aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2245
1 files changed, 1114 insertions, 1131 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bad7615767..4dbac98568 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,4 @@
-# translation of es.po to Spanish
# translation of Evolution to Spanish
-# Copyright © 2000-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000-2002.
# Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2001, (revisiones) 2003.
@@ -9,23 +6,25 @@
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2002.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión).
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Copyright © 2000-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution package.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
+"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 16:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-29 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-26 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-26 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
msgid "evolution addressbook"
msgstr "libreta de direcciones de Evolution"
@@ -39,12 +38,12 @@ msgstr "Contacto nuevo"
msgid "New Contact List"
msgstr "Lista de contactos nueva"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "la carpeta de libretas de direcciones actual %s tiene %d tarjeta"
-msgstr[1] "la carpeta de libretas de direcciones actual %s tiene %d tarjetas"
+msgid "current addressbook folder has %d card"
+msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
+msgstr[0] "la carpeta de libretas de direcciones actual tiene %d tarjeta"
+msgstr[1] "la carpeta de libretas de direcciones actual tiene %d tarjetas"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
@@ -63,32 +62,32 @@ msgstr "Contacto: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "minitarjeta de Evolution"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has alarms."
msgstr "Tiene alarmas."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:267
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It has recurrences."
msgstr "Tiene repeticiones."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
msgid "It is a meeting."
msgstr "Es una reunión."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Acontecimiento de calendario: El resumen es %s."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Acontecimiento de calendario: Sin resumen."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299
msgid "calendar view event"
msgstr "vista de acontecimientos del calendario"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
msgid "Grab Focus"
msgstr "Obtener el foco"
@@ -159,10 +158,8 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %e de %b"
@@ -193,10 +190,8 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%e de %b"
@@ -415,7 +410,8 @@ msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "La libreta de direcciones de Evolution ha terminado inesperadamente."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"La imagen que ha seleccionado es grande. ¿quiere redimensionarla y "
"almacenarla?"
@@ -459,15 +455,15 @@ msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Es imposible abrir la libreta de direcciones"
+msgstr "No se pudo abrir la libreta de direcciones"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Es imposible efectuar la búsqueda."
+msgstr "No se pudo efectuar la búsqueda."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Es imposible guardar {0}."
+msgstr "No se pudo guardar {0}."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes?"
@@ -478,8 +474,8 @@ msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"Está moviendo un contacto desde una libreta a otra, pero no puede ser "
-"eliminado de la de origen. ¿Quiere guardar una copia en vez de mover?"
+"Está moviendo un contacto desde una libreta a otra, pero éste no se puede "
+"eliminar de la de origen. ¿Quiere guardar una copia en su lugar?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
@@ -498,7 +494,8 @@ msgid ""
msgstr "Ha hecho modificaciones a este contacto. ¿Desea guardar estos cambios?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Sus contactos para {0} no estarán disponibles hasta que Evolution sea "
"reiniciado."
@@ -555,7 +552,7 @@ msgstr "Configure el autocompletado aquí"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1335
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
msgid "Contacts"
@@ -618,7 +615,7 @@ msgstr "En este equipo"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Personal"
msgstr "Privado"
@@ -651,7 +648,7 @@ msgstr "Libreta de direcciones nueva"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
msgid "Address _Book"
-msgstr "Libreta de _direcciones"
+msgstr "Libreta de direcciones"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
msgid "Create a new address book"
@@ -678,9 +675,9 @@ msgstr "Copiar el contenido del libro localmente para operación desconectada"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
@@ -721,12 +718,12 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202
+#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201
msgid "Migrating..."
msgstr "Migrando…"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243
+#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrando «%s»:"
@@ -802,35 +799,35 @@ msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»"
msgid "A Folder with this name already exists"
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953
msgid "_New Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones _nueva"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869
#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1096
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2054 ../mail/em-folder-view.c:1091
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
msgid "Save As Vcard..."
msgstr "Guardar como VCard…"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades…"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1346
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Selector de origen de contactos"
@@ -839,7 +836,7 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:495
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Falló al autenticar.\n"
@@ -894,7 +891,7 @@ msgstr ""
"nombres."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Posición vertical del panel"
@@ -973,8 +970,10 @@ msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo-e"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor."
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -1111,7 +1110,7 @@ msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-"Este es el máximo número de entradas para descargar. Si pone este número "
+"Este es el máximo número de entradas para descargar. Si pone este número "
"demasiado alto ralentizará su libreta de direcciones."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
@@ -1120,7 +1119,7 @@ msgid ""
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
-"Este es el método que usará Evolution para autenticarle a usted. Note que "
+"Este es el método que usará Evolution para autenticarle a usted. Note que "
"establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su "
"servidor ldap."
@@ -1225,6 +1224,7 @@ msgstr "minutos"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
#: ../mail/message-tags.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
@@ -1274,13 +1274,13 @@ msgstr "<b>Trabajo</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:503
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
msgid "Contact"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Teléfono"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
@@ -1359,8 +1359,10 @@ msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendario:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Categories..."
-msgstr "Ca_tegorías…"
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Categorías"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_City:"
@@ -1447,8 +1449,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Código postal:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -1456,7 +1458,7 @@ msgstr "Dirección"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -2442,7 +2444,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:368
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -2453,7 +2455,7 @@ msgstr "Mensajería AOL"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2463,7 +2465,7 @@ msgstr "Mensajería Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:505
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2493,17 +2495,17 @@ msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:504
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
@@ -2537,15 +2539,15 @@ msgstr "Modificados"
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de contactos - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2775
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Seleccione una imagen para este contacto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2776
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2774
msgid "No image"
msgstr "Sin imagen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3060
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3058
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2553,23 +2555,23 @@ msgstr ""
"Los datos del contacto son inválidos:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3064
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3062
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "«%s» tiene un formato inválido"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3069
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s«%s» tiene un formato inválido"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3084
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr "%s«%s» está vacío"
+msgstr "%s'%s' está vacío"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacto inválido."
@@ -2581,15 +2583,15 @@ msgstr "Añadir contacto rápido"
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Editar todo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
msgid "_Full name"
msgstr "Nombre _completo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
msgid "E-_mail"
msgstr "_Correo-e"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Seleccione la libreta de direcciones"
@@ -2597,7 +2599,7 @@ msgstr "_Seleccione la libreta de direcciones"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
+"to delete contact list (%s) ?"
msgstr ""
"¿Seguro que quiere\n"
"borrar la lista de contactos (%s)?"
@@ -2614,7 +2616,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
+"to delete contact (%s) ?"
msgstr ""
"¿Seguro que quiere\n"
"borrar el contacto (%s)?"
@@ -2725,7 +2727,6 @@ msgid "_IM Service:"
msgstr "Servicio de _MI:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235
@@ -2741,7 +2742,7 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Añadir un correo-e a la lista"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:874
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de listas de contactos"
@@ -2771,9 +2772,10 @@ msgstr "_Seleccionar"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
+msgstr ""
+"_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
@@ -2782,15 +2784,15 @@ msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista infer
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
msgid "Is New List"
msgstr "Es una lista nueva"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:747
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719
msgid "_Members"
msgstr "_Miembros"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722
msgid "Contact List Members"
msgstr "Miembros de la lista de contactos"
@@ -2813,7 +2815,7 @@ msgid ""
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"La dirección o el nombre modificados de este contacto\n"
-"ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
+"ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -2829,7 +2831,7 @@ msgid ""
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"El nombre o la dirección de correo-e de este contacto ya existe\n"
-"en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
+"en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
#. We attach subitems below
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
@@ -2911,9 +2913,9 @@ msgid "Save as VCard..."
msgstr "Guardar como VCard…"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1241
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2970,13 +2972,13 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1249
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082 ../mail/message-list.c:1742
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3120 ../mail/em-folder-tree.c:979
+#: ../mail/em-folder-view.c:1077 ../mail/message-list.c:1724
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:16
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
@@ -3038,7 +3040,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Teléfono de empresa"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
#: ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
@@ -3088,7 +3090,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "Jefe"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móvil"
@@ -3097,7 +3099,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -3106,7 +3108,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
@@ -3284,89 +3286,68 @@ msgstr "Seleccionado"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Tiene el cursor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:163 ../mail/em-popup.c:620
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../mail/em-folder-view.c:2467
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:165
-msgid "_Send New Message To ..."
-msgstr "_Enviar un mensaje nuevo a…"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Copiar dirección de _correo-e"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
msgid "(map)"
msgstr "(mapa)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
msgid "map"
msgstr "mapa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:431
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "List Members"
msgstr "Listar miembros"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Charla por vídeo"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Videoconferencia"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
msgid "work"
msgstr "trabajo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
-msgid "Home Page"
-msgstr "Página personal"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
-msgid "Web Log"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
+msgid "Blog"
msgstr "Diario web"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
msgid "personal"
msgstr "personal"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
msgid "Job Title"
msgstr "Puesto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:749
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Home page"
msgstr "Página personal"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:757
-msgid "Blog"
-msgstr "Diario web"
-
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Success"
@@ -3493,7 +3474,7 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha "
+"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha "
"introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
@@ -3542,11 +3523,13 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta."
+msgstr ""
+"El backend de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr "El backend para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta."
+msgstr ""
+"El backend para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
msgid "This query did not complete successfully."
@@ -3557,7 +3540,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Error al añadir la lista"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695
msgid "Error adding contact"
msgstr "Error al añadir el contacto"
@@ -3574,7 +3557,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Error al eliminar la lista"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
msgid "Error removing contact"
msgstr "Error al eliminar el contacto"
@@ -3609,57 +3592,57 @@ msgstr "Sobreescribir"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "contacto"
msgstr[1] "contactos"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:423
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420
msgid "card.vcf"
msgstr "tarjeta.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
msgid "Select Address Book"
msgstr "Seleccione la libreta de direcciones"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover contacto a"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar contacto a"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:766
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover contactos a"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar contactos a"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:994
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989
msgid "Multiple VCards"
msgstr "VCards múltiples"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:997
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1038
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1056
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
msgid "Contact information"
msgstr "Información de contacto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1058
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Información de contacto de %s"
@@ -3754,12 +3737,12 @@ msgstr "Importador de VCard de Evolution"
msgid "Print envelope"
msgstr "Imprimir sobre"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923
msgid "Print contacts"
msgstr "Imprimir contactos"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043
msgid "Print contact"
msgstr "Imprimir contacto"
@@ -3912,7 +3895,7 @@ msgstr "Escala de grises"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
msgid "Size:"
@@ -4003,7 +3986,8 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Exportar en modo asíncrono"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
"El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño por "
"omisión 100."
@@ -4013,7 +3997,8 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Error en los argumentos de la línea de comandos, por favor use la opción --"
"help para ver el uso."
@@ -4067,25 +4052,29 @@ msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
-"Toda la información en estas entradas del diario se borrarán y no se podrán "
+"Toda la información en estas entradas del diario se borrarán y no se podrán "
"recuperar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr "Toda la información en este diario se borrará y no se podrá recuperar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "Toda la información de estas citas se borrará y no puede se podrá recuperar."
+msgstr ""
+"Toda la información de estas citas se borrará y no puede se podrá recuperar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Toda la información de de estas tareas se borrará y no se podrá recuperar."
+msgstr ""
+"Toda la información de de estas tareas se borrará y no se podrá recuperar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Toda la información de esta cita se borrará y no se podrá recuperar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
@@ -4097,7 +4086,8 @@ msgstr ""
"recuperar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda la información acerca de esta reunión se borrará y no se podrá "
"recuperar."
@@ -4137,17 +4127,14 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cita?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta entrada del diario?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta reunión?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta tarea?"
@@ -4200,7 +4187,8 @@ msgstr ""
"permitirá aceptar esta tarea."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Se enviarán invitaciones por correo-e a todos los participantes y les "
"permitirá confirmarlas."
@@ -4335,7 +4323,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?"
+msgstr ""
+"¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
@@ -4347,7 +4336,8 @@ msgstr "¿Quiere enviar esta tarea a los participantes?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?"
+msgstr ""
+"¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -4424,8 +4414,8 @@ msgstr "Dividir acontecimientos de días múltiples:"
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1038
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1039
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "No se ha podido iniciar el servidor evolution-data-server"
@@ -4464,7 +4454,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario y tareas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"
@@ -4514,7 +4504,7 @@ msgstr "Notas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347
#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592
@@ -4537,13 +4527,13 @@ msgstr "_Tareas"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Servicio de notificación por alarma del Calendario de Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
@@ -4555,7 +4545,7 @@ msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"
@@ -4566,8 +4556,8 @@ msgstr "Citas"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
msgid "Location:"
@@ -4583,7 +4573,7 @@ msgstr "_Posponer durante:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
@@ -4600,31 +4590,32 @@ msgstr "_Posponer"
msgid "location of appointment"
msgstr "lugar de la cita"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1448
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1594
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250
msgid "No summary available."
msgstr "No hay resumen disponible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1459
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1467
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
msgid "No location information available."
msgstr "No hay información del lugar disponible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Tiene %d alarmas"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718
+#. FIXME
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4636,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n"
"Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1724
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4653,7 +4644,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa."
@@ -4712,14 +4703,16 @@ msgstr "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Color de fondo para las tareas que están retrasadas, en formato «#rrggbb»."
+msgstr ""
+"Color de fondo para las tareas que están retrasadas, en formato «#rrggbb»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Los calendarios ejecutarán alarmas durante"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la barra de Tiempo (vacía por "
"omisión)."
@@ -4738,7 +4731,8 @@ msgstr "Confirmar compactación"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Días en los cuales debe indicarse el inicio y fin de las horas de trabajo."
+msgstr ""
+"Días en los cuales debe indicarse el inicio y fin de las horas de trabajo."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
@@ -4753,108 +4747,96 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "Valor predeterminado del recordatorio"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "Degradado de eventos"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "Transparencia de eventos"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "URLs del servidor de disponibilidad"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL de la plantilla de disponibilidad"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "Degradado de los eventos en las vistas de calendario."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Ocultar tareas terminadas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Hide task units"
msgstr "Ocultar Lista de tareas nueva"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Hide task value"
msgstr "Ocultar el valor de la tarea"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Posición horizontal del panel"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Hora en la que acaba la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, "
"de 0 a 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Hora a la que empieza la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, "
"de 0 a 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
"Los intervalos de tiempo mostrados en las vistas diarias y semanales, en "
"minutos."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Last alarm time"
msgstr "Hora de la última alarma"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Lista de URLs del servidor para publicación de disponibilidad."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Línea de Marcus Bains"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Color de la línea de Marcus Bains - Vista de día"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Color de la línea de Marcus Bains - Barra de tiempo"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minuto en el que acaba la jornada laboral, de 0 a 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuto en el que empieza la jornada laboral, de 0 a 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Posición del panel horizontal de la vista mensual"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Posición del panel vertical en la vista mensual"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Número de unidades para determinar un recordatorio predeterminado."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Número de unidades para determinar cuándo ocultar tareas."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Color para las tareas fuera de plazo"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4862,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"Posición del panel horizontal, entre la vista y la fecha del navegador del "
"calendario y lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en píxeles."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4870,7 +4852,7 @@ msgstr ""
"Posición del panel horizontal, entre la vista y el navegador de fechas del "
"calendario y la lista de tareas en la vista de mes, en píxeles."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
@@ -4878,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"Posición del la hoja vertical, entre la lista de tareas y el la hoja de "
"vista previa de tareas, en píxeles."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4886,7 +4868,7 @@ msgstr ""
"Posición de la hoja vertical, entre la vista y el navegador del calendario y "
"la lista de tareas en la vista mensual, en píxeles."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4895,69 +4877,74 @@ msgstr ""
"calendario y la lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en "
"píxeles."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Programas que se permite que sean ejecutados por las alarmas."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
+msgstr ""
+"Mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
+msgstr ""
+"Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Mostrar las horas de finalización de las citas en las vistas semanales y "
"mensuales"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr ""
"Mostrar el campo de categorías en el editor de acontecimientos/reuniones/"
"tareas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Mostrar el visor de la alarma en una bandeja de notificación"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
+msgstr ""
+"Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostrar el panel de vista previa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Mostrar el campo de zona horaria en el editor de acontecimientos/reuniones"
+msgstr ""
+"Mostrar el campo de zona horaria en el editor de acontecimientos/reuniones"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostrar el campo de tipo en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
+msgstr ""
+"Mostrar el campo de tipo en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Mostrar los números de las semanas en el navegador de fechas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Color para las tareas que vencen hoy"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Posición del panel vertical de tareas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -4967,7 +4954,7 @@ msgstr ""
"reemplaza por la parte del usuario de la dirección de correo y %d se "
"reemplaza por el dominio."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -4976,63 +4963,58 @@ msgstr ""
"calendario, como una localización sin correspondencia en una base de datos "
"de franjas horarias Olsen, como en \"América/New York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Time divisions"
msgstr "Divisiones de hora"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "La hora en que la última alarma sonó, en time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, "
-"opaque by default)."
-msgstr ""
-"Transparencia de los eventos en las vistas de calendario (Un valor entre 0 y "
-"10, opaco por omisión)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Formato de hora de veinticuatro horas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Unidades para el recordatorio predeterminado, \"minutes\", \"hours\" o \"days"
"\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, \"minutes\", \"hours\" o "
"\"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Week start"
msgstr "Comienzo de la semana"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "El día en que empieza la semana, desde el domingo (0) hasta el sábado (6)."
+msgstr ""
+"El día en que empieza la semana, desde el domingo (0) hasta el sábado (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar alarmas."
+msgstr ""
+"Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar alarmas."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Indica si debe pedir confirmación al borrar una cita o tarea."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Indica si debe pedir confirmación al compactar citas y tareas."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -5040,89 +5022,93 @@ msgstr ""
"Indica si se deben comprimir los fines de semana, lo cual pone al sábado y "
"al domingo en el mismo espacio que un día laborable."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"Indica si debe mostrar la hora de finalización de los acontecimientos en las "
"vistas semanales y mensuales."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Indica si debe dibujar la línea Marcus Bains (línea a la hora actual) en el "
"calendario."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Indica si debe ocultar las tareas terminadas en la vista de tareas."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para las citas."
+msgstr ""
+"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para las citas."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimiento/"
"tareas/reuniones"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar el campo «Categorías» en el editor de acontecimientos/"
"reuniones"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/"
"reuniones"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar el campo «Estado» en el editor de acontecimientos/"
"tareas/reuniones"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
"Indica si debe mostrar las horas en formato de veinticuatro horas en vez de "
"usar am/pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar el campo «Zona horaria» en el editor de "
"acontecimientos/reuniones"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/"
"tareas/reuniones"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas."
+msgstr ""
+"Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
msgid "Work days"
msgstr "Días laborables"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
msgid "Workday end hour"
msgstr "Hora de finalización de la jornada laboral"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minuto de finalización de la jornada laboral"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
msgid "Workday start hour"
msgstr "Hora de comienzo de la jornada laboral"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuto de comienzo de la jornada laboral"
@@ -5155,7 +5141,7 @@ msgstr "Imprimir"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:580
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386
@@ -5222,61 +5208,62 @@ msgstr "Falló al actualizar calendarios."
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "No se pudo abrir el calendario «%s» para crear acontecimientos y reuniones"
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el calendario «%s» para crear acontecimientos y reuniones"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "No hay un calendario disponible para crear acontecimientos y reuniones"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Selector de origen del calendario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
msgid "New appointment"
msgstr "Cita nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
msgid "_Appointment"
msgstr "_Cita"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea una cita nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
msgid "New meeting"
msgstr "Reunión nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
msgid "M_eeting"
msgstr "_Reunión"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
msgid "New all day appointment"
msgstr "Cita para todo el día nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Cita para todo el _día"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crea una cita nueva para todo el día"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
msgid "New calendar"
msgstr "Calendario nuevo"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea un calendario nuevo"
@@ -5434,21 +5421,22 @@ msgstr "Aña_dir"
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto"
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Adjuntar archivo(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Propiedades de adjuntos"
@@ -5457,19 +5445,19 @@ msgstr "Propiedades de adjuntos"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
@@ -5494,7 +5482,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
"<i>%u y %d se reemplazarán por el usuario y el dominio de la dirección de "
"correo-e.</i>"
@@ -5535,7 +5524,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:592
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:587
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Disponibilidad"
@@ -5633,7 +5622,7 @@ msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Zona horaria:"
@@ -5704,7 +5693,8 @@ msgstr "_Sáb"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales"
+msgstr ""
+"_Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Time divisions:"
@@ -5723,47 +5713,47 @@ msgid "before every appointment"
msgstr "antes de cada cita"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "_Copiar el contenido del calendario localmente para operación desconectada"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
-"Co_piar el contenido del la lista de tareas localmente para operación "
-"desconectada"
+"Copiar el contenido del calendario localmente para operación desconectada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
-"Copia_r el contenido de la lista de notas localmente para operación "
+"Copiar el contenido del la lista de tareas localmente para operación "
"desconectada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Copiar el contenido de la nota localmente para operación desconectada"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "C_olor:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Tasks List"
msgstr "Lista de tareas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memos List"
msgstr "Lista de notas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propiedades del calendario"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
msgid "New Calendar"
msgstr "Calendario nuevo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529
msgid "Task List Properties"
msgstr "Propiedades de lista de tareas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
msgid "New Memo List"
msgstr "Lista de notas nueva"
@@ -5821,7 +5811,7 @@ msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Olvido los cambios y cierro el editor?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿cerrar el editor?"
+msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿quiere cerrar el editor?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
@@ -5838,12 +5828,14 @@ msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Olvido estos cambios y actualizo el editor?"
+msgstr ""
+"%s Ha realizado cambios. ¿Quiere olvidar estos cambios y actualizar el "
+"editor?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?"
+msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿quiere actualizar el editor?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515
#, c-format
@@ -5870,29 +5862,29 @@ msgstr " (Vence "
msgid "Due "
msgstr "Vence "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Mensaje adjunto - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3056
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Mensaje adjunto"
msgstr[1] "%d mensajes adjuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126
-#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:978 ../mail/message-list.c:1743
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121
+#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1745
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123
+#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _arrastre"
@@ -5900,7 +5892,7 @@ msgstr "Cancelar _arrastre"
msgid "Could not update object"
msgstr "No se pudo actualizar el objeto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2479
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5912,101 +5904,101 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Ocultar _barra de adjuntos"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3624
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3619
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3627
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3622
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Añadir adjunto…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
msgid "Show Attachments"
msgstr "Mostrar adjuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1469
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Pulse la barra espaciadora para cambiar la barra de adjuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2140
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2119
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Reunión - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2127
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2109
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tarea asignada - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarea - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2136
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrada del diario - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
msgid "No summary"
msgstr "Sin resumen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2675
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518
-#: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2654
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:498
+#: ../mail/em-utils.c:535 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2764
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2818
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2842
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2743
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2797
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una "
"actualización por correo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2845
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Imposible usar la versión actual."
+msgstr "No se pudo usar la versión actual."
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
@@ -6020,10 +6012,6 @@ msgstr "No se pudo abrir el destino"
msgid "Destination is read only"
msgstr "El destino es de sólo lectura"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "¿_Borrar este elemento de todos los otros buzones del destinatario?"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "El acontecimiento no se pudo borrar debido a un error de CORBA"
@@ -6042,7 +6030,8 @@ msgstr "El elemento no se pudo borrar debido a un error de CORBA"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "El acontecimiento no se pudo borrar porque el se ha denegado el permiso"
+msgstr ""
+"El acontecimiento no se pudo borrar porque el se ha denegado el permiso"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
@@ -6050,7 +6039,8 @@ msgstr "La tarea no se pudo borrar porque se ha denegado el permiso"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "La entrada del diario no se pudo borrar porque se ha denegado el permiso"
+msgstr ""
+"La entrada del diario no se pudo borrar porque se ha denegado el permiso"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
@@ -6085,11 +6075,11 @@ msgstr "Delegar en:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Introducir un delegado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:560
msgid "Appoint_ment"
msgstr "_Cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:569
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"
@@ -6105,7 +6095,7 @@ msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Cale_ndario:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
msgid "Or_ganizer:"
@@ -6134,7 +6124,7 @@ msgstr "La fecha de inicio está equivocada"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267
msgid "End date is wrong"
-msgstr "La fecha de finalización está equivocada"
+msgstr "La fecha de finalización está equivocada"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290
msgid "Start time is wrong"
@@ -6142,7 +6132,7 @@ msgstr "La hora de inicio está equivocada"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297
msgid "End time is wrong"
-msgstr "La hora de finalización está equivocada"
+msgstr "La hora de finalización está equivocada"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
@@ -6207,7 +6197,7 @@ msgstr "Personalizar"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271
#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
@@ -6256,12 +6246,16 @@ msgstr "_Descripción:"
msgid "Event Description"
msgstr "Descripción del acontecimiento"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+msgid "Locat_ion:"
+msgstr "_Lugar:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Resu_men:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarma"
@@ -6337,7 +6331,7 @@ msgstr "Confirmar"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -6369,7 +6363,7 @@ msgstr "Nota"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»."
+msgstr "No se pudieron abrir las notas en «%s»."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
@@ -6419,7 +6413,8 @@ msgstr "Nombre de la lista de tareas"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Está modificando un acontecimiento que se repite. ¿Qué quiere modificar?"
+msgstr ""
+"Está modificando un acontecimiento que se repite. ¿Qué quiere modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
@@ -6430,8 +6425,10 @@ msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Está modificando una tarea que se repite. ¿Qué quiere modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
-msgstr "Está modificando una entrada del diario que se repite. ¿Qué quiere modificar?"
+msgid ""
+"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Está modificando una entrada del diario que se repite. ¿Qué quiere modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
@@ -6451,7 +6448,7 @@ msgstr "Todas las instancias"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Esta cita tiene repeticiones que Evolution no puede editar."
+msgstr "Esta cita tiene repeticiones que no pueden ser editadas por Evolution."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -6624,14 +6621,14 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1017
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012
msgid "High"
msgstr "Alta"
@@ -6646,14 +6643,14 @@ msgstr "En proceso"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
-#: ../mail/message-list.c:1016
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
+#: ../mail/message-list.c:1011
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6707,7 +6704,7 @@ msgstr "La fecha de vencimiento es errónea"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»."
+msgstr "No se pudieron abrir las tareas en «%s»."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
@@ -6739,7 +6736,7 @@ msgstr "<b>Frecuencia de publicación</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "<b>_Lugar de publicación</b>"
+msgstr "<b>_Dirección de publicación</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
@@ -6849,7 +6846,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2832
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2822
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"
@@ -6932,7 +6929,7 @@ msgstr "Libre"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "Ocupada"
@@ -6946,17 +6943,17 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -6967,21 +6964,21 @@ msgstr "No"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 ../mail/em-utils.c:1309
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:718
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
msgid "Recurring"
msgstr "Repetición"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"
@@ -6989,7 +6986,7 @@ msgstr "Asignado"
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1939
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1913
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionados…"
@@ -6998,9 +6995,9 @@ msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionados…"
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "imagen-_sin-título.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1243
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
+#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como…"
@@ -7067,25 +7064,25 @@ msgstr "100%"
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:956
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
msgid "Updating objects"
msgstr "Actualizando objetos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1105
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
#: ../composer/e-msg-composer.c:1349
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1242 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir página _web"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1244
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../mail/em-folder-view.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../mail/em-folder-view.c:1088
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -7093,44 +7090,44 @@ msgstr "Abrir página _web"
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir…"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1254 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Asignar tarea"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1255 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Reenviar como iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como terminado"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1257
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1495
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Pulse para añadir una tarea"
@@ -7165,105 +7162,105 @@ msgstr "Fecha de inicio"
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenar tareas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264
msgid "Moving items"
msgstr "Moviendo elementos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266
msgid "Copying items"
msgstr "Copiando elementos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_Cita nueva…"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577
msgid "New _Meeting"
msgstr "_Reunión nueva"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578
msgid "New _Task"
msgstr "_Tarea nueva"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
msgid "_Current View"
msgstr "Vista _actual"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590
msgid "Select T_oday"
msgstr "Seleccionar _hoy"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Seleccionar fecha…"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_ia al calendario…"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver al calendario…"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegar reunión…"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Concertar una reunión…"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Reenviar como i_Calendar…"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Hacer esta repetición _movible"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Borrar esta _repetición"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar tod_as las repeticiones"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2033
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizador: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizador: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2336
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2053 ../calendar/gui/print.c:2336
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Lugar: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s (%s)"
@@ -7293,7 +7290,7 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "divisiones de %02i minutos"
@@ -7304,21 +7301,19 @@ msgstr "divisiones de %02i minutos"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1525
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %e de %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -7429,7 +7424,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
msgid "Accepted"
@@ -7442,7 +7437,7 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
msgid "Declined"
@@ -7457,7 +7452,8 @@ msgstr ""
"calendarios"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"La tarea ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus listas de "
"tareas"
@@ -7653,7 +7649,8 @@ msgstr "El objeto es inválido y no puede ser actualizado\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Esta respuesta no es de un participante. ¿Desea añadirlo como participante?"
+msgstr ""
+"Esta respuesta no es de un participante. ¿Desea añadirlo como participante?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
@@ -7775,63 +7772,63 @@ msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:98 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:755
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
msgid "Chair"
msgstr "Presidente"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
msgid "Required Participant"
msgstr "Participante requerido"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante opcional"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
msgid "Non-Participant"
msgstr "No participan"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:768
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita acción"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "Provisional"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648
msgid "Delegated"
@@ -7842,14 +7839,14 @@ msgstr "Delegado"
msgid "Attendee "
msgstr "Participante "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
msgid "In Process"
msgstr "En proceso"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:447
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2100
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B, %Y"
@@ -7857,86 +7854,86 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:451
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2133
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:455
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%e/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Fuera de la oficina"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "No Information"
msgstr "Sin información"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
msgid "A_ttendees..."
msgstr "_Participantes…"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pciones"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Mostrar _sólo las horas de trabajo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Mostrar quitando _ampliación"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Actualizar disponibilidad"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid "_Autopick"
msgstr "_Auto-seleccionar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid ">_>"
msgstr "_>>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Todas las personas y los recursos"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Todas las _personas y un recurso"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "_Required people"
msgstr "Personas _requeridas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Personas requeridas y _un recurso"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _inicio:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "_End time:"
msgstr "Hora de _fin:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Borrar las notas seleccionadas"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:985 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Pulse para añadir una nota"
@@ -7996,8 +7993,7 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509
msgid "%d %B"
msgstr "%e de %B"
@@ -8146,10 +8142,6 @@ msgstr "Información de iCalendar"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "Lista de notas _nueva"
-
#: ../calendar/gui/memos-component.c:526
#, c-format
msgid "%d memo"
@@ -8173,7 +8165,7 @@ msgstr "Fallo al actualizar las notas."
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"No es posible abrir la lista de notas «%s» para crear acontecimientos y "
+"No se pudo abrir la lista de notas «%s» para crear acontecimientos y "
"reuniones"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:884
@@ -8239,7 +8231,8 @@ msgstr ""
#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "No es posible migrar la configuración antigua desde evolution/config.xmldb"
+msgstr ""
+"No se pudo migrar la configuración antigua desde evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:794
@@ -8251,7 +8244,7 @@ msgstr "No se pudo migrar el calendario «%s»"
#: ../calendar/gui/migration.c:962
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "No es posible migrar las tareas en «%s»"
+msgstr "No se pudieron migrar las tareas en «%s»"
#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "1st"
@@ -8509,7 +8502,7 @@ msgstr "Fallo al actualizar las tareas."
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear acontecimientos y "
+"No se pudo abrir la lista de tareas «%s» para crear acontecimientos y "
"reuniones"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
@@ -8552,7 +8545,7 @@ msgstr "_Lista de tareas"
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8564,11 +8557,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Borrar realmente esas tareas?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
msgid "Do not ask me again."
msgstr "No me preguntes otra vez."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir tareas"
@@ -10163,7 +10156,7 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fGib"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1022
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:988
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra de adjuntos"
@@ -10171,28 +10164,28 @@ msgstr "Barra de adjuntos"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: %s"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino donde publicar"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones"
@@ -10203,45 +10196,45 @@ msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Responder a:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626
msgid "Fr_om:"
msgstr "_De:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Asunto:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Cco:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -10252,15 +10245,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
msgid "_Post To:"
msgstr "_Publicar en:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:668
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Pulse aquí para seleccionar las carpetas en las que publicar"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
msgid "Post To:"
msgstr "Publicar en:"
@@ -10268,12 +10261,13 @@ msgstr "Publicar en:"
msgid "A_ttach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Inserta un adjunto"
#: ../composer/e-msg-composer.c:828
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"No se puede firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado de "
"firma para esta cuenta"
@@ -10286,12 +10280,12 @@ msgstr ""
"No se puede encriptar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado "
"de encriptado para esta cuenta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Ocultar _barra de adjuntos"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3865
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"
@@ -10317,25 +10311,26 @@ msgstr "Mensaje sin título"
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "Auto-generado"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2265
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2254
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Firma:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3755
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3750
msgid "Compose Message"
msgstr "Redactar un mensaje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4979
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4974
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
-msgstr "<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>"
+msgstr ""
+"<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -10353,11 +10348,13 @@ msgstr "Todas las cuentas han sido eliminadas."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado '{0}' que está redactando?"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado '{0}' que está redactando?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo."
+msgstr ""
+"Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
@@ -10420,7 +10417,8 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje."
+msgstr ""
+"El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
@@ -10475,7 +10473,7 @@ msgstr "_Guardar mensaje"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:522
+#: ../shell/main.c:515
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -10600,7 +10598,7 @@ msgstr ""
"Cuando reciba un correo con una solicitud de notificación de lectura, ¿qué "
"debería hacer Evolution?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -10608,7 +10606,7 @@ msgstr ""
"Ya existe una archivo con ese nombre.\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
@@ -10725,23 +10723,23 @@ msgstr "%e-%b-%Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar"
-#: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299
+#: ../filter/filter-file.c:289
msgid "Choose a file"
msgstr "Elija un archivo"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "To Do"
msgstr "Tareas pendientes"
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Later"
msgstr "Más tarde"
@@ -10791,11 +10789,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Incluir conversaciones"
#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:328
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312
msgid "Outgoing"
msgstr "Saliente"
@@ -10891,7 +10889,7 @@ msgstr "atrás"
msgid "months"
msgstr "meses"
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -10924,7 +10922,8 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencias del editor"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de "
"mensajes, aquí"
@@ -10961,7 +10960,7 @@ msgstr "Control de configuración del redactor de correo de Evolution"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Control de preferencias de Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:518
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
@@ -11085,7 +11084,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:999
+#: ../mail/mail-config.c:967
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
@@ -11264,7 +11263,7 @@ msgstr "Spam"
msgid "Junk Test"
msgstr "Detección de spam"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -11340,7 +11339,7 @@ msgstr "Ejecutar programa"
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
@@ -11372,9 +11371,9 @@ msgstr "comienza por"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar de procesar"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584
#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
@@ -11458,48 +11457,48 @@ msgstr "Correo enviado"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:701
+#: ../mail/em-folder-tree.c:694
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árbol de carpetas de correo"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:861
+#: ../mail/em-folder-tree.c:854
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Moviendo la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:863
+#: ../mail/em-folder-tree.c:856
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1649
+#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888
+#: ../mail/em-folder-tree.c:881
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "No se pudo dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar a la carpeta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover a la carpeta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
@@ -11507,28 +11506,28 @@ msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2050
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2043
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir en una ventana _nueva"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2054
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2047
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2055
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2048
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover…"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2059
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2052
msgid "_New Folder..."
msgstr "Carpeta _nueva…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2062 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
@@ -11537,13 +11536,13 @@ msgstr "_Vaciar papelera"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:978
-#: ../mail/em-folder-view.c:993 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973
+#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:993
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
@@ -11565,158 +11564,158 @@ msgstr "Crear carpeta"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder al _remitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1088 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1097
+#: ../mail/em-folder-view.c:1092
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1098
+#: ../mail/em-folder-view.c:1093
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1099
+#: ../mail/em-folder-view.c:1094
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a la carpeta…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1102
+#: ../mail/em-folder-view.c:1097
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_car como leído"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1098
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1104
+#: ../mail/em-folder-view.c:1099
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1100
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marcar como no im_portante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1106
+#: ../mail/em-folder-view.c:1101
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _spam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1102
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como _no spam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1108
+#: ../mail/em-folder-view.c:1103
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para se_guimiento…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1110
+#: ../mail/em-folder-view.c:1105
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1111
+#: ../mail/em-folder-view.c:1106
msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1116
+#: ../mail/em-folder-view.c:1111
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Ma_rcar como terminado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1117
+#: ../mail/em-folder-view.c:1112
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Quitar marca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1120
+#: ../mail/em-folder-view.c:1115
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crear re_gla desde el mensaje"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1121
+#: ../mail/em-folder-view.c:1116
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1122
+#: ../mail/em-folder-view.c:1117
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Carpeta de búsqueda según el re_mitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1118
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1124
+#: ../mail/em-folder-view.c:1119
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Carpeta de búsqueda según la _lista de correo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1128
+#: ../mail/em-folder-view.c:1123
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro según el _asunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/em-folder-view.c:1124
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro según el _remitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1130
+#: ../mail/em-folder-view.c:1125
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro según los _destinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1131
+#: ../mail/em-folder-view.c:1126
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro según la lista de _correo"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1972 ../mail/em-folder-view.c:2016
+#: ../mail/em-folder-view.c:1967 ../mail/em-folder-view.c:2011
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2115
+#: ../mail/em-folder-view.c:2110
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensaje"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2271
+#: ../mail/em-folder-view.c:2266
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "No se pudo obtener el mensaje"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2469
+#: ../mail/em-folder-view.c:2459
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar dirección del enlace"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2461
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Crear carpeta de _búsqueda"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2470
+#: ../mail/em-folder-view.c:2462
msgid "_From this Address"
msgstr "_Desde esta dirección"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2471
+#: ../mail/em-folder-view.c:2463
msgid "_To this Address"
msgstr "_A esta dirección"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2825
+#: ../mail/em-folder-view.c:2817
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2830
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
-
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:499
+#: ../mail/em-format-html-display.c:496
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Coincide con: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:781 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Unsigned"
msgstr "No firmado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:781
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11724,11 +11723,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea "
"auténtico."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:782 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Valid signature"
msgstr "Firma válida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:782
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11736,11 +11735,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable "
"que el mensaje sea auténtico."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:783 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma no válida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:783
+#: ../mail/em-format-html-display.c:758
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11748,11 +11747,11 @@ msgstr ""
"La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en "
"tránsito."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:784
+#: ../mail/em-format-html-display.c:759
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Firma válida, no se puede verificar el remitente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:784
+#: ../mail/em-format-html-display.c:759
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11760,11 +11759,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del "
"mensaje no se pudo verificar."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:790 ../mail/em-format-html.c:626
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616
msgid "Unencrypted"
msgstr "Desencriptado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:790
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11772,11 +11771,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje no está encriptado. Su contenido puede verse en tránsito a "
"través de Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:791 ../mail/em-format-html.c:627
+#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Encriptado, débil"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:791
+#: ../mail/em-format-html-display.c:766
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11786,11 +11785,11 @@ msgstr ""
"Debería ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de "
"este mensaje empleando algo de tiempo."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:792 ../mail/em-format-html.c:628
+#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:792
+#: ../mail/em-format-html-display.c:767
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11798,11 +11797,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje está encriptado. Sería difícil para un espía ver el contenido "
"de este mensaje."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../mail/em-format-html.c:629
+#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrado, fuerte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:793
+#: ../mail/em-format-html-display.c:768
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11812,72 +11811,72 @@ msgstr ""
"muy difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un "
"tiempo razonable."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:894 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver certificado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:909
+#: ../mail/em-format-html-display.c:884
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificado no es visible"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1200
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1174
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Terminado el %e de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1208
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1182
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasado:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1211
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1185
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "antes del %e de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1271
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver incluido"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1272
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1273
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1247
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Ajustar al ancho"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1274
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1248
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostrar tamaño _original"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1693 ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1900
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1874
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar todos los adjuntos…"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1947
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1921
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Guardar seleccionados…"
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2014
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1988
#, c-format
msgid "%d attachme_nt"
msgid_plural "%d attachme_nts"
msgstr[0] "%d ad_junto"
msgstr[1] "%d ad_juntos"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2021 ../mail/em-format-html-display.c:2097
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071
msgid "S_ave"
msgstr "_Guardar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2032
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2006
msgid "S_ave All"
msgstr "Guardar _todo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2093
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2067
msgid "No Attachment"
msgstr "Sin adjunto"
@@ -11891,94 +11890,94 @@ msgstr "Página %d de %d"
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Obteniendo «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:620
+#: ../mail/em-format-html.c:610
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente"
-#: ../mail/em-format-html.c:891
+#: ../mail/em-format-html.c:881
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
-#: ../mail/em-format-html.c:921
+#: ../mail/em-format-html.c:911
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:932
+#: ../mail/em-format-html.c:922
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Puntero a archivo local (%s) válido en «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:934
+#: ../mail/em-format-html.c:924
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:955
+#: ../mail/em-format-html.c:945
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:966
+#: ../mail/em-format-html.c:956
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1193
+#: ../mail/em-format-html.c:1183
msgid "Formatting message"
msgstr "Formateando el mensaje"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1019
+#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001
msgid "Mailer"
msgstr "Transporte"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1690
+#: ../mail/em-format-html.c:1615
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1693
+#: ../mail/em-format-html.c:1618
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
@@ -12028,7 +12027,7 @@ msgstr "Una vez por semana"
msgid "Once per month"
msgstr "Una vez por mes"
-#: ../mail/em-migrate.c:1210
+#: ../mail/em-migrate.c:1209
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -12040,47 +12039,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"
-#: ../mail/em-migrate.c:1649
+#: ../mail/em-migrate.c:1648
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta nueva: «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1675
+#: ../mail/em-migrate.c:1674
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "No se pudo copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s"
+msgstr "No se pudo copiar la carpeta «%s» a «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1860
+#: ../mail/em-migrate.c:1859
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "No se pudo buscar buzones existentes en «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2064
+#: ../mail/em-migrate.c:2063
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "No se pudo abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2078
+#: ../mail/em-migrate.c:2077
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"
+msgstr "No se pudo crear el directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2107
+#: ../mail/em-migrate.c:2106
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "No se pudo copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"
+msgstr "No se pudieron copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
+#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Fallo al crear almacén de correo local «%s»: %s"
+msgstr "Falló al crear el almacén de correo local «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2713
+#: ../mail/em-migrate.c:2712
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "No se pudo crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"
+msgstr "No se pudieron crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2732
+#: ../mail/em-migrate.c:2731
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -12097,6 +12096,10 @@ msgstr "_Responder al remitente"
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a la _lista"
+#: ../mail/em-popup.c:620
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
+
#: ../mail/em-popup.c:621
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Enviar un mensaje nuevo a…"
@@ -12126,28 +12129,28 @@ msgstr "Seleccione un servidor."
msgid "No server has been selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor"
-#: ../mail/em-utils.c:141
+#: ../mail/em-utils.c:124
msgid "Do not show this message again."
msgstr "No mostrar otra vez este mensaje."
-#: ../mail/em-utils.c:336
+#: ../mail/em-utils.c:319
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtros de mensajes"
-#: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553
+#: ../mail/em-utils.c:496 ../mail/em-utils.c:533
msgid "message"
msgstr "mensaje"
-#: ../mail/em-utils.c:688
+#: ../mail/em-utils.c:668
msgid "Save Message..."
msgstr "Guardar mensaje…"
-#: ../mail/em-utils.c:737
+#: ../mail/em-utils.c:717
msgid "Add address"
msgstr "Añadir dirección"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1221
+#: ../mail/em-utils.c:1201
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Correos de %s"
@@ -12189,110 +12192,84 @@ msgid "Composer Window default width"
msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Comprimir la visualización de direcciones en A/CC/CCO"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr "Comprime la visualización de direcciones en A/CC/CCO al número especificado en address_count."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default forward style"
msgstr "Estilo de reenvío predeterminado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Altura predeterminada de la ventana del redacción de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Altura predeterminada de la ventana del mensaje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
msgstr "Estilo de respuesta predeterminado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
"Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se "
"escribe."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Vaciar papeleras al salir"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Activa o desactiva la característica de búsqueda al teclear"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
-"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
-"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
-"that folder."
-msgstr ""
-"Activa la característica de búsqueda en la barra para que puede iniciar una "
-"búsqueda interactiva tecleando el texto. El uso es para que pueda encontrar "
-"fácilmente una carpeta en esa barra lateral tan sólo tecleando el nombre de "
-"la carpeta y la selección salta automáticamente a esa carpeta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Activar/desactivar modo cursor"
+msgstr "Habilitar/deshabilitar modo cursor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Altura del panel de lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Altura del panel de vista de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12300,7 +12277,7 @@ msgstr ""
"Si el usuario intenta abrir diez o más mensajes al mismo tiempo, preguntar "
"al usuario si quiere realmente hacerlo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -12311,23 +12288,23 @@ msgstr ""
"visor de componentes bonobo en la base de datos de Gnome puede usarse para "
"mostrar el contenido."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Última vez que se vació la papelera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Lista de licencias aceptadas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista de cuentas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12336,11 +12313,11 @@ msgstr ""
"lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/"
"mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12349,19 +12326,19 @@ msgstr ""
"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación "
"hex HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
@@ -12371,185 +12348,183 @@ msgstr ""
"Nunca cargar imágenes desde la red 1 - Cargar imágenes si el remitente está "
"en la libreta de direcciones 2 - Siempre cargar imágenes desde la red"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registrar acciones de filtrado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcar citas textuales en la vista previa del mensaje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar citas textuales en la «vista previa» del mensaje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default height"
msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message Window default width"
msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Estilo de visualización del mensaje (\"normal\", \"full headers\" (cabeceras "
"completas), \"source\" (fuente))"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Archivo de sonido para notificar correo nuevo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Tipo de notificación de correo nuevo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Número de direcciones a mostrar en PARA/CC/CCO"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente compactar una carpeta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente enviar un mensaje sin un asunto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Preguntar cuando el usuario compacte"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellene el campo Cco"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para "
"o Cc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intente enviar HTML no deseado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Ejecutar la prueba de spam en el correo entrante"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar correo en HTML por omisión"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Envía el correo en HTML por omisión."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostrar animaciones"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Muestra las imágenes animadas como animaciones."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Muestra los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Muestra los mensajes borrados en la lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Reproduce un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr "Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar."
+msgstr ""
+"Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprobación ortográfica en línea"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipografía del terminal"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12561,105 +12536,99 @@ msgstr ""
"estructura XML es &lt;header enabled&gt; - poner a activado si la cabecera "
"se debe mostrar en la vista de correo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr "Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «...»."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message list."
-msgstr "Agrupar la lista de mensajes."
+msgstr "Agrupar la lista de mensajes por conversaciones."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes por conversaciones"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usar tipografía personalizada"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar sólo los tests de spam locales."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usa sólo los tests de spam locales (sin DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Variable width font"
msgstr "Tipografía de anchura variable"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12698,7 +12667,7 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importando «%s»"
@@ -12706,7 +12675,7 @@ msgstr "Importando «%s»"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
-#: ../shell/e-shell-importer.c:536
+#: ../shell/e-shell-importer.c:525
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor espere"
@@ -12964,7 +12933,8 @@ msgstr "<b>_Idiomas</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr "<small>Esto hará que el filtrado sea más exacto, pero más lento</small>"
+msgstr ""
+"<small>Esto hará que el filtrado sea más exacto, pero más lento</small>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
@@ -13496,7 +13466,8 @@ msgstr "_No notificarme cuando llegue correo nuevo"
#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)"
+msgstr ""
+"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Forward style:"
@@ -13544,27 +13515,19 @@ msgid "_Show image animations"
msgstr "_Mostrar animaciones"
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Usar conexión segura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "addresses"
-msgstr "direcciones"
-
# Esta traducción debe mantenerse así
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "color"
msgstr " "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "description"
msgstr "descripción"
@@ -13675,21 +13638,21 @@ msgstr "con todas las carpetas locales"
msgid "Pinging %s"
msgstr "Haciendo ping a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:105
+#: ../mail/mail-ops.c:104
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrando carpeta"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:265
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Obteniendo mensajes"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:565
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Falló al aplicar los filtros al correo saliente: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
+#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13698,114 +13661,123 @@ msgstr ""
"Falló al anexar a %s: %s\n"
"Anexando a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar."
-#: ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../mail/mail-ops.c:623
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Falló al anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:736
+#: ../mail/mail-ops.c:735
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:761
+#: ../mail/mail-ops.c:760
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623
+#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../mail/mail-ops.c:765
+#: ../mail/mail-ops.c:764
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: ../mail/mail-ops.c:862
+#: ../mail/mail-ops.c:861
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Guardando mensaje en la carpeta"
-#: ../mail/mail-ops.c:947
+#: ../mail/mail-ops.c:946
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Moviendo mensajes a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:947
+#: ../mail/mail-ops.c:946
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensajes a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1170
+#: ../mail/mail-ops.c:1169
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensajes reenviados"
-#: ../mail/mail-ops.c:1213
+#: ../mail/mail-ops.c:1212
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abriendo carpeta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1285
+#: ../mail/mail-ops.c:1284
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abriendo almacén %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1363
+#: ../mail/mail-ops.c:1362
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Eliminando carpeta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#: ../mail/mail-ops.c:1456
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Guardando carpeta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/mail-ops.c:1521
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1523
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Almacenando cuenta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1578
+#: ../mail/mail-ops.c:1577
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Actualizando carpeta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
+#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664
msgid "Expunging folder"
msgstr "Compactando carpeta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1661
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vaciando papelera en «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetas locales"
-#: ../mail/mail-ops.c:1746
+#: ../mail/mail-ops.c:1745
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Obteniendo mensaje %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1856
+#: ../mail/mail-ops.c:1855
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Descargando %d mensaje"
msgstr[1] "Descargando %d mensajes"
-#: ../mail/mail-ops.c:1942
+#: ../mail/mail-ops.c:1941
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Guardando %d mensaje"
msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
-#: ../mail/mail-ops.c:2013
+#: ../mail/mail-ops.c:1991
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create output file: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"No se pudo crear el archivo de salida: %s\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2019
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13814,11 +13786,11 @@ msgstr ""
"Error guardando mensajes en: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2085
+#: ../mail/mail-ops.c:2091
msgid "Saving attachment"
msgstr "Guardando adjunto"
-#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
+#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13827,22 +13799,22 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2114
+#: ../mail/mail-ops.c:2120
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No se pudo escribir datos: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2269
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2269
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectar a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2379
+#: ../mail/mail-ops.c:2385
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando el servicio"
@@ -13870,26 +13842,17 @@ msgstr "Esperando…"
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando correo nuevo"
-#: ../mail/mail-session.c:205
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Introduzca la contraseña para %s"
-
-#: ../mail/mail-session.c:207
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Introduzca la contraseña"
-
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:204
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:206
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduzca contraseña"
-#: ../mail/mail-session.c:250
+#: ../mail/mail-session.c:241
msgid "User canceled operation."
msgstr "El usuario canceló la operación."
@@ -13954,8 +13917,10 @@ msgid "New Search Folder"
msgstr "Carpeta de búsqueda nueva"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{1}». Por favor, use un nombre diferente."
+msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Ya existe una carpeta llamada «{1}». Por favor, use un nombre diferente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -13981,7 +13946,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
"different name."
-msgstr "Ya existe una firma con el nombre «{0}». Por favor, use un nombre diferente."
+msgstr ""
+"Ya existe una firma con el nombre «{0}». Por favor, use un nombre diferente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -14000,8 +13966,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cuenta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "¿Seguro que quiere desactivar esta esta cuenta y borrar todos sus proxies?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quiere desactivar esta esta cuenta y borrar todos sus proxies?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
@@ -14423,8 +14391,10 @@ msgstr ""
"está activada"
#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Este mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Este mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario"
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
@@ -14448,7 +14418,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "No es posible conectarse con el servidor GroupWise."
+msgstr "No se pudo conectar con el servidor GroupWise."
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
@@ -14520,74 +14490,74 @@ msgstr "C_ompactar"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Abrir mensajes"
-#: ../mail/message-list.c:1005
+#: ../mail/message-list.c:1000
msgid "Unseen"
msgstr "Sin leer"
-#: ../mail/message-list.c:1006
+#: ../mail/message-list.c:1001
msgid "Seen"
msgstr "Visto"
-#: ../mail/message-list.c:1007
+#: ../mail/message-list.c:1002
msgid "Answered"
msgstr "Contestado"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1003
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Múltiples mensajes sin leer"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Múltiples mensajes"
-#: ../mail/message-list.c:1013
+#: ../mail/message-list.c:1008
msgid "Lowest"
msgstr "La más baja"
-#: ../mail/message-list.c:1014
+#: ../mail/message-list.c:1009
msgid "Lower"
msgstr "Más baja"
-#: ../mail/message-list.c:1018
+#: ../mail/message-list.c:1013
msgid "Higher"
msgstr "Más alta"
-#: ../mail/message-list.c:1019
+#: ../mail/message-list.c:1014
msgid "Highest"
msgstr "La más alta"
-#: ../mail/message-list.c:1359 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1366 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1375 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ayer %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1387 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1395 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %e %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1397 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2081
+#: ../mail/message-list.c:2063
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: ../mail/message-list.c:3460
+#: ../mail/message-list.c:3442
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
@@ -14615,7 +14585,7 @@ msgstr "Ubicación original"
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -14642,7 +14612,7 @@ msgstr "Reenviar"
#: ../mail/message-tag-followup.c:80
msgid "No Response Necessary"
-msgstr "No es necesaria una respuesta"
+msgstr "Respuesta innecesaria"
#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Reply"
@@ -14682,7 +14652,7 @@ msgstr "El asunto o el remitente contiene"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Address Books"
-msgstr "Libretas local de direcciones"
+msgstr "Libretas locales de direcciones"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local address books."
@@ -14693,8 +14663,8 @@ msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""
-"Un complemento de formato que muestra los adjuntos de sonido en línea y "
-"permite reproducirlos directamente desde evolution."
+"Un complemento formateador que muestra los adjuntos de sonido en línea y "
+"permite reproducirlos directamente desde Evolution."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
@@ -14761,7 +14731,8 @@ msgstr "Contactos automáticos"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454
-msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
"Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones cuando se "
"responda al correo"
@@ -14772,7 +14743,8 @@ msgstr "Contactos de mensajería instantánea"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490
-msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
msgstr ""
"Sincronizar periódicamente la información de contacto y las imágenes desde "
"la lista de amigos de Gaim"
@@ -14788,7 +14760,7 @@ msgid ""
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
-"Rellena automáticamente su libreta de contactos con los nombres y "
+"Rellena automáticamente su libreta de direcciones con los nombres y "
"direcciones de correo-e cuando contesta a los correos. También rellena la "
"información de contacto de MI de su lista de amigos."
@@ -14885,6 +14857,10 @@ msgstr ""
"Un complemento de prueba que demuestra un menú emergente que le permite "
"copiar cosas al portapapeles."
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Copiar dirección de _correo-e"
+
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
msgstr "Herramienta de copia"
@@ -14894,14 +14870,16 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Comprobar si Evolution es la aplicación de correo predeterminada"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Cada vez que Evolution se inicie, comprobar si es o no el cliente de correo "
"predeterminado."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "Comprueba si Evolution es el cliente de correo predeterminado al iniciar."
+msgstr ""
+"Comprueba si Evolution es el cliente de correo predeterminado al iniciar."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
@@ -14967,7 +14945,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""
-"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con "
+"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con "
"contraseña estándar de texto simple."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
@@ -15000,7 +14978,7 @@ msgstr "Cambia la contraseña para la cuenta de Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Change Password"
-msgstr "Cambia la contraseña"
+msgstr "Cambiar contraseña"
#. Delegation Assistant
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
@@ -15364,11 +15342,11 @@ msgstr "No se pueden mostrar carpetas."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
+"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
+"restart Evolution."
msgstr ""
-"Los cambios a las opciones de la cuenta Exchange «{0}» sólo tendrán lugar "
-"después de reiniciar Evolution."
+"Los cambios a la configuración de la cuenta Exchange tendrán lugar después "
+"de salir y reiniciar Evolution."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid "Could not authenticate to server."
@@ -15508,7 +15486,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "Asegúrese de que el usuario y contraseña son correctos e intente de nuevo."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que el usuario y contraseña son correctos e intente de nuevo."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
@@ -15527,8 +15506,8 @@ msgid "Password successfully changed."
msgstr "Contraseña cambiada con éxito."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Por favor, reinicie Evolution para que los cambios tengan efecto"
+msgid "Please restart Evolution"
+msgstr "Por favor, reinicie Evolution"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Please select a user."
@@ -15578,11 +15557,11 @@ msgstr "Inténtelo con una contraseña diferente."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "No puede añadirse el usuario a la lista de control de acceso:"
+msgstr "No se pudo añadir el usuario a la lista de control de acceso:"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Imposible editar delegados."
+msgstr "No de pudieron editar los delegados."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
msgid "Unknown error looking up {0}"
@@ -15602,7 +15581,8 @@ msgstr "Operación no soportada"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "Está cerca de su cuota disponible para almacenar correo en este servidor."
+msgstr ""
+"Está cerca de su cuota disponible para almacenar correo en este servidor."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
@@ -15644,7 +15624,7 @@ msgstr "Su contraseña ha caducado."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} no puede añadirse a la lista de control de acceso"
+msgstr "{0} no se puede añadir a la lista de control de acceso"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "{0} is already a delegate"
@@ -15656,7 +15636,7 @@ msgstr "{0} ya está en la lista"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "Subscribirse a las tareas de otros usuarios"
+msgstr "Subscribirse a las tareas de otros usuarios"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
msgid "Check folder permissions"
@@ -15852,11 +15832,13 @@ msgstr "Sesión _proxy…"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté conectada."
+msgstr ""
+"La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté conectada."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté activada."
+msgstr ""
+"La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté activada."
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
msgid "Users"
@@ -15907,12 +15889,12 @@ msgid "Select Calendar"
msgstr "Seleccione el calendario"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
-#: ../shell/e-shell-importer.c:714
+#: ../shell/e-shell-importer.c:703
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Formato iCalendar (.ics)"
@@ -15954,7 +15936,8 @@ msgstr "No se pudo abrir la libreta de direcciones"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
-msgstr "No se puedo abrir la libreta de direcciones de Evolution para exportar datos."
+msgstr ""
+"No se puedo abrir la libreta de direcciones de Evolution para exportar datos."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
msgid "Could not open calendar/todo!"
@@ -16276,7 +16259,8 @@ msgstr "<b>%s</b> ha delegado la reunión siguiente en usted:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
#, c-format
@@ -16295,7 +16279,8 @@ msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última información de la reunión siguiente:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
@@ -16321,7 +16306,8 @@ msgstr "<b>%s</b> ha propuesto los cambios siguientes para la reunión."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> ha declinado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ha declinado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
@@ -16380,7 +16366,8 @@ msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> a través de %s ha cancelado la siguiente asignación de tarea:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> a través de %s ha cancelado la siguiente asignación de tarea:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
@@ -16390,7 +16377,8 @@ msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente tarea asignada:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
@@ -16491,9 +16479,9 @@ msgstr "Formateador iTip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
+"&quot;{1}&quot; ?"
msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; ha delegado la reunión. ¿Quiere añadir al delegado &quot;{1}"
+"&quot;{0}&quot; ha delegado la reunión. Quiere añadir al delegado &quot;{1}"
"&quot; ?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
@@ -16501,7 +16489,8 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Esta reunión se ha delegado"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?"
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
@@ -16535,7 +16524,8 @@ msgid "No store available"
msgstr "No hay almacén disponible"
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
msgstr ""
"Un complemento que implementa un interfaz Corba para acceder a los datos de "
"correo de forma remota."
@@ -16698,7 +16688,7 @@ msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
-"Este mensaje no contiene la información de cabecera requerida para esta "
+"Este mensaje no contiene la información de cabecera requerida para esta "
"acción."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
@@ -16721,11 +16711,13 @@ msgstr "Obtener un archivador de la lista a la que pertenece este mensaje"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Obtiene información sobre el uso de la lista a la que pertenece este mensaje"
+msgstr ""
+"Obtiene información sobre el uso de la lista a la que pertenece este mensaje"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Publicar un mensaje en la lista de correo a la que pertenece este mensaje"
+msgstr ""
+"Publicar un mensaje en la lista de correo a la que pertenece este mensaje"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
@@ -17008,12 +17000,12 @@ msgstr "Guarda todos los adjuntos"
msgid "Select save base name"
msgstr "Seleccione el nombre base para guardar"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:357
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:365
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -17124,7 +17116,7 @@ msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Formato RDF (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179
msgid "Select destination file"
msgstr "Seleccione el archivo de destino"
@@ -17174,18 +17166,18 @@ msgstr ""
"Por favor pulse el botón «Adelante» para continuar. "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
-#: ../shell/e-shell-importer.c:149
+#: ../shell/e-shell-importer.c:147
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Seleccione la información que quiera importar:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155
-#: ../shell/e-shell-importer.c:411
+#: ../shell/e-shell-importer.c:400
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:522
+#: ../shell/e-shell-importer.c:511
msgid "Importing data."
msgstr "Importando datos."
@@ -17226,7 +17218,8 @@ msgstr "Componente de Prueba de Evolution"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr "Una descripción de impresora Gnome de la configuración actual de impresora"
+msgstr ""
+"Una descripción de impresora Gnome de la configuración actual de impresora"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@@ -17257,7 +17250,8 @@ msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Última versión de la configuración actualizada"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Lista de rutas a las carpetas que se sincronizarán al disco para usar "
"desconectado"
@@ -17274,15 +17268,11 @@ msgstr "La barra lateral es visible"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:474
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar en modo desconectado"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "La barra de estado es visible"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -17290,19 +17280,19 @@ msgstr ""
"La versión de configuración de Evolution, con nivel de configuración mayor/"
"menor (por ejemplo \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Altura predeterminada de la ventana principal, en píxeles."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "La anchura predeterminada de la ventana principal, en píxeles."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "La anchura predeterminada para la barra lateral, en píxeles."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -17310,57 +17300,54 @@ msgstr ""
"La última versión de configuración de Evolution actualizada, con nivel de "
"configuración mayor/menor (por ejemplo \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"El estilo de los botones de la ventana. Puede ser \"text\", \"icons\", \"both"
-"\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los botones se "
+"\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los botones se "
"determina por la configuración de la barra de herramientas de Gnome."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "La barra de herramientas es visible"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Indica si Evolution se iniciará en modo desconectado en vez de en modo "
"conectado."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Indica si la ventana deberían o no maximizarse."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Indica si la barra lateral debe ser visible."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Indica si la barra de estado debería ser visible."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Indica si la barra de herramientas debería ser visible."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Indica si se omite el diálogo de advertencia en las versiones de desarrollo "
"de Evolution."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Indica si la los botones de la ventana deberían ser visibles."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
msgid "Window button style"
msgstr "Estilo de los botones de ventana"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Los botones de la ventana son visibles"
@@ -17381,11 +17368,11 @@ msgstr "Pulse «Aceptar» para cerrar estas conexiones y desconectarse"
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:137
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:140
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -17398,11 +17385,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:146
+#: ../shell/e-shell-importer.c:144
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Elija el destino de esta importación"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:152
+#: ../shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -17414,23 +17401,23 @@ msgstr ""
"configuración que se pueda importar. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse\n"
"el botón «Atrás».\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:291
+#: ../shell/e-shell-importer.c:285
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nombre del _archivo:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300
+#: ../shell/e-shell-importer.c:290
msgid "Select a file"
msgstr "Elija un archivo"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:313
+#: ../shell/e-shell-importer.c:302
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo de archivo:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:349
+#: ../shell/e-shell-importer.c:338
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:352
+#: ../shell/e-shell-importer.c:341
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importar un _único archivo"
@@ -17444,7 +17431,8 @@ msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta."
#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
+msgstr ""
+"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
@@ -17460,7 +17448,8 @@ msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema."
+msgstr ""
+"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79
#, c-format
@@ -17591,7 +17580,7 @@ msgstr ""
"importación de archivos externos dentro de Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:233
+#: ../shell/main.c:231
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17627,7 +17616,7 @@ msgstr ""
"Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n"
"esperamos su contribución.\n"
-#: ../shell/main.c:257
+#: ../shell/main.c:255
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17635,39 +17624,35 @@ msgstr ""
"Gracias\n"
"El equipo de Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:264
+#: ../shell/main.c:262
msgid "Do not tell me again"
msgstr "No preguntarme más veces"
-#: ../shell/main.c:468
+#: ../shell/main.c:472
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado"
-#: ../shell/main.c:472
+#: ../shell/main.c:476
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciar en modo conectado"
-#: ../shell/main.c:475
+#: ../shell/main.c:479
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Forzar el cierre de todos los componentes de Evolution"
-#: ../shell/main.c:479
+#: ../shell/main.c:483
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Fuerza la reemigración desde Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:486
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo."
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:488
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Desactiva la carga de cualquier complemento."
-#: ../shell/main.c:515
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- El cliente de correo-e y GIP Evolution"
-
-#: ../shell/main.c:526
+#: ../shell/main.c:519
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17889,7 +17874,7 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados"
+msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados"
#: ../smime/gui/component.c:72
msgid "Enter new password"
@@ -17903,7 +17888,7 @@ msgid ""
" Subject: %s\n"
msgstr ""
"Emitido a:\n"
-" Asunto: %s\n"
+" Asunto: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
@@ -17912,7 +17897,7 @@ msgid ""
" Subject: %s\n"
msgstr ""
"Emitido por:\n"
-" Asunto: %s\n"
+" Asunto: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
msgid "Select certificate"
@@ -18083,7 +18068,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Tiene archivados los certificados que identifican a estas autoridades de "
"certificación:"
@@ -18327,7 +18313,7 @@ msgstr "Cambia las propiedades de la carpeta seleccionada"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Co_piar todos los contactos a..."
+msgstr "Co_piar todos los contactos a…"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Contact _Preview"
@@ -18387,7 +18373,7 @@ msgstr "Reenviar contacto"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Mo_ver todos los contactos a..."
+msgstr "Mo_ver todos los contactos a…"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
@@ -18440,7 +18426,7 @@ msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -18488,7 +18474,7 @@ msgstr "A_cciones"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "_Copiar contacto a..."
+msgstr "_Copiar contacto a…"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
msgid "_Copy Folder Contacts To"
@@ -18504,7 +18490,7 @@ msgstr "_Reenviar contacto…"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "_Mover contacto a..."
+msgstr "_Mover contacto a…"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
msgid "_Move Folder Contacts To"
@@ -18571,7 +18557,6 @@ msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -18580,7 +18565,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Previsualiza el calendario a imprimir"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -18668,11 +18653,11 @@ msgstr "Corta la selección al portapapeles"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Pega del portapapeles"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Pega texto desde el portapapeles"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
msgid "Select all text"
msgstr "Selecciona todo el texto"
@@ -18702,31 +18687,30 @@ msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "I_nsert"
-msgstr "_Insertar"
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Adjunto…"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insertar"
+
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
@@ -18824,11 +18808,6 @@ msgstr "Se activa cuando se deben mostrar la hora como ocupada"
msgid "_Alarms"
msgstr "_Alarmas"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Categorías"
-
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
@@ -18895,7 +18874,7 @@ msgstr "_Carpeta"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Message _List As"
-msgstr "_Lista de mensajes como"
+msgstr "_Lista de mensaje como"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Message _Preview"
@@ -18907,7 +18886,8 @@ msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
+msgstr ""
+"Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Search F_olders"
@@ -18934,7 +18914,6 @@ msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover carpeta a…"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
msgstr "Carpeta de búsqueda nueva"
@@ -18948,7 +18927,7 @@ msgstr "_Suscripciones"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta"
+msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
@@ -18995,8 +18974,10 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Ocultar mensajes _leídos"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr ""
+"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Mar_k All Messages as Read"
@@ -19076,7 +19057,7 @@ msgstr "Aplicar _filtros"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Añade el remitente a la libreta de direcciones"
+msgstr "Añadir remitente a la libreta de direcciones"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "All Message _Headers"
@@ -19208,7 +19189,7 @@ msgstr "Filtro según el _asunto…"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de spam"
+msgstr "Filtrar los mensajes seleccionados por el estado de spam"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Flag selected messages for follow-up"
@@ -19220,7 +19201,7 @@ msgstr "Se_guimiento…"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML"
+msgstr "Forzar la carga de imágenes en el correo HTML"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
@@ -19580,6 +19561,11 @@ msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído"
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
+msgid "I_nsert"
+msgstr "_Insertar"
+
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
@@ -19856,11 +19842,11 @@ msgstr "Acerca de Evolution…"
#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Cambia la configuración de Evolution"
+msgstr "Cambiar la configuración de Evolution"
#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de herramientas"
+msgstr "Cambiar las visibilidad de la barra de herramientas"
#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
@@ -19886,7 +19872,7 @@ msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto"
#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "_Preguntas frecuentes sobre Evolution"
+msgstr "Preguntas _frecuentes de Evolution"
#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
@@ -19958,7 +19944,7 @@ msgstr "Enviar informe de _fallos"
#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy"
+msgstr "Enviar un informe de fallos usando Bug Buddy"
#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
@@ -20214,19 +20200,14 @@ msgstr "Tipo de vista"
msgid "Type of view:"
msgstr "Tipo de vista:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente"
-
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:418
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMXJVSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1095
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1748
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20294,7 +20275,7 @@ msgid "Minimum Width"
msgstr "Ancho mínimo"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
@@ -20436,23 +20417,23 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr "Indica si el expansor está o no expandido"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
msgid "Use underline"
msgstr "Usar subrayado"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -20460,31 +20441,31 @@ msgstr ""
"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
"debería usarse para la combinación de teclas mnemotécnica"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espacio para poner entre la etiqueta y el descendiente"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
msgstr "Etiqueta del widget"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312
msgid "Expander Size"
msgstr "Tamaño del expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Tamaño de la flecha del expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicador de espacio"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor"
@@ -20565,38 +20546,38 @@ msgstr "Anchura de columna"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:591
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594
msgid "_Find Now"
msgstr "_Buscar ahora"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:598 ../widgets/misc/e-search-bar.c:990
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982
msgid "_Clear"
msgstr "_Vaciar"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686
msgid "Search Type"
msgstr "Tipo de búsqueda"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890
msgid "Item ID"
msgstr "ID de elemento"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897
msgid "Subitem ID"
msgstr "ID de subelemento"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249
#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485
#: ../widgets/text/e-text.c:3486
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:992
-msgid "Find No_w"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984
+msgid "Find _Now"
msgstr "Buscar _ahora"
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
@@ -20694,7 +20675,7 @@ msgid ""
"Standard\n"
"Low"
msgstr ""
-"Indefinido\n"
+"Sin definir\n"
"Alto\n"
"Estándar\n"
"Bajo"
@@ -21297,3 +21278,5 @@ msgstr "Contexto IM"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Tirador emergente"
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Propiedades…"