Ordner \"%s\" an" - -#~ msgid "Attach messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Nachrichten aus \"%s\" beilegen" - -#~ msgid "Forwarding messages \"%s\"" -#~ msgstr "Leite Nachrichten weiter: \"%s\"" - -#~ msgid "Forwarding a message without a subject" -#~ msgstr "Leite eine Nachricht ohne eine Betreffzeile weiter" - -#~ msgid "Forward message \"%s\"" -#~ msgstr "Nachricht \"%s\" weiterleiten" - -#~ msgid "Forward a message without a subject" -#~ msgstr "Eine Nachricht ohne eine Betreffzeile weiterleiten" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." -#~ msgstr "" -#~ "Konnte beim Erzeugen der weitergeleiteten Nachricht keinen MIME-Part aus der " -#~ "Nachricht erzeugen." - -#~ msgid "Loading \"%s\"" -#~ msgstr "Lade \"%s\"" - -#~ msgid "Load \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" laden" - -#~ msgid "Creating \"%s\"" -#~ msgstr "Erzeuge \"%s\"" - -#~ msgid "Create \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" erzeugen" - -#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." -#~ msgstr "" -#~ "Ausnahmezustand beim Übermitteln des Ergebnisses an " -#~ "Shell-Komponenten-Listener." - -#~ msgid "Synchronize \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" synchronisieren" - -#~ msgid "Displaying message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Zeige Nachrichten-UID \"%s\" an" - -#~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "Lösche Nachrichtenanzeige" - -#~ msgid "Display message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Nachrichten-UID \"%s\" anzeigen" - -#~ msgid "Clear message display" -#~ msgstr "Nachrichtenanzeige löschen" - -#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Öffne Nachrichten aus Ordner \"%s\"" - -#~ msgid "Open messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Nachrichten aus \"%s\" öffnen" - -#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Betrachte Nachrichten aus Ordner \"%s\"" - -#~ msgid "View messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Nachrichten aus Ordner \"%s\" betrachten" - -#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Rufe Nachricht %d von %d ab (UID \"%s\")" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Hänge Nachrichten aus Ordner \"%s\" an" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Öffne Nachrichten aus Ordner \"%s\"" - -#~ msgid "Rebuilding message view" -#~ msgstr "Baue Nachrichtenansicht neu auf" - -#~ msgid "Rebuild message view" -#~ msgstr "Nachrichtenansicht neu aufbauen" - -#~ msgid "N_ew Directory Server" -#~ msgstr "Neuer Verzeichnisserver" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Aktionen" - -#~ msgid "_Save Calendar As" -#~ msgstr "Kalender _speichern unter" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail Configuration" -#~ msgstr "Mailkonfiguration" - -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "windows2" - -#~ msgid "Create to-do item" -#~ msgstr "To-Do-Eintrag erzeugen" - -#~ msgid "Edit to-do item" -#~ msgstr "To-Do-Eintrag bearbeiten" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Zusammenfassung:" - -#~ msgid "Due Date:" -#~ msgstr "Fällig am:" - -#~ msgid "Item Comments:" -#~ msgstr "Kommentar zum Eintrag:" - -#~ msgid "Time display" -#~ msgstr "Zeitanzeige" - -#~ msgid "Time format" -#~ msgstr "Zeitformat" - -#~ msgid "12-hour (AM/PM)" -#~ msgstr "12 Stunden (AM/PM)" - -#~ msgid "24-hour" -#~ msgstr "24 Stunden" - -#~ msgid "Weeks start on" -#~ msgstr "Wochen beginnen mit" - -#~ msgid "Day range" -#~ msgstr "Tagesbereich" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the start and end hours you want\n" -#~ "to be displayed in the day view and week view.\n" -#~ "Times outside this range will not be displayed\n" -#~ "by default." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte wählen Sie den Anfang und das Ende des\n" -#~ "Stundenbereichs, der in der Tages- und\n" -#~ "Wochenansicht dargestellt werden soll. Zeiten\n" -#~ "außerhalb dieses Bereichs werden normalerweise\n" -#~ "nicht dargestellt." - -#~ msgid "Day start:" -#~ msgstr "Tagesbeginn:" - -#~ msgid "Day end:" -#~ msgstr "Tagesende:" - -#~ msgid "Colors for display" -#~ msgstr "Farben für Anzeige" - -#~ msgid "Show on TODO List:" -#~ msgstr "Auf To-Do-Liste zeigen:" - -#~ msgid "To Do List style options:" -#~ msgstr "Stiloptionen der To-Do-Liste:" - -#~ msgid "Highlight overdue items" -#~ msgstr "Überfällige Einträge markieren" - -#~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Noch nicht fällige Einträge markieren" - -#~ msgid "Highlight items due today" -#~ msgstr "Heute fällig Einträge markieren" - -#~ msgid "To Do List Properties" -#~ msgstr "Eigenschaften der To-Do-Liste" - -#~ msgid "To Do List" -#~ msgstr "To-Do-Liste" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Einstellungen" - -#~ msgid "Alarm Properties" -#~ msgstr "Alarm-Eigenschaften" - -#~ msgid "Beep on display alarms" -#~ msgstr "Bei angezeigtem Alarm piepsen" - -#~ msgid "Audio alarms timeout after" -#~ msgstr "Audio-Alarme schweigen nach" - -#~ msgid " seconds" -#~ msgstr " Sekunden" - -#~ msgid "Enable snoozing for " -#~ msgstr "Weiterschlafen aktivieren für " - -#~ msgid "Could not create summary" -#~ msgstr "Zusammenfassung konnte nicht erzeugt werden" - -#~ msgid "Cannot get message: %s" -#~ msgstr "Nachricht kann nicht abgerufen werden: %s" - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht in %s umbenannt werden: Ziel existiert" - -#~ msgid "Could not open summary %s" -#~ msgstr "Zusammenfassung %s konnte nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -#~ msgstr "Zusammenfassungs-Prüffehler, X-Evolution-Kopfzeile fehlt" - -#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" -#~ msgstr "Daten können nicht in Ausgabedatei kopiert werden: %s" - -#~ msgid "Could not load or create summary" -#~ msgstr "Zusammenfassung konnte nicht erzeugt oder geladen werden" - -#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -#~ msgstr "Ordner `%s' konnte nicht umbenannt werden: %s existiert" - -#~ msgid "MH folders may not be nested." -#~ msgstr "MH-Ordner können nicht geschachtelt werden." - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Entwurf" - -#~ msgid "Set Flag" -#~ msgstr "Marke setzen" - -#~ msgid "does not match regex" -#~ msgstr "passt nicht auf Regex" - -#~ msgid "matches regex" -#~ msgstr "passt auf Regex" - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." -#~ msgstr "Evolutions Mailspeicherungs-Hash kann nicht initialisiert werden." - -#~ msgid "Forward as Attachment" -#~ msgstr "Als Anlage weiterleiten" - -#~ msgid "Add Optional Fields..." -#~ msgstr "Optionale Felder hinzufügen..." - -#~ msgid "Additional Identity Fields" -#~ msgstr "Zusätzliche Identitätsfelder" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Stöbern..." - -#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings" -#~ msgstr "Mailkonfiguration bearbeiten" - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Optionale Informationen" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -#~ "know what" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie unten Informationen über Ihren Server für eingehende Mail " -#~ "ein. Wenn Sie nicht wissen, was" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -#~ "don't know " -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie unten Informationen über Ihren Server für ausgehende Mail " -#~ "ein. Wenn Sie nicht wissen, was" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your name and email address below. The "optional" " -#~ "fields below do not " -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein. Die " -#~ ""optionalen" Felder unten sind nicht" - -#~ msgid "Preferred type: " -#~ msgstr "Bevorzugter Typ: " - -#~ msgid "Receiving Mail" -#~ msgstr "Mail erhalten" - -#~ msgid "Sending Mail" -#~ msgstr "Sende Mail" - -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming" -#~ msgstr "" -#~ "Sie sind fast fertig mit der Mailkonfiguration. Die Identität, der Server " -#~ "für eingehende" - -#~ msgid "" -#~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please" -#~ msgstr "Ihr Mailserver unterstützt folgende Authentikationstypen. Bitte" - -#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" -#~ msgstr "Pipe zu %s konnte nicht angelegt werden: %s" - -#~ msgid "Could not execute %s: %s\n" -#~ msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" - -#~ msgid "Viewing message sources from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Betrachte Nachrichtenquellen aus Ordner \"%s\"" - -#~ msgid "View message sources from \"%s\"" -#~ msgstr "Nachrichtenquellen aus \"%s\" betrachten" - -#~ msgid "Mailbox summary" -#~ msgstr "Postfach-Zusammenfassung" - -#~ msgid "Threading message list" -#~ msgstr "Nachrichtenliste wird in Stränge geordnet" - -#~ msgid "Thread message list" -#~ msgstr "Nachrichtenliste in Stränge ordnen" - -#~ msgid "New Ca_lendar" -#~ msgstr "Neuer Kalender" - -#~ msgid "_New appointment..." -#~ msgstr "_Neuer Termin..." - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "Ö_ffnen" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Fett" - -#~ msgid "Sets something as bold" -#~ msgstr "Etwas fett setzen" - -#~ msgid "_Create New Folder..." -#~ msgstr "Neuen Ordner anlegen..." |