diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 11724 |
1 files changed, 0 insertions, 11724 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index 1c21dededd..0000000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,11724 +0,0 @@ -# German po for Evolution. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000. -# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000. -# -# Sprachregelungen: -# task = Aufgabe (Auftrag klingt nach Buchhaltung) -# mailbox = Postfach (dt. Mailbox ist die Übersetzung von "BBS") -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-0.8cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-30 18:29+02:00\n" -"Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n" -"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Factory, um VCard-Dateien in Evolution zu importieren." - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "Importiert VCard-Dateien in Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605 -msgid "Card: " -msgstr "Karte: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Name: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Präfix: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Vorname: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Zusätzlich: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Familienname: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Suffix: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Geburtsdatum: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Adresse:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Postfach: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -" Suffix: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Straße: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Ort: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Region: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Postleitzahl: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" Land: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Postvermerk: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Telefone:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Telefon:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"E-Mail:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"E-Mail:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Mailer: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Zeitzone: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Geographischer Ort: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Berufsbezeichnung: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Firma: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Name: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Einheit: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Einheit2: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Einheit3: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Einheit4: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Kategorien: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Kommentar: " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Eindeutige Zeichenkette: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Öffentlicher Schlüssel: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Mehrere VCards" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard für %s" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Cursor konnte nicht geladen werden\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook nicht geladen\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Der Wombat-Server konnte nicht gestartet werden" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Wombat konnte nicht gestartet werden" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Adress-Anwendungsblock des konnte Pilot nicht gelesen werden" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "Eine Bonobo-Control für ein Adress-Popup." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "Eine Bonobo-Control, um eine Adresse anzuzeigen." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Eine beispielhafte Bonobo-Komponente, die ein Adressbuch anzeigt." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Control, die eine Evolution-Adressbuch-Minikarte anzeigt." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Evolution-Adressbuch-Minikarten-Betrachter" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Evolution-Komponente für Kontaktverwaltung." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Factory für die Adressbuch-Minikarten-Control" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Factory für den Adressanzeiger des Adressbuchs" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Factory für das Adress-Popup des Adressbuchs" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Factory für die Evolution-Adressbuch-Komponente." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Factory für die beispielhafte Adressbuch-Kontrolle" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP-Server" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Unbekannter Adressbuch-Typ" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Kein (Anonymer Modus)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Unbekannter Legitimationstyp" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 -msgid "Base" -msgstr "Basis" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -msgid "One" -msgstr "Ein" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "Subtree" -msgstr "Unterbaum" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Unbekannter Bereichstyp" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN binden:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "FIXME DN-Bindungs-Hilfetext hier" - -#. Remember the password? -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 -#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439 -msgid "Remember this password" -msgstr "Dieses Passwort speichern" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403 -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Host:" -msgstr "Host-Rechner:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "FIXME Host-Rechner-Hilfetext hier." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 -msgid "Root DN:" -msgstr "Root-DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "FIXME Root-DN-Hilfetext hier." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "FIXME Port-Hilfetext hier." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Suche-Bereich:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479 -msgid "Authentication:" -msgstr "Legitimation:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501 -msgid "Advanced LDAP Options" -msgstr "Komplexe LDAP-Optionen" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523 -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "FIXME Pfad-Hilfetext hier" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Pfad erstellen wenn er noch nicht existiert." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Adressbuch bearbeiten" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Adressbuch hinzufügen" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" -"Wählen Sie den Typ ihres Adressbuches und geben Sie die relevanten " -"Informationen ein." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691 -#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "FIXME Hilfetext zum Namen hier" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "FIXME Hilfetext zur Beschreibung hier" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Adressbuch-Quellen" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "De_lete" -msgstr "_Löschen" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "_Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Andere Kontakte" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für %s ein" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Das Adressbuch kann nicht geöffnet werden" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is down" -msgstr "" -"Es war nicht möglich, dieses Adressbuch zu öffnen. Dies\n" -"bedeutet entweder, dass Sie einen ungültigen URI eingegeben\n" -"haben oder dass der LDAP-Server unerreichbar ist." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support\n" -"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -"you must compile the program from the CVS sources after\n" -"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" -"Diese Version von Evolution hat keine eincompilierte LDAP-\n" -"Unterstützung. Wenn Sie LDAP in Evolution verwenden wollen,\n" -"müssen Sie das Programm aus dem CVS-Quellcode compilieren,\n" -"nachdem Sie sich von der Adresse unten OpenLDAP besorgt\n" -"haben.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte prüfen Sie\n" -"nach, ob der Pfad existiert und ob Sie darauf zugreifen dürfen." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 -msgid "Any field contains" -msgstr "Irgend ein Feld enthält" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 -msgid "Name contains" -msgstr "Name enthält" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556 -msgid "Email contains" -msgstr "E-Mail enthält" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 -msgid "Category contains" -msgstr "Kategorie enthält" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "Die URI, die der Suchdienst anzeigen wird" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536 -msgid "Primary Email" -msgstr "Primäre E-Mail" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 -msgid "Email 2" -msgstr "E-Mail 2" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 -msgid "Email 3" -msgstr "E-Mail 3" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 -msgid "Select an Action" -msgstr "Eine Aktion wählen" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Einen neuen Kontakt \"%s\" anlegen" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Adresse zu bestehendem Kontakt \"%s\" hinzufügen" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 -msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Anfrage beim Adressbuch..." - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Kontaktinfo bearbeiten" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Zu Kontakten hinzufügen" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "E-Mail-Adresse einfließen lassen" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Disable Queries" -msgstr "Abfragen deaktivieren" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Abfragen aktivieren (gefährlich!)" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Evolution Namenauswahlschnittstelle für das Adressbuch." - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Factory für die Namenauswahl-Schnittstelle des Adressbuchs" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272 -#: shell/e-shortcuts-view.c:481 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 -msgid "Remove All" -msgstr "Alle Entfernen" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "HTML-Mail verschicken?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Namenloser Kontakt" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403 -msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -msgstr "" -"Lokaler Speicher kann nicht erreicht werden. Dies sollte nie passieren." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Nachrichtenempfänger" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Select Names" -msgstr "Namen wählen" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select name from _folder:" -msgstr "Name aus _Ordner wählen:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "_Category:" -msgstr "_Kategorie:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -msgid "_Search" -msgstr "_Suchen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Jahrestag:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "B_usiness" -msgstr "Geschäftlich" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Business _Fax" -msgstr "Geschäftliches Fax" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Kategorien..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontakteditor" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "File As:" -msgstr "Einsortieren unter:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "New phone type" -msgstr "Neuer Telefon-Typ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "No_tes:" -msgstr "Notizen:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -msgid "Organi_zation:" -msgstr "_Organisation:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Phone Types" -msgstr "Telefon-Typen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Will HTML-Mail erhalten" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Web page address:" -msgstr "Adresse der Webseite:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "_Address..." -msgstr "Adresse..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Name des Assistenten:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Geburtstag:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Business" -msgstr "Geschäftlich" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20 -msgid "_Contacts..." -msgstr "Kontakte..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306 -#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Delete" -msgstr "Löschen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Department:" -msgstr "Abteilung:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Full Name..." -msgstr "Voller Name..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Home" -msgstr "Zu Hause" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Job title:" -msgstr "Stellenbezeichnung:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Name des Vorgesetzten:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Spitzname:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Office:" -msgstr "Büro:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Profession:" -msgstr "Beruf:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Partner:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "Dies ist die Postadresse" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Kontakt löschen?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Dieser Kontakt gehört in folgende Kategorien:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 -msgid "Business" -msgstr "Geschäftlich" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496 -msgid "Business 2" -msgstr "Geschäftlich 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 -msgid "Business Fax" -msgstr "Geschäftliches Fax" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498 -msgid "Callback" -msgstr "Rückruf" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499 -msgid "Car" -msgstr "Auto" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563 -msgid "Home" -msgstr "Zu Hause" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 -msgid "Home 2" -msgstr "Zu Hause 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax zu Hause" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564 -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 -msgid "Other Fax" -msgstr "Anderes Fax" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509 -msgid "Primary" -msgstr "Primär" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 -msgid "Radio" -msgstr "Funk" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TTD" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Kontakt schnell hinzufügen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 -msgid "Edit Full" -msgstr "Voll bearbeiten" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 -msgid "Full Name" -msgstr "Voller Name" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 -msgid "E-mail" -msgstr "E-Mail" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adresse _2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Adresse prüfen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Land:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finnland" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "Ort:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Postfach:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Staat/Bundesland:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Postleitzahl/_ZIP:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Vollen Namen prüfen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Fräulein" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Herr" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Frau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Frl." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "Vorname:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "Nachname:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "Mittelname:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "Titel:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "List _name:" -msgstr "Listen_name:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -msgid "Members" -msgstr "Mitglieder" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die " -"Liste unten:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Adressen _verbergen, when Mail an diese Liste gesendet wird" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "contact-list-editor" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Kontaktlisten-Editor" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Add Anyway" -msgstr "Trotzdem hinzufügen" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Doppelt vorhandener Kontakt entdeckt" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "New Contact:" -msgstr "Neuer Kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Ursprünglicher Kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Den Namen oder die E-Mail-Adresse dieses Kontakts gibt es\n" -"bereits in diesem Ordner. Möchten Sie ihn trotzdem hinzufügen?" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Geänderter Kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Kontakt in Konflikt:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Die geänderte E-Mail-Adresse bzw. den geänderten Namen dieses\n" -"Kontakts gibt es bereits in diesem Ordner. Möchten Sie ihn\n" -"trotzdem hinzufügen?" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6 -msgid "_Change Anyway" -msgstr "Trotzdem _ändern" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -#: mail/mail-search.c:258 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Als VCard speichern" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 -msgid "Send contact to other" -msgstr "Kontakt an anderen schicken" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Nachricht an Kontakt schicken" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#: ui/my-evolution.xml.h:2 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Umschlag drucken" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267 -#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repository offline" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491 -msgid "Permission denied" -msgstr "Erlaubnis verweigert" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -msgid "Card not found" -msgstr "Karte nicht gefunden" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 -msgid "Card ID already exists" -msgstr "Kartenkennung existiert bereits" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokoll nicht unterstützt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -msgid "Canceled" -msgstr "Abgebrochen" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -msgid "Other error" -msgstr "Anderer Fehler" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -msgid "Error adding list" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Liste" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -msgid "Error adding card" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Karte" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -msgid "Error removing list" -msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 -msgid "Error removing card" -msgstr "Fehler beim Entfernen einer Karte" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Hier klicken, um einen Kontakt hinzuzufügen *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 -msgid "File As" -msgstr "Einsortieren unter" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primäres Telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon des Assistenten" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 -msgid "Business Phone" -msgstr "Geschäftliches Telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Rückruf-Telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firmentelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon zu Hause" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 -msgid "Business Address" -msgstr "Geschäftliche Adresse" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 -msgid "Home Address" -msgstr "Adresse zu Hause" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Geschäftliches Telefon 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefon zu Hause 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 -msgid "Other Phone" -msgstr "Anderes Telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 -msgid "TTY" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 -msgid "Other Address" -msgstr "Andere Adresse" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 -msgid "Web Site" -msgstr "Website" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 -msgid "Department" -msgstr "Abteilung" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 -msgid "Office" -msgstr "Büro" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 -msgid "Profession" -msgstr "Beruf" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 -msgid "Manager" -msgstr "Vorgesetzter" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 -msgid "Nickname" -msgstr "Spitzname" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 -msgid "Spouse" -msgstr "Lebenspartner" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "Verfügbarkeits-Adresse" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 -msgid "Done." -msgstr "Fertig." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 -msgid "Removing cards..." -msgstr "Karten werden entfernt..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "In Adressbuch speichern" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"In dieser Ansicht gibt es keine Einträge zum Anzeigen.\n" -"\n" -"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen." - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -msgid "Card View" -msgstr "Kartenansicht" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 Punkt Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 Punkt Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Leere Formulare am Ende:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Textkörper" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Unten:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Ausmaße:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Schrift..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Schriften" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Fußzeile:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Kopfzeile" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Kopf-/Fußzeile" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Überschriften" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Überschriften für jeden Buchstaben" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Folgen einander unmittelbar" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Dazunehmen:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Links:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Buchstabenreiter an der Seite" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Ränder" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Anzahl Spalten:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Seite einrichten:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Papierquelle:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Vorschau:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Mit grauer Schattierung drucken" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Auf geraden Seiten umkehren" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Abschnitte:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Schattierung" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Auf einer neuen Seite beginnen" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Stilname:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Oben:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Schrift..." - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Kalender-Server" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Calendar-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Eine beispielhafte Bonobo-Komponente, die einen Kalender anzeigt." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Evolutions Chefsesselansichts-Komponente für den Kalender." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "iTip-/iMip-Betrachter für den Evolution-Kalender" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Evolution-Komponente für die Verwaltung des Kalenders." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Factory für die Kalenderzusammenfassungs-Komponente." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Factory für die Evolution-Kalender-Komponente." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Factory für die Kalender-iTip-Ansichts-Control" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Factory für die beispielhafte Kalender-Control" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Fabrik, die Kalender-Komponenteneditor-Dialoge zentralisiert" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "Alarm-Benachrichtigungsdienst" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Factory für den Alarm-Benachrichtigungsdienst." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Hinweis auf Ihren Termin von %s bis %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Hinweis auf Ihren Termin um %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Hinweis auf Ihren um %s endenden Termin" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 -msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Hinweis auf Ihren Termin" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Hinweis auf Ihre Aufgabe von %s bis %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Hinweis auf Ihre um %s beginnende Aufgabe" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 -#, c-format -msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Hinweis auf Ihre um %s endende Aufgabe" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 -msgid "Notification about your task" -msgstr "Hinweis über Ihre Aufgabe" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarm am %A, %d. %b %Y %H.%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Schließen" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Snoo_ze" -msgstr "_Weiterschlafen" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Weiterschlaf-Zeit (Minuten)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "Termin _bearbeiten" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 -msgid "No description available." -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Erinnerung für Ihren Termin um " - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 -msgid "Snooze" -msgstr "Weiterschlafen" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 -#, c-format -msgid "" -"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " -"know." -msgstr "" -"Es ist %s. Die Unix-Zeit ist momentan %ld. Wir dachten nur, dass Sie das " -"vielleicht wissen wollten." - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "GNOME konnte nicht initialisiert werden" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70 -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "gnome-vfs konnte nicht initialisiert werden" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Factory für Alarm-Benachrichtigungsdienst konnte nicht angelegt werden" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:402 -#, fuzzy -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %d. %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:417 -#, fuzzy -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d. %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 -msgid "%B" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:586 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Die Kalender-Ansicht konnte nicht erstellt werden. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"ORBit und OAF Einstellungen. " - -#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 -msgid "E" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1708 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -msgid "Opaque" -msgstr "Opak" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 -msgid "Not Started" -msgstr "Nicht gestartet" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "In Progress" -msgstr "In Bearbeitung" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544 -#: camel/camel-service.c:580 -msgid "Cancelled" -msgstr "Storniert" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d. %m %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:901 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Das Datum muss in diesem Format eingegeben werden: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:981 -msgid "" -"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "" -"Die Klassifizierung muss 'Öffentlich', 'Privat', 'Vertraulich' oder 'Keine' " -"sein" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1291 -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134 -#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61 -#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1087 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1127 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 -msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "" -"Die Priorität muss 'Hoch', 'Normal', 'Niedrig' oder 'Undefiniert' sein." - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 -msgid "Undefined" -msgstr "Undefiniert" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1222 -msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "Die Transparenz muss 'Transparent', 'Opak' oder 'Keine' sein." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 -msgid "Recurring" -msgstr "Wiederkehrend" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1712 -msgid "Assigned" -msgstr "Zugewiesen" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "Day View" -msgstr "Tagesansicht" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "Work Week View" -msgstr "Werkwochenansicht" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "Week View" -msgstr "Wochenansicht" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "Month View" -msgstr "Monatsansicht" - -#: calendar/gui/control-factory.c:128 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354 -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Audio-Alarmoptionen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363 -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Nachrichten-Alarmoptionen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372 -msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Mail-Alarmoptionen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Programm-Alarmoptionen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Unbekannte Alarmoptionen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Alarmwiederholung" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "FIXME: Mail-Alarmoptionen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -msgid "Message to Display" -msgstr "Anzuzeigende Nachricht" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -msgid "Play sound:" -msgstr "Klang abspielen:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Den Alarm wiederholen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -msgid "Run program:" -msgstr "Programm ausführen:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "With these arguments:" -msgstr "Mit diesen Argumenten:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "days" -msgstr "Tage" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "extra times every" -msgstr "weitere Male alle" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hours" -msgstr "Stunden" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d Tage" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286 -msgid "1 day" -msgstr "1 Tag" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d Wochen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291 -msgid "1 week" -msgstr "1 Woche" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d Stunden" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296 -msgid "1 hour" -msgstr "1 Stunde" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d Minuten" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301 -msgid "1 minute" -msgstr "1 Minute" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d Sekunden" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 -msgid "1 second" -msgstr "1 Sekunde" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 -msgid "Play a sound" -msgstr "Einen Klang abspielen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -msgid "Display a message" -msgstr "Eine Nachricht anzeigen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -msgid "Send an email" -msgstr "Eine E-Mail verschicken" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -msgid "Run a program" -msgstr "Ein Programm ausführen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 -msgid "before start of appointment" -msgstr "vor Terminbeginn" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 -msgid "after start of appointment" -msgstr "nach Terminbeginn" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 -msgid "before end of appointment" -msgstr "vor Terminende" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -msgid "after end of appointment" -msgstr "nach Terminende" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Basics" -msgstr "Grundlagen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:298 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Datum/Zeit:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Reminders" -msgstr "Erinnerungen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Zusammenfassung:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -msgid "_Options..." -msgstr "_Optionen..." - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "nach" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "before" -msgstr "vor" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 -msgid "day(s)" -msgstr "Tag(e)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -msgid "end of appointment" -msgstr "Ende des Termins" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -msgid "hour(s)" -msgstr "Stunde(n)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "minute(s)" -msgstr "Minute(n)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 -msgid "start of appointment" -msgstr "Beginn des Termins" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 Minuten" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 Minuten" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 Stunden (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 Minuten" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 Stunden" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 Minuten" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 Minuten" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Piepsen, wenn Alarmfenster erscheinen." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Kalender-Vorlieben" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Farbe für überfällige Aufgaben" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Farbe für heute fällige Aufgaben" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors for Tasks" -msgstr "Farben für Aufgaben" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Wochenenden in Monatsansicht komprimieren" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datumsnavigator" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Voreinstellungen" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "End of day:" -msgstr "Ende des Tages:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "First day of week:" -msgstr "Erster Tag der Woche:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Fri" -msgstr "Fr" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Mon" -msgstr "Mo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Notification Options" -msgstr "Benachrichtigungsoptionen" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Overdue tasks" -msgstr "Überfällige Aufgaben" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Mich an alle Termine erinnern," - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Sat" -msgstr "Sa" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten zeigen" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Wochennummern zeigen" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Start of day:" -msgstr "Anfang des Tages:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "Sun" -msgstr "So" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Task List" -msgstr "Aufgabenliste" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Tasks due today" -msgstr "Heute fällige Aufgaben" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Thu" -msgstr "Do" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Zeit-Unterteilungen:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Time format:" -msgstr "Zeitformat:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Time zone:" -msgstr "Zeitzone:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Wed" -msgstr "Mi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Work Week" -msgstr "Werkwoche" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "Minuten bevor sie auftreten." - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 -msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "" -"Der Status der Besprechung hat sich geändert. Aktualisierte Version " -"verschicken?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung absagen und löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe stornieren und löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Journaleintrag stornieren und löschen " -"wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Diese Aufgabe wurde gelöscht." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Dieser Journaleintrag wurde gelöscht." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese vergessen und den Editor " -"schließen?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor schließen?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Dieses Ereignis wurde geändert." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Diese Aufgabe wurde geändert." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Dieser Journaleintrag wurde geändert." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese vergessen und den Editor " -"aktualisieren?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Sie haben keine Änderungen gemacht, den Editor aktualisieren?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116 -msgid " to " -msgstr " an " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120 -msgid " (Completed " -msgstr " (Abgeschlossen " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122 -msgid "Completed " -msgstr "Abgeschlossen " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127 -msgid " (Due " -msgstr " (Fällig am " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129 -msgid "Due " -msgstr "Fällig am " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Termin bearbeiten" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Termin - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Aufgabe - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Journaleintrag - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 -msgid "No summary" -msgstr "Keine Zusammenfassung" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497 -#: mail/mail-display.c:98 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Datei überschreiben?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501 -#: mail/mail-display.c:102 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits.\n" -"Überschreiben?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "Save As..." -msgstr "Speichern unter..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Aktuelle Version kann nicht erhalten werden!" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin \"%s\" löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Termin löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe `%s' löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese unbenannte Aufgabe löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Journaleintrag `%s' löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Journaleintrag löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Termine löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Aufgaben löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Journaleinträge löschen wollen?" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Eine Zeitzone wählen" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Selection:" -msgstr "Auswahl:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Zeitzonen" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -" Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Benutzen Sie die linke Maustaste, um an einen Bereich der Karte " -"heranzuzoomen, und wählen Sie eine Zeitzone.\n" -" Mit der rechten Maustaste können Sie wegzoomen." - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 -msgid "Appointment" -msgstr "Termin" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 -msgid "Reminder" -msgstr "Erinnerung" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -msgid "Recurrence" -msgstr "Wiederholung" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -msgid "Meeting" -msgstr "Besprechung" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Ganztägiges Ereignis" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifikation" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & Zeit" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Privat" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Öffentlich" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Zusammenfassung:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19 -msgid "_Confidential" -msgstr "Vertraulich" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "_End time:" -msgstr "_Endzeit:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -msgid "_Start time:" -msgstr "Anfangszeit:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222 -msgid "Individual" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Gruppenname:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224 -#, fuzzy -msgid "Resource" -msgstr "Quelle" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225 -msgid "Room" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238 -#, fuzzy -msgid "Chair" -msgstr "Auto" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Required Participant" -msgstr "Benötigte Information" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240 -#, fuzzy -msgid "Optional Participant" -msgstr "Optionale Information" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241 -msgid "Non-Participant" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 -#, fuzzy -msgid "Needs Action" -msgstr "Eine Aktion wählen" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 -msgid "Accepted" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 -#, fuzzy -msgid "Declined" -msgstr "Gelöscht" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Tentative" -msgstr "Vorläufig" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Delegated" -msgstr "Gelöscht" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 -#, fuzzy -msgid "In Process" -msgstr "In Bearbeitung" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712 -msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "Diese Person nimmt schon an der Besprechung teil!" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy -msgid "Chair Persons" -msgstr "Autotelefon" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933 -#, fuzzy -msgid "Required Participants" -msgstr "Benötigte Information" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy -msgid "Optional Participants" -msgstr "Optionale Information" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -msgid "Non-Participants" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891 -msgid "Sent By:" -msgstr "Verschickt durch:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Delegieren an..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Anwesender" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -msgid "Common Name" -msgstr "Gemeinsamer Name" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegiert durch" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegiert an" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -msgid "Member" -msgstr "Mitglied" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -msgid "RSVP" -msgstr "UAwg" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -msgid "Role" -msgstr "Position" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49 -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisator:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "_Change Organizer" -msgstr "Organisator _ändern" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -msgid "_Invite Others" -msgstr "Andere _einladen" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "_Other Organizer" -msgstr "_Anderer Organisator" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 -#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a, %d. %b %Y" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Dieser Termin enthält Wiederholungsregeln, die Evolution nicht bearbeiten " -"kann." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 -msgid "on" -msgstr "bei" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "day" -msgstr "Tag" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 -msgid "on the" -msgstr "am" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 -msgid "th" -msgstr "." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274 -msgid "occurrences" -msgstr "Auftreten" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Benutzerdefinierte Wiederholung" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "Alle" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Exceptions" -msgstr "Ausnahmen" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "No recurrence" -msgstr "Keine Wiederholung" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Wiederholungsregel" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Einfache Wiederholung" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "_Modify" -msgstr "_Ändern" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 -msgid "for" -msgstr "für" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "forever" -msgstr "für immer" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "month(s)" -msgstr "Monat(e)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -msgid "until" -msgstr "bis" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "week(s)" -msgstr "Woche(n)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "Jahr(e)" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 -msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" -"Die Besprechungsinformationen haben sich geändert. Eine aktualisierte " -"Version verschicken?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 -msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" -"Die Aufgabeninformationen haben sich geändert. Eine aktualisierte Version " -"verschicken?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 -msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "" -"Der Journaleintrag hat sich geändert. Eine aktualisierte Version schicken?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Abgeschlossen am:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -msgid "Delegated From:" -msgstr "Delegiert durch:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -msgid "Delegated To:" -msgstr "Delegiert an:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -msgid "No one" -msgstr "Niemanden" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130 -msgid "Task" -msgstr "Aufgabe" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% abgeschlossen:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Anfangsdatum:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21 -msgid "_Due Date:" -msgstr "Fällig am:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorität:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23 -msgid "_Status:" -msgstr "Status:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271 -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "_Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "_Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -#, fuzzy -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Als abgeschlossen markieren" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 -#, fuzzy -msgid "_Delete this Task" -msgstr "Diese Aufgabe löschen" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 -#, fuzzy -msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "Als abgeschlossen markieren" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 -#, fuzzy -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Ausgewählte Aufgaben löschen" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 -msgid "Click here to add a task" -msgstr "Hier klicken, um eine Aufgabe hinzuzufügen" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% abgeschlossen" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarme" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 -#: camel/camel-filter-driver.c:815 -msgid "Complete" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Completion Date" -msgstr "Abschlussdatum" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due Date" -msgstr "Fällig am" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "End Date" -msgstr "Enddatum" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Geographische Lage" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Start Date" -msgstr "Anfangsdatum" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -msgid "Task sort" -msgstr "Aufgabensorte" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparenz" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d. %B" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d. %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309 -#: calendar/gui/print.c:759 -msgid "am" -msgstr "AM" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312 -#: calendar/gui/print.c:761 -msgid "pm" -msgstr "PM" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3306 -#, fuzzy -msgid "New _Appointment" -msgstr "Neuer Termin" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146 -#, fuzzy -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Neues ganztägiges Ereignis" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Zum _heutigen Tag" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158 -#, fuzzy -msgid "_Go to Date..." -msgstr "Gehe zu Datum..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166 -#, fuzzy -msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "Diesen Termin löschen" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191 -#, fuzzy -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Dieses Auftreten beweglich machen" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193 -#, fuzzy -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Dieses Auftreten löschen" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195 -#, fuzzy -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Jedes Auftreten löschen" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 -msgid "This is an event that can be added to your calendar." -msgstr "Dies ist ein Ereignis, das zu Ihrem Kalender hinzugefügt werden kann." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:697 -msgid "This is a meeting request." -msgstr "Dies ist eine Besprechungsanfrage." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:700 -msgid "This is one or more additions to a current meeting." -msgstr "Dies sind ein oder mehrere Nachträge zu einer aktuellen Besprechung." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 -msgid "This is a request for the latest event information." -msgstr "Dies ist eine Anfrage zu den neuesten Ereignisinformationen." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 -msgid "This is a reply to a meeting request." -msgstr "Dies ist eine Antwort auf eine Besprechungsanfrage." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 -msgid "This is an event cancellation." -msgstr "Dies ist eine Ereignisstornierung." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 -msgid "The message is not understandable." -msgstr "Diese Nachricht ist unverständlich." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "This is an task that can be added to your calendar." -msgstr "Dies ist eine Aufgabe, die zu Ihrem Kalender hinzugefügt werden kann." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 -msgid "This is a task request." -msgstr "Dies ist eine Aufgabenanfrage." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 -msgid "This is a request for the latest task information." -msgstr "Dies ist eine Anfrage zur neuesten Aufgabeninformation." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 -msgid "This is a reply to a task request." -msgstr "Dies ist eine Antwort auf eine Aufgabenanfrage." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 -msgid "This is an task cancellation." -msgstr "Dies ist eine Aufgabenstornierung." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 -msgid "This is freebusy information." -msgstr "Dies sind Verfügbarkeitsinformationen." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 -msgid "This is a request for freebusy information." -msgstr "Dies ist eine Anfrage um Verfügbarkeitsinformationen." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 -msgid "This is a reply to a freebusy request." -msgstr "Dies ist eine Antwort auf eine Verfügbarkeitsanfrage." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Diese Nachricht schein formell ungültig zu sein" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Die Nachricht enthält keine unterstützten Anfragen." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 -msgid "The information contained in this attachment was not valid" -msgstr "Die in diesem Anhang enthaltene Information war ungültig." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:989 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Ihre Kalenderdatei konnte nicht aktualisiert werden!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "Der Eintrag konnte nicht aus Ihrer Kalenderdatei entfernt werden!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--an--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Kalendermitteilung" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Kalender laden" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Kalender wird geladen..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Server-Nachricht:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "datum-ende" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "datum-anfang" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597 -#: calendar/gui/e-tasks.c:629 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:252 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:403 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Die Aufgaben in `%s' konnten nicht geladen werden" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:415 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "" -"Die Methode, die zum Laden von `%s' benötigt wird, ist nicht unterstützt" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230 -msgid "%d %B" -msgstr "%d. %B" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182 -#, fuzzy -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Neuer Termin..." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:999 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Der Ordner in `%s' konnte nicht geöffnet werden" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "" -"Die Methode, die zum Öffnen von `%s' benötigt wird, wird nicht unterstützt" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Zu Datum gehen" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Go To Today" -msgstr "Zum _heutigen Tag" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:224 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Ein Organisator muss feststehen." - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Su" -msgstr "So" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Mo" -msgstr "Mo" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Tu" -msgstr "Di" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "We" -msgstr "Mi" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Th" -msgstr "Do" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Fr" -msgstr "Fr" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1815 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Angewählter Tag (%a, %d. %b %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d. %b" - -#: calendar/gui/print.c:1835 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a, %d. %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1846 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Angewählte Woche (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1854 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Angewählter Monat (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1861 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Angewähltes Jahr (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2200 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Kalender drucken" - -#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 -#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" - -#: calendar/gui/print.c:2317 -msgid "Print Item" -msgstr "Eintrag drucken" - -#: calendar/gui/print.c:2398 -msgid "Print Setup" -msgstr "Druckeinstellungen" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:126 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "Der URI, den der Aufgabenordner anzeigen wird" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" -"Evolution hat die Aufgaben aus Ihrem Kalenderordner entnommen und sie " -"automatisch in den neuen Aufgaben-Ordner migriert." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" -"Evolution hat versucht, die Aufgaben aus Ihrem Kalenderordner zu entnehmen " -"und sie in den neuen Aufgaben-Ordner migriert.\n" -"Einige Aufgaben konnten nicht migriert werden, so dass sich dieser Vorgang " -"vielleicht noch einmal wiederholen wird." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" -"`%s' konnte nicht geöffnet werden; es werden keine Objekte aus dem " -"Kalenderordner in den Aufgaben-Ordner migriert." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" -"Die zum Laden von `%s' benötigte Methode ist nicht unterstützt; keine " -"Objekte aus dem Kalenderordner werden in den Aufgaben-Ordner migriert werden." - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "SMDMDFS" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Signieren wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" - -#: camel/camel-cipher-context.c:211 -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Klarsignieren wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" - -#: camel/camel-cipher-context.c:251 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Prüfen wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" - -#: camel/camel-cipher-context.c:294 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Verschlüsseln wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" - -#: camel/camel-cipher-context.c:336 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Entziffern wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" - -#: camel/camel-disco-diary.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Protokolleintrag konnte nicht geschrieben werden: %s\n" -"Weitere Operationen auf diesem Server werden nicht wiedergegeben\n" -"werden, wenn Sie die Netzwerkverbindung wiederherstellen." - -#: camel/camel-disco-diary.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"'%s' konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s\n" -"Änderungen an diesem Ordner werden nicht resynchronisiert werden." - -#: camel/camel-disco-diary.c:278 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Resynchronisieren mit dem Server" - -#: camel/camel-disco-store.c:305 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang zu Ende zu bringen" - -#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Ordner werden synchronisiert" - -#: camel/camel-filter-driver.c:644 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Der Spool-Ordner kann nicht geöffnet werden" - -#: camel/camel-filter-driver.c:653 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Der Spool-Ordner kann nicht verarbeitet werden" - -#: camel/camel-filter-driver.c:667 -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:672 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Nachricht kann nicht geöffnet werden" - -#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Ordner wird synchronisiert" - -#: camel/camel-filter-driver.c:766 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen" - -#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:892 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Filters: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:898 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Suchausdruck kann nicht verarbeitet werden: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:338 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Ausführen eines Suchausdrucks: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(match-all) verlangt einen einzelnen Wahrheitswert als Ergebnis" - -#: camel/camel-folder-search.c:559 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Abfrage wird auf unbekannte Kopfzeile ausgeführt: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Ungültiger Typ in body-contains, Zeichenkette wurde erwartet" - -#: camel/camel-lock-client.c:110 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Pipe zu Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:123 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Sperrhilfsprogramm kann nicht abgespalten werden: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "'%s' konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper" - -#: camel/camel-lock-client.c:212 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "'%s' konnte nicht gesperrt werden" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Lockdatei für %s konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/camel-lock.c:151 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Zeitüberschreitung beim Versuch, eine Lockdatei auf %s zu erhalten. " -"Versuchen Sie es später noch einmal." - -#: camel/camel-lock.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s" - -#: camel/camel-lock.c:255 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:108 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Maildatei %s konnte nicht überprüft werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:122 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Maildatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:130 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Temporäre Maildatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Mail konnte nicht in temporärer Datei %s gespeichert werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:189 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Pipe konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:201 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "forK() konnte nicht durchgeführt werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:239 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail-Programm fehlgeschlagen: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:240 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Unbekannter Fehler)" - -#: camel/camel-movemail.c:263 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Maildatei: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Maildatei: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Fehler beim Kopieren der temporären Maildatei: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:193 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre %s-Passphrase für %s ein." - -#: camel/camel-pgp-context.c:196 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre %s-Passphrase ein." - -#: camel/camel-pgp-context.c:518 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "Kein Klartext zum Signieren." - -#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 -#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288 -msgid "No password provided." -msgstr "Kein Passwort angegeben." - -#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 -#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080 -#: camel/camel-pgp-context.c:1295 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Pipe zu GPG/PGP konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:693 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "Kein Klartext zum Klarsignieren." - -#: camel/camel-pgp-context.c:886 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "Kein Klartext zum Prüfen." - -#: camel/camel-pgp-context.c:903 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1063 -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "Kein Klartext zum Verschlüsseln." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1089 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Keine Empfänger angegeben" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1280 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "Kein codierter Text zum Entziffern." - -#: camel/camel-provider.c:131 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"%s konnte nicht geladen werden: Laden von Modulen wird von diesem System " -"nicht unterstützt." - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s" - -#: camel/camel-provider.c:148 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul." - -#: camel/camel-remote-store.c:191 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s-Server %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:195 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s-Dienst für %s auf %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:252 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Verbindung abgebrochen" - -#: camel/camel-remote-store.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Verbindung zu %s (Port %d) konnte nicht hergestellt werden: %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:256 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(unbekannter Rechner)" - -#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 -#: camel/camel-remote-store.c:484 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Vorgang abgebrochen" - -#: camel/camel-remote-store.c:489 -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Verbindung zum Server unerwartet getrennt" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Diese Option verbindet zum Server unter einem anonymen Zugang." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Legitimation fehlgeschlagen." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ungültige E-Mail-Adressverfolgungs-Information:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ungültige opake Verfolgungsinformation:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ungültige Verfolgungsinformation\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Dies verbindet mit dem SMTP-Server und benutzt, falls es der Server " -"unterstützt, ein sicheres CRAM-MD5-Passwort." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Dies verbindet mit dem SMTP-Server und benutzt, falls es der Server " -"unterstützt, ein sicheres DIGEST-MD5-Passwort." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Server-Herausforderung zu lang (>2048 Oktette)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Server-Herausforderung ungültig\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"Server-Herausforderung enthielt ungültiges \"Quality-of-Protection\"-Token\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Serverantwort enthielt keine Legitimationsdaten\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Serverantwort enthielt unvollständige Legitimationsdaten\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Antwort des Servers passt nicht\n" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Dies verbindet mit dem Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu " -"legitimieren." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kerberos-Ticket konnte nicht erhalten werden:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Ungültige Legitimationsantwort vom Server." - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "NT Login" -msgstr "NT-Login" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Diese Option verbindet zum Server mit einem einfachen Passwort." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Unbekannter Legitimationszustand." - -#: camel/camel-search-private.c:111 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Fehler beim Compilieren eines regulären Ausdrucks: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:154 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' benötigt einen Benutzernamen-Teil" - -#: camel/camel-service.c:162 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' braucht einen Rechnernamen-Teil" - -#: camel/camel-service.c:170 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%ss' braucht einen Pfad-Teil" - -#: camel/camel-service.c:548 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "%s wird aufgelöst" - -#: camel/camel-service.c:575 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Fehler beim Auflösen eines Namens: %s" - -#: camel/camel-service.c:600 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Finden eines Rechners fehlgeschlagen: %s: Rechner nicht gefunden" - -#: camel/camel-service.c:602 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Finden eines Rechners fehlgeschlagen: %s: unbekannter Grund" - -#: camel/camel-session.c:68 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "E-Mail-Quelle: Virtueller Ordner" - -#: camel/camel-session.c:70 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Zum Lesen von Mail in Form einer Abfrage über andere Ordner" - -#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Keine Quelle für Protokoll `%s' verfügbar" - -#: camel/camel-session.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:173 -#, c-format -msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für %s ein" - -#: camel/camel-smime-context.c:203 -msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "Bitte geben Sie den Spitznamen eines Zertifikates zum Signieren ein." - -#: camel/camel-smime-context.c:209 -#, c-format -msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Das Signaturzertifikat für \"%s\" existiert nicht." - -#: camel/camel-smime-context.c:249 -#, c-format -msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Das Verschlüsselungszertifikat für \"%s\" existiert nicht." - -#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 -#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 -#, c-format -msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Zertifikat für \"%s\" konnte nicht gefunden werden." - -#: camel/camel-smime-context.c:545 -msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Es konnte kein allgemeiner Bulk-Algorithmus gefunden werden." - -#: camel/camel-smime-context.c:799 -msgid "Failed to decode message." -msgstr "Nachricht konnte nicht dekodiert werden." - -#: camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Zertifikate konnten nicht verifiziert werden." - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s" -msgstr "" -"Ausgabestelle: %s\n" -"Betreff: %s" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Ungültiges Zertifikat von %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Möchten Sie trotzdem akzeptieren?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 -#, c-format -msgid "" -"EMail: %s\n" -"Common Name: %s\n" -"Organization Unit: %s\n" -"Organization: %s\n" -"Locality: %s\n" -"State: %s\n" -"Country: %s" -msgstr "" -"E-Mail: %s\n" -"Üblicher Name: %s\n" -"Organisationseinheit: %s\n" -"Organisation: %s\n" -"Örtlichkeit: %s\n" -"Bundesland/-staat: %s\n" -"Land: %s" - -#: camel/camel-url.c:289 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "URL `%s' konnte nicht geparst werden" - -#: camel/camel-vee-folder.c:452 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Nachricht %s gibt es in %s nicht" - -#: camel/camel-vee-folder.c:547 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Nachricht gibt es nicht: %s" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 -msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "Sie können keine Nachrichten aus diesem Müllordner kopieren." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP-Befehl fehlgeschlagen: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Antwort des Servers endete zu früh." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Information" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Der Ordner wurde zerstört und auf dem Server neu erstellt." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Suchen nach geänderten Nachrichten" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Diese Nachricht ist derzei nicht verfügbar" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Überblickinformation für neue Nachrichten wird abgerufen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647 -msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Suchen nach neuen Nachrichten" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Cache-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Nach neuer Mail sehen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "In allen Ordnern nach neuer Mail sehen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hinwegsetzen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -msgid "Namespace" -msgstr "Namensraum" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX dieses Servers anwenden" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Zum Lesen und Speichern von Mail auf IMAP-Servern." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Diese Option verbindet zum IMAP-Server mit einem unverschlüsselten " -"Passwortes." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"IMAP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationsmechanismus %s nicht." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Keine Unterstützung für Legitimationstyp %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s@%s ein" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Sie haben kein Passwort eingegeben." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Legitimation beim IMAP-Server konnte nicht erreicht werden.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Ordner %s gibt es nicht" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Mailverzeichnisse im MH-Format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in Mailverzeichnissen im MH-Format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "Standard-Unix-Postfachdatei" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Zum Speichern lokaler Mail im Standard-mbox-Format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Maildateien im Qmail-maildir-Format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "" -"Zum Speichern lokaler Mail in Mailverzeichnissen im qmail-maildir-Format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Unix mbox spool-format mail files" -msgstr "Maildateien im Unix-mbox-Spool-Format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" -msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in normalen Unix-Spool-Verzeichnissen" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Speicherungswurzel %s ist kein absoluter Pfad" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Speicherwurzel `%s' ist kein reguläres Verzeichnis." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Ordner kann nicht abgerufen werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokale Speicher haben keinen Posteingangsordner" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokale Maildatei %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Ordner %s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Ordner-Zusammenfassungsdatei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Ordner-Indexdatei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "" -"Nachricht kann nicht zur Zusammenfassung hinzugefügt werden: Grund unbekannt" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nachricht kann nicht an maildir-Ordner angehängt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nachricht kann nicht erhalten werden: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -msgid "No such message" -msgstr "Keine solche Nachricht" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Ungültiger Inhalt der Nachricht" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ordner `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Ordner `%s' existiert nicht." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ordner `%s' konnte nicht angelegt werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' ist kein maildir-Verzeichnis." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "kein maildir-Verzeichnis" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Ordner `%s' konnte nicht abgetastet werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Maildir-Verzeichnispfad kann nicht geöffnet werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Ordnersperre auf %s kann nicht erzeugt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Postfach kann nicht geöffnet werden: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nachricht kann nicht an mbox-Datei angehängt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nachricht kann nicht erhalten werden: %s aus Ordner %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Dieser Ordner scheint nicht-wiederherstellbar korrupt zu sein." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Nachrichtenerstellung fehlgeschlagen: Defektes Postfach?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Datei `%s' konnte nicht angelegt werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' ist keine reguläre Datei." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Ordner `%s' ist nicht leer. Nicht gelöscht." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Zusammenfassen des Ordners" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "" -"Ordner konnte nicht geöffnet werden: %s: Zusammenfassung wird begonnen bei " -"Position %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Fataler Mailparser-Fehler nahe Position %ld in Ordner %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Zusammenfassung von Ordner kann nicht erstellt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Ordner wird synchronisiert" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Ordner konnte nicht zum Zusammenfassen geöffnet werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Temporäres Postfach konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" -"Zusammenfassungs- und Order-Prüffehler, sogar nach einer Synchronisation" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf temporäres Postfach: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf temporäres Postfach %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Unbekannter Fehler: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nachricht kann nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' ist kein Verzeichnis." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH-Verzeichnispfad kann nicht geöffnet werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 -#, c-format -msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Nachricht kann nicht an Spool-Datei angehängt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 -#, c-format -msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "Spool '%s' existiert nicht oder ist keine reguläre Datei" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Ordner `%s/%s' existiert nicht." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -msgid "Spool stores do not have an inbox" -msgstr "Spool-Speicher haben keinen Posteingangsordner" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool-Maildatei %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool-Ordner können nicht umbenannt werden" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spool-Ordner können nicht gelöscht werden" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Temporärer Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Spool-Ordner '%s' konnte nicht synchronisiert werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Spool-Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s\n" -"Ordner könnte beschädigt sein, Kopie in '%s' gespeichert" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Bitte geben Sie das NNTP-Passwort für %s@%s ein" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Server lehnte Benutzername ab" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Benutzername konnte nicht an Server gesendet werden" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Server lehnte Benutzername/Passwort ab" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Nachricht %s nicht gefunden." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Gruppenliste konnte nicht vom Server abgerufen werden." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "grouplist-Datei für %s konnte nicht geladen werden: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "grouplist-Datei für %s konnte nicht gespeichert werden: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET-News" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Dies ist eine Quelle zum Lesen von und zum Posten in USENET-Newsgroups." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Verzeichnis für Newsserver konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET-News über %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Diese Option führt die Legitimation am NNTP-Server mit einem " -"unverschlüsselten Passwort durch." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr ".newsrc-Datei für %s konnte nicht geöffnet oder erstellt werden: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Abrufen der POP-Zusammenfassung" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 -#, c-format -msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "POP-Server konnte nicht auf neue Nachrichten überprüft werden: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" -"Ordner konnte nicht geöffnet werden: Nachrichtenliste war unvollständig." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Keine Nachricht mit UID %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Abrufen der POP-Nachricht %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 -#, c-format -msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "Nachricht konnte nicht abgeholt werden: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Nachricht konnte nicht vom POP-Server %s abgerufen werden: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -msgid "Message storage" -msgstr "Nachrichtenspeicherung" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Mail auf Server belassen" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Nach %s Tag(en) löschen" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Zum Verbinden mit POP-Servern. Das PO-Protokoll kann auch verwendet werden, " -"om Mail von manchen Web-Mailprovidern und proprietären E-Mail-Systemen " -"abzurufen." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem unverschlüsselten Passwort " -"verbinden. Viele POP-Server unterstützen nur dies." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem verschlüsselten Passwort " -"über das APO-Protokoll verbinden. Dies funktioniert evtl. nicht für alle " -"Benutzer, sogar auf Servern, die behaupten, es zu unterstützen." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Dies verbindet mit dem POP-Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu " -"legitimieren." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Legitimation beim KPOP-Server konnte nicht erfolgen: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, c-format -msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "Verbindung zu Server konnte nicht hergestellt werden: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Verbindung zu POP-Server auf %s konnte nicht hergestellt werden." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sBitte geben Sie das POP3-Passwort für %s@%s ein" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n" -"Fehler beim Senden des Benutzernamens: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Unbekannt)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n" -"Keine Unterstützung für den verlangten Legitimationsmechanismus." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n" -"Fehler beim Senden des Passworts: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Ordner `%s' gibt es nicht." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Zum Ausliefern von Mail durch Übergabe an das Programm \"sendmail\" auf dem " -"lokalen System." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Pipe zu sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: Mail nicht verschickt" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail konnte nicht geforkt werden: %s: Mail nicht verschickt" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: Mail nicht verschickt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: Mail nicht verschickt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail gab Status %d zurück: Mail nicht verschickt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "'Von'-Adresse konnte nicht in Nachricht gefunden werden" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Mailauslieferung über das Programm sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "Zum Ausliefern von Mail über einen Mailknotenpunkt im Netz per SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaxfehler in Parametern oder Argumenten" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Befehl nicht implementiert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Systemstatus- oder Systemhilfe-Antwort" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Help message" -msgstr "Hilfemeldung" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "Service ready" -msgstr "Dienst ist bereit" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Dienst schließt Übertragungskanal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Dienst nicht verfügbar, Übertragungskanal wird geschlossen" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Angeforderte Mailaktion in Ordnung, abgeschlossen" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Benutzer nicht lokal; Weiterleitung erfolgt zu <weiterleitungspfad>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Angeforderte Mailaktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei Verarbeitung" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Benutzer nicht lokal; probieren Sie es mit <weiterleitungspfad>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: unzureichender Systemspeicher" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Speicherzuteilung überschritten" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfachname nicht erlaubt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Maileingabe beginnen; Ende mit <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transaktion fehlgeschlagen" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Ein Passwordübergang ist notwendig" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Legitimationsmechanismus ist zu schwach" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" -"Für den verlangten Legitimationsmechanismus ist Verschlüsselung erforderlich." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Zeitweiliger Legitimationsfehlschlag" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Authentication required" -msgstr "Legitimation benötigt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Willkommen-Antwortfehler: %s: vielleicht nicht fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"SMTP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationsmechanismus %s nicht." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s@%s ein" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Legitimation beim SMTP-Server konnte nicht erreicht werden.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-Server %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP-Mailauslieferung über %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht angegeben." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582 -msgid "Sending message" -msgstr "Nachricht verschicken" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP-Begrüßung" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Zeitüberschreitung bei HELO-Anfrage: %s: nicht fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "HELO-Antwortfehler: %s: nicht fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Fehler beim Anlegen eines SASL-Legitimations-Objektes." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP-Legitimation" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Zeitüberschreitung bei AUTH-Anfrage: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "AUTH-Anfrage fehlgeschlagen." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Ungültige Legitimationsantwort vom Server.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Zeitüberschreitung bei MAIL-FROM-Anfrage: %s: Mail nicht verschickt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL-FROM-Antwortfehler: %s: Mail nicht verschickt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Zeitüberschreitung bei RCPT-TO-Anfrage: %s: Mail nicht verschickt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT-TO-Antwortfehler: %s: Mail nicht verschickt." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Zeitüberschreitung bei DATA-Anfrage: %s: Mail nicht verschickt." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "DATA-Antwortfehler: %s: Mail nicht verschickt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Zeitüberschreitung beim Senden von DATA: Nachrichtenabschluss: %s Mail nicht " -"verschickt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "DATA-Antwortfehler: Nachrichtenabschluss: %s: Mail nicht verschickt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Zeitüberschreitung bei RSET-Anfrage: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "RSET-Antwort-Fehler: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Zeitüberschreitung bei QUIT-Anfrage: %s: nicht fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "QUIT-Antwortfehler: %s: nicht fatal" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 -msgid "1 byte" -msgstr "1 Byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u Bytes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1f kB" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1f MB" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1f GB" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132 -msgid "attachment" -msgstr "anlage" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Entferne das gewählte Element aus der Anlagenliste" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Anlage hinzufügen..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Der Nachricht eine Datei beilegen" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Anlagen-Eigenschaften" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Dateiname:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME-Typ:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Für das Adressbuch hier klicken" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 -msgid "From:" -msgstr "Von:" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Antwort an:" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 -msgid "To:" -msgstr "An:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Gebe die Empfänger der Nachricht ein" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Gebe die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Gebe die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, dienicht in der " -"Empfängerliste auftaucht." - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Eine Datei beilegen" - -#: composer/e-msg-composer.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Datei %s konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:683 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Datei %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "Save as..." -msgstr "Speichern unter..." - -#: composer/e-msg-composer.c:882 -msgid "Warning!" -msgstr "Warnung!" - -#: composer/e-msg-composer.c:884 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Datei existiert, überschreiben?" - -#: composer/e-msg-composer.c:906 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:926 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Fehler beim Laden der Datei: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:997 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" -"Der Entwürfe-Ordner für diesen Zugang konnte nicht geöffnet werden.\n" -"Möchten Sie den vorgegebenen Entwürfe-Ordner verwenden?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1047 -#, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Fehler beim Zugriff auf Datei: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1055 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor erhalten werden" - -#: composer/e-msg-composer.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"In Datei konnte nicht gesucht werden: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Datei konnte nicht verkürzt werden: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1076 -#, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Fehler beim automatischen Speichern der Nachricht: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1173 -msgid "" -"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -"Would you like to attempt recovery?" -msgstr "" -"Evolution hat ungespeicherte Dateien aus einer vorhergehenden Sitzung " -"entdeckt.\n" -"Möchten Sie eine Wiederherstellung versuchen?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1321 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Diese Nachricht wurde nicht versandt.\n" -"\n" -"Wollen Sie Ihre Änderungen speichern?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:215 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:1351 -msgid "Open file" -msgstr "Datei öffnen" - -#: composer/e-msg-composer.c:1500 -msgid "Insert File" -msgstr "Datei einfügen" - -#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257 -msgid "Compose a message" -msgstr "Eine Nachricht erstellen" - -#: composer/e-msg-composer.c:2351 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Erstellungsfenster konnte nicht erzeugt werden." - -#: composer/evolution-composer.c:359 -msgid "" -"Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "" -"Es konnte kein Erstellungsfenster angelegt werden, da Sie\n" -"in der Mailkomponente noch keine Identität konfiguriert\n" -"haben." - -#: composer/evolution-composer.c:374 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Evolutions Maileditor kann nicht initialisiert werden." - -#: data/evolution.desktop.in.h:2 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Die Groupware-Suite Evolution" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "Adresskarte" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "Kalender-Information" - -#. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 -#: e-util/e-time-utils.c:239 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264 -#: e-util/e-time-utils.c:352 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267 -#: e-util/e-time-utils.c:344 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271 -#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274 -#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: e-util/e-time-utils.c:240 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: e-util/e-time-utils.c:241 -msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#: e-util/e-time-utils.c:242 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:298 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a, %d.%m.%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:303 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a, %d.%m.%Y / %H.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a, %d.%m.%Y / %I.%M %p" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "year" -msgstr "Jahr" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "years" -msgstr "Jahre" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "month" -msgstr "Monat" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "months" -msgstr "Monate" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "week" -msgstr "Woche" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "weeks" -msgstr "Wochen" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hour" -msgstr "Stunde" - -#: filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minute" -msgstr "Minute" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "second" -msgstr "Sekunde" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: filter/filter-datespec.c:194 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Hoppla. Sie haben vergessen, ein Datum zu wählen." - -#: filter/filter-datespec.c:196 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Hoppla. Sie haben ein ungültiges Datum gewählt." - -#: filter/filter-datespec.c:271 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"Das Datum der Nachricht wird mit der Zeit\n" -"verglichen, zu der der Filter ausgeführt oder\n" -"der VOrdner geöffnet wird." - -#: filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"Das Datum der Nachricht wird mit der hier\n" -"von Ihnen angegebenen Zeit verglichen." - -#: filter/filter-datespec.c:334 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"Das Datum der Nachricht wird verglichen mit\n" -"einer zur Zeit der Filterausführung relativen\n" -"Zeit, z.B. \"vor einer Woche\"." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "the current time" -msgstr "der aktuellen Zeit" - -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "a time you specify" -msgstr "einer von Ihnen angegebene Zeit" - -#: filter/filter-datespec.c:370 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "einer zur momentanen Zeit relativen Zeit" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:428 -msgid "Compare against" -msgstr "Vergleichen mit" - -#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712 -msgid "now" -msgstr "jetzt" - -#: filter/filter-datespec.c:575 -msgid " ago" -msgstr " in der Vergangenheit" - -#: filter/filter-datespec.c:621 -msgid "ago" -msgstr "in der Vergangenheit" - -#: filter/filter-datespec.c:709 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<hier klicken, um ein Datum zu wählen>" - -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Filterregeln" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:452 -msgid "Then" -msgstr "Dann" - -#: filter/filter-filter.c:466 -msgid "Add action" -msgstr "Aktion hinzufügen" - -#: filter/filter-folder.c:147 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Hoppla, Sie haben vergessen, einen Ordner zu wählen.\n" -"Bitte gehen Sie zurück und wählen Sie einen gültigen Ordner zum Ausliefern " -"der Mail." - -#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319 -#: mail/mail-account-gui.c:781 -msgid "Select Folder" -msgstr "Ordner wählen" - -#: filter/filter-folder.c:250 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Ordner-URI eingeben" - -#: filter/filter-folder.c:296 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<hier klicken, um einen Ordner zu wählen>" - -#: filter/filter-input.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:488 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:626 -msgid "Rule name: " -msgstr "Regelname: " - -#: filter/filter-rule.c:630 -msgid "Untitled" -msgstr "Namenlos" - -#: filter/filter-rule.c:648 -msgid "If" -msgstr "Wenn" - -#: filter/filter-rule.c:666 -msgid "Execute actions" -msgstr "Aktionen ausführen" - -#: filter/filter-rule.c:670 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "wenn alle Kriterien zutreffen" - -#: filter/filter-rule.c:675 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "wenn irgendwelche Kriterien zutreffen" - -#: filter/filter-rule.c:686 -msgid "Add criterion" -msgstr "Kriterium hinzufügen" - -#: filter/filter-rule.c:771 -msgid "incoming" -msgstr "Eingang" - -#: filter/filter-rule.c:771 -msgid "outgoing" -msgstr "Ausgang" - -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Filter bearbeiten" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "VOrdner bearbeiten" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "Eingang" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "Ausgang" - -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Virtuelle Ordner" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "specific folders only" -msgstr "nur bestimmte Ordner" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "vOrdner-Quellen" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "mit allen aktiven Ordnern aus dem Netz" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "mit allen lokalen Ordnern und aktiven Ordnern aus dem Netz" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "with all local folders" -msgstr "mit allen lokalen Ordnern" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Farbe zuweisen" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Bewertung zuweisen" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Anlagen" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "enthält" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "In Ordner kopieren" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Empfangsdatum" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Sendedatum" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "enthält nicht" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "endet nicht mit" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "existiert nicht" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not sound like" -msgstr "klingt nicht wie" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not start with" -msgstr "beginnt nicht mit" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Existieren nicht" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Draft" -msgstr "Entwurf" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "ends with" -msgstr "endet mit" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Exist" -msgstr "Existiert" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "exists" -msgstr "existiert" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Expression" -msgstr "Ausdruck" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Important" -msgstr "Wichtig" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "is" -msgstr "ist" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is greater than" -msgstr "ist größer als" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is less than" -msgstr "ist kleiner als" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is not" -msgstr "ist nicht" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "Mailing list" -msgstr "Mailingliste" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Message Body" -msgstr "Nachrichtenrumpf" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Message Header" -msgstr "Nachrichtenkopf" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Message was received" -msgstr "Nachricht wurde empfangen" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Message was sent" -msgstr "Nachricht wurde verschickt" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Move to Folder" -msgstr "In Ordner verschieben" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "on or after" -msgstr "am oder nach" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "on or before" -msgstr "am oder vor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "Read" -msgstr "Gelesen" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Recipients" -msgstr "Empfänger" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex-Treffer" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Replied to" -msgstr "Beantwortet an" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Score" -msgstr "Bewertung" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091 -msgid "Sender" -msgstr "Absender" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "Set Status" -msgstr "Status setzen:" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Größe (kB)" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "sounds like" -msgstr "klingt wie" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "Source Account" -msgstr "Herkunfts-Account" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Specific header" -msgstr "Bestimmte Kopfzeile" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "starts with" -msgstr "beginnt mit" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Verarbeitung abbrechen" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875 -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "was after" -msgstr "war nach" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "was before" -msgstr "war vor" - -#: filter/rule-editor.c:147 -msgid "Rules" -msgstr "Regeln" - -#: filter/rule-editor.c:240 -msgid "Add Rule" -msgstr "Regel hinzufügen" - -#: filter/rule-editor.c:299 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bearbeiten" - -#: filter/score-editor.c:130 -msgid "Score Rules" -msgstr "Bewertungsregeln" - -#: filter/vfolder-rule.c:198 -msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Oops. Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben." - -#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 -#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627 -#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 -#: shell/importer/intelligent.c:194 -msgid "Import" -msgstr "Importieren" - -#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819 -#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" - -#: importers/elm-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution hat Elm-Maildateien gefunden.\n" -"Möchten Sie sie in Evolution importieren?" - -#: importers/elm-importer.c:527 -msgid "Elm mail" -msgstr "Elm-Mail" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adressbuch" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 -msgid "" -"Evolution has found GnomeCard files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution hat GnomeCard-Dateien gefunden.\n" -"Möchten Sie sie in Evolution importieren?" - -#: importers/netscape-importer.c:824 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: importers/netscape-importer.c:849 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution hat Netscape-Maildateien gefunden.\n" -"Möchten Sie sie in Evolution importieren?" - -#: importers/pine-importer.c:663 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution hat Pine-Maildateien gefunden.\n" -"Möchten Sie sie in Evolution importieren?" - -#: importers/pine-importer.c:691 -msgid "Pine mail" -msgstr "Pine-Mail" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Evolution-Komponente für den Umgang mit Mail." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Evolution-Mailersteller." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Evolutions Mail-Chefsesselansicht-Komponente." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Evolution-Komponente zur Mailordneranzeige." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Evolution-Mailordner-Factory-Komponente." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Factory für den Evolution-Maileditor." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Factory für die Evolution-Mail-Komponente." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Factory für die Mailzusammenfassungs-Komponente." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Mailkonfigurations-Oberfläche" - -#: mail/component-factory.c:111 -msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "Dieser Ordner kann keine Nachrichten aufnehmen." - -#: mail/component-factory.c:337 -msgid "Properties..." -msgstr "Eigenschaften..." - -#: mail/component-factory.c:337 -msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern" - -#: mail/component-factory.c:757 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Evolutions Mail-Komponente kann nicht initialisiert werden" - -#: mail/component-factory.c:894 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Speicher kann nicht bei der Shell registriert werden" - -#: mail/folder-browser-ui.c:254 -#, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Eigenschaften von \"%s\"" - -#: mail/folder-browser-ui.c:256 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: mail/folder-browser.c:893 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Suche als VOrdner speichern" - -#: mail/folder-browser.c:1238 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VOrdner über _Betreff" - -#: mail/folder-browser.c:1241 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VOrdner über Absender" - -#: mail/folder-browser.c:1244 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VOrdner über Empfänger" - -#: mail/folder-browser.c:1247 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "VOrdner über Mailing_liste" - -#: mail/folder-browser.c:1253 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filter über _Betreff" - -#: mail/folder-browser.c:1256 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filter über _Absender" - -#: mail/folder-browser.c:1259 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filter über _Empfänger" - -#: mail/folder-browser.c:1262 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filter über _Mailingliste" - -#: mail/folder-browser.c:1273 -msgid "Resend" -msgstr "Nochmals schicken" - -#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Save As..." -msgstr "Speichern _unter..." - -#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "_Print" -msgstr "Drucken" - -#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Antwort an Ab_sender" - -#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Reply to _List" -msgstr "_Liste antworten" - -#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Reply to _All" -msgstr "_Allen antworten" - -#: mail/folder-browser.c:1288 -msgid "_Forward" -msgstr "Weiterleiten" - -#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Als gelesen markieren" - -#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Als ungelesen markieren" - -#: mail/folder-browser.c:1295 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Als _wichtig markieren" - -#: mail/folder-browser.c:1297 -msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Als _unwichtig markieren" - -#: mail/folder-browser.c:1302 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "In Ordner verschieben..." - -#: mail/folder-browser.c:1304 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "In Ordner kopieren..." - -#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Undelete" -msgstr "Löschen rückgängig" - -#: mail/folder-browser.c:1313 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Absender zu Adressbuch hinzufügen" - -#: mail/folder-browser.c:1318 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Filter anwenden" - -#: mail/folder-browser.c:1322 -msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "_Regel aus Nachricht erzeugen" - -#: mail/folder-browser.c:1479 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filter über Mailingliste" - -#: mail/folder-browser.c:1480 -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "VOrdner über Mailingliste" - -#: mail/folder-browser.c:1482 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filter über Mailingliste (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:1483 -#, c-format -msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "VOrdner über Mailingliste (%s)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Factory, um mbox in Evolution zu importieren." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Importiert mbox-Dateien in Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Factory, um Outlook-Express-4-Mails in Evolution zu importieren." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Importiert Outlook-Express-4-Dateien in Evolution." - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Aktuelles Speicherformat:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Postfach-Format" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Neues Speicherformat:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Hinweis: Beim Konvertieren zwischen Postfach-Formaten\n" -"kann ein Fehler (wie z.B. fehlender Plattenplatz)\n" -"eventuell nicht automatisch behoben werden. Bitte\n" -"verwenden Sie diese Funktion mit Vorsicht." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Sie haben nicht alle benötigten Felder ausgefüllt." - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor-news.c:160 -msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Evolution-News-Editor" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Evolution-Accounteditor" - -#: mail/mail-account-gui.c:971 -msgid "Save signature" -msgstr "Signatur speichern" - -#: mail/mail-account-gui.c:977 -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert.\n" -"\n" -"Möchten Sie Ihre Änderungen speichern?" - -#: mail/mail-accounts.c:135 -msgid " (default)" -msgstr " (voreingestellt)" - -#: mail/mail-accounts.c:174 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivieren" - -#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -#: mail/mail-accounts.c:264 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Account löschen wollen?" - -#: mail/mail-accounts.c:268 -msgid "Don't delete" -msgstr "Nicht löschen" - -#: mail/mail-accounts.c:271 -msgid "Really delete account?" -msgstr "Account wirklich löschen?" - -#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 -msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen News-Account löschen wollen?" - -#. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:742 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Evolution-Accountverwaltung" - -#: mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Mail an %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:213 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Betreff ist %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "E-Mail von %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:285 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Mailingliste %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Filterregel hinzufügen" - -#: mail/mail-callbacks.c:96 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Sie haben den Mailclient nicht konfiguriert.\n" -"Sie müssen dies tun, bevor Sie Mail verschicken,\n" -"empfangen oder erstellen können.\n" -"Möchten Sie ihn jetzt konfigurieren?" - -#: mail/mail-callbacks.c:149 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Sie müssen eine Identität einrichten,\n" -"bevor Sie Mail erstellen können." - -#: mail/mail-callbacks.c:161 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Sie müssen einen Mailtransport einrichten,\n" -"bevor Sie Mail erstellen können." - -#: mail/mail-callbacks.c:205 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Sie haben keine Mailtransport-Methode eingestellt" - -#: mail/mail-callbacks.c:238 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Diese Nachricht hat keinen Betreff.\n" -"Wirklich verschicken?" - -#: mail/mail-callbacks.c:273 -msgid "" -"This message contains only Bcc recipients.\n" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Diese Nachricht enthält nur BCC-Empfänger.\n" -"Es ist möglich, dass der Mailserver die Empfänger kenntlich macht, indem er " -"eine Apparently-To-Kopfzeile hinzufügt.\n" -"Trotzdem verschicken?" - -#: mail/mail-callbacks.c:359 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Sie müssen Empfänger angeben, um diese Nachricht zu verschicken." - -#: mail/mail-callbacks.c:410 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "" -"Sie müssen einen Account einrichten, bevor Sie diese Mail verschicken können." - -#: mail/mail-callbacks.c:653 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "Am %s schrieb %s:" - -#: mail/mail-callbacks.c:914 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:1011 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Machricht(en) verschieben in" - -#: mail/mail-callbacks.c:1013 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Machricht(en) kopieren in" - -#: mail/mail-callbacks.c:1374 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle %d Nachrichten bearbeiten wollen?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1396 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Sie können nur im Entwürfe-Ordner\n" -"abgespeicherte Nachrichten bearbeiten." - -#: mail/mail-callbacks.c:1430 -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"Sie können nur Nachrichten im\n" -"Verschickt-Ordner neu verschicken." - -#: mail/mail-callbacks.c:1442 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie alle %d Nachrichten nochmals verschicken wollen?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1463 -msgid "No Message Selected" -msgstr "Keine Nachricht ausgewählt" - -#: mail/mail-callbacks.c:1545 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Nachricht speichern unter..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1547 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Nachrichten speichern unter..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1766 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Laden von Filterinformation:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1776 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: mail/mail-callbacks.c:1823 -msgid "Print Message" -msgstr "Nachricht drucken" - -#: mail/mail-callbacks.c:1871 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Drucken der Nachricht fehlgeschlagen" - -#: mail/mail-callbacks.c:1966 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie alle %d Nachrichten in getrennten Fenstern öffnen " -"wollen?" - -#: mail/mail-config-druid.c:99 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die " -"\"optionalen\" Felder unten müssen nicht ausgefüllt werden, falls Sie diese " -"Information nicht in der E-Mail, die Sie verschicken, einschließen wollen." - -#: mail/mail-config-druid.c:101 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Bitte geben Sie unten Informationen über Ihren Server für eingehende Mail " -"an. Falls Sie nicht wissen, was für einen Server Sie verwenden, wenden Sie " -"sich an Ihren Systemadministrator oder Internetprovider." - -#: mail/mail-config-druid.c:105 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Bitte geben Sie unten Informationen über Ihr Protokoll für ausgehende Mail " -"an. Falls Sie nicht wissen, welches Protokoll Sie verwenden, wenden Sie sich " -"an Ihren Systemadministrator oder Internetprovider." - -#: mail/mail-config-druid.c:107 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Sie haben Ihre Mailkonfiguration fast abgeschlossen. Die Identität, der " -"Server für eingehende und das Protokoll für ausgehende Mail, die sie " -"angegeben haben, werden zu einem Evolution-Mailzugang zusammengefasst. Bitte " -"geben Sie in dem Feld unten einen Namen für diesen Zugang ein. Dieser Name " -"wird nur für die Bildschirmanzeige verwendet." - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:466 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Evolution-Account-Druide" - -#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Verbindung zu Server..." - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Check for supported types " -msgstr " Prüfen, welche Typen unterstützt werden " - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " color" -msgstr " Farbe" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(SSL wird von dieser Binärversion von Evolution nicht unterstützt)" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Account Information" -msgstr "Account-Information" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Account Management" -msgstr "Accountverwaltung" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Zugänge" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" -"Beim Verschicken verschlüsselter Mail immer vor mir selber verschlüsseln" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "" -"Beim Verschicken verschlüsselter Mail immer vor mir selber verschlüsseln" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Always load images off the net" -msgstr "Bilder immer aus dem Netz laden" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Anlage" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Authentication" -msgstr "Legitimation" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Legitimations-Typ: " - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "Automatisch nach neuer Mail sehen alle" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Certificate ID:" -msgstr "Kennung des Zertifikats:" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Composer" -msgstr "Maileditor" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch! Ihre Mailkonfiguration ist \n" -"abgeschlossen.\n" -"\n" -"Sie können jetzt mit Evolution Mail verschicken und\n" -"empfangen.\n" -"\n" -"Klicken Sie auf \"Beenden\", um Ihre Einstellungen zu\n" -"speichern." - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "De_fault" -msgstr "_Vorgabe" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Default Forward style is: " -msgstr "Vorgegebener Weiterleitungsstil ist: " - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Default character set: " -msgstr "Vorgegebener Zeichensatz: " - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Digital IDs..." -msgstr "Digitale Kennungen..." - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Drafts" -msgstr "Entwürfe" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Entwürfe-Ordner:" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-Mail-Adresse:" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Empty trash folders on exit" -msgstr "Müllordner beim Beenden leeren" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiv" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Full Name:" -msgstr "Voller Name:" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Get Digital ID..." -msgstr "Digitale Kennung erhalten..." - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "HTML Signature:" -msgstr "HTML-Signatur:" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Highlight citations with" -msgstr "Zitate hervorheben mit" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Identity" -msgstr "Identität" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "In HTML mail" -msgstr "In HTML-Mail" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Inline" -msgstr "An Ort und Stelle" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Load images if sender is in addressbook" -msgstr "Bilder laden, falls Absender im Adressbuch ist" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Mailkonfiguration" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Ort des Postfachs" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Dies zu meinem Standardaccount machen" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Mark messages as Read after" -msgstr "Nachrichten als gelesen markieren nach" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Message list should display in a threaded fashion by default" -msgstr "Nachrichtenliste sollte per Vorgabe zu Threads geordnet sein" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Message preview should be displayed by default" -msgstr "Nachrichtenvorschau sollte per Vorgabe angezeigt werden" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "NNTP Server:" -msgstr "NNTP-Server:" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Never load images off the net" -msgstr "Bilder nie aus dem Netz laden" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "News" -msgstr "Nachrichten" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Optional Information" -msgstr "Optionale Information" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "PGP Key ID:" -msgstr "PGP-Schlüsselkennung:" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "PGP binary path:" -msgstr "Pfad zur PGP-Binärdatei:" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Pick a color" -msgstr "Eine Farbe auswählen" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Pretty Good Privacy" -msgstr "Pretty Good Privacy" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" -msgstr "Beim Abschicken von Nachrichten ohne Betreff nachfragen" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich BCC-Empfängern nachfragen" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail-maildir " - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Quoted" -msgstr "Umschrieben" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Erhalten von E-Mail" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "ERhalten von Mail" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Empfangs-Optionen" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "PGP-Passphrase bis zum Beenden behalten" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Required Information" -msgstr "Benötigte Information" - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Secure MIME" -msgstr "Sichere MIME" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "PGP-Binärdatei wählen" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Mail normalerweise im HTML-Format verschicken." - -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Sending Email" -msgstr "Verschicken von E-Mail" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Verschicken von Mail" - -#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Sent" -msgstr "Verschickt" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Nachrichten in \"Verschickt\" und \"Entwürfe\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Ordner für verschickte Nachrichten:" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Server-Konfiguration" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Server Type: " -msgstr "Servertyp: " - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Server benötigt Legitimation" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Signature file:" -msgstr "Signaturdatei:" - -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Source Information" -msgstr "Quellinformation" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Special Folders" -msgstr "Besondere Ordner" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Standard-Unix-mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Sichere Verbindung (SSL) verwenden" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" -"Willkommen zum Evolution-Mailkonfigurations-Druiden!\n" -"\n" -"Klicken Sie \"Weiter\" zum Beginnen." - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "newswindow1" -msgstr "newsfenster1" - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "placeholder" -msgstr "Platzhalter" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "seconds." -msgstr "Sekunden." - -#: mail/mail-crypto.c:60 -msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "PGP-Signaturkontext konnte nicht angelegt werden." - -#: mail/mail-crypto.c:86 -msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "PGP-Überprüfungskontext konnte nicht angelegt werden." - -#: mail/mail-crypto.c:116 -msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "PGP-Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden." - -#: mail/mail-crypto.c:142 -msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "PGP-Entschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden." - -#: mail/mail-crypto.c:177 -msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "S/MIME-Signaturkontext konnte nicht angelegt werden." - -#: mail/mail-crypto.c:209 -msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "S/MIME-certsonly-Kontext konnte nicht angelegt werden." - -#: mail/mail-crypto.c:240 -msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "S/MIME-Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden." - -#: mail/mail-crypto.c:271 -msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "S/MIME-Umschlagkontext konnte nicht angelegt werden." - -#: mail/mail-crypto.c:301 -msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "S/MIME-Entschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden." - -#: mail/mail-display.c:221 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Anlage speichern" - -#: mail/mail-display.c:338 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Auf Platte speichern..." - -#: mail/mail-display.c:340 -msgid "View Inline" -msgstr "An Ort und Stelle betrachten" - -#: mail/mail-display.c:342 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Öffnen in %s..." - -#: mail/mail-display.c:399 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "An Ort und Stelle betrachten (über %s)" - -#: mail/mail-display.c:403 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" - -#: mail/mail-display.c:424 -msgid "External Viewer" -msgstr "Externer Betrachter" - -#: mail/mail-display.c:1048 -msgid "Loading message content" -msgstr "Laden des Nachrichteninhalts" - -#: mail/mail-display.c:1404 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Link in Browser öffnen" - -#: mail/mail-display.c:1406 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Linkziel kopieren" - -#: mail/mail-display.c:1408 -msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Link speichern unter (FIXME)" - -#: mail/mail-display.c:1410 -msgid "Save Image as..." -msgstr "Bild speichern unter..." - -#: mail/mail-folder-cache.c:170 -#, c-format -msgid "%d new" -msgstr "%d neu" - -#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: mail/mail-folder-cache.c:177 -#, c-format -msgid "%d hidden" -msgstr "%d verborgen" - -#: mail/mail-folder-cache.c:186 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgstr "%d nicht verschickt" - -#: mail/mail-folder-cache.c:188 -#, c-format -msgid "%d total" -msgstr "%d insgesamt" - -#: mail/mail-format.c:609 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-Anlage" - -#: mail/mail-format.c:662 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"MIME-Nachricht konnte nicht geparst werden. Wird als Quellcode angezeigt." - -#: mail/mail-format.c:746 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: mail/mail-format.c:842 -#, fuzzy -msgid "Bad Address" -msgstr "E-Mail-Adresse:" - -#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "From" -msgstr "Von" - -#: mail/mail-format.c:867 -msgid "Reply-To" -msgstr "Antwort an" - -#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "To" -msgstr "An" - -#: mail/mail-format.c:873 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/mail-format.c:1291 -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "Kein GPG/PGP-Programm konfiguriert." - -#: mail/mail-format.c:1307 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Verschlüsselte Nachricht nicht angezeigt" - -#: mail/mail-format.c:1318 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Verschlüsselte Nachricht" - -#: mail/mail-format.c:1319 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Zum Entschlüsseln Icon klicken." - -#: mail/mail-format.c:1377 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "" -"Diese Nachricht ist digital signiert und wurde als authentisch nachgewiesen." - -#: mail/mail-format.c:1388 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" -"Diese Nachricht ist digital signiert, kann aber nicht als authentisch " -"nachgewiesen werden." - -#: mail/mail-format.c:2046 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2060 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:2065 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2094 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2102 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ \"%s\")" - -#: mail/mail-format.c:2107 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Ungültiger external-body-Teil." - -#: mail/mail-local.c:458 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Öffnen von '%s'..." - -#: mail/mail-local.c:747 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Wandle Ordner \"%s\" in \"%s\"-Format um" - -#: mail/mail-local.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Metainformationen zu Ordner können nicht gespeichert werden; Sie\n" -"werden ihn wahrscheinlich nie mehr öffnen können: %s" - -#: mail/mail-local.c:907 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden" - -#: mail/mail-local.c:1000 -msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Sie können das Format eines nichtlokalen Ordners nicht ändern." - -#: mail/mail-local.c:1011 -#, c-format -msgid "Reconfigure %s" -msgstr "%s neu konfigurieren" - -#: mail/mail-mt.c:187 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Ausführen eines Vorgangs:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:794 -msgid "Working" -msgstr "In Arbeit" - -#: mail/mail-ops.c:578 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Sende \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:698 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" - -#: mail/mail-ops.c:717 -#, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d" - -#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492 -msgid "Complete." -msgstr "Abgeschlossen." - -#: mail/mail-ops.c:805 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Nachricht wird in Ordner gespeichert" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Machrichten werden nach %s verschoben" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Nachrichten werden nach %s kopiert" - -#: mail/mail-ops.c:901 -msgid "Moving" -msgstr "Verschiebe" - -#: mail/mail-ops.c:904 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiere" - -#: mail/mail-ops.c:1016 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Taste Ordner in \"%s\" ab" - -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057 -msgid "Trash" -msgstr "Müll" - -#: mail/mail-ops.c:1189 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" - -#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Ordner %s öffnen" - -#: mail/mail-ops.c:1297 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Öffnen des Speichers %s" - -#: mail/mail-ops.c:1436 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Ordner %s wird entfernt" - -#: mail/mail-ops.c:1568 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Ordner wird aktualisiert" - -#: mail/mail-ops.c:1604 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Ordner wird gesäubert" - -#: mail/mail-ops.c:1653 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Nachricht %s abrufen" - -#: mail/mail-ops.c:1722 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "%d Nachricht(en) werden/wird abgerufen" - -#: mail/mail-ops.c:1808 -#, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "%d Nachricht(en) werden/wird gespeichert" - -#: mail/mail-ops.c:1887 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Ausgabedatei konnte nicht erstellt werden: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n" -"%s" - -#: mail/mail-ops.c:1987 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Speichern der Anlage" - -#: mail/mail-ops.c:2003 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ausgabedatei kann nicht erstellt werden: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2032 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2101 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Verbindung mit %s wird getrennt" - -#: mail/mail-search.c:138 -msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Unbenannte Nachricht)" - -#: mail/mail-search.c:235 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Unbenannte Nachricht" - -#: mail/mail-search.c:239 -msgid "Empty Message" -msgstr "Leere Nachricht" - -#: mail/mail-search.c:284 -msgid "Find in Message" -msgstr "In Nachricht suchen" - -#: mail/mail-search.c:314 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: mail/mail-search.c:315 -msgid "Search Forward" -msgstr "Vorwärts suchen" - -#: mail/mail-search.c:332 -msgid "Find:" -msgstr "Suchen:" - -#: mail/mail-search.c:335 -msgid "Matches:" -msgstr "Passt auf:" - -#: mail/mail-send-recv.c:141 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Stornieren..." - -#: mail/mail-send-recv.c:250 -msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Mail erhalten & verschicken" - -#: mail/mail-send-recv.c:253 -msgid "Receiving" -msgstr "Erhalten" - -#: mail/mail-send-recv.c:302 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualisieren..." - -#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350 -msgid "Waiting..." -msgstr "Warten..." - -#: mail/mail-send-recv.c:323 -msgid "Sending" -msgstr "Verschicken" - -#: mail/mail-send-recv.c:488 -msgid "Cancelled." -msgstr "Storniert" - -#: mail/mail-session.c:171 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Benutzer hat Aktion abgebrochen." - -#: mail/mail-tools.c:173 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Temporäre Mbox `%s' konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: mail/mail-tools.c:241 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s" - -#: mail/mail-tools.c:245 -#, fuzzy -msgid "Forwarded message" -msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" - -#: mail/mail-tools.c:469 -#, fuzzy -msgid "Forwarded Message" -msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" - -#: mail/mail-vfolder.c:270 -msgid "VFolders" -msgstr "VOrdner" - -#: mail/mail-vfolder.c:463 -msgid "New VFolder" -msgstr "Neuer VOrdner" - -#: mail/message-list.c:613 -msgid "Unseen" -msgstr "Ungelesen" - -#: mail/message-list.c:614 -msgid "Seen" -msgstr "Gelesen" - -#: mail/message-list.c:615 -msgid "Answered" -msgstr "Beantwortet" - -#: mail/message-list.c:616 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten" - -#: mail/message-list.c:617 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Mehrere Nachrichten" - -#: mail/message-list.c:621 -msgid "Lowest" -msgstr "Am niedrigsten" - -#: mail/message-list.c:622 -msgid "Lower" -msgstr "Niedriger" - -#: mail/message-list.c:626 -msgid "Higher" -msgstr "Höher" - -#: mail/message-list.c:627 -msgid "Highest" -msgstr "Am höchsten" - -#: mail/message-list.c:877 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:884 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Heute %I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:893 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Gestern %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:905 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:913 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d. %b %H.%M" - -#: mail/message-list.c:915 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: mail/message-list.c:2290 -msgid "Updating message list" -msgstr "Aktualisieren der Nachrichtenliste" - -#: mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Markiert" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Received" -msgstr "Erhalten" - -#: mail/message-list.etspec.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" - -#: mail/subscribe-dialog.c:77 -msgid "Store" -msgstr "Speicher" - -#: mail/subscribe-dialog.c:138 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Ordner anzeigen, die beginnen mit:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Erhalte Speicher für \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Ordner \"%s\" wird abonniert" - -#: mail/subscribe-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Abonnement auf Ordner \"%s\" wird abbestellt" - -#. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:878 -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Abonnements verwalten" - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Evolution-Komponente für die Chefsesselansicht" - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Factory für Evolutions Chefsesselansichts-Komponente." - -#: my-evolution/component-factory.c:140 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "" -"Evolutions Chefsesselansichts-Komponente kann nicht initialisiert werden." - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194 -msgid "Appointments" -msgstr "Termine" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 -msgid "No appointments" -msgstr "Keine Termine" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 -msgid "%l:%M%p" -msgstr "%H.%M" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 -msgid "%a %l:%M%p" -msgstr "%a %H.%M" - -#: my-evolution/e-summary-mail.c:104 -msgid "Mail summary" -msgstr "Mail-Zusammenfassung" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420 -msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "Dictionary.com: Wort des Tages" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442 -msgid "Quotes of the Day" -msgstr "Zitate des Tages" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869 -msgid "Add a news feed" -msgstr "Einen Newsstrom hinzufügen" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 -msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Geben Sie die Adresse des Newsstromes ein, den Sie hinzufügen wollen" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408 -msgid "My Evolution Settings" -msgstr "Einstellungen von My Evolution" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 -#, fuzzy -msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "Beim Herunterladen des Newsstromes ist ein Fehler aufgetreten</b></dt>" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 -msgid "<b>Error downloading RDF</b>" -msgstr "<b>Fehler beim Herunterladen von RDF</b>" - -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206 -msgid "No tasks" -msgstr "Keine Aufgaben" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:57 -msgid "My Weather" -msgstr "Mein Wetter" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:313 -msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "" -"<dd><b>Es konnte keine Verbindung mit dem Wetterserver aufgenommen " -"werden</b></dd>" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:643 -msgid "Regions" -msgstr "Regionen" - -#: my-evolution/e-summary.c:145 -msgid "%A, %d %B %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y" - -#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 -msgid "Print My Evolution" -msgstr "My Evolution Drucken" - -#: my-evolution/e-summary.c:518 -msgid "Printing of My Evolution failed" -msgstr "Drucken von My Evolution fehlgeschlagen" - -#: my-evolution/main.c:52 -msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "Chefsesselansichts-Komponente konnte Bonobo nicht initialisieren.\n" - -#: my-evolution/metar.c:44 -msgid "Clear sky" -msgstr "Wolkenloser Himmel" - -#: my-evolution/metar.c:45 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Zerfetzte Wolken" - -#: my-evolution/metar.c:46 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Verstreute Wolken" - -#: my-evolution/metar.c:47 -msgid "Few clouds" -msgstr "Wenige Wolken" - -#: my-evolution/metar.c:48 -msgid "Overcast" -msgstr "Bedeckt" - -#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 -msgid "Invalid" -msgstr "Ungültig" - -#: my-evolution/metar.c:63 -msgid "Variable" -msgstr "Unbeständig" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Nord - Nordost" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "Northeast" -msgstr "Nordost" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Ost - Nordost" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East" -msgstr "Ost" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Ost - Südost" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "Southeast" -msgstr "Südost" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Süd - Südost" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South" -msgstr "Süd" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Süd - Südwest" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "Southwest" -msgstr "Südwest" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "West - Southwest" -msgstr "West - Südwest" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West" -msgstr "West" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West - Northwest" -msgstr "West - Nordwest" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "Northwest" -msgstr "Nordwest" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Nord - Nordwest" - -#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING -#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** -#. NONE -#. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle" -msgstr "Nieselregen" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Nieselregen in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Leichter Nieselregen" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Mäßiger Nieselregen" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Starker Nieselregen" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Geringfügiger Nieselregen" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Vereinzelt Nieselregen" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "Teils Nieselregen" - -#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Gewitter" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Windy drizzle" -msgstr "Windiger Nieselregen" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Showers" -msgstr "Schauer" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Abtreibender Nieselregen" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Eisiger Nieselregen" - -#. RAIN -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain" -msgstr "Regen" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Regen in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Light rain" -msgstr "Leichter Regen" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Mäßiger Regen" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Starker Regen" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Shallow rain" -msgstr "Geringfügiger Regen" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Patches of rain" -msgstr "Vereinzelt Regen" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Partial rainfall" -msgstr "Teils Regen" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Blowing rainfall" -msgstr "Stürmischer Regen" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain showers" -msgstr "Regenschauer" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Drifting rain" -msgstr "Abtreibender Regen" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Eisregen" - -#. SNOW -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow" -msgstr "Schneefall" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Schneefall in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Light snow" -msgstr "Leichter Schneefall" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Mäßiger Schneefall" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Schwerer Schneefall" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Shallow snow" -msgstr "Geringfügiger Schneefall" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Patches of snow" -msgstr "Vereinzelt Schneefall" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Partial snowfall" -msgstr "Teils Schneefall" - -#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Schneesturm" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Stürmischer Schneefall" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow showers" -msgstr "Schneeschauer" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Abtreibender Schneefall" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Freezing snow" -msgstr "Gefrierender Schneefall" - -#. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains" -msgstr "Kornschnee" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Kornschnee in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Leichter Kornschnee" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Mäßiger Kornschnee" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Starker Kornschnee" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Geringfügiger Kornschnee" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Patches of snow grains" -msgstr "Vereinzelt Kornschnee" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Partial snow grains" -msgstr "Teils Kornschnee" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Blowing snow grains" -msgstr "Stürmischer Kornschnee" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grain showers" -msgstr "Kornschneeschauer" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Abtreibender Kornschnee" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Eisiger Kornschnee" - -#. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Eiskristalle" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "Eiskristalle in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Few ice crystals" -msgstr "Wenige Eiskristalle" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "Mäßige Eiskristalle" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "Starke Eiskristalle" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "Vereinzelt Eiskristalle" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Partial ice crystals" -msgstr "Teils Eiskristalle" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystal storm" -msgstr "Eiskristallsturm" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "Stürmische Eiskristalle" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "Schauer von Eiskristallen" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "Abtreibende Eiskristalle" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "Eisige Eiskristalle" - -#. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Eiskörner" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "Eiskörner in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Wenige Eiskörner" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Mäßige Eiskörner" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Viele Eiskörner" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "Geringfügige Eiskörner" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "Vereinzelt Eiskörner" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Partial ice pellets" -msgstr "Teils Eiskörner" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Eiskornsturm" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "Wind mit Eiskörnern" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Eiskornschauer" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "Abtreibende Eiskörner" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "Eisige Eiskörner" - -#. HAIL -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail" -msgstr "Hagel" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "Hagel in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 -msgid "Light hail" -msgstr "Leichter Hagel" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Moderate hail" -msgstr "Mäßiger Hagel" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Heavy hail" -msgstr "Starker Hagel" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Shallow hail" -msgstr "Geringfügiger Hagel" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Patches of hail" -msgstr "Vereinzelt Hagel" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Partial hail" -msgstr "Teils Hagel" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Hagelsturm" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Blowing hail" -msgstr "Wind und Hagel" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail showers" -msgstr "Hagelschauer" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Drifting hail" -msgstr "Abtreibender Hagel" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Freezing hail" -msgstr "Eisiger Hagel" - -#. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail" -msgstr "Leichter Graupel" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Graupel in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "Mäßiger Graupel" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Heavy small hail" -msgstr "Starker Graupel" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Shallow small hail" -msgstr "Geringfügiger Graupel" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Patches of small hail" -msgstr "Vereinzelt Graupel" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Partial small hail" -msgstr "Teils Graupel" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Graupelsturm" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Blowing small hail" -msgstr "Windiger Graupel" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Graupelschauer" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Drifting small hail" -msgstr "Abtreibender Graupel" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Freezing small hail" -msgstr "Eisiger Graupel" - -#. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Unbekannte Niederschläge" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Niederschläe in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Light precipitation" -msgstr "Leichte Niederschläge" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Mäßige Niederschläge" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Heavy precipitation" -msgstr "Starke Niederschläge" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Geringfügige Niederschläge" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Patches of precipitation" -msgstr "Vereinzelt Niederschläge" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Partial precipitation" -msgstr "Teils Niederschläge" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Unbekanntes Gewitter" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Windige Niederschläge" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Showers, type unknown" -msgstr "Unbekannte Schauer" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Drifting precipitation" -msgstr "Abtreibende Niederschläge" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Eisige Niederschläge" - -#. MIST -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist" -msgstr "Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "Nebel in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Light mist" -msgstr "Leichter Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Moderate mist" -msgstr "Mäßiger Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Thick mist" -msgstr "Dichter Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Shallow mist" -msgstr "Geringfügiger Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Patches of mist" -msgstr "Vereinzelt Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Partial mist" -msgstr "Teils Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist with wind" -msgstr "Nebel mit Wind" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Drifting mist" -msgstr "Abtreibender Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Freezing mist" -msgstr "Eisiger Nebel" - -#. FOG -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog" -msgstr "Dichter Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Dichter Nebel in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Light fog" -msgstr "Leichter dichter Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Moderate fog" -msgstr "Mäßiger dichter Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Thick fog" -msgstr "Sehr dichter Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Geringfügiger dichter Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Vereinzelt dichter Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Partial fog" -msgstr "Teils dichter Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog with wind" -msgstr "Dichter Nebel und Wind" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Drifting fog" -msgstr "Abtreibender dichter Nebel" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Eisiger Nebel" - -#. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke" -msgstr "Rauch" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Rauch in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thin smoke" -msgstr "Dünner Rauch" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Moderate smoke" -msgstr "Mäßiger Rauch" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thick smoke" -msgstr "Dichter Rauch" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Shallow smoke" -msgstr "Geringfügiger Rauch" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Patches of smoke" -msgstr "Vereinzelt Rauch" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Partial smoke" -msgstr "Teils Rauch" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "Gewittriger Rauch" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke with wind" -msgstr "Rauch mit Wind" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Drifting smoke" -msgstr "Abtreibender Rauch" - -#. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Vulkanasche" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Vulkanasche in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "Mäßige Vulkanasche" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "Dichte Vulkanasche" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "Geringfügige Vulkanasche" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "Vereinzelt Vulkanasche" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "Teils Vulkanasche" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "Gewittrige Vulkanasche" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "Stürmische Vulkanasche" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "Vulkanasche-Schauer" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "Abtreibende Vulkanasche" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "Eisige Vulkanasche" - -#. SAND -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Sand" -msgstr "Sand" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "Sand in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Light sand" -msgstr "Leichter Sand" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Moderate sand" -msgstr "Mäßiger Sand" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Heavy sand" -msgstr "Starker Sand" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Patches of sand" -msgstr "Vereinzelt Sand" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Partial sand" -msgstr "Teils Sand" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Stürmischer Sand" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Abtreibender Sand" - -#. HAZE -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze" -msgstr "Dunst" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "Dunst in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Light haze" -msgstr "Leichter Dunst" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Moderate haze" -msgstr "Mäßiger Dunst" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Thick haze" -msgstr "Dichter Dunst" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Shallow haze" -msgstr "Geringfügiger Dunst" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Patches of haze" -msgstr "Vereinzelt Dunst" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Partial haze" -msgstr "Teils Dunst" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze with wind" -msgstr "Stürmischer Dunst" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Drifting haze" -msgstr "Abtreibender Dunst" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Freezing haze" -msgstr "Eisiger Dunst" - -#. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays" -msgstr "Sprühregen" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "Sprühregen in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Light sprays" -msgstr "Leichter Sprühregen" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Moderate sprays" -msgstr "Mäßiger Sprühregen" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Heavy sprays" -msgstr "Starker Sprühregen" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Shallow sprays" -msgstr "Geringfügiger Sprühregen" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Patches of sprays" -msgstr "Vereinzelt Sprühregen" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Partial sprays" -msgstr "Teils Sprühregen" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Stürmischer Sprühregen" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Drifting sprays" -msgstr "Abtreibender Sprühregen" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Freezing sprays" -msgstr "Eisiger Sprühregen" - -#. DUST -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Dust" -msgstr "Staub" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "Staub in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Light dust" -msgstr "Leichter Staub" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Moderate dust" -msgstr "Mäßiger Staub" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Heavy dust" -msgstr "Starker Staub" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Patches of dust" -msgstr "Vereinzelt Staub" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Partial dust" -msgstr "Teils Staub" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Stürmischer Staub" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Abtreibender Staub" - -#. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall" -msgstr "Windböen" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "Windböen in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Light squall" -msgstr "Leichte Windböen" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Moderate squall" -msgstr "Mäßige Windböen" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Heavy squall" -msgstr "Heftige Windböen" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Partial squall" -msgstr "Teils Windböen" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Thunderous squall" -msgstr "Gewittrige Windböen" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Blowing squall" -msgstr "Stürmische Windböen" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Drifting squall" -msgstr "Abtreibende Windböen" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Freezing squall" -msgstr "Eisige Windböen" - -#. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Sandsturm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Sandsturm in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Light standstorm" -msgstr "Leichter Sandsturm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "Mäßiger Sandsturm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Schwerer Sandsturm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "Geringfügiger Sandsturm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Partial sandstorm" -msgstr "Teils Sandsturm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "Gewittriger Sandsturm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "Stürmischer Sandsturm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "Abtreibender Sandsturm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "Eisiger Sandsturm" - -#. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm" -msgstr "Staubsturm" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Staubsturm in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Light duststorm" -msgstr "Leichter Staubsturm" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Moderate duststorm" -msgstr "Mäßiger Staubsturm" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Heftiger Staubsturm" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Shallow duststorm" -msgstr "Geringfügiger Staubsturm" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Partial duststorm" -msgstr "Teils Staubsturm" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "Gewittriger Staubsturm" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Blowing duststorm" -msgstr "Stürmischer Staubsturm" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Drifting duststorm" -msgstr "Abtreibender Staubsturm" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Freezing duststorm" -msgstr "Eisiger Staubsturm" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Gewitterwolken" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "Gewitterwolken in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Light funnel cloud" -msgstr "Leichte Gewitterbewölkung" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "Mäßige Gewitterbewölkung" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "Dichte Gewitterwolken" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "Geringfügige Gewitterbewölkung" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "Vereinzelt Gewitterwolken" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "Teils Gewitterbewölkung" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "Gewitterwolken mit Wind" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "Abtreibende Gewitterbewölkung" - -#. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "Tornado in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Moderate tornado" -msgstr "Mäßiger Tornado" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Raging tornado" -msgstr "Wütender Tornado" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Partial tornado" -msgstr "Teils Tornado" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Thunderous tornado" -msgstr "Gewittriger Tornado" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Drifting tornado" -msgstr "Abtreibender Tornado" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Freezing tornado" -msgstr "Eisiger Tornado" - -#. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Staubteufel" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Staubteufel in der Umgebung" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Light dust whirls" -msgstr "Leichte Staubteufel" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "Mäßige Staubteufel" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "Starke Staubteufel" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "Geringfügige Staubteufel" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "Vereinzelt Staubteufel" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Partial dust whirls" -msgstr "Teils Staubteufel" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "Stürmische Staubteufel" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "Abtreibende Staubteufel" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -msgid "Add new feed" -msgstr "Neuen Strom hinzufügen" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -msgid "All folders:" -msgstr "Alle Ordner:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -msgid "All news feeds:" -msgstr "Alle Newsströme:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -msgid "All stations:" -msgstr "Alle Sender:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -msgid "Display folders:" -msgstr "Ordner anzeigen:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -msgid "Display stations:" -msgstr "Sender anzeigen:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -msgid "Displayed feeds:" -msgstr "angezeigte Ströme:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -msgid "Five days" -msgstr "Fünf Tage" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "Wie viele Tage soll der Kalender auf einmal anzeigen?" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -msgid "Max number of items shown:" -msgstr "Maximale Anzahl angezeigter Einträge:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Newsstrom-Einstellungen" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -msgid "News Feeds" -msgstr "Newsströme" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -msgid "One day" -msgstr "Ein Tag" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -msgid "One month" -msgstr "Ein Monat" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -msgid "One week" -msgstr "Eine Woche" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -msgid "Refresh time (seconds):" -msgstr "Aktualisierungszeit (Sekunden):" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -msgid "Schedule" -msgstr "Ansetzen" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Alle Aufgaben anzeigen" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Vollen Pfad für Ordner anzeigen" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -msgid "Show today's tasks" -msgstr "Heutige Aufgaben anzeigen" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -msgid "Tasks " -msgstr "Aufgaben " - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -msgid "Units: " -msgstr "Einheiten: " - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -msgid "Weather" -msgstr "Wetter" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -msgid "Weather settings" -msgstr "Wetter-Einstellungen" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -msgid "imperial" -msgstr "englisch" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -msgid "metric" -msgstr "metrisch" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -msgid "The Evolution shell." -msgstr "Die Evolution-Shell." - -#: shell/e-activity-handler.c:198 -msgid "Show Details" -msgstr "Details anzeigen" - -#: shell/e-activity-handler.c:200 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "Aktion abbrechen" - -#: shell/e-local-storage.c:554 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokale Ordner" - -#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Installation von Evolution" - -#: shell/e-setup.c:129 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Diese neue Version von Evolution muss zusätzliche Dateien in Ihr\n" -"persönliches Evolution-Verzeichnis installieren" - -#: shell/e-setup.c:130 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Bitte klicken Sie \"OK\", um die Dateien zu installieren, oder \"Abbrechen\" " -"zum Beenden." - -#: shell/e-setup.c:170 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Dateien konnte nicht korrekt aktualisiert werden" - -#: shell/e-setup.c:200 -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie Evolution ausführen." - -#: shell/e-setup.c:201 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "" -"Bitte klicken Sie \"OK\", um Evolutions Benutzerdateien zu installieren " -"unter:" - -#: shell/e-setup.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Verzeichnis\n" -"%s\n" -"kann nicht angelegt werden.\n" -"Fehler: %s" - -#: shell/e-setup.c:235 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred in copying files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Ein Fehler trat auf beim Kopieren von Dateien nach\n" -"'%s'." - -#: shell/e-setup.c:308 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"Die Datei `%s' ist kein Verzeichnis.\n" -"Bitte verschieben Sie es, damit Evolution seine\n" -"Benutzerdateien installieren kann." - -#: shell/e-setup.c:322 -msgid "" -"Evolution has detected an old\n" -"Executive-Summary directory.\n" -"This needs to be removed before\n" -"Evolution will run.\n" -"Do you want me to remove this directory?" -msgstr "" -"Evolution hat ein altes Verzeichnis\n" -"\"Executive-Summary\" gefunden. Dies\n" -"muss entfernt werden, bevor Evolution\n" -"starten kann.\n" -"Möchten Sie, dass dieses Verzeichnis\n" -"entfernt wird?" - -#: shell/e-setup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"Das Verzeichnis `%s' existiert, ist aber nicht\n" -"das Evolution-Verzeichnis. Bitte verschieben Sie\n" -"es, damit Evolution seine Benutzerdateien\n" -"installieren kann." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:160 -msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:162 -msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Ordner kann nicht in sich selbst kopiert werden." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Ein Ordner kann nicht in eines seiner Kinder verschoben werden." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:270 -#, c-format -msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Geben Sie einen Ordner an, in den Ordner \"%s\" kopiert werden soll:" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:275 -msgid "Copy folder" -msgstr "Ordner kopieren" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 -#, c-format -msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "" -"Geben Sie einen Ordner an, in den Ordner \"%s\" verschoben werden soll:" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:318 -msgid "Move folder" -msgstr "Ordner verschieben" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 -#, c-format -msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "Ordner '%s' löschen" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner '%s' entfernen wollen?" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:422 -#, c-format -msgid "Rename folder '%s'" -msgstr "Ordner '%s' umbenennen" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Der angegebene Ordner kann nicht erstellt werden:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Der angegebene Ordnername ist nicht gültig" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Neuen Ordner anlegen" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"Der Typ des ausgewählten Ordners ist für die \n" -"gewählte Operation nicht gültig." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343 -msgid "New..." -msgstr "Neu..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Namenlos)" - -#: shell/e-shell-importer.c:97 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Wählen Sie die Datei, die Sie in Evolution importieren wollen, und wählen " -"Sie aus der Liste, welchen Typ die Datei hat.\n" -"\n" -"Sie können \"Automatisch\" wählen, wenn Sie ihn nicht wissen, und Evolution " -"wird versuchen, ihn selber zu bestimmen." - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" -"Importieren von %s\n" -"Importeur nicht bereit.\n" -"Es wird 5 Sekunden bis zum nächsten Versuch gewartet" - -#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importieren von %s\n" -"Importiert wird Objekt %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:352 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"Es gibt keinen Importeur, der mit\n" -"%s\n" -"umgehen kann" - -#: shell/e-shell-importer.c:362 -msgid "Importing" -msgstr "Importieren" - -#: shell/e-shell-importer.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Importieren von %s.\n" -"Starten von %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:383 -#, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Fehler beim Starten von %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:402 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Fehler beim Laden von %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importieren von %s.\n" -"Erstes Objekt wird importiert." - -#: shell/e-shell-importer.c:488 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: shell/e-shell-importer.c:538 -msgid "Filename:" -msgstr "Dateiname:" - -#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Select a file" -msgstr "Eine Datei wählen" - -#: shell/e-shell-importer.c:553 -msgid "File type:" -msgstr "Dateityp:" - -#: shell/e-shell-importer.c:599 -msgid "Select folder" -msgstr "Ordner wählen" - -#: shell/e-shell-importer.c:600 -msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Geben Sie einen Zielordner für das Importieren dieser Daten an" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:554 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Verbindungen werden geschlossen..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:181 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Der Fehlermelder kann nicht gefunden werden" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:189 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Der Fehlermelder kann nicht starten" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:217 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:219 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution ist eine Suite von Groupware-Anwendungen\n" -"für Mail sowie Termin- und Kontaktverwaltung\n" -"in der GNOME-Desktopumgebung." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:437 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Gehe zu Ordner..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:438 -msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Wählen Sie den Ordner, den Sie öffnen wollen" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:583 -msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Eine neue Verknüpfung anlegen" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:584 -msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Wählen Sie den Ordner, auf den die Verknüpfung zeigen soll:" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:689 -msgid "Work Online" -msgstr "Online arbeiten" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713 -#: ui/evolution.xml.h:38 -msgid "Work Offline" -msgstr "Offline arbeiten" - -#: shell/e-shell-view.c:175 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Kein Ordner angezeigt)" - -#. Special case for My Evolution -#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440 -msgid "My Evolution" -msgstr "My Evolution" - -#: shell/e-shell-view.c:1411 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1413 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell-view.c:1451 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution ist zur Zeit online. Klicken Sie diesen Knopf, um offline zu " -"arbeiten." - -#: shell/e-shell-view.c:1458 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution geht gerade offline." - -#: shell/e-shell-view.c:1464 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution ist gerade offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um online zu " -"arbeiten." - -#: shell/e-shell.c:446 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Lokaler Speicher kann nicht eingestellt werden -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Hoppla! Die Ansicht für `%s' ist unerwartet gestorben. :-(\n" -"Das heißt wahrscheinlich, dass die %s-Komponente abgestürzt ist." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:141 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Neue Verknüpfungsgruppe anlegen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:144 -msgid "Group name:" -msgstr "Gruppenname:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich Gruppe `%s' aus\n" -"der Verknüpfungsleiste entfernen?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:272 -msgid "Don't remove" -msgstr "Nicht entfernen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:300 -msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Verknüpfungsgruppe umbenennen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:301 -msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Ausgewählte Verknüpfungsgruppe umbenennen in:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:314 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Kleine Icons" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:315 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Die Verknüpfungen als kleine Icons anzeigen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:317 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Große Icons" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:318 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Die Verknüpfungen als große Icons zeigen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:329 -msgid "_New Group..." -msgstr "Neue Gruppe..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:330 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Eine neue Verknüpfungsgruppe anlegen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:332 -msgid "_Remove this Group..." -msgstr "Diese Gruppe _entfernen..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:333 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Diese Verknüpfungsgruppe entfernen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:335 -msgid "Re_name this Group..." -msgstr "Diese Gruppe _umbenennen..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:336 -msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Diese Verknüpfungsgruppe umbenennen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:341 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Die Verknüpfungsleiste verbergen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:342 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Die Verknüpfungsleiste verbergen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:461 -msgid "Rename shortcut" -msgstr "Verknüpfung umbenennen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:462 -msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Ausgewählte Verknüpfungsgruppe umbenennen in:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:474 -msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Den mit dieser Verknüpfung verbundenen Ordner öffnen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Open in New Window" -msgstr "In neuem Fenster öffnen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:476 -msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "" -"Den mit dieser Verknüpfung verbundenen Ordner in einem neuen Fenster öffnen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:479 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:479 -msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Diese Verknüpfung umbenennen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:481 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Diese Verknüpfung aus der Verknüpfungsleiste entfernen" - -#: shell/e-shortcuts.c:585 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Fehler beim Speichern von Verknüpfungen." - -#: shell/e-shortcuts.c:982 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Verknüpfungen" - -#: shell/e-shortcuts.c:984 -msgid "Inbox" -msgstr "Inbox" - -#: shell/e-shortcuts.c:987 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184 -msgid "(No name)" -msgstr "(Kein Name)" - -#: shell/e-storage.c:475 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: shell/e-storage.c:477 -msgid "Generic error" -msgstr "Allgemeiner Fehler" - -#: shell/e-storage.c:479 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Ein Ordner mit dem gleichen Namen existiert bereits" - -#: shell/e-storage.c:481 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Der angegebene Ordnertyp ist ungültig" - -#: shell/e-storage.c:483 -msgid "I/O error" -msgstr "E-/A-Fehler" - -#: shell/e-storage.c:485 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Nicht genügend Platz, um den Ordner zu erstellen" - -#: shell/e-storage.c:487 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Der angegebene Ordner wurde nicht gefunden" - -#: shell/e-storage.c:489 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funktion für diese Speicherweise nicht implementiert" - -#: shell/e-storage.c:493 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation nicht unterstützt" - -#: shell/e-storage.c:495 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Der angegebene Typ wird für diese Speicherweise nicht unterstützt" - -#: shell/e-task-widget.c:168 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: shell/e-task-widget.c:173 -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active connections" -msgstr "Aktive Verbindungen" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Klicken Sie OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Host" -msgstr "Rechner" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Die folgenden Verbindungen sind zur Zeit aktiv:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Ordnername:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder type:" -msgstr "Ordnertyp:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Angeben, wo der Ordner erstellt werden soll:" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Klicken Sie \"Importieren\", um den Import der Datei in Evolution zu " -"beginnen." - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Evolution-Importwerkzeug" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Evolution-Importeur-Werkzeug" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Willkommen zum Evolution-Importwerkzeug.\n" -"Dieser Druide führt Sie durch das Importieren interner\n" -"Dateien in Evolution." - -#: shell/importer/intelligent.c:191 -msgid "Importers" -msgstr "Importeure" - -#: shell/importer/intelligent.c:197 -msgid "Don't import" -msgstr "Nicht importieren" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Mich nicht mehr fragen" - -#: shell/importer/intelligent.c:209 -msgid "Evolution has found the following data sources:" -msgstr "Evolution hat die folgenden Datenquellen gefunden:" - -#: shell/main.c:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. \n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hallo. Viele Dank dafür, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese\n" -"Vorschauversion der Evolution-Groupware-Suite herunterzuladen.\n" -"\n" -"Evolution ist noch nicht fertig. Es ist nahe dran, aber es gibt noch\n" -"Stellen, wo Funktionen entweder fehlen oder nur halbwegs arbeiten.\n" -"\n" -"Falls Sie Fehler finden, melden Sie sie uns bitte auf bugzilla.ximian.com.\n" -"Auf dieses Produkt gibt es keinerlei Garantie und es ist nicht für\n" -"Individuen bestimmt, die zu gewalttätigen Wutanfällen neigen.\n" -"\n" -"Wir hoffen, dass Ihnen die Ergebnisse unserer harten Arbeit gefallen\n" -"werden, und wir hoffen auf Ihre Mitarbeit!\n" - -#: shell/main.c:117 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Danke.\n" -"das Evolution-Team\n" - -#: shell/main.c:155 -msgid "Cannot access the Evolution shell." -msgstr "Auf Evolution-Shell kann nicht zugegriffen werden." - -#: shell/main.c:215 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Splashscreen deaktivieren" - -#: shell/main.c:216 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten." - -#: shell/main.c:255 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Das Bonobo-Komponentensystem kann nicht initialisiert werden." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Die Auswahl kopieren" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Create new contact" -msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Create new contact list" -msgstr "Neuen Kontaktliste anlegen" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Die Auswahl ausschneiden" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Ausgewählte Kontakte löschen" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "New contact" -msgstr "Neuer Kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "New list" -msgstr "Neue Liste" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Zeigt eine Vorschau der zu druckenden Kontakte" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Ausgewählte Kontakte drucken" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Alle Kontakte auswählen" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Laden abbrechen" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "_Adressbuch-Quellen..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "_Contact Group" -msgstr "_Kontaktgruppe" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5 -msgid "_Print..." -msgstr "_Drucken..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "Nach Kontakten _suchen" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "_Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62 -msgid "_Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "Einstellungen des Kalenders konfigurieren" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Create a New All-Day _Event" -msgstr "Ein neues ganztägiges _Ereignis anlegen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Einen _neuen Termin anlegen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Einen neuen Termin anlegen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "Ein ganztägiges Ereignis anlegen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Go To" -msgstr "Gehe zu" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go back in time" -msgstr "In der Zeit zurückgehen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go forward in time" -msgstr "In der Zeit vorangehen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Gehe zu _Datum" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Zu bestimmtem Datum gehen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go to present time" -msgstr "Zur aktuellen Zeit gehen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "New Appointment" -msgstr "Neuer Termin" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Zeigt eine Vorschau des zu druckenden Kalenders" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Print calendar" -msgstr "Kalender drucken" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Diesen Kalender drucken" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy Information" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen veröffentlichen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen für diesen Kalender veröffentlichen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Einen Tag zeigen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Show 1 month" -msgstr "1 Monat zeigen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Show 1 week" -msgstr "1 Woche zeigen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Show the working week" -msgstr "Die Werkwoche zeigen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "W_ork Week" -msgstr "_Werkwoche" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "_Appointment..." -msgstr "_Termin..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "_Kalender-Einstellungen..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "_Day" -msgstr "_Tag" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "_Month" -msgstr "_Monat" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "_Week" -msgstr "_Woche" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Diesen Termin abschließen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Diesen Termin löschen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hauptwerkzeugleiste" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Eine Vorschau des zu druckenden Objektes zeigen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druckvorschau" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 -msgid "Print S_etup" -msgstr "Druck_einstellungen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print this item" -msgstr "Diesen Eintrag drucken" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print..." -msgstr "Drucken..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -msgid "Save and Close" -msgstr "Speichern und schließen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Den Termin speichern und das Dialogfenster schließen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Diesen Eintrag auf Platte speichern" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker einrichten" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -msgid "_Action" -msgstr "_Aktion" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Diesen Eintrag löschen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Löschen..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Umschlag drucken..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save _As..." -msgstr "Speichern _unter..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Den Kontakt speichern und das Dialogfenster schließen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "Kontakt an anderen schicken..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "See online help" -msgstr "Online-Hilfe einsehen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this list" -msgstr "Diese Liste löschen" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Die Liste speichern und das Dialogfenster schließen" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Liste an andere schicken..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "_Nachricht an Liste schicken..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Besprechung _absagen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Die Besprechung für diesen Eintrag stornieren" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Als i_Calendar weiterleiten" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Diesen Eintrag per E-Mail weiterleiten" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Die letzten Besprechungsinformationen erhalten" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Besprechung _aktualisieren" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Besprechung ansetzen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Eine Besprechung für diesen Eintrag ansetzen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Actions" -msgstr "Aktio_nen" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customise My Evolution" -msgstr "My Evolution anpassen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Den aktuellen Mailvorgang abbrechen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose" -msgstr "Erstellen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "_Neue Nachricht erstellen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "Mailaccounts anlegen und bearbeiten sowie andere Vorlieben" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Regeln zum Filtern neuer Mail anlegen oder bearbeiten" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Definitionen virtueller Ordner anlegen oder bearbeiten" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Müll leeren" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Passwörter vergessen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Erinnerte Passwörter vergessen, so dass Sie wieder nach ihnen gefragt werden" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "_Abonnements verwalten..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Ein Fenster zum Erstellen einer Mailnachricht öffnen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Verschicken / Empfangen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Mail in der Warteschlange verschicken und neue Mail abholen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster zeigen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Ordner auf entfernten Servern abonnieren oder abbestellen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor für virtuelle Ordner..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filter..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Mail Message" -msgstr "Nachricht _verschicken" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "_Mail-Einstellungen..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Vorschaufläche" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Verschicken / Empfangen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Copy selected messages" -msgstr "Ausgewählte Nachrichten kopieren" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Cut selected messages" -msgstr "Ausgewählte Nachrichten ausschneiden" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "_Ausgewählte Nachrichten verbergen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "_Gelöschte Nachrichten verbergen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Ge_lesene Nachrichten verbergen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Verborgene Nachrichten verbergen, statt sie durchgestrichen darzustellen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Alle als gelesen markieren" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten als gelesen markieren" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Nachricht in der Zwischenablage einfügen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alle auswählen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select _Thread" -msgstr "_Strang auswählen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" -"Alle momentan nicht ausgewählten Nachrichten und keine anderen auswählen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Alle Nachrichten im selben Strang wie die ausgewählte Nachricht auswählen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Show _All" -msgstr "_Alle anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Nachrichten zeigen, die zeitweilig verborgen wurden" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Alle bereits gelesenen Nachrichten zeitweilig verbergen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Die gewählten Nachrichten zeitweilig verbergen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Nachrichtenliste in Stränge geordnet" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Säubern" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Folder" -msgstr "_Ordner" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "Auswahl _umkehren" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Properties..." -msgstr "Eigenschaften..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Nachrichtenliste in _Strangordnung" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Eine Antwort an alle Empfängern der gewählten Nachricht erstellen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht erstellen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht erstellen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Ausgewählte Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "_Virtuellen Ordner aus Nachricht erzeugen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Einen virtuellen Ordner für diese Empfänger anlegen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Einen virtuellen Ordner für diese Mailingliste anlegen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Einen virtuellen Ordner für diesen Absender anlegen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Einen virtuellen Ordner für diesen Betreff anlegen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Display the next message" -msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Den nächsten ungelesenen Strang anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Die letzte wichtige Nachricht anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Die vorige Nachricht anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Die letzte ungelesene Nachricht anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filter über Mailing_liste..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter über _Absender..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter über _Empfänger..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filter über _Betreff..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Laden von Bildern in HTML-Mail erzwingen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Forward" -msgstr "Weiterleiten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Forward As" -msgstr "Weiterleiten als" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Forward _Attached" -msgstr "Als _Anlage weiterleiten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Forward _Inline" -msgstr "An _Ort und Stelle weiterleiten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Als _Zitat weiterleiten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Die ausgewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Die ausgewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Die ausgewählte Nachricht an jemanden weiterleiten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Die ausgewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Load _Images" -msgstr "_Bilder laden" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Als _wichtig markieren" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Als _unwichtig markieren" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Die ausgewählten Nachrichten als wichtig markieren" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Die ausgewählten Nachrichten als ungelesen markieren" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Die ausgewählten Nachrichten als unwichtig markieren" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten zum Löschen vorsehen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Ausgewählte Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Next Important Message" -msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Next Message" -msgstr "Meldung" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Next Thread" -msgstr "_Strang auswählen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "Next Unread Message" -msgstr "Unbenannte Nachricht" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Die ausgewählte Nachricht in einem neuen Fenster öffnen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "" -"Die gewählte Nachrichten im Maileditor öffnen, um sie nochmals zu verschicken" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Zeigt eine Vorschau der zu druckenden Nachricht" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Previous" -msgstr "Zurück" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "Previous Important Message" -msgstr "Die letzte wichtige Nachricht anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy -msgid "Previous Message" -msgstr "Nachricht drucken" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Die letzte ungelesene Nachricht anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Print Message..." -msgstr "Nachricht drucken..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Print Preview..." -msgstr "Druckvorschau..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Print this message" -msgstr "Diese Nachricht drucken" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Reply" -msgstr "Antworten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Reply to All" -msgstr "Allen antworten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "S_earch Message" -msgstr "Nachricht durch_suchen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Die Nachricht als Textdatei speichern" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach einem Text suchen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "E-Mail-_Quellcode zeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Nachricht im normalen Stil zeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Nachricht mit allen E-Mail-Kopfzeilen zeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Den rohen E-Mail-Quellcode dieser Nachricht anzeigen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Löschen für ausgewählte Nachrichten rückgängig machen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "VOrdner über Mailing_liste..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "VOrdner über _Absender..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "VOrdner über _Empfänger..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "VOrdner über _Betreff..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "Filter _anwenden" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "In Ordner _kopieren" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Filter aus Nachricht _erzeugen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "_Forward Message" -msgstr "Nachricht _weiterleiten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "_Message Display" -msgstr "_Nachrichtenanzeige" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "In Ordner _verschieben" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "_Normal Display" -msgstr "_Normale Anzeige" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "_Open Message" -msgstr "Nachricht _öffnen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "_Re-send Message" -msgstr "Nachricht _nochmals verschicken" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Dieses Fenster schließen" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "Werkzeugleisten anpassen..." - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Customize" -msgstr "Anpassen" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Werkzeugleisten anpassen" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Close" -msgstr "Schließen" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Beilegen" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -msgid "Close the current file" -msgstr "Die aktuelle Datei schließen" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Alles außer Signatur löschen" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "" -"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Verschlüsselungszertifikat verschlüsseln" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "F_ormat" -msgstr "Format" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Inline Text _File..." -msgstr "Text_datei an Ort und Stelle einfügen..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Eine Datei als Text in die Nachricht einfügen" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Textdatei einfügen..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "Open a file" -msgstr "Eine Datei öffnen" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Mit PGP verschlüsseln" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Mit PGP signieren" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Mit S/MIME verschlüsseln" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Mit S/MIME signieren" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern _unter" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Entwurf speichern" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save in folder..." -msgstr "In Ordner speichern..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "Save the current file" -msgstr "Die aktuelle Datei speichern" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Die aktuelle Datei unter anderem Namen speichern" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Die Nachricht in einem bestimmten Ordner speichern" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send" -msgstr "Verschicken" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send _Later" -msgstr "_Später verschicken" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send _later" -msgstr "_Später verschicken" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Die Mail im HTML-Format verschicken" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Send the message later" -msgstr "Die Nachricht später verschicken" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Send this message now" -msgstr "Diese Nachricht jetzt verschicken" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Anlagen anzeigen / verbergen" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Anlagen anzeigen" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Show attachments" -msgstr "Anlagen anzeigen" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Anzeige des BCC-Feldes an/aus" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Anzeige des CC-Feldes an/aus" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Anzeige des From-Wählers an/aus" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Anzeige des Antwort-an-Feldes an/aus" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Anlage..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_BCC-Feld" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_CC-Feld" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "_Debug" -msgstr "_Diagnose" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Delete all" -msgstr "Alle _löschen" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -msgid "_From Field" -msgstr "_Von-Feld" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "_Insert" -msgstr "Einfügen" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Open..." -msgstr "_Öffnen..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Antwort-an-Feld" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 -msgid "_Security" -msgstr "_Sicherheit" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Ordner zu Ihrer Liste abonnierter Ordner hinzufügen" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "Ordner" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Liste aktualisieren" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Liste von Ordnern aktualisieren" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Ordner aus Ihrer Liste abonnierter Ordner entfernen" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnieren" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Abonnement kündigen" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Aufgabe stornieren" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Delegate Task" -msgstr "Aufgabe delegieren" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Aufgabe _aktualisieren" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "Einstellungen des Kalenders konfigurieren" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Ausgewählte Aufgabe kopieren" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Create a new task" -msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Ausgewählte Aufgabe ausschneiden" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Ausgewählte Aufgaben löschen" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "New Task" -msgstr "Neue Aufgabe" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Aufgabe aus der Zwischenablage einfügen" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Aufgabe als etwas anderes speichern" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Tasks Settings" -msgstr "_Aufgaben-Einstellungen..." - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "_Task" -msgstr "Aufgabe" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Über Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Zu _Verknüpfungsleiste hinzufügen" - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Den Namen dieses Ordners ändern" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Copy this folder" -msgstr "Diesen Ordner kopieren" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Create _New Folder..." -msgstr "_Neuen Ordner anlegen..." - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Eine Verknüpfung mit diesem Ordner in der Verknüpfungsleiste anlegen" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Create a new folder" -msgstr "Einen neuen Ordner anlegen" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Delete this folder" -msgstr "Diesen Ordner löschen" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Einen anderen Ordner anzeigen" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "E_xit" -msgstr "Beenden" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution-_FAQ" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Evolution _Window" -msgstr "Evolution-_Fenster" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Exit the program" -msgstr "Das Programm verlassen" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Erste Schritte" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Import an external file format" -msgstr "Ein externes Dateiformat importieren" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Diesen Ordner an einen anderen Ort verschieben" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "In neuem _Fenster öffnen" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Diesen Ordner in einem anderen Fenster öffnen" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Information über Evolution anzeigen" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Fehlerbericht einschicken" - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Fehlerbericht einschicken" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Einen Fehlerbericht mit dem Fehlermelder (Bug Buddy) einschicken" - -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Toggle" -msgstr "Ein/Aus" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Anzeige der Ordnerleiste an/aus" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Anzeige der Verknüpfungsleiste an/aus" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Offline-Arbeitsmodus an/aus." - -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Die Kontaktverwaltung benutzen" - -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Den Kalender benutzen" - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Den _Mailer benutzen" - -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Den gewählten Ordner betrachten" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "Über Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "Termin (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "Kontakt (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopieren..." - -#: ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_Folder Bar" -msgstr "Ordnerleiste" - -#: ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Gehe zu Ordner..." - -#: ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Import file..." -msgstr "Datei _importieren..." - -#: ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Mail message" -msgstr "_Mailnachricht" - -#: ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_Move..." -msgstr "_Verschieben..." - -#: ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_New" -msgstr "_Neu" - -#: ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_New Folder" -msgstr "Neuer Ordner" - -#: ui/evolution.xml.h:58 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Umbenennen..." - -#: ui/evolution.xml.h:59 -msgid "_Shortcut" -msgstr "_Verknüpfung" - -#: ui/evolution.xml.h:60 -msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Verknüpfungsleiste" - -#: ui/evolution.xml.h:61 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "Aufgabe (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:64 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Offline _arbeiten" - -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Change the settings for My Evolution" -msgstr "Die Eigenschaften von My Evolution ändern" - -#: ui/my-evolution.xml.h:4 -msgid "_My Evolution Settings..." -msgstr "Einstellungen von _My Evolution..." - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "Address Cards" -msgstr "Adresskarten" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "By Company" -msgstr "Nach Firma" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "Phone List" -msgstr "Telefonliste" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "By Sender" -msgstr "Nach Absender" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By Status" -msgstr "Nach Status" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Subject" -msgstr "Nach Betreff" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With Category" -msgstr "Mit Kategorie" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%a, %d. %B %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 -msgid "Out of Office" -msgstr "Außer Haus" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "No Information" -msgstr "Keine Information" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "Andere einladen..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "_Options" -msgstr "Optionen" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Nur Arbeitszeit anzeigen" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Weggezoomt anzeigen" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 -msgid "_Autopick" -msgstr "AutoWahl" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid ">_>" -msgstr ">>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "Alle Leute und Ressourcen" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Alle Leute und eine Ressource" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "_Required People" -msgstr "Benötigte Leute" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Benötigte Leute und eine Ressource" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Anfang der Besprechung:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Ende der Besprechung:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 -msgid "All Attendees" -msgstr "Alle Anwesenden" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 -msgid "_Current View" -msgstr "Aktuelle Ansicht" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259 -msgid "Define Views" -msgstr "Ansichten definieren" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "MDMDFSS" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423 -msgid "Now" -msgstr "Jetzt" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429 -msgid "Today" -msgstr "Heute" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisch" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Central European" -msgstr "Mitteleuropäisch" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinesisch" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisch" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Western European" -msgstr "Westeuropäisch" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 -msgid "Traditional" -msgstr "Traditionell" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 -msgid "Simplified" -msgstr "Vereinfach" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainisch" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Unbekannter Zeichensatz: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz an" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 -msgid "Other..." -msgstr "Anderer..." - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Zeichenkodierung" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor für Suchen" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 -msgid "Save Search" -msgstr "Suche speichren" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Komplexe Suche" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -msgid "Show All" -msgstr "Alle zeigen" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Advanced..." -msgstr "Komplex..." - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -msgid "Message" -msgstr "Meldung" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen." - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:155 -msgid "Sear_ch" -msgstr "Su_chen" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Der persönliche Adressbuchserver" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "Der persönliche Kalenderserver; Kalender-Factory" - -#: wombat/wombat.c:173 -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): GNOME VFS konnte nicht initialisiert werden" - -#: wombat/wombat.c:185 -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init-corba(): GNOME konnte nicht initialisiert werden" - -#: wombat/wombat.c:198 -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): Bonobo konnte nicht initialisiert werden" - -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Aufgaben-Ansichtseinstellungen ändern" - -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Aufgaben-Vorlieben" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(keine)" - -#~ msgid "Edit this task" -#~ msgstr "Diese Aufgabe bearbeiten" - -#~ msgid "Go to Today" -#~ msgstr "Zum heutigen Tag" - -#~ msgid "Delete all Occurrences" -#~ msgstr "Jedes Auftreten löschen" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Weiterleiten an Adresse" - -#~ msgid "[Fwd: No Subject]" -#~ msgstr "[Fwd: (kein Betreff)]" - -#~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Weitergeleitete Nachricht (kein Betreff)" - -#~ msgid "" -#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " -#~ "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -#~ msgstr "" -#~ "-----Weitergeleitete Nachricht-----<br><b>Von:</b> %s<br><b>An:</b> " -#~ "%s<br><b>Betreff:</b> %s<br>" - -#~ msgid "°F" -#~ msgstr "°F" - -#~ msgid "°C" -#~ msgstr "°C" - -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "Knoten" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "km/h" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "Zoll Hg" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "Torr" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "Meilen" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "Kilometer" - -#~ msgid "Wipe trackers" -#~ msgstr "Verfolgungen auswischen" |