diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 11866 |
1 files changed, 0 insertions, 11866 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 6f087898bc..0000000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,11866 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000-2001. -# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-04 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-23 16:58-04:00\n" -"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "Importa archivos VCard a Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601 -msgid "Card: " -msgstr "Tarjeta: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3603 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Nombre:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3604 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Prefijo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Dado: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3606 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Adicional: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Familia: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Sufijo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3622 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Fecha de nacimiento: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3633 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Dirección:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3635 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Dirección postal: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3636 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -" Ext: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Calle: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3638 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Ciudad: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Región: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Código postal: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" País: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3654 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Etiqueta de envío: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3666 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Teléfonos:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3669 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Teléfono:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3693 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"Correo electrónico:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3696 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"Correo electrónico:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Programa de correo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3721 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Zona horaria: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3729 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Localización geográfica: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Cargo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Organización: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Nombre: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Unidad: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Unidad2: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Unidad3: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Unidad4: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"categorías: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3755 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Comentarios: " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3768 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Cadena única: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3771 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Llave pública: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4043 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "VCards Múltiples" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4051 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard para %s" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "No se puede inicializar Bonobo" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "No pude cargar el cursor\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook no esta cargado\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "No se ha podido iniciar el servidor wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "No se puede inicializar wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "No pude leer información de la aplicación de direcciones del pilot" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "Un control Bonobo para una ventada de dirección." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "Un control Bonobo para mostrar una dirección." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Un control Bonobo de ejemplo que muestra una agenda." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Control que muestra minitarjetas de direcciones en Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Visor de Minitarjetas de Direcciones de Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Componente de Evolution para manejar contactos." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Factoría para el controlde Minitarjetas de Direcciones" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Factoría para el visualizador de direcciones de la Agenda" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Factoría para la ventana de direcciones de la Agenda" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Factoría para el componente de agenda de Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Factoría para el control de ejemplo de la Agenda" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "LDAP Server" -msgstr "Servidor LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Tipo de agenda de direcciones desconocido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Ninguno (modo anónimo)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Password" -msgstr "Clave" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Tipo de autentificación desconocido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -msgid "One" -msgstr "Uno" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "Subtree" -msgstr "Sub-arbol" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Tipo de rango desconocido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Asociar DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "FIXME Bind DN Help text here" - -#. Remember the password? -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 -#: mail/mail-config.glade.h:81 mail/mail-mt.c:439 -msgid "Remember this password" -msgstr "Recuerda esta contraseña" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403 -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Host:" -msgstr "Servidor:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "FIXME Host help text here." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 -msgid "Root DN:" -msgstr "DN raíz:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "FIXME Root DN help text here." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "FIXME Port help text here." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Rango de búsqueda:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autentificación:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501 -msgid "Advanced LDAP Options" -msgstr "Opciones avanzadas de LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523 -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "FIXME Path Help text here" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Crear ruta si no existe." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Editar agenda de direcciones" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Añadir agenda de direcciones" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" -"Seleccione el tipo de agenda de direcciones que tiene, e introduzca la " -"información relevante acerca de ella." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691 -#: mail/mail-config.glade.h:59 my-evolution/e-summary-preferences.c:881 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "FIXME Name help text here" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "FIXME Description help text here" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "De_lete" -msgstr "Bo_rrar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -#: mail/mail-config.glade.h:111 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Otros contactos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Introduzca la contraseña para %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:413 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "No es posible abrir la agenda de direcciones" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is down" -msgstr "" -"No podemos abrir este agenda de direcciones. Esto significa\n" -"que ha introducido una URI erronea, o que el servidor LDAP está\n" -"caido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support\n" -"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -"you must compile the program from the CVS sources after\n" -"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" -"Esta versión de Evolution no tiene soporte LDAP compilado.\n" -"Si quiere usar LDAP en Evolution debe compilar el programa\n" -"de las fuentes del CVS una vez que haya obtenido LDAP del\n" -"siguiente enlace.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:433 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." -msgstr "" -"No pudimos abrir esta agenda de direcciones. Por favor compruebe\n" -"que existe la ruta y que tiene permisos para acceder a ella." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 -msgid "Any field contains" -msgstr "Cualquier campo contiene" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595 -msgid "Name contains" -msgstr "El nombre contiene" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:596 -msgid "Email contains" -msgstr "El mensaje contiene" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:597 -msgid "Category contains" -msgstr "La categría contiene" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:751 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * card. -#. -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 -msgid "(none)" -msgstr "(nada)" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1549 -msgid "Primary Email" -msgstr "Correo electrónico principal" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1550 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:797 -msgid "Email 2" -msgstr "Correo electrónico 2" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1551 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:798 -msgid "Email 3" -msgstr "Correo electrónico 3" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 -msgid "Select an Action" -msgstr "Elija un archivo" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Crear nuevo contacto «%s»" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 -msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Consultando la Agenda de Direcciones..." - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:310 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editar información de contacto" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:383 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Añadir a Contactos" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Fusionar Direcciónes de Correo" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Disable Queries" -msgstr "Deshabilitar Consultas" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Habilitar Consultas (¡Peligroso!)" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Interfaz de Evolution de selección de nombre de la agenda." - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Factoría para la interfaz de selección de nombre de la Agenda" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:633 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:550 filter/filter.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:267 -#: shell/e-shortcuts-view.c:477 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 -msgid "Remove All" -msgstr "Quitar Todas" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "¿Enviar correo en HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contactos sin nombre" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403 -msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -msgstr "" -"No fue posible obtener el almacen local. Esto no debería ocurrir nunca." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Lista de destinatarios" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Select Names" -msgstr "_Seleccionar nombres" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select name from _folder:" -msgstr "Seleccionar nombre de la _carpeta:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "_Category:" -msgstr "_Categoría:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -msgid "_Search" -msgstr "_Buscar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Ani_versario:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "B_usiness" -msgstr "T_rabajo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax del trabajo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorías..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contactos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "File As:" -msgstr "Archivar como:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "New phone type" -msgstr "Nuevo tipo de teléfono" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_tas:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organi_zación:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipos de teléfono" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Prefiere recibir el correo como _HTML" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Web page address:" -msgstr "Dirección de la página web:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "_Address..." -msgstr "_Dirección..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nombre del _asistente:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Fecha de _nacimiento:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Business" -msgstr "_Trabajo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contactos..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1313 -#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Delete" -msgstr "_Borrar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departamento:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Full Name..." -msgstr "_Nombre completo..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Home" -msgstr "_Casa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Puesto:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Nombre del _manager:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Mobile" -msgstr "_Móvil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Nick:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Office:" -msgstr "_Oficina:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profesión:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Cónyuge:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "Es_tá es la dirección de correo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "¿Borrar contacto?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Este contacto está en estas categorías:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistente" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575 -#: e-util/e-categories-config.c:66 -msgid "Business" -msgstr "Trabajo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509 -msgid "Business 2" -msgstr "Trabajo 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax del trabajo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511 -msgid "Callback" -msgstr "Rellamada" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512 -msgid "Car" -msgstr "Coche" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1513 -msgid "Company" -msgstr "Compañía" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1514 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1576 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1515 -msgid "Home 2" -msgstr "Casa 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1516 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:786 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax de casa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1517 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:789 -msgid "ISDN" -msgstr "RDSI" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1518 -msgid "Mobile" -msgstr "Móvil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1519 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1577 -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1520 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 -msgid "Other Fax" -msgstr "Otro fax" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1521 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:792 -msgid "Pager" -msgstr "Papel" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1522 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1523 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:793 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1524 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:794 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1525 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Añadir Contacto" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 -msgid "Edit Full" -msgstr "Editar Todo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:772 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre Completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 -msgid "E-mail" -msgstr "Correo electrónico" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ya existe\n" -"¿Quiere sobreescribirlo?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Dirección _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Comprobar Dirección" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "P_aís:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Dirección:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_Ciudad:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Dirección:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "E_stado/Provincia:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Código _Postal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Comprobar nombre completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Junior" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Señorita" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Sta." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Senior" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Nombre:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Apellido:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "M" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Sufijo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "List _name:" -msgstr "_Nombre de la lista:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -msgid "Members" -msgstr "Miembros" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Escriba una dirección de correo o arrrastre un contacto a la lista:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Ocultar direcciónes al mandar correo a esta lista" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "editor-de-listas-de-contactos" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor de Lastas de Contactos" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Add Anyway" -msgstr "Añadir de todos modos" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Detectado un Contacto Duplicado" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "New Contact:" -msgstr "Nuevo contacto:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Contacto Original:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"El nombre o la dirección de correo de este contacto ya existe\n" -"en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contactos Modificados:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contactos Conflictivos:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"La dirección o el nombre modificados de este contacto\n" -"ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6 -msgid "_Change Anyway" -msgstr "_Cambiar de todos modos" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -#: mail/mail-search.c:258 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1282 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Guardar como vCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send contact to other" -msgstr "Enviar el contacto a otro" - -# -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Enviar un mensaje al contacto" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 ui/my-evolution.xml.h:2 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimir cabecera" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267 -#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Error modificando tarjeta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -msgid "Success" -msgstr "Exito" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-shell.c:1534 -#: shell/e-storage.c:501 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repositorio desconectado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:495 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -msgid "Card not found" -msgstr "Tarjeta no encontrada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 -msgid "Card ID already exists" -msgstr "Ya existe el ID de la tarjeta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocolo no soportado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -msgid "Other error" -msgstr "Otro error" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -msgid "Error adding list" -msgstr "Error añadiendo lista" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -msgid "Error adding card" -msgstr "Error añadiendo tarjeta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Error modificando lista" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -msgid "Error removing list" -msgstr "Error eliminando lista" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1155 -msgid "Error removing card" -msgstr "Error eliminando tarjeta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:770 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Pulse aquí para añadir un contacto *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:771 -msgid "File As" -msgstr "Archivar como" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Teléfono Principal" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:775 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Teléfono del Asistente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:776 -msgid "Business Phone" -msgstr "Teléfono del Trabajo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:777 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Teléfono para rellamadas" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:778 -msgid "Company Phone" -msgstr "Teléfono de la compañía" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 -msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono de casa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:780 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781 -msgid "Business Address" -msgstr "Dirección del trabajo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:782 -msgid "Home Address" -msgstr "Dirección de su casa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:783 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Teléfono móvil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:784 -msgid "Car Phone" -msgstr "Teléfono del coche" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:787 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Teléfono del trabajo 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:788 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Teléfono de casa 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:790 -msgid "Other Phone" -msgstr "Otro teléfono" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:795 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:796 -msgid "Other Address" -msgstr "Otra dirección" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:799 -msgid "Web Site" -msgstr "Sitio Web" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801 -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803 -msgid "Profession" -msgstr "Profesión" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 -msgid "Manager" -msgstr "Encargado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 -msgid "Nickname" -msgstr "Nick" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 -msgid "Spouse" -msgstr "Cónyuge" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:809 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "URL de disponibilidad" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 -msgid "Done." -msgstr "Hecho." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1184 -msgid "Removing cards..." -msgstr "Eliminando tarjetas..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Guardar en la agenda de direcciones" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"No hay elementos para mostrar en esta vista\n" -"\n" -"Pulse dos veces aquí para crear un nuevo contacto." - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -msgid "Card View" -msgstr "Vista de la tarjeta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formularios vacíos al final:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Cuerpo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Pie:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensiones:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "F_uente..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Fuentes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Pie:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formatear" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Cabecera" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Cabecera/Pie" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Títulos" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Títulos para cada carta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Uno inmediatamente detrás del otro" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Incluye:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontal" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Izquierda:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Las pestañas con las letras a la derecha" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Margenes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de columnas:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Opciónes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuración de la página:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Fuente del papel:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Vista previa:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimir usando un oscurecimiento gris" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Reverso en páginas impares" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Derecha:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Secciones:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Oscureciendo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Comenzar en una nueva página" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nombre del estilo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Encabezado:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Fuente..." - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de calendario" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "No pude leer información de la aplicación de calendario del pilot" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "No pude leer los datos de la aplicación ToDo de la pilot" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Un control bonobo de ejemplo que muestra un calendario." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Componente de resumen de trabajo de Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Visor del calendario iTip/iMip de Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Componente de Evolution para manejar el calendario." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Calendario." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Factoría para el componente de calendario de Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Factoría para el control de vista de calendario iTip" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "" -"Factoría para centralizar el componente del editor de diálogos del calendario" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "Servicio de notificación de alarmas" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Factoria para la alarma del servicio denotificación" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificación sobre su cita que comienza a las %s y acaba a las %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Notificación sobre su cita que comienza a las %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Notificación sobre su cita que finaliza a las %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 -msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Notificación sobre su cita" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificación sobre su tarea que comienza a las %s y acaba a las %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Notificación sobre su tarea que comienza a las %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 -#, c-format -msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Notificación sobre su tarea que finaliza a las %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 -msgid "Notification about your task" -msgstr "Notificación sobre su tarea" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarma en %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Cerrar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Snoo_ze" -msgstr "_Zumbido" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Tiempo de recordatorio (minutos)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Editas cita" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 -msgid "No description available." -msgstr "No hay descripción disponible." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Recordatorio de su cita a las " - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 -msgid "Snooze" -msgstr "Recordatorio" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 -#, c-format -msgid "" -"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " -"know." -msgstr "" -"Son las %s. El tiempo Unix es %ld en estos momentos. pensamos que le " -"gustaria saberlo." - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "No se puede inicializar GNOME" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:72 -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "No pude crear la factoría del servicio de la alarma de notificación" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:402 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1353 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:417 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:570 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:358 calendar/gui/calendar-model.c:964 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:361 calendar/gui/calendar-model.c:966 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:364 calendar/gui/calendar-model.c:968 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:367 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:464 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:464 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:466 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:466 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:504 calendar/gui/calendar-model.c:1150 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:506 calendar/gui/calendar-model.c:1152 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1688 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:508 calendar/gui/calendar-model.c:1154 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:544 calendar/gui/calendar-model.c:1206 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:547 calendar/gui/calendar-model.c:1208 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:701 calendar/gui/calendar-model.c:1260 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 -msgid "Not Started" -msgstr "Sin comenzando" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:704 calendar/gui/calendar-model.c:1262 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:707 calendar/gui/calendar-model.c:1264 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Completed" -msgstr "Completado" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:710 calendar/gui/calendar-model.c:1266 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544 -#: camel/camel-service.c:580 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelar" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:860 e-util/e-time-utils.c:307 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:863 e-util/e-time-utils.c:316 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:868 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"La fecha debe ser escrita en la forma: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:948 -msgid "" -"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "" -"La clasificación debe ser 'Pública', 'Privada', 'Confidencial' o 'Ninguna'" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:962 calendar/gui/calendar-model.c:1204 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1258 -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: mail/mail-account-gui.c:1394 mail/mail-accounts.c:134 -#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:62 -#: shell/e-shell-view.c:1375 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1054 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La posición geográfica debe ser escrita en la forma: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1094 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1135 -msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "La prioridad debe ser 'Alta', 'Normal', 'Baja' o 'Indefinida'" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1148 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 -msgid "Undefined" -msgstr "Sin definir" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 -msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "La transparencia debe ser 'Transparente', 'Opaca' o 'Ninguna'." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1690 -msgid "Recurring" -msgstr "Recurriendo" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1692 -msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1698 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1698 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "Day View" -msgstr "Vista Diaria" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "Work Week View" -msgstr "Vista de la Semana Laboral" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "Week View" -msgstr "Vista Semanal" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "Month View" -msgstr "Vista Mensual" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 -msgid "Summary contains" -msgstr "El resumen contiene" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 -msgid "Description contains" -msgstr "La descripción contiene" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 -msgid "Comment contains" -msgstr "El comentario contiene" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:349 -msgid "Category:" -msgstr "Categorías:" - -#. All, Unmatched, separator items -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:469 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:474 -msgid "Unfiled" -msgstr "Sin archivar" - -#: calendar/gui/control-factory.c:128 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "La URI que mostrará el calendario" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354 -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Opciones de las Alarmas Auditivas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363 -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Opciones de los Mensajes de Alarma" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372 -msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Opciones de Alarmas Desconocidas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Repetición de Alarmas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "ARREGLAME: opciones de las alarmas de correo" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -msgid "Message to Display" -msgstr "Mensajes a Mostrar" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -msgid "Play sound:" -msgstr "Tocar un sonido:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Repetir la alarma" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -msgid "Run program:" -msgstr "Ejecutar programa:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "With these arguments:" -msgstr "Con estos argumentos:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "days" -msgstr "días" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "extra times every" -msgstr "extra tiempo cada" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d días" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286 -msgid "1 day" -msgstr "1 día" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d semanas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291 -msgid "1 week" -msgstr "1 semana" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d horas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296 -msgid "1 hour" -msgstr "1 hora" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d segundos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 -msgid "1 second" -msgstr "1 segundo" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 -msgid "Play a sound" -msgstr "Tocar un sonido" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -msgid "Display a message" -msgstr "Mostrar un mensaje" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -msgid "Send an email" -msgstr "Enviar un correo" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -msgid "Run a program" -msgstr "Ejecutar un programa" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 -msgid "before start of appointment" -msgstr "antes comenzar la cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 -msgid "after start of appointment" -msgstr "tras iniciar la cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 -msgid "before end of appointment" -msgstr "antes de finalizar la cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -msgid "after end of appointment" -msgstr "tras finalizar la cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Basics" -msgstr "Bases" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:298 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Fecha/Hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -msgid "Reminders" -msgstr "Recordatorios" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -msgid "_Options..." -msgstr "_Opciónes..." - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "después de" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "before" -msgstr "antes" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -msgid "end of appointment" -msgstr "fin de la cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 -msgid "start of appointment" -msgstr "comienzo de cita" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 horas (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 horas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:1013 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Preferencias del calendario" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Color para las tareas fuera de plazo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Color para las tareas para hoy" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Colors for Tasks" -msgstr "Color para las Tareas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navegador de Fechas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "End of day:" -msgstr "Fin del día:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "First day of week:" -msgstr "Primer día de la semana:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Fri" -msgstr "Vier" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Overdue tasks" -msgstr "Tareas fuera de plazo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Sat" -msgstr "Sab" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Mostrar los números de las semanas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Start of day:" -msgstr "Comienzo del día:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Task List" -msgstr "Lista de Tareas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Tasks due today" -msgstr "Tareas de plazo hoy" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Thu" -msgstr "Jue" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Divisiónes de tiempo:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato del tiempo:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Time zone:" -msgstr "Zona horaria:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Wed" -msgstr "Mier" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Work Week" -msgstr "Semana Laboral" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 -msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "El estado de la reunión a cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar este encuentro?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta tarea?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta entrada del diario?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Este evento ha sido borrado." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Esta tarea ha sido borrada." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Esta entrada del diario ha sido borrada." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Olvidar los cambios y cerrar el editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿cerrar el editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Este evento ha cambiado." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Esta tarea a cambiado." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Ha realizado cambios. ¿Olvidar estos cambios y actualizar el editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120 -msgid " (Completed " -msgstr "(Completado " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122 -msgid "Completed " -msgstr "Completado " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127 -msgid " (Due " -msgstr " (Falta " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129 -msgid "Due " -msgstr "Falta " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar Cita" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cita - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarea - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Entrada del diario - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 -msgid "No summary" -msgstr "Sin resumen" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497 -#: mail/mail-display.c:98 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "¿Sobreescribir archivo?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501 -#: mail/mail-display.c:102 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe una archivo con ese nombre.\n" -"¿Sobreescribirlo?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar como..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "¡Imposible obtener versión actual!" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la cita `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cita sin título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la tarea `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta tarea sin título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la entrada del diario `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta entrada del diario sin título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d citas?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d tareas?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d entradas del diario?" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selecciones un Zona Horaria" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Selection:" -msgstr "Sección:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Zona Horaria" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -" Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Use el botón izquierdo del ratón para hacer zoom en un area del mapa " -"yseleccionar una zona horaria.\n" -" Use el botón derecho del ratón para salir del zoom." - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 -msgid "Appointment" -msgstr "Cita" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatorio" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recurrencia" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Evento para todo e_l día" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Clasificación" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha y Hora" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vado" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Resu_men:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _fin:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _inicio:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222 -msgid "Individual" -msgstr "Individual" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225 -msgid "Room" -msgstr "Habitación" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238 -msgid "Chair" -msgstr "Silla" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participantes requeridos" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participantes opcional" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241 -msgid "Non-Participant" -msgstr "No participan" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 -msgid "Needs Action" -msgstr "Necesita acción" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceptado" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 -msgid "Declined" -msgstr "Rechazado" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativa" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegado" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 -msgid "In Process" -msgstr "En proceso" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712 -msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "¡Esa persona ya está participando en la reunión!" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Presidentes" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes requeridos" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participantes opcionales" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -msgid "Non-Participants" -msgstr "No participan" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891 -msgid "Sent By:" -msgstr "Enviado Por:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Delegado a..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Participantes" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -msgid "Common Name" -msgstr "Nombre común" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegado por" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegado a" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -msgid "Member" -msgstr "Miembro" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -msgid "RSVP" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 e-util/e-categories-config.c:94 -#: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:103 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizador:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "_Change Organizer" -msgstr "_Cambiar organizador" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -msgid "_Invite Others" -msgstr "_Invitar a otros" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "_Other Organizer" -msgstr "_Otro organizador" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 -#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Esta cita tiene recurrencias que no pueden ser editadas por Evolution." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 -msgid "on" -msgstr "en" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "day" -msgstr "día" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 -msgid "on the" -msgstr "en el" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 -msgid "th" -msgstr "º" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274 -msgid "occurrences" -msgstr "ocurrencias" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Recurrencia personalizada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "Cada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepciones" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "No recurrence" -msgstr "Sin recurrencia" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regla de recurrencia" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Recurrencia simple" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 -msgid "for" -msgstr "para" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "forever" -msgstr "siempre" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -msgid "until" -msgstr "hasta" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "año(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "¿Desea guardar los cambios?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 -msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 -msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 -msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "La entrada del diario ha cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Fecha Completada:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -msgid "Delegated From:" -msgstr "Delegado Por:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -msgid "Delegated To:" -msgstr "Delegado A:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -msgid "No one" -msgstr "Ninguno" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% Comp_leto:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Fecha de Ini_cio:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21 -msgid "_Due Date:" -msgstr "Fecha _de Fin:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridad:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23 -msgid "_Status:" -msgstr "E_stado:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3363 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3203 mail/folder-browser.c:1278 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3372 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3212 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "C_ortar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3374 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3214 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3349 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3376 calendar/gui/e-week-view.c:3190 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3216 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marcar como completo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 -msgid "_Delete this Task" -msgstr "_Borrar esta tarea" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 -msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "_Marcar tareas como completas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 -msgid "Click here to add a task" -msgstr "Pulse aquí para añadir una tarea" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Completo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 -#: camel/camel-filter-driver.c:815 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Completion Date" -msgstr "Fecha de vencimiento" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due Date" -msgstr "Fecha de plazo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "End Date" -msgstr "Fecha fin" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Posición geográfica" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de Inicio" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -msgid "Task sort" -msgstr "Ordenar tareas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisiónes por minuto" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1339 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d de %B" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1366 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d de %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:578 calendar/gui/e-week-view.c:311 -#: calendar/gui/print.c:759 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:581 calendar/gui/e-week-view.c:314 -#: calendar/gui/print.c:761 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3342 -msgid "New _Appointment" -msgstr "Nueva cit_a" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3344 calendar/gui/e-week-view.c:3185 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nuevo _evento para todo el día" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3354 calendar/gui/e-week-view.c:3195 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Ir a _hoy" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3356 calendar/gui/e-week-view.c:3197 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Ir a una fecha..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3365 calendar/gui/e-week-view.c:3205 -msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "_Borrar esta cita" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3384 calendar/gui/e-week-view.c:3230 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Hacer esta ocurrencia _movible" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3386 calendar/gui/e-week-view.c:3232 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Borrar esta _Ocurrencia" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3388 calendar/gui/e-week-view.c:3234 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 -msgid "This is an event that can be added to your calendar." -msgstr "Este es un evento que puede ser añadido a su calendario." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:697 -msgid "This is a meeting request." -msgstr "Esta es una petición de reunión." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:700 -msgid "This is one or more additions to a current meeting." -msgstr "Esto es una o más adiciones a su encuentro actual." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 -msgid "This is a request for the latest event information." -msgstr "Esta es una petición sobre la última infromación del evento." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 -msgid "This is a reply to a meeting request." -msgstr "Esta es una respuesta a una petición de encuentro." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 -msgid "This is an event cancellation." -msgstr "Esta es la cancelación de un evento." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 -msgid "The message is not understandable." -msgstr "Este mensaje no es comprensible." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "This is an task that can be added to your calendar." -msgstr "Esta es una tarea que puede ser añadida a su calendario." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 -msgid "This is a task request." -msgstr "Esta es una petición de tarea." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 -msgid "This is a request for the latest task information." -msgstr "Esta es una petición para la última información de la tarea." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 -msgid "This is a reply to a task request." -msgstr "Esta es una respuesta a una petición de tarea." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 -msgid "This is an task cancellation." -msgstr "Esto es una cancelación de tarea." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 -msgid "This is freebusy information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 -msgid "This is a request for freebusy information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 -msgid "This is a reply to a freebusy request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Este mensaje no parece haber sido creado correctamente" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 -msgid "The information contained in this attachment was not valid" -msgstr "La información dentro de este adjunto no era válida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:989 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "¡No pude actualizar el archivo de su calendario!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "¡No pude quitar el elemento del archivo de su calendario!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--to--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Mensaje del Calendario" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Cargando calendario" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Cargando calendario..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Mensaje del Servidor:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "fecha de fin" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "fecha de inicio" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:349 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "No puedo cargar las tareas en `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:361 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "El método necesario para cargar `%s' no esta soportado" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230 -msgid "%d %B" -msgstr "%d de %B" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3183 calendar/gui/e-week-view.c:3221 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nueva cit_a..." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1248 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1259 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "El método necesario para abrir `%s' no esta soportado" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Ir a una fecha" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Go To Today" -msgstr "_Ir a hoy" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:228 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Debe especificar un organizador." - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "6th" -msgstr "6º" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "7th" -msgstr "7º" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "8th" -msgstr "8º" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "9th" -msgstr "9º" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "10th" -msgstr "10º" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "11th" -msgstr "11º" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "12th" -msgstr "12º" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "13th" -msgstr "13º" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "14th" -msgstr "14º" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "15th" -msgstr "15º" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "16th" -msgstr "16º" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "17th" -msgstr "17º" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "18th" -msgstr "18º" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "19th" -msgstr "19º" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "20th" -msgstr "20º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "21st" -msgstr "21º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "22nd" -msgstr "22º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "23rd" -msgstr "23º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "24th" -msgstr "24º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "25th" -msgstr "25º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "26th" -msgstr "26º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "27th" -msgstr "27º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "28th" -msgstr "28º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "29th" -msgstr "29º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "30th" -msgstr "30º" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "31st" -msgstr "31º" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Mo" -msgstr "Lun" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Tu" -msgstr "Mar" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "We" -msgstr "Mier" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Th" -msgstr "Jue" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Fr" -msgstr "Vier" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Sa" -msgstr "Sab" - -#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:1014 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1815 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Día seleccionado (%a %b %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: calendar/gui/print.c:1835 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1846 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1854 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Mes seleccionado (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1861 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Año seleccionado (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2200 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir calendario" - -#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 -#: mail/mail-callbacks.c:1866 my-evolution/e-summary.c:511 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vista previa" - -#: calendar/gui/print.c:2317 -msgid "Print Item" -msgstr "Imprimir Elemento" - -#: calendar/gui/print.c:2398 -msgid "Print Setup" -msgstr "Configurar impresión" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:126 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "La URI que mostrará la carpeta de tareas" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" -"Evolution ha tomado las tareas que estaban en su carpeta de calendario y las " -"ha migrado automaticamente a la nueva carpeta de tareas." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" -"Evolution ha intentado tomar las tareas que estaban en su carpeta de " -"calendario y migrarlas automaticamente a la nueva carpeta de tareas.\n" -"Algunas tareas no han podido ser migradas, así que este proceso puede que " -"sea reintentado otra vez en el futuro." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" -"No pude abrir `%s'; no se migrarán elementos de la carpeta de calendario a " -"la carpeta de tareas." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" -"No está soportado el método requerido para cargar `%s'. No se migrarán " -"elementos de la carpeta de calendario a la carpeta de tareas." - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DLMMJVS" - -#: calendar/pcs/query.c:218 -msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "time-now espera 0 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:242 -msgid "make-time expects 1 argument" -msgstr "make-time espera 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:247 -msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena" - -#: calendar/pcs/query.c:255 -msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha" - -#: calendar/pcs/query.c:284 -msgid "time-add-day expects 2 arguments" -msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:289 -msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-add-day espera que el argumento 1 sea time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:296 -msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -msgstr "time-add-day espera que el argumento 2 sea un entero" - -#: calendar/pcs/query.c:323 -msgid "time-day-begin expects 1 argument" -msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:328 -msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-begin espera que el argumento 1 sea time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:355 -msgid "time-day-end expects 1 argument" -msgstr "time-day-end espera 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:360 -msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-end espera que el argumento 1 sea time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:396 -msgid "get-vtype expects 0 arguments" -msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:492 -msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:497 -msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 1 sea time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:504 -msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 2 sea time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:634 -msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "contains? espera 2 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:639 -msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea una cadena" - -#: calendar/pcs/query.c:646 -msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena" - -#: calendar/pcs/query.c:663 -msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" -"\"" -msgstr "" -"contains? espera que el argumento 1 sea \"any\", \"summary\" ó \"description" -"\"" - -#: calendar/pcs/query.c:705 -msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -msgstr "has-categories? espera al menos 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:717 -msgid "" -"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " -"argument to be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"has-categories? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y " -"solo un argumento sea un booleano falso (#f)" - -#: calendar/pcs/query.c:978 -msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "" -"La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Firmar no esta soportado por este cifrado" - -#: camel/camel-cipher-context.c:211 -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Firmado en claro no esta soportado por este cifrado" - -#: camel/camel-cipher-context.c:251 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "La verificación no esta soportada por este cifrado" - -#: camel/camel-cipher-context.c:294 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "La encriptación no está soportada por este cifrado" - -#: camel/camel-cipher-context.c:336 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "La desencriptación no está soportada por este cifrado" - -#: camel/camel-disco-diary.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"No pude escribir una entrada de log: %s\n" -"Las siguientes operaciones en este servidor no serán respondidas\n" -"cuando se reconecte a la red." - -#: camel/camel-disco-diary.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"No puede abrir `%s':\n" -"%s\n" -"Los cambios echos a esta carpeta no serán resincronizados." - -#: camel/camel-disco-diary.c:278 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Resincronizando con el servidor" - -#: camel/camel-disco-store.c:305 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Debe estar trabajando en línea para competar esta operación" - -#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Sincronizando carpetas" - -#: camel/camel-filter-driver.c:644 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "No pude abrir la carpeta temporal" - -#: camel/camel-filter-driver.c:653 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "No pude procesar la carpeta temporal" - -#: camel/camel-filter-driver.c:667 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Error en el mensaje %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:672 -msgid "Cannot open message" -msgstr "No puedo abrir el mensaje" - -#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Sincronizando carpeta" - -#: camel/camel-filter-driver.c:766 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Error en el mensaje %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:892 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Error parseando filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:898 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No puedo parsear la expresión de búsqueda %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:338 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error ejecutando la búsqueda según la expresión %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(concordar todas) requiere un único resultado booleano" - -#: camel/camel-folder-search.c:559 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Realizando búsqueda en cabezera desconocida: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Tipo inválido en el contenido del cuerpo, esperando una cadena" - -#: camel/camel-lock-client.c:110 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "No pude crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:123 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "No puedo hacer un fork del ayudante de bloqueo: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "No puedo bloquear '%s': error de protocolo con el ayudante de bloqueo" - -#: camel/camel-lock-client.c:212 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "No puedo bloquear '%s'" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "No pude bloquear el archivo para %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:151 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Dio un timeout tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." - -#: camel/camel-lock.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Fallo al hacer un lock usando fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:255 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Fallo al hacer un lock usando flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:108 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "No pude comprobar el archivo de correo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:122 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "No pude abrir el archivo de correo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:130 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "No pude abrir el archivo de correo temporal %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:189 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:201 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "No se puede hacer un fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:239 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:240 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Error desconocido)" - -#: camel/camel-movemail.c:263 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:193 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:196 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:518 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "No hay ningún texto plano a firmar" - -#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 -#: camel/camel-pgp-context.c:1079 camel/camel-pgp-context.c:1294 -msgid "No password provided." -msgstr "No se dio contraseña" - -#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 -#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1086 -#: camel/camel-pgp-context.c:1301 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "No pude comunicar con GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:693 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "No hay ningún texto plano para firmar." - -#: camel/camel-pgp-context.c:886 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "No hay ningún texto plano a verificar." - -#: camel/camel-pgp-context.c:903 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "No pude crear archivo temporal: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1069 -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "No hay ningún texto plano a encriptar." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1095 -msgid "No recipients specified" -msgstr "No ha especificado destinatarios" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1286 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "No hay ningún texto cifrado a desencriptar." - -#: camel/camel-provider.c:131 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"No pude cargar %s: La carga de módulos no está soportada es este sistema." - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "No puedo cargar %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:148 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "No pude cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo." - -#: camel/camel-remote-store.c:191 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s servidor %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:195 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s servicio para %s en %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:252 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexión cancelada" - -#: camel/camel-remote-store.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:256 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(servidor desconocido)" - -#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 -#: camel/camel-remote-store.c:484 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operación cancelada" - -#: camel/camel-remote-store.c:489 -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Fallo en la autenticación." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Dirección de correo erronea información de ayuda:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Información opaca de seguimiento inválida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Información de seguimiento inválida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, si " -"el servidor lo soporta." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, " -"siel servidor lo soporta." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Reto del servidor no válido\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" -"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "La respuesta del servidor no coincide\n" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"No pude obtener la entrada Kerberos:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Respuesta de autentificación errónea desde el servidor." - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "NT Login" -msgstr "NT Login" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Estado de la autenticación desconocido." - -#: camel/camel-search-private.c:111 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:154 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "La URL '%s' necesita un componente de usuario" - -#: camel/camel-service.c:162 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "La URL '%s' necesita un componente de servidor" - -#: camel/camel-service.c:170 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "La URL '%s' necesita un componente de ruta" - -#: camel/camel-service.c:548 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Resolviendo: %s" - -#: camel/camel-service.c:575 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Error al resolver: %s" - -#: camel/camel-service.c:600 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado" - -#: camel/camel-service.c:602 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida" - -#: camel/camel-session.c:68 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual" - -#: camel/camel-session.c:70 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas" - -#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "No hay proveedor para el protocolo `%s'" - -#: camel/camel-session.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No puedo crear el directorio %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:173 -#, c-format -msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Por favor introduzca su contraseña para %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:203 -msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "Por favor indique el apodo de un certificado con el que firmar." - -#: camel/camel-smime-context.c:209 -#, c-format -msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "El certificado de firma para «%s» no existe." - -#: camel/camel-smime-context.c:249 -#, c-format -msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "El certificado de encriptación «%s» no existe." - -#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 -#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 -#, c-format -msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»." - -#: camel/camel-smime-context.c:545 -msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Error al buscar un algoritmo de volumen común." - -#: camel/camel-smime-context.c:799 -msgid "Failed to decode message." -msgstr "Error al docodificar el mensaje." - -#: camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Error al verificar el certificado." - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s" -msgstr "" -"Responsable: %s\n" -"Asunto: %s" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Certificado erroneo de %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Quieres aceptarlo de todos modos?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 -#, c-format -msgid "" -"EMail: %s\n" -"Common Name: %s\n" -"Organization Unit: %s\n" -"Organization: %s\n" -"Locality: %s\n" -"State: %s\n" -"Country: %s" -msgstr "" -"EMail: %s\n" -"Nombre: %s\n" -"Departamento: %s\n" -"Organización: %s\n" -"Localidad: %s\n" -"Estado: %s\n" -"País: %s" - -#: camel/camel-url.c:289 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "No pude analizar la URL `%s'" - -#: camel/camel-vee-folder.c:452 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "No existe el mensaje %s en %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:547 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "No existe el mensaje: %s" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 -msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "El servidor IMAP inesperadamente a respondido OK: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "No puedo cargar el resumen de %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Buscando mensajes modificados" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Obteniendo informción de los nuevos mensajes" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647 -msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Buscando mensajes nuevos" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1956 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Comprobando si hay correo nuevo" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:651 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Mostrar solo las carpetas suscritas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Sobreescribir los nombres dados por el servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -msgid "Namespace" -msgstr "Espacio de nombres" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en INBOX en este servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:387 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor escriba la contraseña IMAP para %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "No escribió una clave." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"No pude autentificarme en el servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:327 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "No existe la carpeta %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "No está permitido que la carpeta raiz contenga subcarpetas" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Directorios de correo en formato MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "Archivos de correo en formato Unix estándar" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Para guardar el correo local en archivos del tipo mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Archivos de correo en formato maildir de Qmail" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir de qmail" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Unix mbox spool-format mail files" -msgstr "Archivos de correo en formato mbox de Unix" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" -msgstr "Para guardar el correo local en directorios estandar de Unix" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "La dirección %s no es absoluta" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "%s no es un directorio normal" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "No pude acceder a la carpeta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Los almacenadores locales no tienen unacarpeta de entrada" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Archivo de correo local %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "No pude cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "No pude borrar el resumen la carpeta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "No pude borrar el índice de la carpeta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "No pude añadir mensajes al resumen: razón desconocida" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"No puedo obtener el mensaje; %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -msgid "No such message" -msgstr "No existe ese mensaje" - -# -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Contenido inválido en el mensaje" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No pude abrir la carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "La carpeta `%s' no existe." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No pude crear la carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' no es un directorio tipo maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "No pude borrar la carpeta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "no es un directorio tipo maildir" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "No pude parsear la carpeta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "No puedo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "No puedo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "No puedo abrir el buzón: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"No puedo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Fallo la construcción del mensaje: ¿Buzón corrompido?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No puedo abrir el archivo `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No pude crear el archivo `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' no es un archivo normal." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No pude borrar la carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "La carpeta `%s' no esta vacía. No fue borrada." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Resumiendo carpeta" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "No pude abrir la carpeta: %s: resumiendo desda la posición %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Parseado erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "No puedo resumir la carpeta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1528 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Sincronizando carpeta" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "No pude abrir la carpeta para resumirla: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "No pude cerrar la carpeta origen %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "No pude cerrar la carpeta temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Error desconocido: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' no es un directorio." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "No puedo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 -#, c-format -msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 -#, c-format -msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "`%s' no existe o no es un archivo normal." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "La carpeta `%s/%s' no existe." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -msgid "Spool stores do not have an inbox" -msgstr "Los almacenadores locales no tienen una carpeta de entrada" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Archivo de cola de correo %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "No pude sincronizar la carpeta temporal %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n" -"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en `%s'" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Por favor introduzca la contraseña NNTP para %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 -msgid "Server rejected username" -msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Fallo al enviar el nombre de usuario al servidor" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario ó la contraseña" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Mensaje %s no encontrado." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "No pude obtener la lista de grupos del servidor." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "No pude cargar el archivo de listas de grupos para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "No pude guardar el archivo de listas de grupos para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "USENET news" -msgstr "noticias USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "No puedo abrir el directorio para el servidor de noticias: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Noticias USENET vía %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Esta opción es para autentificarse con el servidor NNTP usando una " -"contraseña de texto." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "No pude abrir o crear el archivo .newsrc para %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Obteniendo resumen POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 -#, c-format -msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "No pude comprobar si hay nuevos mensajes en el servidor POP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "No pude abrir la carpeta: listados de los mensajes incompletos." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "No hay mensajes con uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Obteniendo mensaje POP %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 -#, c-format -msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "No pude obtener el mensaje: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "No pude obtener los mensajes del servidor POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -msgid "Message storage" -msgstr "Almacén del mensaje" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Dejar mensajes en el servidor" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Borrar tras %s día(s)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Para conectar con servidores POP. El protocolo POP también puede usarse para " -"obtener correo de algunos web-mail y sistemas de correo propietarios." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en " -"texto plano. Esta es la única opción soportada por muchos servidores POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña " -"encriptada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los " -"usuarios ni siquiera en servidores que dicen soportarlo." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Esta opción es para conectar con POP y usando autentificación Kerberos 4." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "No pude autentificarme con el servidor KPOP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, c-format -msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "No pude conectar con el servidor: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "No pude conectar con el servidor POP en: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor escriba la contraseña POP3 para %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"No pude conectar con el servidor POP.\n" -"Error mandando nombre de usuario: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Desconocido)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"No pude conectar con el servidor POP.\n" -"No hay soporte para el sistema de autentificación definido." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"No pude conectar con el servidor POP.\n" -"Error al enviar la contraseña: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "No existe la carpeta `%s'." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "No pude comunicar con sendmail: %s: correo no enviado" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "No pude hacer un fork a sendmail: %s: correo no enviado" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "No pude enviar mensaje: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail finalizo con %s: correo no enviado." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "No pude ejecutar %s: correo no enviado." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail finalizo con estado %d: correo no enviado." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "No pude encontrar la dirección 'De' en el mensaje" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Envío de correo vía el programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "Para enviar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Comando no implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parámetro del comando no implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Help message" -msgstr "Mensaje de ayuda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "Service ready" -msgstr "Servicio preparado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acción solicitada no realizada: el mailbox no está disponible" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para mailbox" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Fallo en la transacción" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Es necesaria una transición de contraseña" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "El método de autenticación en demasiado debil" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Encriptación requerida por el mecanismo de autenticación pedido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Fallo temporal en la autenticación" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticación requerida" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Mensaje de bienvenida erróneo: %s: posiblemente no es fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "El servidor SMTP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:416 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor escriba la contraseña SMTP para %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"No pude autenticarme en el servidor SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Servidor SMTP %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Envío de correo SMTP vía %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no definida." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:589 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:594 mail/mail-ops.c:594 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando mensaje" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:605 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Saludo del SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Expiró el tiempo para HELO: %s: no es fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Respuesta de error al HELO: %s: no es fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autentificación SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:792 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "Error en la petición de AUTH." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Expiró el tiempo para MAIL FROM: %s: correo no enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM: %s: correo no enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Expiró el tiempo para RCPT TO: %s: correo no enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Respuesta de error a RCPT TO: %s: correo no enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:969 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:988 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Respuesta de error a DATA: %s: correo no enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: correo " -"no enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Respuesta de error a DATA: terminación del mensaje: %s: correo no enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Expiró el tiempo para QUIT: %s: no es fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "Respuesta de error a QUIT: %s: no es fatal" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 -msgid "1 byte" -msgstr "1 byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bytes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132 -msgid "attachment" -msgstr "adjunto" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Incluir adjunto..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Adjuntar un fichero al mensaje" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Propiedades del adjunto" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre del fichero:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automaticamente" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Presione aquí para acceder a la agenda" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder a:" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " -"la lista de destinatarios del mensaje." - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjuntar un fichero" - -#: composer/e-msg-composer.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No puedo abrir el archivo %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:683 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error cargando el archivo: %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "Save as..." -msgstr "Guardar como..." - -#: composer/e-msg-composer.c:882 -msgid "Warning!" -msgstr "¡Aviso!" - -#: composer/e-msg-composer.c:884 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "El archivo existe, ¿Sobreescribir?" - -#: composer/e-msg-composer.c:906 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Error guardando el archivo: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:926 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Error cargando el archivo: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:997 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" -"No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n" -"¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1047 -#, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Error accediendo al archivo: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1055 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "No pude obtener los mensajes del editor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"No pude buscar en el archivo: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"No pude truncar el archivo: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1076 -#, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Error auto guardando el mensaje: %s\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1173 -msgid "" -"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -"Would you like to attempt recovery?" -msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión previas.\n" -"¿Quiere tratar de recuperarlos?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1321 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Este mensaje no ha sido enviado.\n" -"\n" -"¿Quiere guardar los cambios?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:215 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:1351 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir archivo" - -#: composer/e-msg-composer.c:1500 -msgid "Insert File" -msgstr "Insertar Archivo" - -#: composer/e-msg-composer.c:1867 composer/e-msg-composer.c:2263 -msgid "Compose a message" -msgstr "Nuevo mensaje" - -#: composer/e-msg-composer.c:2357 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "No pude crear una ventana para escribir el mensaje" - -#: composer/evolution-composer.c:359 -msgid "" -"Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "" -"No pude crear una ventana de composición, porque no ha configurado\n" -"todavía ninguna identidad en el componente de correo." - -#: composer/evolution-composer.c:374 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "No puedo inicializar el componente de escritura correo de Evolution." - -#: data/evolution.desktop.in.h:2 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "La herramienta de trabajo en grupo Evolution" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "tarjeta de dirección" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "información del calendario" - -#: e-util/e-categories-config.c:64 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" - -#: e-util/e-categories-config.c:68 -msgid "Competition" -msgstr "Competición" - -#: e-util/e-categories-config.c:70 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: e-util/e-categories-config.c:72 -msgid "Gifts" -msgstr "Regalos" - -#: e-util/e-categories-config.c:74 -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Metas/Objetivos" - -#: e-util/e-categories-config.c:76 -msgid "Holiday" -msgstr "Vacaciones" - -#: e-util/e-categories-config.c:78 -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Tarjetas de vacaciones" - -#: e-util/e-categories-config.c:80 -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Contactos interesantes" - -#: e-util/e-categories-config.c:82 -msgid "Ideas" -msgstr "Ideas" - -#: e-util/e-categories-config.c:84 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: e-util/e-categories-config.c:86 -msgid "Key Customer" -msgstr "Cliente clave" - -#: e-util/e-categories-config.c:88 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelanea" - -#: e-util/e-categories-config.c:90 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: e-util/e-categories-config.c:92 -msgid "Phone Calls" -msgstr "Llamadas de teléfono" - -#: e-util/e-categories-config.c:96 -msgid "Strategies" -msgstr "Estrategias" - -#: e-util/e-categories-config.c:98 -msgid "Suppliers" -msgstr "Suministradores" - -#: e-util/e-categories-config.c:100 -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Hora & Gastos" - -#: e-util/e-categories-config.c:102 -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: e-util/e-categories-config.c:104 -msgid "Waiting" -msgstr "Esperando" - -#. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 -#: e-util/e-time-utils.c:239 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264 -#: e-util/e-time-utils.c:352 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267 -#: e-util/e-time-utils.c:344 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271 -#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274 -#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: e-util/e-time-utils.c:240 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: e-util/e-time-utils.c:241 -msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%Y/%m/%d" - -#: e-util/e-time-utils.c:242 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:298 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m %d %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:303 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "year" -msgstr "año" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "years" -msgstr "años" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "month" -msgstr "mes" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#: filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minute" -msgstr "minuto" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "second" -msgstr "segundo" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: filter/filter-datespec.c:194 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oops. Te has olvidado de elegir una fecha." - -#: filter/filter-datespec.c:196 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Oops. Has elegido una fecha incorrecta." - -#: filter/filter-datespec.c:271 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"La fecha del mensaje será comparada con la\n" -"fecha del momento de ejecutar el filtro o\n" -"cuando se abra el vfolder." - -#: filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"La fecha del mensaje será comparada con la\n" -"fecha que especifique aquí." - -#: filter/filter-datespec.c:334 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"La fecha del mensaje será comparada con una\n" -"fecha relativa al momento de ejecutar el\n" -"filtro. Por ejemplo: «Hace una semana»." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "the current time" -msgstr "la fecha actual" - -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "a time you specify" -msgstr "Una fecha a especificar" - -#: filter/filter-datespec.c:370 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "una fecha relativa al momento actual" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:428 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar con" - -#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712 -msgid "now" -msgstr "ahora" - -#: filter/filter-datespec.c:575 -msgid " ago" -msgstr " hace" - -#: filter/filter-datespec.c:621 -msgid "ago" -msgstr "hace" - -#: filter/filter-datespec.c:709 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<pinche aquí para añadir una fecha>" - -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Reglas para los filtro" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:452 -msgid "Then" -msgstr "Entonces" - -#: filter/filter-filter.c:466 -msgid "Add action" -msgstr "Añadir acción" - -#: filter/filter-folder.c:147 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Oops, te has olvidado de elegir una carpeta.\n" -"Por favor vuelve y especifica una carpeta válida donde entregar el correo." - -#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319 -#: mail/mail-account-gui.c:790 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: filter/filter-folder.c:250 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Escribir URI de la carpeta" - -#: filter/filter-folder.c:296 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>" - -#: filter/filter-input.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en la expresión regular '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:488 -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#: filter/filter-rule.c:633 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nombre de la regla:" - -#: filter/filter-rule.c:637 -msgid "Untitled" -msgstr "Sin título" - -#: filter/filter-rule.c:654 -msgid "If" -msgstr "Si" - -#: filter/filter-rule.c:672 -msgid "Execute actions" -msgstr "Ejecutar acciones" - -#: filter/filter-rule.c:676 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "si se cumplen todos los criterios" - -#: filter/filter-rule.c:681 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "si se cumple algún criterio" - -#: filter/filter-rule.c:692 -msgid "Add criterion" -msgstr "Añadir criterio" - -#: filter/filter-rule.c:777 -msgid "incoming" -msgstr "entrante" - -#: filter/filter-rule.c:777 -msgid "outgoing" -msgstr "saliente" - -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar filtros" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Editar carpeta virtual" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrando" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "Saliente" - -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Carpetas virtuales" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "specific folders only" -msgstr "solo carpetas especificadas" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fuentes de la carpeta virtual" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "con todas las carpetas remotas activas" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "with all local folders" -msgstr "con todas las carpetas locales" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Asignar Color" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Asignar puntuación" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar a la carpeta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Fecha de recepción" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Fecha de envío" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Borrado" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba en" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "no existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not sound like" -msgstr "no suena como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not start with" -msgstr "no comienza por" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "No Existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "ends with" -msgstr "finaliza con" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Exist" -msgstr "Salir" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "is" -msgstr "es" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is greater than" -msgstr "es mayor que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is less than" -msgstr "es menor que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is not" -msgstr "no es" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "Mailing list" -msgstr "Lista de correo" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Message Body" -msgstr "Cuerpo del mensaje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Message Header" -msgstr "Cabecera del mensaje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Message was received" -msgstr "Se recibió el mensaje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Message was sent" -msgstr "Se envió el mensaje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover a la carpeta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "on or after" -msgstr "en o después de" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "on or before" -msgstr "en o antes de" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "Read" -msgstr "Leído" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Regex Match" -msgstr "Expresión regular" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Replied to" -msgstr "Respondido a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091 -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "Set Status" -msgstr "Poner estado" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Tamaño (kB)" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "sounds like" -msgstr "suena como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "Source Account" -msgstr "Fuente de la cuenta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabecera específica" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "starts with" -msgstr "comienza por" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar el proceso" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875 -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "was after" -msgstr "estaba después de" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "was before" -msgstr "estaba antes de" - -#: filter/rule-editor.c:147 -msgid "Rules" -msgstr "Reglas" - -#: filter/rule-editor.c:240 -msgid "Add Rule" -msgstr "Añadir Regla" - -#: filter/rule-editor.c:299 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar Regla" - -#: filter/score-editor.c:130 -msgid "Score Rules" -msgstr "Reglas de puntuación" - -#: filter/vfolder-rule.c:198 -msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Oops. Debes especificar al menos una carpeta como fuente." - -#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 -#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627 -#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 -#: shell/importer/intelligent.c:194 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819 -#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#: importers/elm-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n" -"¿Quiere importarlos a Evolution?" - -#: importers/elm-importer.c:527 -msgid "Elm mail" -msgstr "Correo de Elm" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 -msgid "Addressbook" -msgstr "Agenda de direcciones" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 -msgid "" -"Evolution has found GnomeCard files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de GnomeCard.\n" -"¿Quiere importarlos a Evolution?" - -#: importers/netscape-importer.c:824 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: importers/netscape-importer.c:849 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n" -"¿Quiere importarlos a Evolution?" - -#: importers/pine-importer.c:663 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n" -"¿Quiere importarlos a Evolution?" - -#: importers/pine-importer.c:691 -msgid "Pine mail" -msgstr "Correo de Pine" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Componente Evolution para manejar el correo." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Compositor de correo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Componente para mostar carpetas de correo de Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Componente para factoría de carpetas de correo de Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Factoría para el componente de correo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Interface de configuración del correo" - -#: mail/component-factory.c:111 -msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "Esta carpeta no contiene mensajes." - -#: mail/component-factory.c:337 -msgid "Properties..." -msgstr "Propiedades..." - -#: mail/component-factory.c:337 -msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta" - -#: mail/component-factory.c:757 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." - -#: mail/component-factory.c:894 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell" - -#: mail/folder-browser-ui.c:256 -#, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Propiedades para «%s»" - -#: mail/folder-browser-ui.c:258 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: mail/folder-browser.c:232 mail/mail-display.c:278 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s" - -#: mail/folder-browser.c:900 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Guardar la búsqueda como una carpeta virtual" - -#: mail/folder-browser.c:1245 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VFolder según el a_sunto" - -#: mail/folder-browser.c:1248 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VFolder según el _remitente" - -#: mail/folder-browser.c:1251 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VFolder según los _destinatarios" - -#: mail/folder-browser.c:1254 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo" - -#: mail/folder-browser.c:1260 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtrar según el As_unto" - -#: mail/folder-browser.c:1263 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtrar según el Re_mitente" - -#: mail/folder-browser.c:1266 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtrar según los Des_tinatarios" - -#: mail/folder-browser.c:1269 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtrar según la Lista de _Correo" - -#: mail/folder-browser.c:1280 -msgid "Resend" -msgstr "Reenviar" - -#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Save As..." -msgstr "Guardar _como..." - -#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "_Print" -msgstr "Im_primir" - -#: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Resp. al Remitente" - -#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Resp. a la _Lista" - -#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Re: _Todos" - -#: mail/folder-browser.c:1295 -msgid "_Forward" -msgstr "_Reenviar" - -#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_car como leído" - -#: mail/folder-browser.c:1300 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marcar como _no leído" - -#: mail/folder-browser.c:1302 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcar como _Importante" - -#: mail/folder-browser.c:1304 -msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Marcar como No Im_portante" - -#: mail/folder-browser.c:1309 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover a la carpeta..." - -#: mail/folder-browser.c:1311 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiar a la carpeta..." - -#: mail/folder-browser.c:1315 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Recuperar" - -#: mail/folder-browser.c:1320 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Añadir Remitente a la Agenda de Direcciones" - -#: mail/folder-browser.c:1325 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplicar filtro" - -#: mail/folder-browser.c:1329 -msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje" - -#: mail/folder-browser.c:1486 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtrar según la lista de correo" - -#: mail/folder-browser.c:1487 -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo" - -#: mail/folder-browser.c:1489 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:1490 -#, c-format -msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Factoría para importar archivos de mbox a Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Importa archivos de mbox a Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Factoría para importar mensajes de Outlook Express 4 a Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Importa archivos de Outlook Express 4 a Evolution." - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Formato de almacenamiento actual:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Formato Mailbox" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Nuevo formato de almacenamiento:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, " -"puede\n" -"que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable automaticamente.\n" -"Por favor use esta opción con cuidado." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor-news.c:160 -msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Editor de Noticias de Evolution" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor de cuentas de Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:980 -msgid "Save signature" -msgstr "Guardar firma" - -#: mail/mail-account-gui.c:986 -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada.\n" -"\n" -"¿Quiere guardar los cambios?" - -#: mail/mail-accounts.c:135 -msgid " (default)" -msgstr "(valores predeterminados)" - -#: mail/mail-accounts.c:174 -msgid "Disable" -msgstr "Deshabilitado" - -#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitado" - -#: mail/mail-accounts.c:264 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta?" - -#: mail/mail-accounts.c:268 -msgid "Don't delete" -msgstr "No borrar" - -#: mail/mail-accounts.c:271 -msgid "Really delete account?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar realmente la cuenta?" - -#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 -msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?" - -#. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:742 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Administrador de cuentas de Evolution" - -#: mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Enviar a %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:213 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Asunto es %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correo de %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:285 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "lista de correo %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Añadir Regla de Filtro" - -#: mail/mail-callbacks.c:96 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"No ha configurado el cliente de correo.\n" -"Necesita hacerlo para poder enviar,\n" -"recibir o escribir mensajes.\n" -"¿Querría configurarlo ahora?" - -#: mail/mail-callbacks.c:149 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Necesita configurar una identidad para\n" -"poder escribir mensajes de correo." - -#: mail/mail-callbacks.c:161 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Necesita configurar un transporte de\n" -"correo para poder enviarlo." - -#: mail/mail-callbacks.c:205 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "No has definido un sistema para enviar el correo" - -#: mail/mail-callbacks.c:238 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Este mensaje no tiene asunto.\n" -"¿Quiere enviarlo?" - -#: mail/mail-callbacks.c:273 -msgid "" -"This message contains only Bcc recipients.\n" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Este mensaje solo contiene destinatarios en el Cco.\n" -"Es posible que el servidor de correo revele los destinatarios añadiendo una " -"cabecera Apparently-To.\n" -"¿Enviar de todos modos?" - -#: mail/mail-callbacks.c:359 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Debes especificar destinatarios para poder enviar el mensaje." - -#: mail/mail-callbacks.c:410 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Debe configurar una cuenta antes de poder enviar este mensaje." - -#: mail/mail-callbacks.c:653 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "El día %s, %s escribió:" - -#: mail/mail-callbacks.c:914 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Mensaje reenviado:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:1011 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Mover Mensaje(s) a" - -#: mail/mail-callbacks.c:1013 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiar mensaje(s) a" - -#: mail/mail-callbacks.c:1374 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere editar los %d mensajes?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1396 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Solo puede editar mensajes guardados\n" -"en la carpeta Borradores." - -#: mail/mail-callbacks.c:1430 -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"Solo puede reenviar mensajes\n" -"de la carpeta Enviados." - -#: mail/mail-callbacks.c:1442 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere reenviar los %d mensajes?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1463 -msgid "No Message Selected" -msgstr "Se hay mensajes seleccionados" - -#: mail/mail-callbacks.c:1545 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Guardar mensaje como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1547 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Guardar mensajes como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error cargando la información del filtro:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1778 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: mail/mail-callbacks.c:1825 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir mensaje" - -#: mail/mail-callbacks.c:1873 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje" - -#: mail/mail-callbacks.c:1968 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?" - -#: mail/mail-config-druid.c:99 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Por favor escribe debajo tu nombre y dirección de correo. Los campos " -"«opcionales» no hace falta que los rellenes, a menos que quieras incluir " -"esta información en las cartas que envies." - -#: mail/mail-config-druid.c:101 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor rellena la información acerca del servidor de correo de entrada. " -"Si no sabes que clase de servidor estas usando, preguntale a tu " -"administrador de sistemas o a tu Proveedor de Servicios de Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:105 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor escriba debajo la información acerca del protocolo de salida de su " -"correo. Si no sabes que protocolo usas, preguntale a tu administrador de " -"sistemas o a tu Proveedor de Servicios de Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:107 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Casi has acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, " -"el servidor de correo de entrada y el método de envío de correo que has " -"especificado serán agrupados para crear una cuenta de correo de Evolution. " -"Por favor escriba debajo un nombre para esta cuenta, Este nombre solo se " -"usará para mostrar información." - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:466 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Configurador de cuentas de Evolution" - -#: mail/mail-config.c:1522 -msgid "Checking Service" -msgstr "Comprobando el servicio" - -#: mail/mail-config.c:1593 mail/mail-config.c:1596 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando al servidor..." - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Check for supported types " -msgstr " Comprobar tipos soportados " - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " color" -msgstr "color" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de evolution)" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de la cuenta" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Account Management" -msgstr "Gestión de la cuenta" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Siempre encriptarme a mi mismo cuando envie correo cifrado" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "Siempre encriptarme a mi mismo cuando envie correo cifrado" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Always load images off the net" -msgstr "Cargar imagenes fuera de la red" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Adjunto" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificación" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Tipo de autentificación: " - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "Comprobar el correo automáticamente cada" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Certificate ID:" -msgstr "ID del certificado:" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Composer" -msgstr "Nuevo" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Enhorabueba, la configuración de su correo esta completa.\n" -"\n" -"Ahora está listo para mandar y recivir correo \n" -"usando Evolution. \n" -"\n" -"Pulse «Finalizar» para guardar su configuración." - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "De_fault" -msgstr "Va_lores predeterminados" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Default Forward style is: " -msgstr "El estilo predeterminado de Reenvio es: " - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Default character set: " -msgstr "Juego de caracteres predeterminado: " - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Digital IDs..." -msgstr "ID digitales..." - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Drafts" -msgstr "Borradores" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Carpeta de borradores:" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Email Address:" -msgstr "Dirección de correo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Empty trash folders on exit" -msgstr "Vaciar papelera al salir" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nombre completo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Get Digital ID..." -msgstr "Obtener ID digital..." - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "HTML Signature:" -msgstr "Firma en HTML:" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "HTML signature file:" -msgstr "Archivo de firma en HTML:" - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Highlight citations with" -msgstr "Resaltadar citas con" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Identity" -msgstr "Identidad" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "In HTML mail" -msgstr "Correo en HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Inline" -msgstr "Incluido en línea" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Load images if sender is in addressbook" -msgstr "Cargar imágenes si el remitente esta el la agenda de direcciones" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuración del correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Localicación del Mailbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Hacer de esta mi cuenta predeterminada" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Mark messages as Read after" -msgstr "Marcar mensajes como Leído tras" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Message list should display in a threaded fashion by default" -msgstr "La lista de mensajes debe mostrarse enlazada por defecto" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Message preview should be displayed by default" -msgstr "La previsualización de los mensajes debe mostrarse por defecto" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "NNTP Server:" -msgstr "Servidor NNTP:" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Never load images off the net" -msgstr "No cargar nunca imágenes desde la red" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "News" -msgstr "Noticias" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Optional Information" -msgstr "Información Opcional" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Organization:" -msgstr "Organización:" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "PGP Key ID:" -msgstr "ID de la clave PGP:" - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "PGP binary path:" -msgstr "Localización del binario de PGP:" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Pick a color" -msgstr "Elije un color" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Pretty Good Privacy" -msgstr "Pretty Good Privacy" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" -msgstr "Preguntar al mandar mensajes con el asunto vacio" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el Bcc" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Maildir estilo Qmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Quoted" -msgstr "Citado" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recibiendo mensajes" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Recibiendo Mensajes" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Recibiendo Opciones" - -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "Recordar la frase de paso de PGP hasta salir del programa" - -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Required Information" -msgstr "Información Requerida" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Secure MIME" -msgstr "MIME seguro" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "Seleccione el binario de PGP" - -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML de forma predeterminada" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Sending Email" -msgstr "Enviando correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Enviando Correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Sent" -msgstr "Enviado" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Mensajes Enviados y Borradores" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Carpeta de mensajes enviados:" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuración del servidor" - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tipo de servidor:" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "El servidor requiere autentificación" - -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Signature file:" -msgstr "Archivo de firma:" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Source Information" -msgstr "Información de la Fuente" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Sources" -msgstr "Fuentes" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Special Folders" -msgstr "Carpetas Especiales" - -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Mabox estándar de Unix" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Use conexiones seguras (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre:" - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" -"Bienvenido al ayudante de configuración de correo de Evolution.\n" -"\n" -"Pulse «Siguiente» para comenzar. " - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "newswindow1" -msgstr "newswindow1" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "placeholder" -msgstr "placeholder" - -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "seconds." -msgstr "segundos." - -#: mail/mail-crypto.c:60 -msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "No pude crear un contexto de firma PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:86 -msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "No pude crear un contexto de verificación PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:116 -msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "No pude crear un contexto de encriptación PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:142 -msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "No pude crear un contexto de desencriptación PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:177 -msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "No pude crear un contexto de firma S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:209 -msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "No pude crear un contexto de certificado S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:240 -msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "No pude crear un contexto de encriptación S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:271 -msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "No pude crear un contexto sobre tipo S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:301 -msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "No pude crear un contexto de decodificación S/MIME." - -#: mail/mail-display.c:221 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Guardar adjunto" - -#: mail/mail-display.c:338 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Guardar en disco..." - -#: mail/mail-display.c:340 -msgid "View Inline" -msgstr "Ver incluido" - -#: mail/mail-display.c:342 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir en %s..." - -#: mail/mail-display.c:399 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Ver incluido (vía %s)" - -#: mail/mail-display.c:403 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: mail/mail-display.c:424 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visores externos" - -#: mail/mail-display.c:1048 -msgid "Loading message content" -msgstr "Cargando el contenido del mensaje" - -#: mail/mail-display.c:1404 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Abrir Enlaze en el Navegador" - -#: mail/mail-display.c:1406 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiar Dirección del Enlaze" - -#: mail/mail-display.c:1408 -msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Guardar Enlaze como (ARREGLAME)" - -#: mail/mail-display.c:1410 -msgid "Save Image as..." -msgstr "Guardar imagen como..." - -#: mail/mail-folder-cache.c:170 -#, c-format -msgid "%d new" -msgstr "%d nuevos" - -#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: mail/mail-folder-cache.c:177 -#, c-format -msgid "%d hidden" -msgstr "%d ocultos" - -#: mail/mail-folder-cache.c:186 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgstr "%d sin enviar" - -#: mail/mail-folder-cache.c:188 -#, c-format -msgid "%d total" -msgstr "%d total" - -#: mail/mail-format.c:609 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s adjunto" - -#: mail/mail-format.c:662 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." - -#: mail/mail-format.c:746 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: mail/mail-format.c:842 -msgid "Bad Address" -msgstr "Dirección erronea" - -#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/mail-format.c:867 -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder a" - -#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: mail/mail-format.c:873 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/mail-format.c:1290 -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "No hay programas GPG/PGP configurados." - -#: mail/mail-format.c:1306 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Mensaje encriptado no mostrado" - -#: mail/mail-format.c:1317 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Mensaje encriptado" - -#: mail/mail-format.c:1318 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Pulse el icono para desencriptar." - -#: mail/mail-format.c:1376 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." - -#: mail/mail-format.c:1387 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " -"autenticidad." - -#: mail/mail-format.c:2045 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2059 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»" - -#: mail/mail-format.c:2064 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Puntero a archivo local (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2093 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2101 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" - -#: mail/mail-format.c:2106 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." - -#: mail/mail-local.c:459 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Abriendo '%s'" - -#: mail/mail-local.c:749 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»" - -#: mail/mail-local.c:870 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"No puedo guardar la metainformación de la carpeta: probablemente\n" -"volver a abrir esta carpeta: %s" - -#: mail/mail-local.c:909 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n" -"puede que tenga que arreglarlo a mano." - -#: mail/mail-local.c:1002 -msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local." - -#: mail/mail-local.c:1013 -#, c-format -msgid "Reconfigure %s" -msgstr "Reconfigurar %s" - -#: mail/mail-mt.c:187 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Error mientras `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error mientras hacia:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:796 -msgid "Working" -msgstr "Trabajando" - -#: mail/mail-ops.c:84 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Carpeta de filtrado" - -#: mail/mail-ops.c:227 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Obteniendo mensajes" - -#: mail/mail-ops.c:590 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Enviando «%s»" - -#: mail/mail-ops.c:710 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Enviando mensaje %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:729 -#, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Error en mensaje %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:731 mail/mail-send-recv.c:506 -msgid "Complete." -msgstr "Completado." - -#: mail/mail-ops.c:817 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Guardando mensajes en la carpeta" - -#: mail/mail-ops.c:896 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Moviendo mensajes a %s" - -#: mail/mail-ops.c:896 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copiando mensajes a %s" - -#: mail/mail-ops.c:913 -msgid "Moving" -msgstr "Moviendo" - -#: mail/mail-ops.c:916 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" - -#: mail/mail-ops.c:1028 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Escaneando carpetas en «%s»" - -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1068 mail/mail-ops.c:1069 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: mail/mail-ops.c:1201 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mensaje reenviados" - -#: mail/mail-ops.c:1242 mail/mail-ops.c:1380 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Abriendo carpeta %s" - -#: mail/mail-ops.c:1309 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Abriendo sitio %s" - -#: mail/mail-ops.c:1448 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Eliminando carpeta %s" - -#: mail/mail-ops.c:1580 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Actualizando carpeta" - -#: mail/mail-ops.c:1616 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Comprimiendo carpeta" - -#: mail/mail-ops.c:1665 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Obteniendo mensaje %s" - -#: mail/mail-ops.c:1734 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)" - -#: mail/mail-ops.c:1820 -#, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Guardando %d mensaje(s)" - -#: mail/mail-ops.c:1899 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"No pude crear el archivo de salida: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1925 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Error guardando mensajes en: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1999 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Guardando adjunto" - -#: mail/mail-ops.c:2015 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"No pude crear el archivo de salida: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2044 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "No pude escribir datos: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2113 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Desconectar de %s" - -#: mail/mail-search.c:138 -msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Mansaje sin título)" - -#: mail/mail-search.c:235 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mensaje sin título" - -#: mail/mail-search.c:239 -msgid "Empty Message" -msgstr "Mensaje vacío" - -#: mail/mail-search.c:284 -msgid "Find in Message" -msgstr "Buscar en Mensaje" - -#: mail/mail-search.c:314 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensible a mayusculas" - -#: mail/mail-search.c:315 -msgid "Search Forward" -msgstr "Buscar hacia adelante" - -#: mail/mail-search.c:332 -msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" - -#: mail/mail-search.c:335 -msgid "Matches:" -msgstr "Coincide:" - -#: mail/mail-send-recv.c:138 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancelando..." - -#: mail/mail-send-recv.c:256 -msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Enviar & Recibir mensajes" - -#: mail/mail-send-recv.c:308 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando..." - -#: mail/mail-send-recv.c:308 mail/mail-send-recv.c:359 -msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando..." - -#: mail/mail-send-recv.c:502 -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancelado" - -#: mail/mail-session.c:182 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operación cancelada por el usuario." - -#: mail/mail-tools.c:173 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "No puedo crear el mbox temporal `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:241 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Reenviado mensaje - %s" - -#: mail/mail-tools.c:245 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Mensaje reenviado" - -#: mail/mail-tools.c:469 -msgid "Forwarded Message" -msgstr "Mensaje reenviado" - -#: mail/mail-vfolder.c:282 -msgid "VFolders" -msgstr "Carpetas virtuales" - -#: mail/mail-vfolder.c:502 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nueva carpeta virtual" - -#: mail/message-list.c:613 -msgid "Unseen" -msgstr "Sin leer" - -#: mail/message-list.c:614 -msgid "Seen" -msgstr "Visto" - -#: mail/message-list.c:615 -msgid "Answered" -msgstr "Contestado" - -#: mail/message-list.c:616 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Multiples mensajes sin leer" - -#: mail/message-list.c:617 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Multiples mensajes" - -#: mail/message-list.c:621 -msgid "Lowest" -msgstr "La más baja" - -#: mail/message-list.c:622 -msgid "Lower" -msgstr "Más baja" - -#: mail/message-list.c:626 -msgid "Higher" -msgstr "Más alta" - -#: mail/message-list.c:627 -msgid "Highest" -msgstr "La más alta" - -#: mail/message-list.c:877 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:884 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoy %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:893 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ayer %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:905 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:913 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:915 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: mail/message-list.c:2285 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generando la lista de mensajes" - -#: mail/message-list.c:2297 -msgid "Updating message list" -msgstr "Actualizando la lista de mensajes" - -#: mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcado" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Received" -msgstr "Recibido" - -#: mail/message-list.etspec.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: mail/subscribe-dialog.c:77 -msgid "Store" -msgstr "Almacenar" - -#: mail/subscribe-dialog.c:138 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Mostrar carpetas que comiencen por:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Obteniendo sitio para «%s»" - -#: mail/subscribe-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»" - -#: mail/subscribe-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Dessuscribiendo la carpeta «%s»" - -#. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:878 -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Administrar Suscripciones" - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Componente Evolution para el resumen de trabajo." - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Factoría para el componente resumen de trabajo de Evolution." - -#: my-evolution/component-factory.c:140 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de trabajo de Evolution." - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194 -msgid "Appointments" -msgstr "Citas" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 -msgid "No appointments" -msgstr "Sin citas" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 -msgid "%l:%M%p" -msgstr "%l:%M%p" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 -msgid "%a %l:%M%p" -msgstr "%a %l:%M%p" - -#: my-evolution/e-summary-mail.c:105 -msgid "Mail summary" -msgstr "Resumen de correo" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420 -msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "Dictionary.com Palabra del Día" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442 -msgid "Quotes of the Day" -msgstr "Frase del Día" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869 -msgid "Add a news feed" -msgstr "Añadir una fuente de noticias" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 -msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408 -msgid "My Evolution Settings" -msgstr "Configuración de Mi Evolution" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 -msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "Hubo un error descargando la fuente de noticias" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 -msgid "<b>Error downloading RDF</b>" -msgstr "<b>Error obteniendo RDF</b>" - -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206 -msgid "No tasks" -msgstr "No hay tareas" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:57 -msgid "My Weather" -msgstr "Mi Tiempo" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:313 -msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "<dd><b>No se ha podido conectar con el servidor de tiempo</b></dd>" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:643 -msgid "Regions" -msgstr "Regiones" - -#: my-evolution/e-summary.c:145 -msgid "%A, %d %B %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" - -#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 -msgid "Print My Evolution" -msgstr "Imprimir Mi Evolution" - -#: my-evolution/e-summary.c:518 -msgid "Printing of My Evolution failed" -msgstr "La impresión de Mi Evolution ha fallado" - -#: my-evolution/main.c:52 -msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "El componente de resumen de trabajo no pudo inicializar Bonobo.\n" - -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid "°F" -msgstr "°F" - -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid "°C" -msgstr "°C" - -#: my-evolution/metar.c:33 -msgid "knots" -msgstr "nudos" - -#: my-evolution/metar.c:33 -msgid "kph" -msgstr "kph" - -#: my-evolution/metar.c:38 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#: my-evolution/metar.c:38 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#: my-evolution/metar.c:41 -msgid "miles" -msgstr "millas" - -#: my-evolution/metar.c:41 -msgid "kilometers" -msgstr "kilómetros" - -#: my-evolution/metar.c:44 -msgid "Clear sky" -msgstr "Cielo claro" - -#: my-evolution/metar.c:45 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Nubosidad intermitente" - -#: my-evolution/metar.c:46 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Nubes dispersas" - -#: my-evolution/metar.c:47 -msgid "Few clouds" -msgstr "Algun nube" - -#: my-evolution/metar.c:48 -msgid "Overcast" -msgstr "Cubierto" - -#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: my-evolution/metar.c:63 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Norte - Noreste" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "Northeast" -msgstr "Noreste" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Este - Noreste" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East" -msgstr "Este" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Este - Sureste" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "Southeast" -msgstr "Sureste" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Sur - Sureste" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South" -msgstr "Sur" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Sur - Suroeste" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "Southwest" -msgstr "Suroeste" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Oeste - Suroeste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Oeste - Noroeste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "Northwest" -msgstr "Noroeste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Norte - Noroeste" - -#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING -#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** -#. NONE -#. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle" -msgstr "Llovizna" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Llovizna en las proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Ligera llovizna" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Llovizna moderada" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Fuerte Llovizna" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Llovizna suave" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Llovizna a ráfagas" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "Llovizna parcial" - -#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Tormenta" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Windy drizzle" -msgstr "Llovizna ventosa" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Showers" -msgstr "Chaparrones" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Lloviznas racheadas" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Lloviznas muy frías" - -#. RAIN -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain" -msgstr "Lluvia" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Lluvia en las proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Light rain" -msgstr "Lluvia suave" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Lluvia moderada" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Lluvia fuerte" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Shallow rain" -msgstr "Lluvia suave" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Patches of rain" -msgstr "Lluvia a ráfagas" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Partial rainfall" -msgstr "Lluvia parcial" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Blowing rainfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain showers" -msgstr "Chaparrones" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Drifting rain" -msgstr "Lluvia racheada" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Lluvia muy fría" - -#. SNOW -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow" -msgstr "Nieve" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Nevadas en las proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Light snow" -msgstr "Ligera nevada" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Nevada moderada" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Nevada fuerte" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Shallow snow" -msgstr "Nevada suave" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Patches of snow" -msgstr "Ráfagas de nieve" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Partial snowfall" -msgstr "Nevadas parciales" - -#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Tormenta de nieve" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Ventisca de nieve" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow showers" -msgstr "Chubascos de nieve" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Rachas de nieve" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Freezing snow" -msgstr "" - -#. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Light snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Shallow snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Patches of snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Partial snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Blowing snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grain showers" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Drifting snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Freezing snow grains" -msgstr "" - -#. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Helada" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "Heladas en las proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Few ice crystals" -msgstr "Algunas placas de hielo" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "Helada moderada" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "Helada intensa" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Partial ice crystals" -msgstr "Helada parcial" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystal storm" -msgstr "Tormenta de hielo" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "Ventisca de hielo" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "" - -#. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Partial ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "" - -#. HAIL -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail" -msgstr "Granizo" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "Granizo en las proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 -msgid "Light hail" -msgstr "Ligera granizada" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Moderate hail" -msgstr "Granizo moderado" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Heavy hail" -msgstr "Granizada intensa" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Shallow hail" -msgstr "Suave granizada" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Patches of hail" -msgstr "Granizo a ráfagas" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Partial hail" -msgstr "Granizada parcial" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Tormenta de granizo" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Blowing hail" -msgstr "Ventisca de granizo" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail showers" -msgstr "Chubasco de granizo" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Drifting hail" -msgstr "Rachas de granizo" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Freezing hail" -msgstr "" - -#. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail" -msgstr "Granizo pequeño" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Heavy small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Shallow small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Patches of small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Partial small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Blowing small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Drifting small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Freezing small hail" -msgstr "" - -#. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Precipitaciones indeterminadas" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Light precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Moderate precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Heavy precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Shallow precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Patches of precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Partial precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Blowing precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Showers, type unknown" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Drifting precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Freezing precipitation" -msgstr "" - -#. MIST -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist" -msgstr "Niebla" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Light mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Moderate mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Thick mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Shallow mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Patches of mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Partial mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist with wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Drifting mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Freezing mist" -msgstr "" - -#. FOG -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog" -msgstr "neblina" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Light fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Moderate fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Thick fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Shallow fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Patches of fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Partial fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog with wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Drifting fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Freezing fog" -msgstr "" - -#. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke" -msgstr "Humo" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thin smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Moderate smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thick smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Shallow smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Patches of smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Partial smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke with wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Drifting smoke" -msgstr "" - -#. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Ceniza volcánica" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "" - -#. SAND -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Sand" -msgstr "Arena" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Light sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Moderate sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Heavy sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Patches of sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Partial sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Blowing sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Drifting sand" -msgstr "" - -#. HAZE -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze" -msgstr "Bruma" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Light haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Moderate haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Thick haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Shallow haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Patches of haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Partial haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze with wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Drifting haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Freezing haze" -msgstr "" - -#. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays" -msgstr "Rocío" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Light sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Moderate sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Heavy sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Shallow sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Patches of sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Partial sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Drifting sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Freezing sprays" -msgstr "" - -#. DUST -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Dust" -msgstr "Polvo" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Light dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Moderate dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Heavy dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Patches of dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Partial dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Blowing dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Drifting dust" -msgstr "" - -#. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall" -msgstr "Borrasca" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Light squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Moderate squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Heavy squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Partial squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Thunderous squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Blowing squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Drifting squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Freezing squall" -msgstr "" - -#. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Tormenta de arena" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Light standstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Partial sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "" - -#. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm" -msgstr "Tormenta de polvo" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Light duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Moderate duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Shallow duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Partial duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Blowing duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Drifting duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Freezing duststorm" -msgstr "" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Light funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "" - -#. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Moderate tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Raging tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Partial tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Thunderous tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Drifting tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Freezing tornado" -msgstr "" - -#. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Remolinos de polvo" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Light dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Partial dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -msgid "Add new feed" -msgstr "Añadir fuente de noticias" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -msgid "All folders:" -msgstr "Todas las carpetas:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -msgid "All news feeds:" -msgstr "Todas las fuentes de noticias:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -msgid "All stations:" -msgstr "Todas las estaciones" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -msgid "Display folders:" -msgstr "Mostrar carpetas:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -msgid "Display stations:" -msgstr "Mostrar estaciones:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -msgid "Displayed feeds:" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -msgid "Five days" -msgstr "Cinco dias" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "¿Cuantos mensajes debe mostrar de una vez el calendario?" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -msgid "Max number of items shown:" -msgstr "Número máximo de elementos mostrados:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Configuración de las fuentes de noticias" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -msgid "News Feeds" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -msgid "One day" -msgstr "Un día" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -msgid "One month" -msgstr "Un mes" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -msgid "One week" -msgstr "Una semana" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -msgid "Refresh time (seconds):" -msgstr "Tiempo de actualización (segundos):" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -msgid "Schedule" -msgstr "Horario" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Mostrar tadas las tareas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Mostrar ruta completa a las carpetas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -msgid "Show today's tasks" -msgstr "Mostrar las tareas de hoy" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -msgid "Tasks " -msgstr "Tareas " - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -msgid "Units: " -msgstr "Unidades: " - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -msgid "Weather" -msgstr "Tiempo" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -msgid "Weather settings" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -msgid "imperial" -msgstr "anglosajón" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -msgid "metric" -msgstr "métrico" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -msgid "The Evolution shell." -msgstr "La shell de Evolution." - -#: shell/e-activity-handler.c:198 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar Detalles" - -#: shell/e-activity-handler.c:200 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "Cancelar Operación" - -#: shell/e-local-storage.c:551 -msgid "Local Folders" -msgstr "Carpetas Locales" - -#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Instalación de Evolution" - -#: shell/e-setup.c:129 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Esta nueva versión de Evolution necesita instalar archivos adicionales\n" -"en su carpeta personal de Evolution" - -#: shell/e-setup.c:130 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Por favor, pulse en «Aceptar» para instalar los archivos, o «Cancelar» para " -"salir." - -#: shell/e-setup.c:170 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "No pude actualizar correctamente los archivos" - -#: shell/e-setup.c:200 -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Parece que esta es la primera vez que ejecuta Evolution" - -#: shell/e-setup.c:201 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "" -"Por favor, pulse en «Aceptar» para instalar los archivos de usuario de " -"Evolution en" - -#: shell/e-setup.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"No puedo crear el directorio\n" -"%s\n" -"Error: %s" - -#: shell/e-setup.c:235 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred in copying files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error mientras se copiaban archivos a\n" -"`%s'." - -#: shell/e-setup.c:308 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"El archivo `%s' no es un directorio.\n" -"Por favor, renombre lo para permitir la instalación\n" -"de los archivos de usuario de Evolution." - -#: shell/e-setup.c:322 -msgid "" -"Evolution has detected an old\n" -"Executive-Summary directory.\n" -"This needs to be removed before\n" -"Evolution will run.\n" -"Do you want me to remove this directory?" -msgstr "" -"Evolution ha detectado un antiguo\n" -"direcotorio de Resumen de Trabajo.\n" -"Debe ser borrado antes de ejecutar\n" -"Evolution.\n" -"¿Quiere que borre ese directorio?" - -#: shell/e-setup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"El directorio `%s' existe pero no es el directorio\n" -"de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n" -"instalación de los archivos de usuario de Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:174 -msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "No puedo mover una carpeta sobre si misma." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "No puedo copiar una carpeta sobre si misma." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:190 -msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "No puedo mover una carpeta a uno de sus descendientes." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:284 -#, c-format -msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:289 -msgid "Copy folder" -msgstr "Copiar una carpeta" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:327 -#, c-format -msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:332 -msgid "Move folder" -msgstr "Mover una carpeta" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:367 -#, c-format -msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "Borrar carpeta '%s'" - -#. "Are you sure..." label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:377 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta `%s'?" - -#. Popup a dialog asking what the user would like to rename -#. the folder to -#: shell/e-shell-folder-commands.c:450 -#, c-format -msgid "Rename folder '%s'" -msgstr "Renombrar carpeta '%s'" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:454 shell/e-shortcuts-view.c:475 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#. Make, pack the label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:462 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nombre de la carpeta:" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"No puedo crear la carpeta especificada:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Crear nuevas carpetas" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n" -"la operación requerida." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sin título)" - -#: shell/e-shell-importer.c:97 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Eliga el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista " -"el tipo de archivo que es.\n" -"\n" -"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse." - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"El importador no esta listo.\n" -"Esperando 5 segundos antes de reintentar." - -#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando elemento %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:352 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse de\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-importer.c:362 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" - -#: shell/e-shell-importer.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Importando %s.\n" -"Comenzando %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:383 -#, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Error cargando %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:402 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Error cargando %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando elemento 1." - -#: shell/e-shell-importer.c:488 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: shell/e-shell-importer.c:538 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de fichero:" - -#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Select a file" -msgstr "Elega un archivo" - -#: shell/e-shell-importer.c:553 -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de archivo:" - -#: shell/e-shell-importer.c:599 -msgid "Select folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: shell/e-shell-importer.c:600 -msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Seleccionar una carpeta de destino donde importar estos datos" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:564 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Cerrando conexiones..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:181 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "No se ha encontrado a bug buddy en su $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:189 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:217 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:219 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution es un conjunto de aplicaciones de\n" -"trabajo en grupo para manejar el correo, el calendario y\n" -"la lista de contactos en el entorno del escritorio GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:437 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Ir a la carpeta..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:438 -msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:583 -msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Crear un nuevo atajo" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:584 -msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:702 -msgid "Work Online" -msgstr "Trabajar conectado" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:715 shell/e-shell-view-menu.c:728 -#: ui/evolution.xml.h:38 -msgid "Work Offline" -msgstr "Trabajar desconectado" - -#: shell/e-shell-view.c:175 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(No hay carpetas mostrándose)" - -#: shell/e-shell-view.c:1380 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1382 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell-view.c:1420 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar desconectado." - -#: shell/e-shell-view.c:1427 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse." - -#: shell/e-shell-view.c:1433 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar conectado." - -#: shell/e-shell.c:453 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ooops! La vista `%s' ha cesado inesperadamente. :-(\n" -"Esto probablemente significa que el componente %s se ha roto." - -#: shell/e-shell.c:1524 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: shell/e-shell.c:1526 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos inválidos" - -#: shell/e-shell.c:1528 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "No puedo registrarme en OAF" - -#: shell/e-shell.c:1530 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" - -#: shell/e-shell.c:1532 shell/e-storage.c:481 -msgid "Generic error" -msgstr "Error genérico" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:136 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:139 -msgid "Group name:" -msgstr "Nombre del grupo:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:262 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"¿Realmente quiere quitar el grupo\n" -"`%s' del menú de atajos?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:267 -msgid "Don't remove" -msgstr "No quitar" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:295 -msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Renombrar Grupo de Atajos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:296 -msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Renombrar grupos de atajos seleccionados a:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:309 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Icono_s pequeños" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:310 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Mostrar los atajos como iconos pequeños" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:312 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Iconos _grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:313 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Mostrar los atajos como iconos grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:324 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Nuevo grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:325 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:327 -msgid "_Remove this Group..." -msgstr "_Quitar este Grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:328 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Quitar este grupo de atajos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:330 -msgid "Re_name this Group..." -msgstr "Re_nombrar este Grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:331 -msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Renombrar este grupo de atajos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:336 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "_Ocultar la barra de atajos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:337 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Ocultar la barra de atajos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:456 -msgid "Rename shortcut" -msgstr "Renombrar atajo" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:457 -msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Renombrar atajos seleccionados a:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:470 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:470 -msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Abrir la carpeta enlazada a este atajo" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:472 ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir en una nueva ventana" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:472 -msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Abrir la carpeta asociada a este atajo en una nueva ventana" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:475 -msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Renombrar este atajo" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:477 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos" - -#: shell/e-shortcuts.c:609 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Error guardando atajos." - -#: shell/e-shortcuts.c:1008 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atajos" - -#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for -#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: shell/e-shortcuts.c:1012 -msgid "Inbox" -msgstr "Inbox" - -#: shell/e-shortcuts.c:1015 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: shell/e-storage-set-view.c:1482 -msgid "My Evolution" -msgstr "Mi Evolution" - -#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 -msgid "(No name)" -msgstr "(Sin nombre)" - -#: shell/e-storage.c:479 -msgid "No error" -msgstr "Sin errores" - -#: shell/e-storage.c:483 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" - -#: shell/e-storage.c:485 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Es tipo de fichero especificado no es válido" - -#: shell/e-storage.c:487 -msgid "I/O error" -msgstr "Error de I/O" - -#: shell/e-storage.c:489 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta" - -#: shell/e-storage.c:491 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "No se encontró la carpeta especificada" - -#: shell/e-storage.c:493 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Función sin implementar en este manejador" - -#: shell/e-storage.c:497 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación no soportada" - -#: shell/e-storage.c:499 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador" - -#: shell/e-task-widget.c:168 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: shell/e-task-widget.c:173 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% completado)" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active connections" -msgstr "Conexiones activas" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Pulse OK para cerrar estas conexiones y estar fuera de linea" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Host" -msgstr "Servidor" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder type:" -msgstr "Tipo de carpeta:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. " - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Utilidad de Importación de Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Utilidad de Importación de Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Bienvenido a la Utilidad de Importación de Evolution.\n" -"Con este asistente será guiado a traves del proceso de\n" -"importar archivos externos a Evolution." - -#: shell/importer/intelligent.c:191 -msgid "Importers" -msgstr "Importadores" - -#: shell/importer/intelligent.c:197 -msgid "Don't import" -msgstr "No importar" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "No me preguntes más veces" - -#: shell/importer/intelligent.c:209 -msgid "Evolution has found the following data sources:" -msgstr "Evolution ha encontrado las siguientes fuentes de datos:" - -#: shell/main.c:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. \n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hola. Gracias por tomarse la molestia de descargar esta liberación de " -"prueba\n" -"de la herramienta de trabajo en grupo Evolution.\n" -"\n" -"Evolution todavía no está completa. Se está acercando, pero hay sitios\n" -"donde faltan las utilidades o solo funcionan a medias. \n" -"\n" -"Si encuentra errores, por favor reportelos usando bugzilla.ximian.com.\n" -"Este producto viene sin garantía y no está destinado a individuos con\n" -"tendencia a sufrir violentos ataques de ira.\n" -"\n" -"Esperamos que le gusten los resultados de nuestro duro trabajo, y\n" -"¡esperamos sus contribuciónes!\n" - -#: shell/main.c:116 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Gracias\n" -"El equipo de Evolution\n" - -#: shell/main.c:154 -msgid "Cannot access the Evolution shell." -msgstr "No puedo acceder a la shell de Evolution." - -#: shell/main.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s" -msgstr "No puedo inicializar la shell de Evolution: %s" - -#: shell/main.c:221 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Desahilitar pantalla de entrada" - -#: shell/main.c:222 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Enviar la salida de depurado de todos los componente a un archivo." - -#: shell/main.c:261 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "No puedo inicializar el sistema de componentes Bonobo." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiar la selección" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Create new contact" -msgstr "Crear nuevo contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Create new contact list" -msgstr "Crear nueva lista de contactos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Cortar la selección" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Borrar los contactos seleccionados" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "New contact" -msgstr "Nuevo contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "New list" -msgstr "Nueva lista" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Pegar el contenido del porta papeles" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Vista previa de los contactos a imprimir" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Guardar los contactos seleccionados en una VCard." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Seleccionar todos los contactos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Send _contact to other" -msgstr "Enviar el _contacto a otro" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "Send _message to contact" -msgstr "Enviar un _mensaje al contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Parar la carga" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Actions" -msgstr "A_cciones" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "Fuentes de la _Agenda..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "_Contact Group" -msgstr "_Contactar con el Grupo" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Save as VCard" -msgstr "G_uardar como vCard" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "Bu_scar contactos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "_Select All" -msgstr "_Seleccionar todo" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62 -msgid "_Tools" -msgstr "_Herramientas" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "Configurar las opciones del calendario" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Create a New All-Day _Event" -msgstr "Crear un nuevo _evento de todo el día" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Crear una _nueva cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crear una nueva cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "Crear un evento para todo el día" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Go To" -msgstr "Ir a" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go back in time" -msgstr "Volver en el tiempo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Avanzar en el tiempo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Ir a una _fecha" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Ir a una fecha específica" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go to present time" -msgstr "Ir al momento actual" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nueva cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Vista previa del calendario a imprimir" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Print calendar" -msgstr "Imprimir calendario" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Imprimir este calendario" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy Information" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Mostrar 1 día" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Mostrar un mes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Mostrar 1 semana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Show the working week" -msgstr "Mostrar un semana laboral" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "W_ork Week" -msgstr "Semana lab_oral" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "_Appointment..." -msgstr "Cit_a..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "_Configuración del calendario..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "_Day" -msgstr "_Día" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "_Month" -msgstr "_Mes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "_Week" -msgstr "_Semana" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Cerrar esta cita" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Borrar esta cita" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra de herramientas principal" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Ver el elemento que va a ser impreso" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Vista pre_via" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 -msgid "Print S_etup" -msgstr "Configurar Impr_esión" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprimir este elemento" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -msgid "Save and Close" -msgstr "Guardar y cerrar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Guardar la cita y cerrar la ventana de diálogo" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Guardar este elemento a disco" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Configurar los datos de la página para la impresora actual" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -msgid "_Action" -msgstr "_Acción" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -msgid "Delete this item" -msgstr "Borrar este elemento" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimir ca_becera..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar _como..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Guardar el contacto y cerrar la ventana de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "E_nviar el contacto a otro..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "See online help" -msgstr "Ver la ayuda en línea" - -# -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this list" -msgstr "Borrar esta lista" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Borrar..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Guardar la lista y cerrar la ventana de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "E_nviar la lista a otros..." - -# -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Enviar un _mensaje a la lista..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancelar Encuen_tro" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Cancelar el encuentro para este elemento" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Reenviar como i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Reenviar este elemento por correo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obtener la úlrima información de las reuniones" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Actualizar Encuentro" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Concertar un _encuentro" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Concertar un encuentro para este elemento" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customise My Evolution" -msgstr "Personalizar Mi Evolution" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cancelar la operación de correo actual" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose" -msgstr "Nuevo" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Componer un _nuevo mensaje" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "Crear o editar cuentas de correo y otras preferencias" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de mensajes" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Crear o editar definiciones de carpetas virtuales" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vaciar _Papelera" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Olvidar _contraseña" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Olvidar las contraseñas recordadas con lo que será preguntado de nuevo" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "Administrar _suscripciones..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Abrir una ventana para escribir un mensaje de correo" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Eliminar permanentemente todos los mansajes borrados de todas las carpetas" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Enviar / Recibir" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Mostrar ventana de vista previa del mensajes" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas de los servidores remotos" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor de carpetas virtuales..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtros..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mensaje de correo" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "_Configuración del correo..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "Vista _previa" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Enviar / Recibir" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Copy selected messages" -msgstr "Copiar los mensajes _seleccionados" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Cut selected messages" -msgstr "Cortar lod mensajes seleccionados" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Ocultar mensajes _borrados" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Oculta_r mensajes leídos" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Marcar todos como l_eídos" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marcar los mensajes visibles como leídos" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Pegar el mensaje en el portapapeles" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Eliminar permanentemente todos los mansajes borrados de esta carpeta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _todo" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Seleccionar _Hilo" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Seleccionar todos los mensajes visibles" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Show _All" -msgstr "Mostrar _todo" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Mostrar mensajes que han estado ocultos temporalmente" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leiods" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Lista de Mensajes Encadenados" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Comprimir" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Folder" -msgstr "_Carpeta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Invertir selección" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propiedades..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "_Lista de Mensajes Encadenados" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplicar filtros a los mensajes seleccionados" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Responder a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Responder al remitente del mensaje seleccionado" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Crear una Carpeta _Virtual según el mensaje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de este remitente" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes con este asunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Crear una carpeta virtual para estos destinatarios" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Crear una carpeta virtual para esta lista de correo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Crear una carpeta virtual para este remitente" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Crear una carpeta virtual para este asunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Mostrar el siguiente mensaje importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Display the next message" -msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leido" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Mostrar el siguiente hilo no leido" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Mostrar el mensaje anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrar según la _lista de correo..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrar según el remite_nte..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrar según los destinata_rios..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrar según el a_sunto..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forzar que las imágenes en los correos en HTML sean cargadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Forward As" -msgstr "Reenviar como" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Forward _Attached" -msgstr "Reenviar _Adjunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Forward _Inline" -msgstr "Reenviar _dentro del mensaje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Reenviar _Citado" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado en el cuerpo de un nuevo mensaje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado citado como una respuesta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado como un adjunto a alguien" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Load _Images" -msgstr "Cargar _Imágenes" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marcar como I_mportante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marcar como No Imp_ortante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leidos" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leidos" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Next Important Message" -msgstr "Siguiente mensaje importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Next Message" -msgstr "Siguiente mensaje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Next Thread" -msgstr "Siguiente hilo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Next Unread Message" -msgstr "Siguiente mensaje no leído" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Abrir el mensaje seleccionado en una nueva ventana" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Abrir el mensaje seleccionado para reenviarlo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Previous" -msgstr "Previo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Previous Important Message" -msgstr "Mensaje importante previo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Previous Message" -msgstr "Mensaje previo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Mensaje anterior no leído" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Print Message..." -msgstr "Imprimir Mensaje..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Print Preview..." -msgstr "Vista previa..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Print this message" -msgstr "Imprimir este mensaje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Reply to All" -msgstr "Re: Todos" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "S_earch Message" -msgstr "Buscar M_ensaje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Mostrar la Fuente del Men_saje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Mostrar cabeceras completas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Mostrar la fuentes sin formatear del mensaje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "VFolder según el Remite_nte..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "VFolder según los Destinata_rios..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "VFolder según el A_sunto..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Aplicar filtro" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Copiar a la Carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Crear filtro del mensaje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "_Forward Message" -msgstr "_Reenviar Mensaje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "_Message Display" -msgstr "_Mostrar Mensaje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Mover a la Carpeta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "_Normal Display" -msgstr "Vista _Normal" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Abrir Mensaje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "_Re-send Message" -msgstr "_Reenviar Mensaje" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Cerrar esta ventana" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "Personali_zar barras de herramientas..." - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Personalizar barras de herramientas" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:58 ui/evolution.xml.h:63 -msgid "_View" -msgstr "_Vista" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Adjuntar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -msgid "Close the current file" -msgstr "Cerrar el archivo actual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Customize toolbars..." -msgstr "Personalizar barras de herramientas..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Borrar todas menos la firma" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Encriptar este mensaje con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Encripta este mensaje con su Certificado de Encriptación S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormatear" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Inline Text _File..." -msgstr "Archivo de texto en línea..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Insertar un archivo como texto en el mensaje" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Insertar un archivo de texto..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir un archivo" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Encriptar con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Firmar con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Encriptar con S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Firmar con S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Guardar _Borrador" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Guardar en carpeta..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "Save the current file" -msgstr "Guardar archivo actual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Guardara el mensaje a una carpeta específica" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Send _Later" -msgstr "Enviar _mas tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Send _later" -msgstr "Enviar _mas tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Send the message later" -msgstr "Enviar el mensaje más tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Send this message now" -msgstr "Enviar este mensaje ahora" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Mostrar / ocultar adjuntos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Mostrar _adjuntos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Show attachments" -msgstr "Mostrar adjuntos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Firmar este mensaje con tu clave PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Activa si se muestra el campo CCO" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Activa si se muestra el campo CC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Activa si se muestra el selector 'De'" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Activa si se muestra el campo Responder-A" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Adjunto..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo Cc_o" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo _Cc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "_Debug" -msgstr "_Depurar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Borrar todo" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_From Field" -msgstr "Campo _De" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insertar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo _Responder-A" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:57 -msgid "_Security" -msgstr "_Seguridad" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "A_yuda" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Añadir carpeta a tu lista de carpeta suscritas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "_Carpetas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Regenerar la lista" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Regenerar la lista de carpetas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Quitar carpetas de tu lista de carpetas suscritas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribir" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Dessuscribir" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Cancelar Tarea" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Delegate Task" -msgstr "Delegar tarea" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Re_leer Tarea" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "Configurar la vista de las tareas" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Copiar las tareas seleccionadas" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crear una nueva tarea" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Cortar las tareas seleccionadas" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Borrar las tareas seleccionadas" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "New Task" -msgstr "Nueva tarea" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Pegar la tarea del portapapeles" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Guardar la tarea como otra cosa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Tasks Settings" -msgstr "Configuración de las tareas" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "_Task" -msgstr "_Tarea" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Acerca de Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Añadir a la barra de atajo_s" - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Copy this folder" -msgstr "Copiar esta carpeta" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..." - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Crear un enlace a esta carpeta en la lista de atajos" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Create a new folder" -msgstr "Crear una nueva carpeta" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Delete this folder" -msgstr "Borrar esta carpeta" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Mostrar una carpeta distinta" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "E_xit" -msgstr "_Salir" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_FAQ de Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Evolution _Window" -msgstr "_Ventana de Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Exit the program" -msgstr "Salir del programa" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Comenzando" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Import an external file format" -msgstr "Importar un formato de archivo externo" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir en una Nueva _Ventana" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Abre esta carpeta en una nueva ventana" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Mostrar información acerca de Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Enviar reporte de fallo" - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Enviar reporte de _fallo" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Enviar un reporte de fallo usando Bug Buddy" - -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Toggle" -msgstr "Activar" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Activar si se muestra la barra de carpetas" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Activar si se muestra la barra de atajos" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Activar si se estamos trabajando desconectados o no." - -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Usando el administrador de c_ontactos" - -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Usando el _calendario" - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Usando el _correo" - -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Ver la carpeta seleccionada" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Acerca de Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Appointment (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Contact (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar..." - -#: ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_Folder Bar" -msgstr "Barra de _carpetas" - -#: ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Ir a la carpeta..." - -#: ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Import file..." -msgstr "_Importar archivo..." - -#: ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Index" -msgstr "_Índice" - -#: ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Mail message" -msgstr "_Enviar mensaje" - -#: ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_Move..." -msgstr "_Mover..." - -#: ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_New" -msgstr "_Nuevo" - -#: ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nueva carpeta" - -#: ui/evolution.xml.h:58 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renombrar..." - -#: ui/evolution.xml.h:59 -msgid "_Shortcut" -msgstr "Barra de atajo_s" - -#: ui/evolution.xml.h:60 -msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Barra de atajo_s" - -#: ui/evolution.xml.h:61 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Task (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:64 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Trabajar Desconectado" - -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Change the settings for My Evolution" -msgstr "Cambiar las propiedades de Mi Evolution" - -#: ui/my-evolution.xml.h:4 -msgid "_My Evolution Settings..." -msgstr "Configuración de _Mi Evolution..." - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "Address Cards" -msgstr "Tarjetas de Visita" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "By Company" -msgstr "Por Compañía" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "Phone List" -msgstr "Lista de teléfonos" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "By Sender" -msgstr "Por remitente" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By Status" -msgstr "Por estado" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Subject" -msgstr "Por asunto" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With Category" -msgstr "Con categoría" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fuera de la oficina" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "No Information" -msgstr "Sin información" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Invitar a otros..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "_Options" -msgstr "_Opciónes" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Mostrar _solo las horas de trabajo" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Mostrar quitando _Zoom" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Auto seleccionar" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Todas las personas y los recursos" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Todas las _personas y un recurso" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "_Required People" -msgstr "Personas _requeridas" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Personas requeridas y _un recurso" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora de _inicio de la reunión:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de _fin de la reunión:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 -msgid "All Attendees" -msgstr "Todos los participantes" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 -msgid "_Current View" -msgstr "_Vista actual" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259 -msgid "Define Views" -msgstr "Definir Vistas" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "LMMJVSD" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423 -msgid "Now" -msgstr "Ahora" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltico" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Central European" -msgstr "Centroeuropeo" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Chinese" -msgstr "Chino" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japones" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Western European" -msgstr "Europeo Occidental" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicional" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 -msgid "Simplified" -msgstr "Simplificado" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Juego de caracteres desconocido: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduzca el Juego de caracteres a usar" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificación de Caracteres" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor de busquedas" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 -msgid "Save Search" -msgstr "Guardar búsqueda" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Búqueda avanzada" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -msgid "Show All" -msgstr "Mostrar todo" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzado..." - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "No mostrar otra vez este mensaje." - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:155 -msgid "Sear_ch" -msgstr "Bus_car" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "El Servidor de Agendas Personales" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "El Servidor de Calendarios Personales. Factoría de calendarios" - -#: wombat/wombat.c:173 -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): no pude inicializar GNOME-VFS" - -#: wombat/wombat.c:185 -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME" - -#: wombat/wombat.c:198 -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo" - -#~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Pitar cuando aparezca la ventana de la alarma." - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Valores predeterminados" - -#~ msgid "Notification Options" -#~ msgstr "Opciones de Notificación" - -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Recuerdame todas las citas" - -#~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "minutos antes de que ocurra." - -#~ msgid "Receiving" -#~ msgstr "Recibiendo" - -#~ msgid "Sending" -#~ msgstr "Enviando" |