aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po14159
1 files changed, 0 insertions, 14159 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index cf23a8bdd8..0000000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,14159 +0,0 @@
-# Evolution's Spanish translation.
-# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000-2001.
-# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
-# Ismael Olea <Ismael@olea.org>, 2001
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 10:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-09 11:55+0100\n"
-"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-msgstr "Factoría para importar archivos LDIF a Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-msgstr "Importa archivos LDIF a Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "Importa archivos VCard a Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849
-msgid "File As"
-msgstr "Archivar como"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-msgid "Prim"
-msgstr "Ppal"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistente"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712
-msgid "Business"
-msgstr "Trabajo"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
-msgid "Bus"
-msgstr "Trab"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648
-msgid "Callback"
-msgstr "Rellamada"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
-msgid "Comp"
-msgstr "Comp"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
-msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-msgid "Org"
-msgstr "Org"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655
-msgid "Mobile"
-msgstr "Móvil"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649
-msgid "Car"
-msgstr "Coche"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax del trabajo"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
-msgid "Bus Fax"
-msgstr "Fax de Trab"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax de casa"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646
-msgid "Business 2"
-msgstr "Trabajo 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
-msgid "Bus 2"
-msgstr "Trab 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652
-msgid "Home 2"
-msgstr "Casa 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
-msgid "ISDN"
-msgstr "RDSI"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Otro fax"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
-msgid "Pager"
-msgstr "Papel"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
-msgid "Email 2"
-msgstr "Correo electrónico 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
-msgid "Email 3"
-msgstr "Correo electrónico 3"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
-msgid "Web Site"
-msgstr "Sitio Web"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
-msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
-msgid "Dep"
-msgstr "Dep"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-msgid "Off"
-msgstr "Off"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
-msgid "Profession"
-msgstr "Profesión"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
-msgid "Prof"
-msgstr "Prof"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
-msgid "Manager"
-msgstr "Encargado"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-msgid "Man"
-msgstr "Encarg"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-msgid "Ass"
-msgstr "Asist"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nick"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
-msgid "Spouse"
-msgstr "Cónyuge"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-msgid "Calendar URI"
-msgstr "URI del calendario"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-msgid "CALUri"
-msgstr "CALUri"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "URL de disponibilidad"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
-msgid "FBUrl"
-msgstr "DISUrl"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Aniversario"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
-msgid "Anniv"
-msgstr "Aniv"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Cumpleaños"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
-msgid "Family Name"
-msgstr "Apellido"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
-msgid "Card: "
-msgstr "Tarjeta: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nombre:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Prefijo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Dado: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Adicional: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Familia: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Sufijo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Fecha de nacimiento: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dirección:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Dirección postal: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ext: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Calle: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ciudad: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Región: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Código postal: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" País: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Etiqueta de envío: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Teléfonos:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Teléfono:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Correo electrónico:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Correo electrónico:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Programa de correo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Zona horaria: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Localización geográfica: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Cargo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Organización: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nombre: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidad: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidad2: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidad3: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidad4: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"categorías: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Comentarios: "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Cadena única: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Llave pública: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "VCards múltiples"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard para %s"
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1533
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1449
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1130
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
-#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
-#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "No se puede inicializar Bonobo"
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2215
-msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#. need a different error message here.
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
-msgid "Error in search expression."
-msgstr "Error buscando la expresión."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475
-msgid "Connecting to LDAP server..."
-msgstr "Conectando al servidor LDAP..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485
-msgid "Unable to connect to LDAP server."
-msgstr "No pude conectarme al servidor LDAP."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501
-msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-msgstr "Esperando la conexión al servidor LDAP..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870
-msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Añadiendo tarjeta al servidor LDAP..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971
-msgid "Removing card from LDAP server..."
-msgstr "Eliminando tarjeta del servidor LDAP..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080
-msgid "Modifying card from LDAP server..."
-msgstr "Modificando tarjeta del servidor LDAP..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2160
-msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2165
-msgid "Restarting search."
-msgstr "Reiniciando búsqueda."
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "No pude cargar el cursor\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:307
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook no esta cargado\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:981
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:694
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "No se ha podido iniciar el servidor wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:982
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:695
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "No se puede inicializar wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1120
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1123
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "No pude leer información de la aplicación de direcciones del pilot"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "Un control Bonobo para una ventada de dirección."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr "Un control Bonobo para mostrar una dirección."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "Un control Bonobo de ejemplo que muestra una agenda."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Control que muestra minitarjetas de direcciones en Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Visor de Minitarjetas de Direcciones de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Componente de Evolution para manejar contactos."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "Factoría para el control de Minitarjetas de Direcciones"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Factoría para el visualizador de direcciones de la Agenda"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
-msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Factoría para la ventana de direcciones de la Agenda"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Factoría para el control de ejemplo de la Agenda"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-shortcuts.c:1061
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
-msgid "Folder containing contact information"
-msgstr "La carpeta contiene información de contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Servidor LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
-msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "New Contact"
-msgstr "Nuevo contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
-msgid "New _Contact"
-msgstr "Nuevo _contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nueva lista de contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
-msgid "New Contact _List"
-msgstr "Nueva lista de _contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Editar agenda de direcciones"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nombre de la cuenta"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Añadir agenda de direcciones"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
-msgid "De_lete"
-msgstr "Bo_rrar"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Dirección de correo:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-"Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Uno"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Base de _búsqueda:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
-msgid "Search s_cope: "
-msgstr "Rango de bú_squeda: "
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nombre del servidor"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
-msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-msgstr "Se requiere la información de debajo para añadir una agenda. "
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
-msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-msgstr ""
-"Esta información no es requerida por la mayoría de los servidores LDAP."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
-msgid ""
-"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
-"in a search. Contact your server administrator for more information."
-msgstr ""
-"Esta información la usa su servidor LDAP para especificar que nodos son "
-"usados en una búsqueda. Para más información contacte con el administrador "
-"del servidor."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
-msgid ""
-"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
-"server administrator for more information."
-msgstr ""
-"Este es el nodo base de todas sus búsquedas en el servidor LDAP. Para más "
-"información contacte con el administrador del servidor."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
-msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-msgstr "Este es el nombre del servidor donde está su agenda."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
-msgid "This is the port that your ldap server uses."
-msgstr "Este es el puerto que usa su servidor LDAP."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
-msgid ""
-"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
-"only."
-msgstr ""
-"Este nombre será usado para identificar su cuenta, Es solo para poder "
-"mostrarlo en pantalla."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
-msgid "_Account name:"
-msgstr "Nombre de la cuent_a:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
-#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
-msgid "_Add"
-msgstr "_Añadir"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
-#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
-msgid "_My server requires authentication"
-msgstr "_Mi servidor requiere autenticación"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
-msgid "_Server name:"
-msgstr "Nombre del _servidor:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
-msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "No es posible abrir la agenda de direcciones"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:477
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-"is down"
-msgstr ""
-"No podemos abrir este agenda de direcciones. Esto significa\n"
-"que ha introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP está\n"
-"caído"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
-"you must compile the program from the CVS sources after\n"
-"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-msgstr ""
-"Esta versión de Evolution no implementa LDAP compilado.\n"
-"Si quiere usar LDAP en Evolution debe compilar el programa\n"
-"de las fuentes del CVS una vez que haya obtenido LDAP del\n"
-"siguiente enlace.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
-"path exists and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"No pudimos abrir esta agenda de direcciones. Por favor compruebe\n"
-"que existe la ruta y que tiene permisos para acceder a ella."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:623
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:786
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Cualquier campo contiene"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:787
-msgid "Name contains"
-msgstr "El nombre contiene"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:788
-msgid "Email contains"
-msgstr "El mensaje contiene"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
-msgid "Category is"
-msgstr "Categoría es"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:790 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzado..."
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1031
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
-msgid "Any Category"
-msgstr "Cualquier categoría"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * card.
-#.
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(nada)"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Correo electrónico principal"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Elija un archivo"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Crear nuevo contacto «%s»"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
-msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Consultando la Agenda de Direcciones..."
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Editar información de contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Añadir a Contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Fusionar Direcciones de Correo"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
-msgid "Disable Queries"
-msgstr "Deshabilitar Consultas"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
-msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Habilitar Consultas (¡Peligroso!)"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Interfaz de Evolution de selección de nombre de la agenda."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr "Factoría para la interfaz de selección de nombre de la Agenda"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:777
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436
-#: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
-msgid "Remove All"
-msgstr "Quitar Todas"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "¿Enviar correo en HTML?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
-msgid "Edit Contact List"
-msgstr "Editar lista de contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
-msgid "Unnamed Contact List"
-msgstr "Lista de contactos sin nombre"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
-#, c-format
-msgid "(%d not shown)"
-msgstr "(%d no mostrado)"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Contactos sin nombre"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524
-msgid ""
-"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
-"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
-"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
-"detailed description of the circumstances under which this error\n"
-"occurred. Thank you."
-msgstr ""
-"Evolution no puede obtener la agenda local. Esto se puede deber a que haya "
-"fallado el componente evolution-addressbook. Para ayudarnos a entender mejor "
-"y finalmente resolver el problema, por favor envíe un mensaje a Jon "
-"Trowbridge <trow@ximian.com> con una descripción detallada de las "
-"circunstancias bajo las que ocurrió este error. Gracias."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532
-msgid ""
-"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
-"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
-"correct this problem."
-msgstr ""
-"Evolution no puede obtener la agenda de direcciones local.\n"
-"Bajo circunstancias normales, esto no debería pasar nunca.\n"
-"Puede que necesites salir y reiniciar Evolution para arreglar\n"
-"este problema."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608
-msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr "Seleccionas contactos de la agenda"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "C_ontaining:"
-msgstr "C_onteniendo:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Co_ntactos:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "F_ind"
-msgstr "Bus_car"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Select Names"
-msgstr "_Seleccionar nombres"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-msgstr "Mostrar contactos que concuerden con el siguiente criterio:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Categoría:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Carpeta:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "_Message Recipients:"
-msgstr "Destinatarios del _mensaje:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Ani_versario:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "B_usiness"
-msgstr "T_rabajo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax del trabajo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorías..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Colaboración"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor de contactos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr "URL de _disponibilidad:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "File A_s:"
-msgstr "Archivar c_omo:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-msgid ""
-"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-"Internet, enter the address\n"
-"of that information here."
-msgstr ""
-"Si esta persona publica información de disponibilidad u otra información de "
-"calendario en Internet, escribe\n"
-"aquí la dirección de esa información."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "New phone type"
-msgstr "Nuevo tipo de teléfono"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "No_tes:"
-msgstr "No_tas:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Organi_zación:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Tipos de teléfono"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Prefiere recibir el correo como _HTML"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Dirección..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nombre del _asistente:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Fecha de _nacimiento:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "_Business"
-msgstr "_Trabajo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Contactos..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1468 mail/mail-config.glade.h:96
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departamento:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "_Nombre completo..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Home"
-msgstr "_Casa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Job title:"
-msgstr "_Puesto:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "Nombre del _encargado:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Mobile"
-msgstr "_Móvil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Nick:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Oficina:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesión:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr "URL del calendario _público:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Cónyuge:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "Es_ta es la dirección de correo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_Web page address:"
-msgstr "Dirección de la página _web:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "¿Borrar contacto?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Editor de categorias no disponible."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:763
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Este contacto está en estas categorías:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284
-#, c-format
-msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "No pude encontrar el widget para el campo: `%s'"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Añadir Contacto"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
-msgid "Edit Full"
-msgstr "Editar Todo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nombre Completo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
-msgid "card.vcf"
-msgstr "tarjeta.vcf"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s ya existe\n"
-"¿Quiere sobreescribirlo?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Dirección _2:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Algeria"
-msgstr "Argelia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa Americana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antártico"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua y Barbuda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbayan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrein"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorrusia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bélgica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Bosnia y Herzegowina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Isla Bouvet"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Territorios británicos en el océano Índico"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Sultanato de Brunei"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Camboya"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerún"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cabo Verde"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Islas Caimán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "República Central Africana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
-msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
-msgid "Check Address"
-msgstr "Comprobar Dirección"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Isla Navidad"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Isla Cocos (Keeling)"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comoros"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Islas Cook"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Costa de Marfil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "P_aís:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croacia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Chipre"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Checa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "República Dominicana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
-msgid "East Timor"
-msgstr "Timor Oriental"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipto"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea Ecuatorial"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopía"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Islas Malvinas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Islas Feroe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Guinea Francesa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polinesia Francesa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Territorios Sur Franceses"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabón"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
-msgid "Ghana"
-msgstr "Gana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenlandia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
-msgid "Grenada"
-msgstr "Granada"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadalupe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
-msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haití"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Islas Heard y McDonald"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
-msgid "Holy See"
-msgstr "Holy See"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hungría"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
-msgid "Japan"
-msgstr "Japón"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazajistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzstan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
-msgid "Latvia"
-msgstr "Latvia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Líbano"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburgo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
-msgid "Macau"
-msgstr "Macai"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedonia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malasia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Islas Marshall"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauricio"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
-msgid "Mexico"
-msgstr "México"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Micronesia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
-msgid "Monaco"
-msgstr "Mónaco"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marruecos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Holanda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antillas holandesas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nueva Caledonia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nueva Zelanda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
-msgid "Niger"
-msgstr "Níger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Islas Norfolk"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Islas al Noreste de Mariana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
-msgid "Oman"
-msgstr "Omán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Territorios palestinos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
-msgid "Panama"
-msgstr "Panamá"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nueva Guinea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
-msgid "Peru"
-msgstr "Perú"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipinas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
-msgid "Republic Of Korea"
-msgstr "República de Corea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
-msgid "Republic Of Moldova"
-msgstr "República de Moldavia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
-msgid "Reunion"
-msgstr "Reunión"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumanía"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Federación Rusa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Sant Kitts y Nevis"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Santa Lucia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
-msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr "Sant Vincente y The Grena-dines"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia Saudí"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelles"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leona"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovaquia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Eslovenia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Islas Salomón"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sudáfrica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich Meridionales"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
-msgid "Spain"
-msgstr "España"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
-msgid "St. Helena"
-msgstr "St. Helena"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "St. Pierre y Miquelon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinám"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Suazilandia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suecia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suiza"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tajikistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tailanda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinidad y Tobago"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Túnez"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turquía"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Islas Turks y Caicos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
-msgid "U.S. Virgin Islands"
-msgstr "Islas Vírgenes Americanas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucrania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
-msgid "United Republic Of Tanzania"
-msgstr "República Unida de Tanzania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
-msgid "United States"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "United States Minor Outlying Islands"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Islas Wallis y Futuna"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Occidental"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Yugoslavia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbiabue"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Dirección:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
-msgid "_City:"
-msgstr "_Ciudad:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Apartado de correos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "E_stado/Provincia:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "Código _Postal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Comprobar nombre completo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Júnior"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Señorita"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Sr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Sra."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Sta."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Senior"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Apellido:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_2º Nombre:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Sufijo:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Título:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "List _name:"
-msgstr "_Nombre de la lista:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-msgid "Members"
-msgstr "Miembros"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Escriba una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Ocultar direcciones al mandar correo a esta lista"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "editor-de-listas-de-contactos"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:231
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Editor de listas de contactos"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Add Anyway"
-msgstr "Añadir de todos modos"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Detectado un contacto duplicado"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Nuevo contacto:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Contacto original:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"El nombre o la dirección de correo de este contacto ya existe\n"
-"en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Change Anyway"
-msgstr "Cambiar de todos modos"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Contactos modificados:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Contactos conflictivos:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"La dirección o el nombre modificados de este contacto\n"
-"ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Búsqueda avanzada"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
-#: mail/mail-search.c:263
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
-msgid "No cards"
-msgstr "Sin tarjetas"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
-msgid "1 card"
-msgstr "1 tarjeta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
-#, c-format
-msgid "%d cards"
-msgstr "%d tarjetas"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Guardar como VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Reenviar contacto"
-
-#
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-#: ui/my-evolution.xml.h:2
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Imprimir cabecera"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 filter/libfilter-i18n.h:11
-#: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Error modificando tarjeta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
-#: shell/evolution-shell-component.c:1007
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894
-#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Repositorio desconectado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
-#: shell/evolution-shell-component.c:1035
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
-msgid "Card not found"
-msgstr "Tarjeta no encontrada"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
-msgid "Card ID already exists"
-msgstr "Ya existe el ID de la tarjeta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocolo no implementado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
-#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:607
-#: camel/camel-service.c:643
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
-msgid "Other error"
-msgstr "Otro error"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Error añadiendo lista"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
-msgid "Error adding card"
-msgstr "Error añadiendo tarjeta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Error modificando lista"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Error eliminando lista"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
-msgid "Error removing card"
-msgstr "Error eliminando tarjeta"
-
-#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
-#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
-#. also be placed at the begining ot the string
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378
-msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-
-#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
-#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
-#. must also be placed at the begining ot the string.
-#. Use lower case letters if possible.
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383
-msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Pulse aquí para añadir un contacto *"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Teléfono principal"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Teléfono del asistente"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Teléfono del trabajo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Teléfono para rellamadas"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Teléfono de la compañía"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Teléfono de casa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859
-msgid "Business Address"
-msgstr "Dirección del trabajo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860
-msgid "Home Address"
-msgstr "Dirección de su casa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Teléfono móvil"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Teléfono del coche"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Teléfono del trabajo 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Teléfono de casa 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Otro teléfono"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
-msgid "Other Address"
-msgstr "Otra dirección"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
-#, c-format
-msgid "and %d other cards."
-msgstr "y otras %s tarjetas."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
-msgid "and one other card."
-msgstr "y una tarjeta más."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Guardar en la agenda de direcciones"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"No hay elementos para mostrar en esta vista\n"
-"\n"
-"Pulse dos veces aquí para crear un nuevo contacto."
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
-msgid "Card View"
-msgstr "Vista de la tarjeta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formularios vacíos al final:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Cuerpo"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Pie:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensiones:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "Tipo de _letra..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de letra"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Pie:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Formatear"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabecera/Pie"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Títulos"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Títulos para cada carta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Uno inmediatamente detrás del otro"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Incluye:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Izquierda:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Las pestañas con las letras a la derecha"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Margenes"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Número de columnas:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuración de la página:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Fuente del papel:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista previa:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Imprimir usando un oscurecimiento gris"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Reverso en páginas impares"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Derecha:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Secciones:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Oscureciendo"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Comenzar en una nueva página"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nombre del estilo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Encabezado:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Tipo de letra..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
-msgid "Print cards"
-msgstr "Imprimir tarjetas"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193
-msgid "Print card"
-msgstr "Imprimir tarjeta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Imprimir sobre"
-
-#: calendar/cal-util/cal-component.c:1202
-msgid "Untitled appointment"
-msgstr "Cita sin título"
-
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:651
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:650
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:649
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "Undefined"
-msgstr "Sin definir"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:937
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:649
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de calendario"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1075
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1078
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "No pude leer información de la aplicación de calendario del pilot"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:756
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:759
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "No pude leer los datos de la aplicación ToDo de la pilot"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-msgstr "Un control bonobo que muestra una lista de tareas."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "Un control bonobo de ejemplo que muestra un calendario."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Componente de resumen de trabajo de Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Visor del calendario iTip/iMip de Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Componente de Evolution para manejar el calendario."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Calendario."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Factoría para el control de vista de calendario iTip"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
-msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr ""
-"Factoría para centralizar el componente del editor de diálogos del calendario"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
-msgid "Factory to create a component editor factory"
-msgstr "Factoría para crear el componente del editor"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Servicio de notificación de alarmas"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Factoría para la alarma del servicio de notificación"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
-msgid "invalid time"
-msgstr "tiempo no válido"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
-#, c-format
-msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Alarmas en %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Snoo_ze"
-msgstr "_Zumbido"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Tiempo de recordatorio (minutos)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Editar cita"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670
-msgid "No description available."
-msgstr "No hay descripción disponible."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution todavía no implementa recordatorios del calendario\n"
-"con notificación de correo, pero este recordatorio fue\n"
-"configurado para enviar un mensaje de correo. En su lugar\n"
-"Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
-"This reminder is configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution.\n"
-"Este recordatorio está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "No se puede inicializar GNOME"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
-msgid "Could not create the alarm notify service"
-msgstr "No pude crear el servicio de la alarma de notificación"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "No pude crear la factoría del servicio de la alarma de notificación"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1401 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:458
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:474
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d de %B"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:805
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:424
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:536
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:536
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:538
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:538
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
-#: shell/evolution-shell-component.c:1029
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-msgid "Not Started"
-msgstr "Sin comenzando"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid "In Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:329 calendar/gui/e-meeting-model.c:352
-msgid "Completed"
-msgstr "Completado"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La posición geográfica debe ser escrita en la forma: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1485
-#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487 widgets/misc/e-dateedit.c:1602
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
-msgid "Recurring"
-msgstr "Recurriendo"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
-msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#. No time range is set, so don't start a query
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1974 calendar/gui/e-day-view.c:1675
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1182
-msgid "Searching"
-msgstr "Buscando"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "Day View"
-msgstr "Vista Diaria"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Vista de la Semana Laboral"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "Week View"
-msgstr "Vista Semanal"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "Month View"
-msgstr "Vista Mensual"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
-msgid "Summary contains"
-msgstr "El resumen contiene"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
-msgid "Description contains"
-msgstr "La descripción contiene"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
-msgid "Comment contains"
-msgstr "El comentario contiene"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416
-msgid "Unmatched"
-msgstr "No coincidente"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
-#: shell/e-shortcuts.c:1055
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:64
-msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:247
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:263 shell/e-shortcuts.c:1058
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:69
-msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "Carpeta que contiene elementos por hacer"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crear una nueva cita"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3523
-msgid "New _Appointment"
-msgstr "Nueva cit_a"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Crear una nueva tarea"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:649
-msgid "New _Task"
-msgstr "Nueva _tarea"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:127
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "La URI que mostrará el calendario"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
-msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Opciones de las Alarmas Auditivas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
-msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Opciones de los Mensajes de Alarma"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
-msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
-msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
-msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Opciones de Alarmas Desconocidas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Repetición de Alarmas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-msgid "Message to Display"
-msgstr "Mensajes a Mostrar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-msgid "Play sound:"
-msgstr "Tocar un sonido:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Repetir la alarma"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-msgid "Run program:"
-msgstr "Ejecutar programa:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-msgid ""
-"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
-"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
-msgstr ""
-"Este es un recordatorio por correo, pero Evolution todavía no implementa "
-"esta clase de recordatorios. No podrá editar las opciones de este "
-"recordatorio."
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
-msgid "With these arguments:"
-msgstr "Con estos argumentos:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-msgid "extra times every"
-msgstr "extra tiempo cada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d días"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
-msgid "1 day"
-msgstr "1 día"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
-#, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d semanas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
-msgid "1 week"
-msgstr "1 semana"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d horas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d segundos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
-msgid "1 second"
-msgstr "1 segundo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Tocar un sonido"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-msgid "Display a message"
-msgstr "Mostrar un mensaje"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
-msgid "Send an email"
-msgstr "Enviar un correo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-msgid "Run a program"
-msgstr "Ejecutar un programa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Acción a realizar desconocida"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s antes de comenzar la cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s al comienzo de la cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s antes de terminar a cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s tras finalizar la cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s al finalizar la cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s a %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-msgid "Basics"
-msgstr "Bases"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Fecha/Hora:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-msgid "Reminders"
-msgstr "Recordatorios"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumen:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opciones..."
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "after"
-msgstr "después de"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
-msgid "day(s)"
-msgstr "día(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
-msgid "end of appointment"
-msgstr "fin de la cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hora(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
-msgid "start of appointment"
-msgstr "comienzo de cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Configuración del calendario y de las tareas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Color para las tareas fuera de plazo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Color para las tareas para hoy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-msgstr "Crear una nueva cita con un _recordatorio por defecto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "First day of wee_k:"
-msgstr "Primer día de la se_mana:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "O_verdue tasks:"
-msgstr "Tareas fuera de pla_zo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Show appointment _end times in week and month views"
-msgstr ""
-"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Sta_rt of day:"
-msgstr "Co_mienzo del día:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Su_n"
-msgstr "Do_m"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "T_hu"
-msgstr "Ju_e"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "T_ue"
-msgstr "M_ar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "Ta_reas de plazo hoy:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Zona horaria:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Time di_visions:"
-msgstr "Di_visiones de tiempo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formato del tiempo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Work Week"
-msgstr "Semana Laboral"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 horas (AM/PM)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 horas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Pedir confirm_ación al borrar elementos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Comprimir fines de semana en la vista mensual"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Display"
-msgstr "_Mostrar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_End of day:"
-msgstr "Fin d_el día:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Vier"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_General"
-msgstr "_General"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Ocultar tareas completadas tras"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Lun"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "_Other"
-msgstr "_Otro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Sat"
-msgstr "_Sab"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_Task List"
-msgstr "Lista de _Tareas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "_Wed"
-msgstr "M_ier"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "before the start of the appointment"
-msgstr "antes de comenzar la cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
-msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr "El estado de la reunión a cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar este encuentro?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta tarea?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta entrada del diario?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Este evento ha sido borrado."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Esta tarea ha sido borrada."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Esta entrada del diario ha sido borrada."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Olvidar los cambios y cerrar el editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿cerrar el editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Este evento ha cambiado."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Esta tarea a cambiado."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s Ha realizado cambios. ¿Olvidar estos cambios y actualizar el editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
-msgid " to "
-msgstr " a "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
-msgid " (Completed "
-msgstr "(Completado "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
-msgid "Completed "
-msgstr "Completado "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
-msgid " (Due "
-msgstr " (Falta "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
-msgid "Due "
-msgstr "Falta "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303
-msgid "Could not update object!"
-msgstr "¡No pude actualizar el objeto!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Editar Cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:683
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Cita - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:686
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tarea - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:689
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Entrada del diario - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
-msgid "No summary"
-msgstr "Sin resumen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 mail/mail-callbacks.c:1897
-#: mail/mail-display.c:102
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 mail/mail-callbacks.c:1904
-#: mail/mail-display.c:106
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ya existe una archivo con ese nombre.\n"
-"¿Sobreescribirlo?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar como..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
-msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr "¡Imposible obtener versión actual!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la cita `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cita sin título?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la tarea `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta tarea sin título?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la entrada del diario `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta entrada del diario sin título?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d citas?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d tareas?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d entradas del diario?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Addressbook..."
-msgstr "Agenda de direcciones..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegado A:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Escribir delegado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185
-msgid "Appointment"
-msgstr "Cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatorio"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurrencia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planificación"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
-msgid "Meeting"
-msgstr "Reunión"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Evento para todo e_l día"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "B_usy"
-msgstr "Oc_upado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "Con_fidential"
-msgstr "Con_fidencial"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Fecha y Hora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "F_ree"
-msgstr "Lib_re"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blico"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Show Time As"
-msgstr "Mostrar tiempo como"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Resu_men:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de _fin:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora de _inicio:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Se requiere un organizador."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Es necesario por lo menos un asistente."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
-msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr "¡Esa persona ya está participando en la reunión!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Delegado a..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Participantes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nombre común"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegado por"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegado a"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Member"
-msgstr "Miembro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "Role"
-msgstr "Papel"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49
-#: mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizador:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "_Change Organizer"
-msgstr "_Cambiar organizador"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Invitar a otros..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-msgid "_Other Organizer"
-msgstr "_Otro organizador"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Esta cita tiene recurrencias que no pueden ser editadas por Evolution."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
-msgid "on"
-msgstr "en"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "day"
-msgstr "día"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
-msgid "on the"
-msgstr "en el"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
-msgid "th"
-msgstr "º"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
-msgid "occurrences"
-msgstr "ocurrencias"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "Aña_dir"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepciones"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regla de recurrencia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Re_currencia personalizada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "_No recurrence"
-msgstr "Si_n recurrencia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Recurrencia _simple"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
-msgid "for"
-msgstr "para"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "forever"
-msgstr "siempre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(es)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
-msgid "until"
-msgstr "hasta"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "week(s)"
-msgstr "semana(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
-msgid "year(s)"
-msgstr "año(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
-msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
-msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
-msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr "La entrada del diario ha cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% Completo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Fecha Completada:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:965
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioridad:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Status:"
-msgstr "E_stado:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
-msgid "Assignment"
-msgstr "Asignación"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Fecha de Ini_cio:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "Fecha _de Fin:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:722 calendar/gui/e-day-view.c:2724
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1822
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:941 calendar/gui/e-day-view.c:3544
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3422 mail/folder-browser.c:1447
-#: shell/e-shortcuts-view.c:384
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3553
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3431 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3555
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3433 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3530
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3557 calendar/gui/e-week-view.c:3409
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3435 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Marcar como completo"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956
-msgid "_Delete this Task"
-msgstr "_Borrar esta tarea"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959
-msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "_Marcar tareas como completas"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-day-view.c:7115
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3918
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Actualizando objetos"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1228
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Pulse para añadir una tarea"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
-#: e-util/e-time-utils.c:357
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
-#: e-util/e-time-utils.c:366
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La fecha debe ser escrita en la forma: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmas"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:723
-#: camel/camel-filter-driver.c:837
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Fecha de vencimiento"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha de plazo"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha fin"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Posición geográfica"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de Inicio"
-
-#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
-#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
-#: shell/e-storage-set-view.c:1483
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-msgid "Task sort"
-msgstr "Ordenar tareas"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisiones por minuto"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1387
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d de %B"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1414
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d de %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3525 calendar/gui/e-week-view.c:3404
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Nuevo _evento para todo el día"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3535 calendar/gui/e-week-view.c:3414
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Ir a _hoy"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3416
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Ir a una fecha..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3546 calendar/gui/e-week-view.c:3424
-msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "_Borrar esta cita"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3565 calendar/gui/e-week-view.c:3449
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Hacer esta ocurrencia _movible"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3451
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Borrar esta _Ocurrencia"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3453
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
-msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "¡El archivo del calendario no pudo ser actualizado!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Actualización completada\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"¡El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado "
-"inválido!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
-msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
-msgstr "¡El estado de asistencia no puedo ser actualizado!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Estado de asistencia actualizado\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Borrado completo"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "¡Elemento enviado!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566
-msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
-msgstr ""
-"¡No pude encontrar ninguna de tus identidades en la lista de participantes!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--to--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Mensaje del Calendario"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Cargando calendario"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Cargando calendario..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Mensaje del Servidor:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "fecha de fin"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "fecha de inicio"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Presidentes"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1535
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Participantes requeridos"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Participantes opcionales"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:98
-msgid "Non-Participants"
-msgstr "No participan"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532
-msgid "Individual"
-msgstr "Individual"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
-msgid "Room"
-msgstr "Habitación"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284
-msgid "Chair"
-msgstr "Silla"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Participantes requeridos"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Participantes opcional"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "No participan"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Necesita acción"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aceptado"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346
-msgid "Declined"
-msgstr "Rechazado"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tentativa"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegado"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
-msgid "In Process"
-msgstr "En proceso"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 e-util/e-time-utils.c:186
-#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221
-#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1611
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Fuera de la oficina"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
-msgid "No Information"
-msgstr "Sin información"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opciones"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Mostrar _solo las horas de trabajo"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Mostrar quitando _Zoom"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Auto seleccionar"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Todas las personas y los recursos"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Todas las _personas y un recurso"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
-msgid "_Required People"
-msgstr "Personas _requeridas"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Personas requeridas y _un recurso"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Hora de _inicio de la reunión:"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Hora de _fin de la reunión:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:328
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Abriendo tarea en %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "No puedo cargar las tareas en `%s'"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:367
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "El método necesario para cargar `%s' no está implementado"
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3440
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nueva cit_a..."
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "El método necesario para abrir `%s' no está implementado"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1865
-#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Abriendo calendario en %s"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Ir a una fecha"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "Go To Today"
-msgstr "Ir a hoy"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:243
-msgid "Atleast one attendee is necessary"
-msgstr "Es necesario por lo menos un asistente"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:274
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Debe especificar un organizador."
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:570
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Debes participar en el evento."
-
-#: calendar/gui/main.c:91
-msgid "Could not create the component editor factory"
-msgstr "No pude crear la factoría del componente editor"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "1st"
-msgstr "1º"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "2nd"
-msgstr "2º"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "3rd"
-msgstr "3º"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "4th"
-msgstr "4º"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "5th"
-msgstr "5º"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "6th"
-msgstr "6º"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "7th"
-msgstr "7º"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "8th"
-msgstr "8º"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "9th"
-msgstr "9º"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "10th"
-msgstr "10º"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "11th"
-msgstr "11º"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "12th"
-msgstr "12º"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "13th"
-msgstr "13º"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "14th"
-msgstr "14º"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "15th"
-msgstr "15º"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "16th"
-msgstr "16º"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "17th"
-msgstr "17º"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "18th"
-msgstr "18º"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "19th"
-msgstr "19º"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "20th"
-msgstr "20º"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "21st"
-msgstr "21º"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "22nd"
-msgstr "22º"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "23rd"
-msgstr "23º"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "24th"
-msgstr "24º"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "25th"
-msgstr "25º"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "26th"
-msgstr "26º"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "27th"
-msgstr "27º"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "28th"
-msgstr "28º"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "29th"
-msgstr "29º"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "30th"
-msgstr "30º"
-
-#: calendar/gui/print.c:431
-msgid "31st"
-msgstr "31º"
-
-#: calendar/gui/print.c:498
-msgid "Su"
-msgstr "Do"
-
-#: calendar/gui/print.c:498
-msgid "Mo"
-msgstr "Lun"
-
-#: calendar/gui/print.c:498
-msgid "Tu"
-msgstr "Mar"
-
-#: calendar/gui/print.c:498
-msgid "We"
-msgstr "Miér"
-
-#: calendar/gui/print.c:499
-msgid "Th"
-msgstr "Jue"
-
-#: calendar/gui/print.c:499
-msgid "Fr"
-msgstr "Vier"
-
-#: calendar/gui/print.c:499
-msgid "Sa"
-msgstr "Sab"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1819
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Día seleccionado (%a %d de %b de %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %d de %b"
-
-#: calendar/gui/print.c:1845
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
-#: calendar/gui/print.c:1852
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %d de %b de %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1856
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1864
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1871
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Año seleccionado (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2386
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimir calendario"
-
-#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
-#: mail/mail-callbacks.c:2358 my-evolution/e-summary.c:619
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: calendar/gui/print.c:2506
-msgid "Print Item"
-msgstr "Imprimir Elemento"
-
-#: calendar/gui/print.c:2587
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Configurar impresión"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:126
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "La URI que mostrará la carpeta de tareas"
-
-#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
-msgid ""
-"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"No pude crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
-msgid ""
-"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr ""
-"Evolution ha tomado las tareas que estaban en su carpeta de calendario y las "
-"ha migrado automáticamente a la nueva carpeta de tareas."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
-msgid ""
-"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
-"migrate them to the new tasks folder.\n"
-"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-"again in the future."
-msgstr ""
-"Evolution ha intentado tomar las tareas que estaban en su carpeta de "
-"calendario y migrarlas automáticamente a la nueva carpeta de tareas.\n"
-"Algunas tareas no han podido ser migradas, así que este proceso puede que "
-"sea reintentado otra vez en el futuro."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
-"the tasks folder."
-msgstr ""
-"No pude abrir `%s'; no se migrarán elementos de la carpeta de calendario a "
-"la carpeta de tareas."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr ""
-"El método requerido para cargar `%s' no está implementado. No se migrarán "
-"elementos de la carpeta de calendario a la carpeta de tareas."
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DLMMJVS"
-
-#: calendar/pcs/query.c:234
-msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr "time-now espera 0 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:258
-msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr "make-time espera 1 argumento"
-
-#: calendar/pcs/query.c:263
-msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena"
-
-#: calendar/pcs/query.c:271
-msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
-"el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha"
-
-#: calendar/pcs/query.c:300
-msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:305
-msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-add-day espera que el argumento 1 sea time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:312
-msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr "time-add-day espera que el argumento 2 sea un entero"
-
-#: calendar/pcs/query.c:339
-msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
-
-#: calendar/pcs/query.c:344
-msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-begin espera que el argumento 1 sea time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:371
-msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
-
-#: calendar/pcs/query.c:376
-msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-end espera que el argumento 1 sea time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:412
-msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:508
-msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:513
-msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 1 sea time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:520
-msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 2 sea time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:650
-msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr "contains? espera 2 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:655
-msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea una cadena"
-
-#: calendar/pcs/query.c:662
-msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena"
-
-#: calendar/pcs/query.c:679
-msgid ""
-"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
-"\""
-msgstr ""
-"contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»"
-
-#: calendar/pcs/query.c:721
-msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr "has-categories? espera al menos 1 argumento"
-
-#: calendar/pcs/query.c:733
-msgid ""
-"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
-"argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"has-categories? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y "
-"solo un argumento sea un booleano falso (#f)"
-
-#: calendar/pcs/query.c:821
-msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr "¿esta completo? espera 0 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:866
-msgid "completed-before? expects 1 argument"
-msgstr "completed-before espera 1 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:871
-msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "completed-before espera que el argumento 1 sea time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:1159
-msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr ""
-"La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Las firmas no están implementadas en este cifrado"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:211
-msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "Las firmas en claro no están implementadas en este cifrado"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:251
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "La verificación no está implementada en este cifrado"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:294
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "El cifrado no está implementada por este cifrado"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:336
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "El descifrado no está implementada por este cifrado"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:180
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"No pude escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n"
-"Las siguientes operaciones en este servidor no serán respondidas\n"
-"cuando se reconecte a la red."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"No puede abrir `%s':\n"
-"%s\n"
-"Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:277
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Resincronizando con el servidor"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:343
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Debe estar trabajando en línea para completar esta operación"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:553 camel/camel-filter-driver.c:562
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Sincronizando carpetas"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:664
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "No pude abrir la carpeta temporal"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:673
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "No pude procesar la carpeta temporal"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:688
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:692
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "No puedo abrir el mensaje"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:693 camel/camel-filter-driver.c:705
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Error en el mensaje %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:719 camel/camel-filter-driver.c:832
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Sincronizando carpeta"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:789
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:794 camel/camel-filter-driver.c:812
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Error en el mensaje %d de %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:921
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:927
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:502 camel/camel-filter-search.c:509
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:471
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1040
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1262
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Moviendo mensajes"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No puedo analizar la expresión de búsqueda %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error ejecutando la búsqueda según la expresión %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(concordar todas) requiere un único resultado booleano"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:638
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
-msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr "Tipo inválido en el contenido del cuerpo, esperando una cadena"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:111
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "No pude crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:124
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "No puedo hacer un fork del ayudante de bloqueo: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "No puedo bloquear '%s': error de protocolo con el ayudante de bloqueo"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "No puedo bloquear '%s'"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "No pude bloquear el archivo para %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:150
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Dio un timeout tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
-
-#: camel/camel-lock.c:204
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Fallo al hacer un lock usando fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:266
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Fallo al hacer un lock usando flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "No pude comprobar el archivo de correo %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:121
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "No pude abrir el archivo de correo %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:129
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "No pude abrir el archivo de correo temporal %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:158
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:200
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "No se puede hacer un fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:238
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:239
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Error desconocido)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:262
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:273
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:193
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:196
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:575
-msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano que firmar"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762
-msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-msgstr "No puedo firmar este mensaje: no se facilito la contraseña"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768
-#, c-format
-msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "No puedo firmar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:755
-msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano a firmar en claro"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:953
-msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-msgstr "No puedo verificar este mensaje: no texto plano a verificar"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:959
-#, c-format
-msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:970
-#, c-format
-msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
-msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude crear archivo temporal: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1143
-msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay texto plano a cifrar"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1153
-msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no se facilitó la contraseña"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1160
-#, c-format
-msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1169
-msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
-msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1337
-msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no hay texto cifrado a descifrar"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1345
-msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no se facilito la contraseña"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1352
-#, c-format
-msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:130
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"No pude cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este sistema."
-
-#: camel/camel-provider.c:139
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "No puedo cargar %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "No pude cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:203
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "%s servidor %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:207
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "%s servicio para %s en %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:264
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Conexión cancelada"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:267
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:268
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(servidor desconocido)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
-#: camel/camel-remote-store.c:481
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operación cancelada"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:484
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Fallo en la autenticación."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dirección de correo errónea información de ayuda:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Información opaca de seguimiento inválida:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Información de seguimiento inválida:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, si "
-"el servidor lo implementa."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si "
-"el servidor lo implementa."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Reto del servidor no válido\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
-"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "La respuesta del servidor no coincide\n"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No pude obtener la entrada Kerberos:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Respuesta de autentificación errónea desde el servidor."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "NT Login"
-msgstr "NT Login"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Estado de la autenticación desconocido."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP antes de SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI de la fuente POP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP"
-
-#: camel/camel-search-private.c:113
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:157
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "La URL '%s' necesita un componente de usuario"
-
-#: camel/camel-service.c:165
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "La URL '%s' necesita un componente de servidor"
-
-#: camel/camel-service.c:173
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "La URL '%s' necesita un componente de ruta"
-
-#: camel/camel-service.c:611
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Resolviendo: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:638
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Error al resolver: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:663
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado"
-
-#: camel/camel-service.c:665
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida"
-
-#: camel/camel-session.c:75
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
-
-#: camel/camel-session.c:77
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas"
-
-#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "No hay proveedor para el protocolo `%s'"
-
-#: camel/camel-session.c:532
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No puedo crear el directorio %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:173
-#, c-format
-msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Por favor introduzca su contraseña para %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:203
-msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr "Por favor indique el apodo de un certificado con el que firmar."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:209
-#, c-format
-msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "El certificado de firma para «%s» no existe."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:249
-#, c-format
-msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "No existe el certificado de cifrado «%s»."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
-#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
-#, c-format
-msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:556
-msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr "Error al buscar un algoritmo de volumen común."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:810
-msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Error al decodificar el mensaje."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:855
-msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Error al verificar el certificado."
-
-#: camel/camel-store.c:220
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "No puedo obtener la carpeta: Operación no válida"
-
-#: camel/camel-store.c:282
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "No puedo crear la carpeta: Operación no válida"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s"
-msgstr ""
-"Responsable: %s\n"
-"Asunto: %s"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Certificado erróneo de %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"¿Quieres aceptarlo de todos modos?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"EMail: %s\n"
-"Common Name: %s\n"
-"Organization Unit: %s\n"
-"Organization: %s\n"
-"Locality: %s\n"
-"State: %s\n"
-"Country: %s"
-msgstr ""
-"Correo-e: %s\n"
-"Nombre: %s\n"
-"Departamento: %s\n"
-"Organización: %s\n"
-"Localidad: %s\n"
-"Estado: %s\n"
-"País: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "No pude analizar la URL `%s'"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:588
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "No existe el mensaje %s en %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:749
-#, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "No existe el mensaje: %s"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:258
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:293
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe tal"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:306
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "No puedo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:314
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
-msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "No puedo cargar el resumen de %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Buscando mensajes modificados"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723
-msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "Buscando mensajes nuevos"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:820
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetas"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Mostrar solo las carpetas suscritas"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Sobreescribir los nombres dados por el servidor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espacio de nombres"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-"El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "El tipo de autenticación %s no está implementado"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sPor favor escriba la contraseña IMAP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "No escribió una clave."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No pude autentificarme en el servidor IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "No existe la carpeta %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Directorios de correo en formato MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo MH."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Reparto local"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
-msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
-msgstr "Para obtener el correo local de archivos mbox estándar."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Directorios de correo en formato Maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
-msgid "Standard Unix mbox spools"
-msgstr "Mbox estándar de Unix"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
-msgstr "Para leer y guardar el correo local en directorios estándar mbox."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "La dirección %s no es absoluta"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "%s no es un directorio normal"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "No pude acceder a la carpeta: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Los almacenes locales no tienen una carpeta de entrada"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Archivo de correo local %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "No pude cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "No pude borrar el resumen la carpeta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "No pude borrar el índice de la carpeta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "No puedo guardar el resumen: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "No pude añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No puedo obtener el mensaje; %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
-msgid "No such message"
-msgstr "No existe ese mensaje"
-
-#
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No pude abrir la carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "La carpeta `%s' no existe."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No pude crear la carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' no es un directorio tipo maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "No pude borrar la carpeta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "no es un directorio tipo maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "No pude analizar la carpeta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "No puedo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "No puedo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "No puedo abrir el buzón: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Adición de mensaje cancelada"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No puedo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Fallo la construcción del mensaje: ¿Buzón corrompido?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No puedo abrir el archivo `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No pude crear el archivo `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' no es un archivo normal."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No pude borrar la carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "La carpeta `%s' no esta vacía. No fue borrada."
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Guardando carpeta"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "No pude abrir la carpeta: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "No pude comprobar la carpeta: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "No pude abrir el archivo %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "No pude cerrar la carpeta origen %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "No pude cerrar la carpeta temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Error desconocido: %s"
-
-#
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' no es un directorio."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "No puedo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "`%s' no existe o no es un archivo normal."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "La carpeta `%s/%s' no existe."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Archivo de cola de correo %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "No pude sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
-"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en `%s'"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
-#, c-format
-msgid "Could not file: %s: %s"
-msgstr "No pude archivar %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña NNTP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Fallo al enviar el nombre de usuario al servidor"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario ó la contraseña"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Mensaje %s no encontrado."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "No pude obtener la lista de grupos del servidor."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "No pude cargar el archivo de listas de grupos para %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "No pude guardar el archivo de listas de grupos para %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "USENET news"
-msgstr "noticias USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "No puedo abrir el directorio para el servidor de noticias: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:296
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Noticias USENET vía %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:303
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Esta opción es para autentificarse con el servidor NNTP usando una "
-"contraseña de texto."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:495
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "No pude abrir o crear el archivo .newsrc para %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Obteniendo resumen POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "No pude comprobar si hay nuevos mensajes en el servidor POP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr "No pude abrir la carpeta: listados de los mensajes incompletos."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Eliminando los mensajes borrados"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
-#, c-format
-msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "No pude obtener el mensaje: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "No pude obtener los mensajes del servidor POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "No hay mensajes con uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Obteniendo mensaje POP %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
-msgid "Message storage"
-msgstr "Almacén del mensaje"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Dejar mensajes en el servidor"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Borrar tras %s día(s)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en "
-"texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña "
-"cifrada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los "
-"usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Esta opción es para conectar con POP y usando autentificación Kerberos 4."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "No pude autentificarme con el servidor KPOP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr "No pude conectar con el servidor: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "No pude conectar con el servidor POP en: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sPor favor escriba la contraseña POP3 para %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"No pude conectar con el servidor POP.\n"
-"Error mandando nombre de usuario: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Desconocido)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"No pude conectar con el servidor POP.\n"
-"El sistema de autentificación definido no está implementado."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"No pude conectar con el servidor POP.\n"
-"Error al enviar la contraseña: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "No existe la carpeta `%s'."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from POP server: %s"
-msgstr "Respuesta inesperada del servidor POP: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "No pude comunicar con sendmail: %s: correo no enviado"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "No pude hacer un fork a sendmail: %s: correo no enviado"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "No pude enviar mensaje: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail finalizo con %s: correo no enviado."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "No pude ejecutar %s: correo no enviado."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail finalizo con estado %d: correo no enviado."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
-msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "No pude encontrar la dirección 'De' en el mensaje"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Envío de correo vía el programa sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr "Para enviar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Comando no implementado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parámetro del comando no implementado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
-msgid "Help message"
-msgstr "Mensaje de ayuda"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
-msgid "Service ready"
-msgstr "Servicio preparado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Acción solicitada no realizada: el mailbox no está disponible"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para mailbox"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Fallo en la transacción"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Encriptación requerida por el mecanismo de autenticación pedido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Fallo temporal en la autenticación"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticación requerida"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Mensaje de bienvenida erróneo: %s: posiblemente no es fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:376
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sPor favor escriba la contraseña SMTP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No pude autenticarme en el servidor SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Servidor SMTP %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no definida."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:561
-msgid "Sending message"
-msgstr "Enviando mensaje"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Saludo del SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Expiró el tiempo para HELO: %s: no es fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Respuesta de error al HELO: %s: no es fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Autentificación SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791
-#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr "Error en la petición de AUTH."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:874
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Expiró el tiempo para MAIL FROM: %s: correo no enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM: %s: correo no enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
-#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Expiró el tiempo para RCPT TO: %s: correo no enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
-#, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Respuesta de error a RCPT TO: %s: correo no enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971
-#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990
-#, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Respuesta de error a DATA: %s: correo no enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
-#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: correo "
-"no enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Respuesta de error a DATA: terminación del mensaje: %s: correo no enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "Respuesta de error a RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Expiró el tiempo para QUIT: %s: no es fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Respuesta de error a QUIT: %s: no es fatal"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 byte"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u bytes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:136
-msgid "attachment"
-msgstr "adjunto"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Incluir adjunto..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Propiedades del adjunto"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Presione aquí para acceder a la agenda"
-
-#.
-#. * From:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Responder a:"
-
-#.
-#. * Subject:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en "
-"la lista de destinatarios del mensaje."
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Adjuntar un archivo"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:700
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error cargando el archivo: %s:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:898
-msgid "Save as..."
-msgstr "Guardar como..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:907
-msgid "Warning!"
-msgstr "¡Aviso!"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:911
-msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "El archivo existe, ¿Sobreescribir?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:933
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Error guardando el archivo: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:952
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Error cargando el archivo: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1023
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-"No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n"
-"¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1073
-#, c-format
-msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Error accediendo al archivo: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1081
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "No pude obtener los mensajes del editor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to seek on file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No pude buscar en el archivo: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1095
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to truncate file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No pude truncar el archivo: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1104
-#, c-format
-msgid ""
-"Error autosaving message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Error auto guardando el mensaje: %s\n"
-" %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1206
-msgid ""
-"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-"Would you like to try to recover them?"
-msgstr ""
-"Ximian Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión previa.\n"
-"¿Quiere tratar de recuperarlos?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1360
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Este mensaje no ha sido enviado.\n"
-"\n"
-"¿Quiere guardar los cambios?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1367
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Aviso: Mensaje modificado"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1390
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1539
-msgid "Insert File"
-msgstr "Insertar Archivo"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1922 composer/e-msg-composer.c:2375
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Nuevo mensaje"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2392
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate address selector control."
-msgstr ""
-"No puedo crear una ventana de composición:\n"
-"No puedo activar el control de selección de direcciones."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2415 composer/e-msg-composer.c:2470
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component."
-msgstr ""
-"No pude crear una ventana de composición:\n"
-"No puedo activar el componente del editor HTML."
-
-#: composer/evolution-composer.c:367
-msgid ""
-"Could not create composer window, because you have not yet\n"
-"configured any identities in the mail component."
-msgstr ""
-"No pude crear una ventana de composición, porque no ha configurado\n"
-"todavía ninguna identidad en el componente de correo."
-
-#: composer/evolution-composer.c:382
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "No puedo inicializar el componente de escritura correo de Evolution."
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:83
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:2
-msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "La herramienta de trabajo en grupo Evolution"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "tarjeta de dirección"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "información del calendario"
-
-#: default_user/searches.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "El cuerpo contiene"
-
-#: default_user/searches.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "El cuerpo no contiene"
-
-#: default_user/searches.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "El cuerpo o el asunto contiene"
-
-#: default_user/searches.xml.h:4
-msgid "Message contains"
-msgstr "El mensaje contiene"
-
-#: default_user/searches.xml.h:5
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Los destinatarios contiene"
-
-#: default_user/searches.xml.h:6
-msgid "Sender contains"
-msgstr "El remitente contiene"
-
-#: default_user/searches.xml.h:7
-msgid "Subject contains"
-msgstr "El asunto contiene"
-
-#: default_user/searches.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "El asunto no contiene"
-
-#. Remember the password?
-#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:267
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Recuerda esta contraseña"
-
-#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:268
-msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:178
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:183
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:194
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:198
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:203
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:208
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:213
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:218
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1419 widgets/misc/e-dateedit.c:1646
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1643
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:320
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "year"
-msgstr "año"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "years"
-msgstr "años"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "month"
-msgstr "mes"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "months"
-msgstr "meses"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "week"
-msgstr "semana"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "weeks"
-msgstr "semanas"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
-
-#: filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:194
-msgid "You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Se ha olvidado de elegir una fecha."
-
-#: filter/filter-datespec.c:196
-msgid "You have chosen an invalid date."
-msgstr "Ha elegido una fecha incorrecta."
-
-#: filter/filter-datespec.c:271
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"La fecha del mensaje será comparada con la\n"
-"fecha del momento de ejecutar el filtro o\n"
-"cuando se abra el vfolder."
-
-#: filter/filter-datespec.c:294
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"La fecha del mensaje será comparada con la\n"
-"fecha que especifique aquí."
-
-#: filter/filter-datespec.c:334
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"La fecha del mensaje será comparada con una\n"
-"fecha relativa al momento de ejecutar el\n"
-"filtro. Por ejemplo: «Hace una semana»."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "the current time"
-msgstr "la fecha actual"
-
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "a time you specify"
-msgstr "Una fecha a especificar"
-
-#: filter/filter-datespec.c:370
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "una fecha relativa al momento actual"
-
-#. The dialog
-#: filter/filter-datespec.c:394
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Selecciones una hora con la que comparar"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:428
-msgid "Compare against"
-msgstr "Comparar con"
-
-#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
-msgid "now"
-msgstr "ahora"
-
-#: filter/filter-datespec.c:575
-msgid " ago"
-msgstr " hace"
-
-#: filter/filter-datespec.c:621
-msgid "ago"
-msgstr "hace"
-
-#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:722
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<pinche aquí para añadir una fecha>"
-
-#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Reglas para los filtro"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:487
-msgid "Then"
-msgstr "Entonces"
-
-#: filter/filter-filter.c:501
-msgid "Add action"
-msgstr "Añadir acción"
-
-#: filter/filter-folder.c:156
-msgid ""
-"You forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-"Se ha olvidado de elegir una carpeta.\n"
-"Vuelva y especifique una carpeta válida donde entregar el correo."
-
-#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:364
-#: mail/mail-account-gui.c:837
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
-
-#: filter/filter-folder.c:267
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Escribir URI de la carpeta"
-
-#: filter/filter-folder.c:314
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>"
-
-#: filter/filter-input.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error en la expresión regular '%s':\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-part.c:488
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
-
-#: filter/filter-rule.c:217
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Debes dar un nombre a este filtro."
-
-#: filter/filter-rule.c:720
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nombre de la regla:"
-
-#: filter/filter-rule.c:724
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
-
-#: filter/filter-rule.c:741
-msgid "If"
-msgstr "Si"
-
-#: filter/filter-rule.c:759
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Ejecutar acciones"
-
-#: filter/filter-rule.c:763
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "si se cumplen todos los criterios"
-
-#: filter/filter-rule.c:768
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "si se cumple algún criterio"
-
-#: filter/filter-rule.c:779
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Añadir criterio"
-
-#: filter/filter-rule.c:864
-msgid "incoming"
-msgstr "entrante"
-
-#: filter/filter-rule.c:864
-msgid "outgoing"
-msgstr "saliente"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editar filtros"
-
-#: filter/filter.glade.h:2
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Editar carpeta virtual"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrando"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Saliente"
-
-#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Carpetas virtuales"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "specific folders only"
-msgstr "solo carpetas especificadas"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Fuentes de la carpeta virtual"
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "con todas las carpetas remotas activas"
-
-#: filter/filter.glade.h:14
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-msgid "with all local folders"
-msgstr "con todas las carpetas locales"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Asignar Color"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Asignar puntuación"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copiar a la carpeta"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Fecha de recepción"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Fecha de envío"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borrado"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "no acaba en"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "no existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "does not sound like"
-msgstr "no suena como"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "does not start with"
-msgstr "no comienza por"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "No Existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "ends with"
-msgstr "finaliza con"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Exist"
-msgstr "Salir"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "is"
-msgstr "es"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "is greater than"
-msgstr "es mayor que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "is less than"
-msgstr "es menor que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "is not"
-msgstr "no es"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Lista de correo"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Message Body"
-msgstr "Cuerpo del mensaje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Message Header"
-msgstr "Cabecera del mensaje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Message was received"
-msgstr "Se recibió el mensaje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Se envió el mensaje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mover a la carpeta"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "on or after"
-msgstr "en o después de"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "on or before"
-msgstr "en o antes de"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "Read"
-msgstr "Leído"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatarios"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "Replied to"
-msgstr "Respondido a"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
-#: mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1404
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "Set Status"
-msgstr "Poner estado"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Tamaño (Kb)"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "sounds like"
-msgstr "suena como"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "Source Account"
-msgstr "Fuente de la cuenta"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "Specific header"
-msgstr "Cabecera específica"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "starts with"
-msgstr "comienza por"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Parar el proceso"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:908
-#: mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "was after"
-msgstr "estaba después de"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "was before"
-msgstr "estaba antes de"
-
-#: filter/rule-editor.c:179
-msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
-
-#: filter/rule-editor.c:278
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Añadir Regla"
-
-#: filter/rule-editor.c:344
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editar Regla"
-
-#: filter/score-editor.c:130
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Reglas de puntuación"
-
-#: filter/vfolder-rule.c:204
-msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Debes dar un nombre a esta carpeta virtual"
-
-#: filter/vfolder-rule.c:213
-msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Debes especificar al menos una carpeta como fuente."
-
-#: importers/elm-importer.c:95
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution está importando su antiguo correo de Elm"
-
-#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
-#: importers/pine-importer.c:101
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
-
-#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
-#: importers/pine-importer.c:103
-msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor espere"
-
-#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
-#: importers/pine-importer.c:365
-#, c-format
-msgid "Importing %s as %s"
-msgstr "Importando %s como %s"
-
-#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
-#: importers/pine-importer.c:471
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Guardando %s"
-
-#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
-#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
-
-#: importers/elm-importer.c:545
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n"
-"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-
-#: importers/elm-importer.c:574
-msgid "Elm"
-msgstr "Elm"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Agenda de direcciones"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
-msgid ""
-"Evolution has found GnomeCard files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution ha encontrado archivos de GnomeCard.\n"
-"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-
-#: importers/netscape-importer.c:106
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "Evolution está importando su vieja información de Netscape"
-
-#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
-msgid "Scanning directory"
-msgstr "Analizando el directorio"
-
-#: importers/netscape-importer.c:897
-msgid "Starting import"
-msgstr "Comenzando a importar"
-
-#: importers/netscape-importer.c:963
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#: importers/netscape-importer.c:984
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n"
-"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-
-#: importers/pine-importer.c:100
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Evolution está importando su vieja información de Pine"
-
-#: importers/pine-importer.c:663
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n"
-"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-
-#: importers/pine-importer.c:691
-msgid "Pine"
-msgstr "Pine"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Componente Evolution para manejar el correo."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Compositor de correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Componente para mostrar carpetas de correo de Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Componente para factoría de carpetas de correo de Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Interfaz de configuración del correo"
-
-#: mail/component-factory.c:100
-msgid "Folder containing mail"
-msgstr "Carpeta conteniendo correo"
-
-#: mail/component-factory.c:101
-msgid "Mail storage folder (internal)"
-msgstr "Carpeta para guardar correo (interno)"
-
-#: mail/component-factory.c:102
-msgid "Virtual Trash"
-msgstr "Papelera virtual"
-
-#: mail/component-factory.c:102
-msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "Carpetas de papeleras virtuales"
-
-#: mail/component-factory.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to store: %s"
-msgstr "No puedo conectar con el almacén: %s"
-
-#: mail/component-factory.c:147
-msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr "Esta carpeta no contiene mensajes."
-
-#: mail/component-factory.c:432
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propiedades..."
-
-#: mail/component-factory.c:432
-msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta"
-
-#: mail/component-factory.c:783
-msgid ""
-"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
-"order."
-msgstr ""
-"Algunas de tus opciones de correo parece que están corruptas, por favor "
-"comprueba que todo está en orden."
-
-#: mail/component-factory.c:951
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Nuevo mensaje de correo"
-
-#: mail/component-factory.c:951
-msgid "New _Mail Message"
-msgstr "Nuevo _mensaje de correo"
-
-#: mail/component-factory.c:975
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:984
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-msgstr ""
-"No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:990
-msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-msgstr ""
-"No puedo inicializar el componente de información sobre carpetas de "
-"Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:1206
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell"
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:271
-#, c-format
-msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Propiedades para «%s»"
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:273
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:298
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s"
-
-#: mail/folder-browser.c:731
-#, c-format
-msgid "%d new"
-msgstr "%d nuevos"
-
-#: mail/folder-browser.c:734 mail/folder-browser.c:739
-#: mail/folder-browser.c:761
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: mail/folder-browser.c:735
-#, c-format
-msgid "%d hidden"
-msgstr "%d ocultos"
-
-#: mail/folder-browser.c:740
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d seleccionado"
-
-#: mail/folder-browser.c:763
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgstr "%d sin enviar"
-
-#: mail/folder-browser.c:765
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgstr "%d enviar"
-
-#: mail/folder-browser.c:767
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgstr "%d total"
-
-#: mail/folder-browser.c:1049
-msgid "Create vFolder from Search"
-msgstr "Crear carpeta virtual de la búsqueda"
-
-#: mail/folder-browser.c:1430
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto"
-
-#: mail/folder-browser.c:1431
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Carpeta virtual según el _remitente"
-
-#: mail/folder-browser.c:1432
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Carpeta virtual según los _destinatarios"
-
-#: mail/folder-browser.c:1433
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1437
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtrar según el As_unto"
-
-#: mail/folder-browser.c:1438
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtrar según el Re_mitente"
-
-#: mail/folder-browser.c:1439
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtrar según los Des_tinatarios"
-
-#: mail/folder-browser.c:1440
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtrar según la Lista de _Correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1448 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1449 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Guardar _como..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1450
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
-
-#: mail/folder-browser.c:1454 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Resp. al Remitente"
-
-#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Resp. a la _Lista"
-
-#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Re: _Todos"
-
-#: mail/folder-browser.c:1457
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Reenviar"
-
-#: mail/folder-browser.c:1459 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Mar_car como leído"
-
-#: mail/folder-browser.c:1460 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Marcar como _no leído"
-
-#: mail/folder-browser.c:1461
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Marcar como _Importante"
-
-#: mail/folder-browser.c:1462
-msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Marcar como No Im_portante"
-
-#: mail/folder-browser.c:1466
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Mover a la carpeta..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1467
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copiar a la carpeta..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1469 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: mail/folder-browser.c:1473
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Añadir Remitente a la Agenda de Direcciones"
-
-#: mail/folder-browser.c:1476
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Aplicar filtro"
-
-#: mail/folder-browser.c:1478
-msgid "Create Ru_le From Message"
-msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje"
-
-#: mail/folder-browser.c:1628
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtrar según la lista de correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1629
-msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1631
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:1632
-#, c-format
-msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.h:26
-msgid "Default"
-msgstr "Valores predeterminados"
-
-#: mail/folder-info.c:64
-msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Obteniendo información de la carpeta"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Factoría para importar archivos de mbox a Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Importa archivos de mbox a Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Factoría para importar mensajes de Outlook Express 4 a Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Importa archivos de Outlook Express 4 a Evolution."
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Body contents"
-msgstr "El cuerpo contiene"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Formato de almacenamiento actual:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "Indexing:"
-msgstr "Indexando:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Formato Mailbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:5
-msgid "New store format:"
-msgstr "Nuevo formato de almacenamiento:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:6
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-"Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, "
-"puede\n"
-"que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable automáticamente.\n"
-"Por favor use esta opción con cuidado."
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:10
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:11
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "No ha rellenado toda la información requerida."
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor-news.c:160
-msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Editor de Noticias de Evolution"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:160
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Editor de cuentas de Evolution"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:962
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "No pude guardar el archivo de firma."
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1039
-msgid "Save signature"
-msgstr "Guardar firma"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1045
-msgid ""
-"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada.\n"
-"\n"
-"¿Quiere guardar los cambios?"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1654
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "No puedes crear dos cuentas con el mismo nombre."
-
-#: mail/mail-accounts.c:149
-msgid " (default)"
-msgstr " (predeterminada)"
-
-#: mail/mail-accounts.c:194
-msgid "Disable"
-msgstr "Deshabilitado"
-
-#: mail/mail-accounts.c:196
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: mail/mail-accounts.c:293
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:297
-msgid "Don't delete"
-msgstr "No borrar"
-
-#: mail/mail-accounts.c:300
-msgid "Really delete account?"
-msgstr "¿Realmente quiere borrar realmente la cuenta?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536
-msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?"
-
-#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Mail Settings"
-msgstr "Configuración del correo"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:356
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Añadir Regla de Filtro"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:137
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"No ha configurado el cliente de correo.\n"
-"Necesita hacerlo para poder enviar,\n"
-"recibir o escribir mensajes.\n"
-"¿Querría configurarlo ahora?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:186
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Necesita configurar una identidad para\n"
-"poder escribir mensajes de correo."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:200
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Necesita configurar un transporte de\n"
-"correo para poder enviarlo."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:230
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "No ha definido un sistema para enviar el correo"
-
-#. FIXME: this wording sucks
-#: mail/mail-callbacks.c:265
-msgid ""
-"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
-"not want HTML-formatted mail:\n"
-msgstr ""
-"Estas enviando un mensaje formateado en HTML, pero los siguientes "
-"destinatarios no indica que quieran recibir mensajes formateados en HTML:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:280
-msgid "Send anyway?"
-msgstr "¿Enviar de todos modos?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:322
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Este mensaje no tiene asunto.\n"
-"¿Quiere enviarlo?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:366
-msgid ""
-"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
-"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-msgstr ""
-"Dado que la lista de contactos a la que estas enviado está configurada para "
-"esconder la lista de direcciones, este mensaje solo contendrá destinatarios "
-"Bcc."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:370
-msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Este mensaje solo contiene destinatarios Bcc."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:374
-msgid ""
-"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
-"Apparently-To header.\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Es posible que el servidor de correo revele los destinatarios añadiendo una "
-"cabecera Apparently-To.\n"
-"¿Enviar de todos modos?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:469
-msgid "This message contains invalid recipients:"
-msgstr "Este mensaje contiene destinatarios incorrectos:"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:504
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Debes especificar destinatarios para poder enviar el mensaje."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:600
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Debe configurar una cuenta antes de poder enviar este mensaje."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:838
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "un remitente desconocido"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:843
-msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
-msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%s escribió:"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1281 mail/message-browser.c:130
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Mover Mensaje(s) a"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1283 mail/message-browser.c:132
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Copiar mensaje(s) a"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1753
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere editar los %d mensajes?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1778
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Solo puede editar mensajes guardados\n"
-"en la carpeta Borradores."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1817
-msgid ""
-"You may only resend messages\n"
-"in the Sent folder."
-msgstr ""
-"Solo puede reenviar mensajes\n"
-"de la carpeta Enviados."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1831
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere reenviar los %d mensajes?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1857
-msgid "No Message Selected"
-msgstr "Se hay mensajes seleccionados"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1951
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Guardar mensaje como..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1953
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Guardar mensajes como..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2122 widgets/misc/e-messagebox.c:159
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2129
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
-"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-"\n"
-"Really erase these messages?"
-msgstr ""
-"Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como "
-"borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n"
-"\n"
-"¿Borrar realmente esos mensajes?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2136
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "No me preguntes otra vez."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2244
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error cargando la información del filtro:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2256
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2319
-msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimir mensaje"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2365
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2467
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:146
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in,\n"
-"unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr ""
-"Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo. Los campos "
-"«opcionales» no hace falta que los rellene,\n"
-"a menos que quiera incluir esta información en las cartas que envíe."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:148
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system\n"
-"administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Por favor rellene la información acerca del servidor de correo de entrada. "
-"Si no está seguro, pregúntele a su\n"
-"administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:150
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:152
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system\n"
-"administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Por favor escriba debajo la información acerca de como enviará su correo. Si "
-"no está seguro, pregúntele\n"
-"a su administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:154
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and\n"
-"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
-"to\n"
-"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
-"space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Casi ha acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, el "
-"servidor de correo de entrada y\n"
-"el método de envío de correo que ha especificado serán agrupados para crear "
-"una cuenta\n"
-"de correo de Evolution. Por favor escriba un nombre para esta cuenta.\n"
-"Este nombre solo se usará para mostrar información."
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:599
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
-
-#: mail/mail-config.c:1859
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get inbox for new mail store:\n"
-"%s\n"
-"No shortcut will be created."
-msgstr ""
-"No pude obtener la carpeta de entrada de correo nuevo:\n"
-"%s\n"
-"No se crearán atajos."
-
-#: mail/mail-config.c:2112
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Comprobando el servicio"
-
-#: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Conectando al servidor..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " _Check for supported types "
-msgstr "_Comprobar tipos soportados "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " color"
-msgstr "color"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "Account Information"
-msgstr "Información de la cuenta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
-msgid "Account Management"
-msgstr "Gestión de la cuenta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Siempre cifrarm_e a mí mismo cuando envíe correo cifrado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Firmar _siempre el correo saliente al usar esta cuenta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Adjunto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificación"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "Composer"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "Confirm when Expunging a folder"
-msgstr "Confirmar antes de comprimir una carpeta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:17
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Finish\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Enhorabuena, la configuración de su correo esta completa.\n"
-"\n"
-"Ahora está listo para mandar y recibir correo \n"
-"usando Evolution. \n"
-"\n"
-"Pulse «Finalizar» para guardar su configuración."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Predeterminada"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "Default Forward style is: "
-msgstr "El estilo predeterminado de Reenvío es: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "Default character encoding: "
-msgstr "Juego de caracteres predeterminado: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Digital IDs..."
-msgstr "ID digitales..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "Drafts"
-msgstr "Borradores"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Habilitado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Get Digital ID..."
-msgstr "Obtener ID digital..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "HTML signature file:"
-msgstr "Archivo de firma en HTML:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidad"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "In HTML mail"
-msgstr "Correo en HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Inline"
-msgstr "Incluido en línea"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuración del correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Localización del Mailbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Make this my _default account"
-msgstr "Hacer de esta mi cuenta pre_determinada"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "NNTP Server:"
-msgstr "Servidor NNTP:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Información Opcional"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "PGP _Key ID:"
-msgstr "ID de la _clave PGP:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Elije un color"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Pretty Good Privacy"
-msgstr "Pretty Good Privacy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
-msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el _Bcc"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Maildir estilo Qmail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Re_member this password"
-msgstr "Re_cuerda esta contraseña"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Recibiendo mensajes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Recibiendo Mensajes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Recibiendo Opciones"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Required Information"
-msgstr "Información Requerida"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Secure MIME"
-msgstr "MIME seguro"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridad"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Select Filter Log file..."
-msgstr "Seleccione un archivo de actividad para los filtros..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Select PGP binary"
-msgstr "Seleccione el binario de PGP"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Enviando correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Enviando Correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Sent"
-msgstr "Enviado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Mensajes Enviados y Borradores"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuración del servidor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "_Tipo de servidor:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Archivo de firma:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Source Information"
-msgstr "Información de la Fuente"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Sources"
-msgstr "Fuentes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Carpetas Especiales"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Mailbox estándar de Unix"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
-msgstr "U_se conexiones seguras (SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n"
-"\n"
-"Pulse «Siguiente» para comenzar. "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "_Always load images off the net"
-msgstr "C_argar imágenes fuera de la red"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Firm_ar siempre el correo saliente al usar esta cuenta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "Tipo de _autenticación: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "_Automatically check for new mail"
-msgstr "Comprobar el correo _automáticamente"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "_Certificate ID:"
-msgstr "ID del _certificado:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "_Drafts folder:"
-msgstr "Carpeta de _borradores:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "Dir_ección de correo:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "_Empty trash folders on exit"
-msgstr "Vaciar pap_elera al salir"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Nombre completo:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "_HTML Signature:"
-msgstr "Firma en _HTML:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "_Highlight citations with"
-msgstr "_Resaltar citas con"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "Cargar imágenes si e_l remitente esta el la agenda de direcciones"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "_Log filter actions to:"
-msgstr "Registrar acciones de _los filtros en:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "_Mark messages as Read after"
-msgstr "_Marcar mensajes como Leído tras"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "_Never load images off the net"
-msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organización:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "_PGP binary path:"
-msgstr "Localización del binario de _PGP:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "_Path:"
-msgstr "R_uta:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Recuerda esta contraseña"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "_Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Enviar el men_saje en formato HTML de forma predeterminada"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "_Server Type: "
-msgstr "Tipo de _servidor: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "_Signature file:"
-msgstr "_Archivo de firma:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nombre de _usuario:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "_every"
-msgstr "_cada"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "description"
-msgstr "descripción"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "newswindow1"
-msgstr "newswindow1"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "placeholder"
-msgstr "placeholder"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "seconds."
-msgstr "segundos."
-
-#: mail/mail-crypto.c:59
-msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr "No pude crear un contexto de firma PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:84
-msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr "No pude crear un contexto de verificación PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:113
-msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:138
-msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:173
-msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "No pude crear un contexto de firma S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:205
-msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "No pude crear un contexto de certificado S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:236
-msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "No pude crear un contexto de cifrado S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:267
-msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "No pude crear un contexto sobre tipo S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:297
-msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "No pude crear un contexto de decodificación S/MIME."
-
-#: mail/mail-display.c:243
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Guardar adjunto"
-
-#: mail/mail-display.c:350
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Guardar en disco..."
-
-#: mail/mail-display.c:352
-msgid "View Inline"
-msgstr "Ver incluido"
-
-#: mail/mail-display.c:354
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Abrir en %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:415
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Ver incluido (vía %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:419
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: mail/mail-display.c:440
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Visores externos"
-
-#: mail/mail-display.c:1133
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Cargando el contenido del mensaje"
-
-#: mail/mail-display.c:1592
-msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Abrir enlace en el Navegador"
-
-#: mail/mail-display.c:1594
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copiar Dirección del enlace"
-
-#: mail/mail-display.c:1597
-msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Guardar enlace como (ARRÉGLAME)"
-
-#: mail/mail-display.c:1600
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Guardar imagen como..."
-
-#: mail/mail-format.c:635
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s adjunto"
-
-#: mail/mail-format.c:684
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
-
-#: mail/mail-format.c:767
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: mail/mail-format.c:850
-msgid "Bad Address"
-msgstr "Dirección errónea"
-
-#: mail/mail-format.c:890 mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: mail/mail-format.c:893
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder a"
-
-#: mail/mail-format.c:897 mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: mail/mail-format.c:901
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: mail/mail-format.c:905
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: mail/mail-format.c:2072
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2086
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»"
-
-#: mail/mail-format.c:2091
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2120
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2128
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
-
-#: mail/mail-format.c:2133
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
-
-#: mail/mail-local.c:626
-msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "Reconfigurando carpeta"
-
-#: mail/mail-local.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s: %s"
-msgstr ""
-"No puedo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n"
-"no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:763
-#, c-format
-msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "No puedo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:815
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-msgstr "No puedo borrar la meta información de la carpeta %s: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:1281
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»"
-
-#: mail/mail-local.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
-msgstr "%s no puede ser reconfigurado porque no es una carpeta local"
-
-#: mail/mail-local.c:1318
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-"Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n"
-"puede que tenga que arreglarlo a mano."
-
-#: mail/mail-local.c:1407
-msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local."
-
-#: mail/mail-local.c:1416
-#, c-format
-msgid "Reconfigure /%s"
-msgstr "Reconfigurar /%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error mientras `%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error mientras hacia:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:901
-msgid "Working"
-msgstr "Trabajando"
-
-#: mail/mail-ops.c:86
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Carpeta de filtrado"
-
-#: mail/mail-ops.c:249
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Obteniendo mensajes"
-
-#: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521
-msgid "However, the message was successfully sent."
-msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente."
-
-#: mail/mail-ops.c:557
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Enviando «%s»"
-
-#: mail/mail-ops.c:677
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:696
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Error en mensaje %d de %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:698 mail/mail-send-recv.c:537
-msgid "Complete."
-msgstr "Completado."
-
-#: mail/mail-ops.c:791
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Guardando mensajes en la carpeta"
-
-#: mail/mail-ops.c:871
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Moviendo mensajes a %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:871
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Copiando mensajes a %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:898
-msgid "Moving"
-msgstr "Moviendo"
-
-#: mail/mail-ops.c:901
-msgid "Copying"
-msgstr "Copiando"
-
-#: mail/mail-ops.c:1011
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-
-#: mail/mail-ops.c:1194
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Mensaje reenviados"
-
-#: mail/mail-ops.c:1237
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Abriendo carpeta %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1309
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Abriendo sitio %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1378
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Eliminando carpeta %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1472
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Guardando carpeta '%s'"
-
-#: mail/mail-ops.c:1523
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Actualizando carpeta"
-
-#: mail/mail-ops.c:1559
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Comprimiendo carpeta"
-
-#: mail/mail-ops.c:1608
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Obteniendo mensaje %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1675
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1761
-#, c-format
-msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Guardando %d mensaje(s)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1873
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No pude crear el archivo de salida: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1901
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Error guardando mensajes en: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1975
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Guardando adjunto"
-
-#: mail/mail-ops.c:1991
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No pude crear el archivo de salida: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2022
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "No pude escribir datos: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2091
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Desconectar de %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2092
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Reconectar a %s"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: mail/mail-search.c:137
-msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Mensaje sin título)"
-
-#: mail/mail-search.c:240
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Mensaje sin título"
-
-#: mail/mail-search.c:244
-msgid "Empty Message"
-msgstr "Mensaje vacío"
-
-#: mail/mail-search.c:291
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Buscar en Mensaje"
-
-#: mail/mail-search.c:321
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible a mayúsculas"
-
-#: mail/mail-search.c:323
-msgid "Search Forward"
-msgstr "Buscar hacia adelante"
-
-#: mail/mail-search.c:343
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: mail/mail-search.c:346
-msgid "Matches:"
-msgstr "Coincide:"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:141
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancelando..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:245
-#, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:247
-#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Camino: %s, Tipo: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:249
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:286
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Enviar y recibir correo"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:288
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Cancelar todo"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:348
-msgid "Updating..."
-msgstr "Actualizando..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:349 mail/mail-send-recv.c:402
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Esperando..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:533
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancelado"
-
-#: mail/mail-session.c:220
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Operación cancelada por el usuario."
-
-#: mail/mail-session.c:319
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
-
-#: mail/mail-session.c:322
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduzca contraseña"
-
-#: mail/mail-tools.c:255
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Reenviado mensaje - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:259
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Mensaje reenviado"
-
-#: mail/mail-tools.c:393
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Mensaje reenviado"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:85
-#, c-format
-msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Configurando vfolder: %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:203
-#, c-format
-msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "Actualizando carpetas virtuales para la uri: %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
-"%sUsed the removed folder:\n"
-" '%s'\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n"
-"%sUsaban la carpeta borrada:\n"
-" '%s'\n"
-"Y han sido actualizadas."
-
-#: mail/mail-vfolder.c:824
-msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Editar carpeta virtual"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:840
-#, c-format
-msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual `%s' que no existe."
-
-#: mail/mail-vfolder.c:894
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nueva carpeta virtual"
-
-#: mail/message-browser.c:212
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Sin asunto)"
-
-#: mail/message-browser.c:214
-#, c-format
-msgid "%s - Message"
-msgstr "%s - Mensaje"
-
-#: mail/message-list.c:639
-msgid "Unseen"
-msgstr "Sin leer"
-
-#: mail/message-list.c:640
-msgid "Seen"
-msgstr "Visto"
-
-#: mail/message-list.c:641
-msgid "Answered"
-msgstr "Contestado"
-
-#: mail/message-list.c:642
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Múltiples mensajes sin leer"
-
-#: mail/message-list.c:643
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Múltiples mensajes"
-
-#: mail/message-list.c:647
-msgid "Lowest"
-msgstr "La más baja"
-
-#: mail/message-list.c:648
-msgid "Lower"
-msgstr "Más baja"
-
-#: mail/message-list.c:652
-msgid "Higher"
-msgstr "Más alta"
-
-#: mail/message-list.c:653
-msgid "Highest"
-msgstr "La más alta"
-
-#: mail/message-list.c:903
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:910
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Hoy %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:919
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Ayer %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:931
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:941
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: mail/message-list.c:2340
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Generando la lista de mensajes"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcado"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Received"
-msgstr "Recibido"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:219
-#, c-format
-msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "Analizando carpetas bajo %s en «%s»"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:221
-#, c-format
-msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "Analizando carpetas de nivel superior en «%s»"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:318
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:320
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "De-suscribiendo la carpeta «%s»"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
-#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1520
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1581
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Por favor seleccione un servidor."
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-msgid " _Refresh List "
-msgstr "_Regenerar la lista "
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-msgid "All folders"
-msgstr "Todas las carpetas"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-msgid "Display options"
-msgstr "Mostrar opciones"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-msgid "Folders whose names begin with:"
-msgstr "Carpetas cuyo nombre comience por:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Administrar Suscripciones"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
-msgid "Show _folders from server: "
-msgstr "Mostrar _carpetas del servidor:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Suscribir"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "De-s_uscribir"
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "Componente Evolution para el resumen de trabajo."
-
-#: my-evolution/component-factory.c:44
-msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-msgstr "La carpeta contiene el Resumen de Evolution"
-
-#: my-evolution/component-factory.c:153
-msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution."
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
-msgid "Appointments"
-msgstr "Citas"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341
-msgid "No appointments"
-msgstr "Sin citas"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
-msgid "%k:%M %d %B"
-msgstr "%k:%M %d %B"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:379
-msgid "%l:%M %d %B"
-msgstr "%l:%M %d %B"
-
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:129
-msgid "Mail summary"
-msgstr "Resumen de correo"
-
-#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
-#. My Evolution by default here. You can find the list of all
-#. stations and their codes in Evolution sources.
-#. (evolution/my-evolution/Locations)
-#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:661
-msgid "KBOS"
-msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:444
-msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr "Dictionary.com Palabra del Día"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
-msgid "Quotes of the Day"
-msgstr "Frase del Día"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945
-msgid "Add a news feed"
-msgstr "Añadir una fuente de noticias"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953
-msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503
-msgid "Summary Settings"
-msgstr "Configuración del resumen"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
-msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "Error obteniendo RDF"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:528
-msgid "News Feed"
-msgstr "Fuentes de noticias"
-
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:248
-msgid "No tasks"
-msgstr "No hay tareas"
-
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:287
-msgid "(No Description)"
-msgstr "(Sin descripción)"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
-msgid "My Weather"
-msgstr "Mi Tiempo"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:348
-msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr "<dd><b>No se ha podido conectar con el servidor de tiempo</b></dd>"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
-msgid "Weather"
-msgstr "Tiempo"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:722
-msgid "Regions"
-msgstr "Regiones"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:193
-msgid "%A, %B %e %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:3
-msgid "Print Summary"
-msgstr "Imprimir resumen"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:626
-msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Ha fallado la impresión del resumen"
-
-#: my-evolution/main.c:66
-msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-msgstr "El componente de resumen de trabajo no pudo inicializar Bonobo.\n"
-
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid "°F"
-msgstr "°F"
-
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-msgid "knots"
-msgstr "nudos"
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-msgid "kph"
-msgstr "kph"
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-msgid "miles"
-msgstr "millas"
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilómetros"
-
-#: my-evolution/metar.c:44
-msgid "Clear sky"
-msgstr "Cielo claro"
-
-#: my-evolution/metar.c:45
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "Nubosidad intermitente"
-
-#: my-evolution/metar.c:46
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Nubes dispersas"
-
-#: my-evolution/metar.c:47
-msgid "Few clouds"
-msgstr "Algunas nubes"
-
-#: my-evolution/metar.c:48
-msgid "Overcast"
-msgstr "Cubierto"
-
-#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
-
-#: my-evolution/metar.c:63
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North"
-msgstr "Norte"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Norte - Nordeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "Northeast"
-msgstr "Nordeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Este - Nordeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East"
-msgstr "Este"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Este - Sureste"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "Southeast"
-msgstr "Sureste"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Sur - Sureste"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South"
-msgstr "Sur"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Sur - Suroeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "Southwest"
-msgstr "Suroeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Oeste - Suroeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West"
-msgstr "Oeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Oeste - Noroeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "Northwest"
-msgstr "Noroeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Norte - Noroeste"
-
-#. DRIZZLE
-#: my-evolution/metar.c:127
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Llovizna"
-
-#: my-evolution/metar.c:128
-msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr "Llovizna en las proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:129
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "Ligera llovizna"
-
-#: my-evolution/metar.c:130
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Llovizna moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:131
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Fuerte Llovizna"
-
-#: my-evolution/metar.c:132
-msgid "Shallow drizzle"
-msgstr "Llovizna suave"
-
-#: my-evolution/metar.c:133
-msgid "Patches of drizzle"
-msgstr "Llovizna a ráfagas"
-
-#: my-evolution/metar.c:134
-msgid "Partial drizzle"
-msgstr "Llovizna parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Tormenta"
-
-#: my-evolution/metar.c:136
-msgid "Windy drizzle"
-msgstr "Llovizna ventosa"
-
-#: my-evolution/metar.c:137
-msgid "Showers"
-msgstr "Chaparrones"
-
-#: my-evolution/metar.c:138
-msgid "Drifting drizzle"
-msgstr "Lloviznas racheadas"
-
-#: my-evolution/metar.c:139
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Lloviznas muy frías"
-
-#. RAIN
-#: my-evolution/metar.c:142
-msgid "Rain"
-msgstr "Lluvia"
-
-#: my-evolution/metar.c:143
-msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr "Lluvia en las proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:144
-msgid "Light rain"
-msgstr "Lluvia suave"
-
-#: my-evolution/metar.c:145
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "Lluvia moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:146
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "Lluvia fuerte"
-
-#: my-evolution/metar.c:147
-msgid "Shallow rain"
-msgstr "Lluvia suave"
-
-#: my-evolution/metar.c:148
-msgid "Patches of rain"
-msgstr "Lluvia a ráfagas"
-
-#: my-evolution/metar.c:149
-msgid "Partial rainfall"
-msgstr "Lluvia parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:151
-msgid "Blowing rainfall"
-msgstr "Aguacero"
-
-#: my-evolution/metar.c:152
-msgid "Rain showers"
-msgstr "Chaparrones"
-
-#: my-evolution/metar.c:153
-msgid "Drifting rain"
-msgstr "Lluvia racheada"
-
-#: my-evolution/metar.c:154
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Lluvia muy fría"
-
-#. SNOW
-#: my-evolution/metar.c:157
-msgid "Snow"
-msgstr "Nieve"
-
-#: my-evolution/metar.c:158
-msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Nevadas en las proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:159
-msgid "Light snow"
-msgstr "Ligera nevada"
-
-#: my-evolution/metar.c:160
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "Nevada moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:161
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "Nevada fuerte"
-
-#: my-evolution/metar.c:162
-msgid "Shallow snow"
-msgstr "Nevada suave"
-
-#: my-evolution/metar.c:163
-msgid "Patches of snow"
-msgstr "Ráfagas de nieve"
-
-#: my-evolution/metar.c:164
-msgid "Partial snowfall"
-msgstr "Nevadas parciales"
-
-#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "Tormenta de nieve"
-
-#: my-evolution/metar.c:166
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Ventisca de nieve"
-
-#: my-evolution/metar.c:167
-msgid "Snow showers"
-msgstr "Chubascos de nieve"
-
-#: my-evolution/metar.c:168
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "Rachas de nieve"
-
-#: my-evolution/metar.c:169
-msgid "Freezing snow"
-msgstr "Heladas"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: my-evolution/metar.c:172
-msgid "Snow grains"
-msgstr "Copos de nieve"
-
-#: my-evolution/metar.c:173
-msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr "Granizo en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:174
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "Granizada ligera"
-
-#: my-evolution/metar.c:175
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Granizada moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:176
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Granizada abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:177
-msgid "Shallow snow grains"
-msgstr "Granizada muy intensa"
-
-#: my-evolution/metar.c:178
-msgid "Patches of snow grains"
-msgstr "Lugares con granizo"
-
-#: my-evolution/metar.c:179
-msgid "Partial snow grains"
-msgstr "Granizada parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:181
-msgid "Blowing snow grains"
-msgstr "Granizo abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:182
-msgid "Snow grain showers"
-msgstr "Granizada"
-
-#: my-evolution/metar.c:183
-msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Granizada cambiando"
-
-#: my-evolution/metar.c:184
-msgid "Freezing snow grains"
-msgstr "Granizo con heladas"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: my-evolution/metar.c:187
-msgid "Ice crystals"
-msgstr "Helada"
-
-#: my-evolution/metar.c:188
-msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr "Heladas en las proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:189
-msgid "Few ice crystals"
-msgstr "Algunas placas de hielo"
-
-#: my-evolution/metar.c:190
-msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr "Helada moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:191
-msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr "Helada intensa"
-
-#: my-evolution/metar.c:193
-msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr "Lugares con cristales de hielo"
-
-#: my-evolution/metar.c:194
-msgid "Partial ice crystals"
-msgstr "Helada parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:195
-msgid "Ice crystal storm"
-msgstr "Tormenta de hielo"
-
-#: my-evolution/metar.c:196
-msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr "Ventisca de hielo"
-
-#: my-evolution/metar.c:197
-msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr "Tormenta de cristales de hielo"
-
-#: my-evolution/metar.c:198
-msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr "Cristales de hielo cambiando"
-
-#: my-evolution/metar.c:199
-msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr "Cristales de hielo congelados"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: my-evolution/metar.c:202
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Bolas de hielo"
-
-#: my-evolution/metar.c:203
-msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr "Granizo en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:204
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Poco granizo"
-
-#: my-evolution/metar.c:205
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Granizo moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:206
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Granizo abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:207
-msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr "Granizo muy abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:208
-msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr "Lugares con granizo"
-
-#: my-evolution/metar.c:209
-msgid "Partial ice pellets"
-msgstr "Granizo parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:210
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Tormenta de granizo"
-
-#: my-evolution/metar.c:211
-msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr "Tormenta de granizo"
-
-#: my-evolution/metar.c:212
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Granizo con lluvia"
-
-#: my-evolution/metar.c:213
-msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr "Granizada cambiando"
-
-#: my-evolution/metar.c:214
-msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr "Granizada con hielo"
-
-#. HAIL
-#: my-evolution/metar.c:217
-msgid "Hail"
-msgstr "Granizo"
-
-#: my-evolution/metar.c:218
-msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr "Granizo en las proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
-msgid "Light hail"
-msgstr "Ligera granizada"
-
-#: my-evolution/metar.c:220
-msgid "Moderate hail"
-msgstr "Granizo moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:221
-msgid "Heavy hail"
-msgstr "Granizada intensa"
-
-#: my-evolution/metar.c:222
-msgid "Shallow hail"
-msgstr "Suave granizada"
-
-#: my-evolution/metar.c:223
-msgid "Patches of hail"
-msgstr "Granizo a ráfagas"
-
-#: my-evolution/metar.c:224
-msgid "Partial hail"
-msgstr "Granizada parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:225
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "Tormenta de granizo"
-
-#: my-evolution/metar.c:226
-msgid "Blowing hail"
-msgstr "Ventisca de granizo"
-
-#: my-evolution/metar.c:227
-msgid "Hail showers"
-msgstr "Chubasco de granizo"
-
-#: my-evolution/metar.c:228
-msgid "Drifting hail"
-msgstr "Rachas de granizo"
-
-#: my-evolution/metar.c:229
-msgid "Freezing hail"
-msgstr "Granizada con hielo"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: my-evolution/metar.c:232
-msgid "Small hail"
-msgstr "Granizo pequeño"
-
-#: my-evolution/metar.c:233
-msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr "Granizo en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:235
-msgid "Moderate small hail"
-msgstr "Granizo moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:236
-msgid "Heavy small hail"
-msgstr "Granizo abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:237
-msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Granizo muy abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:238
-msgid "Patches of small hail"
-msgstr "Lugares con granizo"
-
-#: my-evolution/metar.c:239
-msgid "Partial small hail"
-msgstr "Granizada parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:240
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Pequeña granizada"
-
-#: my-evolution/metar.c:241
-msgid "Blowing small hail"
-msgstr "Granizada muy abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:242
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Granizo con lluvia"
-
-#: my-evolution/metar.c:243
-msgid "Drifting small hail"
-msgstr "Granizada cambiando"
-
-#: my-evolution/metar.c:244
-msgid "Freezing small hail"
-msgstr "Granizo con hielo"
-
-#. PRECIPITATION
-#: my-evolution/metar.c:247
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Precipitaciones indeterminadas"
-
-#: my-evolution/metar.c:248
-msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr "Precipitación en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:249
-msgid "Light precipitation"
-msgstr "Precipitación ligera"
-
-#: my-evolution/metar.c:250
-msgid "Moderate precipitation"
-msgstr "Precipitación moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:251
-msgid "Heavy precipitation"
-msgstr "Precipitación abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:252
-msgid "Shallow precipitation"
-msgstr "Precipitación torrencial"
-
-#: my-evolution/metar.c:253
-msgid "Patches of precipitation"
-msgstr "Lugares con precipitación"
-
-#: my-evolution/metar.c:254
-msgid "Partial precipitation"
-msgstr "Precipitación parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:255
-msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Tormenta desconocida"
-
-#: my-evolution/metar.c:256
-msgid "Blowing precipitation"
-msgstr "Precipitación torrencial"
-
-#: my-evolution/metar.c:257
-msgid "Showers, type unknown"
-msgstr "Lluvia, de tipo desconocido"
-
-#: my-evolution/metar.c:258
-msgid "Drifting precipitation"
-msgstr "Precipitación cambiando"
-
-#: my-evolution/metar.c:259
-msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Precipitación con hielo"
-
-#. MIST
-#: my-evolution/metar.c:262
-msgid "Mist"
-msgstr "Niebla"
-
-#: my-evolution/metar.c:263
-msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr "Neblina en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:264
-msgid "Light mist"
-msgstr "Neblina ligera"
-
-#: my-evolution/metar.c:265
-msgid "Moderate mist"
-msgstr "Neblina moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:266
-msgid "Thick mist"
-msgstr "Neblina gruesa"
-
-#: my-evolution/metar.c:267
-msgid "Shallow mist"
-msgstr "Cortina de neblina"
-
-#: my-evolution/metar.c:268
-msgid "Patches of mist"
-msgstr "Lugares con neblina"
-
-#: my-evolution/metar.c:269
-msgid "Partial mist"
-msgstr "Neblina parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:271
-msgid "Mist with wind"
-msgstr "Neblina con viento"
-
-#: my-evolution/metar.c:273
-msgid "Drifting mist"
-msgstr "Neblina cambiando"
-
-#: my-evolution/metar.c:274
-msgid "Freezing mist"
-msgstr "Neblina con hielo"
-
-#. FOG
-#: my-evolution/metar.c:277
-msgid "Fog"
-msgstr "neblina"
-
-#: my-evolution/metar.c:278
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Niebla en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:279
-msgid "Light fog"
-msgstr "Niebla ligera"
-
-#: my-evolution/metar.c:280
-msgid "Moderate fog"
-msgstr "Niebla moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:281
-msgid "Thick fog"
-msgstr "Niebla gruesa"
-
-#: my-evolution/metar.c:282
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "Niebla muy gruesa"
-
-#: my-evolution/metar.c:283
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "Lugares con niebla"
-
-#: my-evolution/metar.c:284
-msgid "Partial fog"
-msgstr "Niebla parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:286
-msgid "Fog with wind"
-msgstr "Niebla con viento"
-
-#: my-evolution/metar.c:288
-msgid "Drifting fog"
-msgstr "Niebla cambiando"
-
-#: my-evolution/metar.c:289
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "Niebla con hielo"
-
-#. SMOKE
-#: my-evolution/metar.c:292
-msgid "Smoke"
-msgstr "Humo"
-
-#: my-evolution/metar.c:293
-msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr "Humo en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:294
-msgid "Thin smoke"
-msgstr "Humo ligero"
-
-#: my-evolution/metar.c:295
-msgid "Moderate smoke"
-msgstr "Humo moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:296
-msgid "Thick smoke"
-msgstr "Humo grueso"
-
-#: my-evolution/metar.c:297
-msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Cortina de humo"
-
-#: my-evolution/metar.c:298
-msgid "Patches of smoke"
-msgstr "Lugares con humo"
-
-#: my-evolution/metar.c:299
-msgid "Partial smoke"
-msgstr "Humo parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:300
-msgid "Thunderous smoke"
-msgstr "Niebla con truenos"
-
-#: my-evolution/metar.c:301
-msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Humo con viento"
-
-#: my-evolution/metar.c:303
-msgid "Drifting smoke"
-msgstr "Humo cambiando"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: my-evolution/metar.c:307
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Ceniza volcánica"
-
-#: my-evolution/metar.c:308
-msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr "Cenizas volcánicas en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:310
-msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr "Cenizas volcánicas moderadas"
-
-#: my-evolution/metar.c:311
-msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr "Cenizas volcánicas gruesas"
-
-#: my-evolution/metar.c:312
-msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr "Cortina de cenizas volcánicas"
-
-#: my-evolution/metar.c:313
-msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr "Lugares con cenizas volcánicas"
-
-#: my-evolution/metar.c:314
-msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr "Cenizas volcánicas parciales"
-
-#: my-evolution/metar.c:315
-msgid "Thunderous volcanic ash"
-msgstr "Cenizas volcánicas con truenos"
-
-#: my-evolution/metar.c:316
-msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr "Cenizas volcánicas abundantes"
-
-#: my-evolution/metar.c:317
-msgid "Showers of volcanic ash"
-msgstr "Lluvia de cenizas volcánicas"
-
-#: my-evolution/metar.c:318
-msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr "Cambiando cenizas volcánicas"
-
-#: my-evolution/metar.c:319
-msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr "Cenizas volcánicas con hielo"
-
-#. SAND
-#: my-evolution/metar.c:322
-msgid "Sand"
-msgstr "Arena"
-
-#: my-evolution/metar.c:323
-msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr "Arena en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:324
-msgid "Light sand"
-msgstr "Arena ligera"
-
-#: my-evolution/metar.c:325
-msgid "Moderate sand"
-msgstr "Arena moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:326
-msgid "Heavy sand"
-msgstr "Arena abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:328
-msgid "Patches of sand"
-msgstr "Lugares con arena"
-
-#: my-evolution/metar.c:329
-msgid "Partial sand"
-msgstr "Arena parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:331
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "Arena muy abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:333
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "Arena cambiando"
-
-#. HAZE
-#: my-evolution/metar.c:337
-msgid "Haze"
-msgstr "Bruma"
-
-#: my-evolution/metar.c:338
-msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr "Bruma en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:339
-msgid "Light haze"
-msgstr "Bruma ligera"
-
-#: my-evolution/metar.c:340
-msgid "Moderate haze"
-msgstr "Bruma moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:341
-msgid "Thick haze"
-msgstr "Bruma gruesa"
-
-#: my-evolution/metar.c:342
-msgid "Shallow haze"
-msgstr "Cortina de bruma"
-
-#: my-evolution/metar.c:343
-msgid "Patches of haze"
-msgstr "Lugares con bruma"
-
-#: my-evolution/metar.c:344
-msgid "Partial haze"
-msgstr "Bruma parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:346
-msgid "Haze with wind"
-msgstr "Bruma con vientos"
-
-#: my-evolution/metar.c:348
-msgid "Drifting haze"
-msgstr "Cambiando la bruma"
-
-#: my-evolution/metar.c:349
-msgid "Freezing haze"
-msgstr "Bruma con hielo"
-
-#. SPRAY
-#: my-evolution/metar.c:352
-msgid "Spray"
-msgstr "Rocío"
-
-#: my-evolution/metar.c:353
-msgid "Spray in the vicinity"
-msgstr "Rocío en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:354
-msgid "Light spray"
-msgstr "Rocío ligero"
-
-#: my-evolution/metar.c:355
-msgid "Moderate spray"
-msgstr "Rocío moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:356
-msgid "Heavy spray"
-msgstr "Rocío abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:357
-msgid "Shallow spray"
-msgstr "Rocío muy abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:358
-msgid "Patches of spray"
-msgstr "Lugares con rocío"
-
-#: my-evolution/metar.c:359
-msgid "Partial spray"
-msgstr "Rocío parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:361
-msgid "Blowing spray"
-msgstr "Cortina de rocío"
-
-#: my-evolution/metar.c:363
-msgid "Drifting spray"
-msgstr "Rocío cambiando"
-
-#: my-evolution/metar.c:364
-msgid "Freezing spray"
-msgstr "Rocío con hielo"
-
-#. DUST
-#: my-evolution/metar.c:367
-msgid "Dust"
-msgstr "Polvo"
-
-#: my-evolution/metar.c:368
-msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr "Polvo en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:369
-msgid "Light dust"
-msgstr "Polvo ligero"
-
-#: my-evolution/metar.c:370
-msgid "Moderate dust"
-msgstr "Polvo moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:371
-msgid "Heavy dust"
-msgstr "Polvo abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:373
-msgid "Patches of dust"
-msgstr "Lugares con polvo"
-
-#: my-evolution/metar.c:374
-msgid "Partial dust"
-msgstr "Polvo parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:376
-msgid "Blowing dust"
-msgstr "Cortina de polvo"
-
-#: my-evolution/metar.c:378
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "Cambiando el polvo"
-
-#. SQUALL
-#: my-evolution/metar.c:382
-msgid "Squall"
-msgstr "Borrasca"
-
-#: my-evolution/metar.c:383
-msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr "Chubasco en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:384
-msgid "Light squall"
-msgstr "Chubascos ligeros"
-
-#: my-evolution/metar.c:385
-msgid "Moderate squall"
-msgstr "Chubascos moderados"
-
-#: my-evolution/metar.c:386
-msgid "Heavy squall"
-msgstr "Chubascos abundantes"
-
-#: my-evolution/metar.c:389
-msgid "Partial squall"
-msgstr "Chubascos parciales"
-
-#: my-evolution/metar.c:390
-msgid "Thunderous squall"
-msgstr "Chubascos con truenos"
-
-#: my-evolution/metar.c:391
-msgid "Blowing squall"
-msgstr "Chubascos muy abundantes"
-
-#: my-evolution/metar.c:393
-msgid "Drifting squall"
-msgstr "Cambiando chubascos"
-
-#: my-evolution/metar.c:394
-msgid "Freezing squall"
-msgstr "Chubascos con heladas"
-
-#. SANDSTORM
-#: my-evolution/metar.c:397
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "Tormenta de arena"
-
-#: my-evolution/metar.c:398
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:399
-msgid "Light standstorm"
-msgstr "Tormenta de arena ligera"
-
-#: my-evolution/metar.c:400
-msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr "Tormenta de arena moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:401
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Tormenta de arena abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:402
-msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr "Tormenta de arena muy abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:404
-msgid "Partial sandstorm"
-msgstr "Tormenta de arena parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:405
-msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr "Tormenta de arena con truenos"
-
-#: my-evolution/metar.c:406
-msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr "Tormenta de arena muy intensa"
-
-#: my-evolution/metar.c:408
-msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr "Cambiando la tormenta de arena"
-
-#: my-evolution/metar.c:409
-msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr "Tormenta de arena helada"
-
-#. DUSTSTORM
-#: my-evolution/metar.c:412
-msgid "Duststorm"
-msgstr "Tormenta de polvo"
-
-#: my-evolution/metar.c:413
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:414
-msgid "Light duststorm"
-msgstr "Tormenta de polvo ligera"
-
-#: my-evolution/metar.c:415
-msgid "Moderate duststorm"
-msgstr "Tormenta de polvo moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:416
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Tormenta de polvo abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:417
-msgid "Shallow duststorm"
-msgstr "Tormenta de polvo muy abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:419
-msgid "Partial duststorm"
-msgstr "Tormenta de polvo parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:420
-msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr "Tormenta de polvo con truenos"
-
-#: my-evolution/metar.c:421
-msgid "Blowing duststorm"
-msgstr "Tormenta de polvo muy intensa"
-
-#: my-evolution/metar.c:423
-msgid "Drifting duststorm"
-msgstr "Tormenta de polvo cambiando"
-
-#: my-evolution/metar.c:424
-msgid "Freezing duststorm"
-msgstr "Tormenta de polvo helada"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: my-evolution/metar.c:427
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Nublado"
-
-#: my-evolution/metar.c:428
-msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr "Nublado en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:429
-msgid "Light funnel cloud"
-msgstr "Nublado ligero"
-
-#: my-evolution/metar.c:430
-msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr "Nublado moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:431
-msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr "Nublado abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:432
-msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr "Nublado muy abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:433
-msgid "Patches of funnel clouds"
-msgstr "Lugares con nublado"
-
-#: my-evolution/metar.c:434
-msgid "Partial funnel clouds"
-msgstr "Nublado parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:436
-msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr "Nublado con vientos"
-
-#: my-evolution/metar.c:438
-msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr "Nublado cambiando"
-
-#. TORNADO
-#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
-msgid "Tornado"
-msgstr "Tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:443
-msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr "Tornado en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:445
-msgid "Moderate tornado"
-msgstr "Tornado moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:446
-msgid "Raging tornado"
-msgstr "Tornado violento"
-
-#: my-evolution/metar.c:449
-msgid "Partial tornado"
-msgstr "Tornado parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:450
-msgid "Thunderous tornado"
-msgstr "Tornado con truenos"
-
-#: my-evolution/metar.c:453
-msgid "Drifting tornado"
-msgstr "Cambiando el tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:454
-msgid "Freezing tornado"
-msgstr "Tornado helado"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: my-evolution/metar.c:457
-msgid "Dust whirls"
-msgstr "Remolinos de polvo"
-
-#: my-evolution/metar.c:458
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
-
-#: my-evolution/metar.c:459
-msgid "Light dust whirls"
-msgstr "Remolino de polvo ligero"
-
-#: my-evolution/metar.c:460
-msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr "Remolino de polvo moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:461
-msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr "Remolino de polvo abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:462
-msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr "Remolino de polvo intenso"
-
-#: my-evolution/metar.c:463
-msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr "Lugares con remolino de polvo"
-
-#: my-evolution/metar.c:464
-msgid "Partial dust whirls"
-msgstr "Remolinos de polvo parciales"
-
-#: my-evolution/metar.c:466
-msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr "Remolinos de polvo muy intensos"
-
-#: my-evolution/metar.c:468
-msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr "Remolinos de polvo cambiando"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-msgid " _Remove"
-msgstr "Quita_r"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
-msgid "Add n_ews feed"
-msgstr "Añadir fuente de _noticias"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-msgid "Al_l stations:"
-msgstr "Todas _las estaciones:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
-msgid "All _folders:"
-msgstr "_Todas las carpetas:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
-msgid "All news _feeds:"
-msgstr "Todas las _fuentes de noticias:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-msgid "C_elsius"
-msgstr "C_elsius"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
-msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr "¿Cuantos mensajes debe mostrar de una vez el calendario?"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
-msgid "Ma_x number of items shown:"
-msgstr "Número má_ximo de elementos mostrados:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Configuración de las fuentes de noticias"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
-msgid "One mont_h"
-msgstr "Un _mes"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
-msgid "One w_eek"
-msgstr "Una s_emana"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
-msgid "R_efresh time (seconds):"
-msgstr "Ti_empo de actualización (segundos):"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
-msgid "Refresh _time (seconds):"
-msgstr "_Tiempo de actualización (segundos):"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-msgid "S_how full path for folders"
-msgstr "Mo_strar ruta completa a las carpetas"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-msgid "Show _all tasks"
-msgstr "Mostrar tod_as las tareas"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "Mostrar las _tareas de hoy"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
-msgid "Show temperatures in:"
-msgstr "Mostrar temperatura en:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
-msgid "Tasks "
-msgstr "Tareas "
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
-msgid "Weather settings"
-msgstr "Configuración de tiempo"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
-msgid "_Display folders:"
-msgstr "_Mostrar carpetas:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
-msgid "_Display stations:"
-msgstr "_Mostrar estaciones:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
-msgid "_Displayed feeds:"
-msgstr "_Mostrar fuentes:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
-msgid "_Fahrenheit"
-msgstr "_Fahrenheit"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
-msgid "_Five days"
-msgstr "_Cinco días"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Correo"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-msgid "_News Feeds"
-msgstr "Fuentes de _noticias"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
-msgid "_One day"
-msgstr "_Un día"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_Horario"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Tiempo"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-msgid "The Evolution shell."
-msgstr "La shell de Evolution."
-
-#: shell/e-activity-handler.c:200
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostrar Detalles"
-
-#: shell/e-activity-handler.c:202
-msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Cancelar Operación"
-
-#: shell/e-setup.c:124
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Instalación de Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:128
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Esta nueva versión de Evolution necesita instalar archivos adicionales\n"
-"en su carpeta personal de Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:129
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Por favor, pulse en «Aceptar» para instalar los archivos, o «Cancelar» para "
-"salir."
-
-#: shell/e-setup.c:169
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "No pude actualizar correctamente los archivos"
-
-#: shell/e-setup.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"No puedo crear el directorio\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred in copying files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error mientras se copiaban archivos a\n"
-"`%s'."
-
-#: shell/e-setup.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"El archivo `%s' no es un directorio.\n"
-"Por favor, renombre lo para permitir la instalación\n"
-"de los archivos de usuario de Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:295
-msgid ""
-"Evolution has detected an old\n"
-"Executive-Summary directory.\n"
-"This needs to be removed before\n"
-"Evolution will run.\n"
-"Do you want me to remove this directory?"
-msgstr ""
-"Evolution ha detectado un antiguo\n"
-"directorio de Resumen de Trabajo.\n"
-"Debe ser borrado antes de ejecutar\n"
-"Evolution.\n"
-"¿Quiere que borre ese directorio?"
-
-#: shell/e-setup.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"El directorio `%s' existe pero no es el directorio\n"
-"de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n"
-"instalación de los archivos de usuario de Evolution."
-
-#: shell/e-shell-about-box.c:40
-msgid "Evolution "
-msgstr "Evolution "
-
-#: shell/e-shell-about-box.c:41
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#: shell/e-shell-about-box.c:43
-msgid "Brought to you by"
-msgstr "Producido por"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
-msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "No puedo mover una carpeta sobre si misma."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
-msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "No puedo copiar una carpeta sobre si misma."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
-msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr "No puedo mover una carpeta a uno de sus descendientes."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
-msgid "Copy folder"
-msgstr "Copiar una carpeta"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
-msgid "Move folder"
-msgstr "Mover una carpeta"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot delete folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No pude borrar la carpeta:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Borrar «%s»"
-
-#. "Are you sure..." label
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta «%s»?"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No puedo renombrar la carpeta:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:536
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Renombrar carpeta «%s» a:"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:542
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Renombrar carpeta"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:552
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148
-#, c-format
-msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido: %s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No puedo crear la carpeta especificada:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Crear nuevas carpetas"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n"
-"la operación requerida."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:359
-msgid "New..."
-msgstr "Nuevo..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sin título)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:142
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:145
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Elija el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista "
-"el tipo de archivo que es.\n"
-"\n"
-"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Por favor seleccione la información que quieras importar:"
-
-#. Importer isn't ready yet.
-#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/e-shell-importer.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importer not ready.\n"
-"Waiting 5 seconds to retry."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"El importador no esta listo.\n"
-"Esperando 5 segundos antes de reintentar."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importando elemento %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:397
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "El archivo %s no existe"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:409
-msgid "You may only import to local folders"
-msgstr "Solo puedes importar a carpetas locales"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse de\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:434
-msgid "Importing"
-msgstr "Importando"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
-msgstr ""
-"Importando %s.\n"
-"Comenzando %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:455
-#, c-format
-msgid "Error starting %s"
-msgstr "Error cargando %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:474
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Error cargando %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importando elemento 1."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:561
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:612
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:617
-msgid "Select a file"
-msgstr "Elija un archivo"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:627
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipo de archivo:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:652
-msgid "Import data and settings from older programs"
-msgstr "Importa datos y configuración de programas antiguos"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:656
-msgid "Import a single file"
-msgstr "Importar un único archivo"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Por favor espere...\n"
-"Buscando configuraciones existentes"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Comenzando importadores inteligentes"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "De %s:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1014
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1015
-msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "Seleccionar una carpeta de destino donde importar estos datos"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Cerrando conexiones..."
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
-"(%s)"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
-msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-msgstr "No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
-
-#: shell/e-shell-utils.c:114
-msgid "No folder name specified."
-msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:121
-msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr ""
-"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:127
-msgid "Folder name cannot contain slashes."
-msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener barras (/)."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:133
-msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:165
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "No se ha encontrado a bug buddy en su $PATH."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:173
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:215
-msgid "About Ximian Evolution"
-msgstr "Acerca de Ximian Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:409
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Ir a la carpeta..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:410
-msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:530
-msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Crear un nuevo atajo"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:531
-msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:562
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no aparecen instaladas en este sistema."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:570
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Error ejecutando %s."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:672
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Trabajar conectado"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Trabajar Desconectado"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:698 ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Trabajar desconectado"
-
-#: shell/e-shell-view.c:214
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(No hay carpetas mostrándose)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1574
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1576
-msgid "(None)"
-msgstr "(nada)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1623
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar "
-"desconectado."
-
-#: shell/e-shell-view.c:1630
-msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse."
-
-#: shell/e-shell-view.c:1636
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar "
-"conectado."
-
-#: shell/e-shell.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1659
-#, c-format
-msgid ""
-"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
-"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
-"in order to access that data again."
-msgstr ""
-"El componente de Evolution que se ocupa de las carpetas de tipo\n"
-"«%s» ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n"
-"a entrar para poder acceder otra vez a esa información."
-
-#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: shell/e-shell.c:1886
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argumentos inválidos"
-
-#: shell/e-shell.c:1888
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "No puedo registrarme en OAF"
-
-#: shell/e-shell.c:1890
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"
-
-#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
-msgid "Generic error"
-msgstr "Error genérico"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:74
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:75
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nombre del grupo:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"¿Realmente quiere quitar el grupo\n"
-"`%s' del menú de atajos?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:180
-msgid "Don't remove"
-msgstr "No quitar"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:209
-msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Renombrar Grupo de Atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:210
-msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Renombrar grupos de atajos seleccionados a:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:224
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "Icono_s pequeños"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:225
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Mostrar los atajos como iconos pequeños"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:227
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "Iconos _grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:228
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Mostrar los atajos como iconos grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:239
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Nuevo grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:240
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:242
-msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "_Quitar este Grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:243
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Quitar este grupo de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:245
-msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "Re_nombrar este Grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:246
-msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Renombrar este grupo de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:251
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "_Ocultar la barra de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:252
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Ocultar la barra de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:371
-msgid "Rename shortcut"
-msgstr "Renombrar atajo"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:372
-msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Renombrar atajos seleccionados a:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:384
-msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Abrir la carpeta enlazada a este atajo"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Abrir en una Nueva _Ventana"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:386
-msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Abrir la carpeta asociada a este atajo en una nueva ventana"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:389
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:389
-msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Renombrar este atajo"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:391
-msgid "Re_move"
-msgstr "Bo_rrar"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:391
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:640
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Error guardando atajos."
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1043
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1052
-msgid "Inbox"
-msgstr "Buzón de entrada"
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot transfer folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No puedo transferir la carpeta:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Sin nombre)"
-
-#: shell/e-storage.c:498
-msgid "No error"
-msgstr "Sin errores"
-
-#: shell/e-storage.c:502
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
-
-#: shell/e-storage.c:504
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Es tipo de archivo especificado no es válido"
-
-#: shell/e-storage.c:506
-msgid "I/O error"
-msgstr "Error de I/O"
-
-#: shell/e-storage.c:508
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta"
-
-#: shell/e-storage.c:510
-msgid "The folder is not empty"
-msgstr "Esta carpeta no está vacía"
-
-#: shell/e-storage.c:512
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "No se encontró la carpeta especificada"
-
-#: shell/e-storage.c:514
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Función sin implementar en este manejador"
-
-#: shell/e-storage.c:518
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operación no implementada"
-
-#: shell/e-storage.c:520
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "El tipo especificado no está implementado por este manejador"
-
-#: shell/e-storage.c:522
-msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado"
-
-#: shell/e-storage.c:524
-msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "No puedo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes"
-
-#: shell/e-storage.c:526
-msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "No puedo crear una carpeta con ese nombre"
-
-#: shell/e-task-widget.c:191
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: shell/e-task-widget.c:196
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% completado)"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1009
-msgid "CORBA error"
-msgstr "Error CORBA"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1011
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Interrumpido"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1013
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento inválido"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1015
-msgid "Already has an owner"
-msgstr "Ya tiene un dueño"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1017
-msgid "No owner"
-msgstr "Sin dueño"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1019
-msgid "Not found"
-msgstr "No encontrado"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1021
-msgid "Unsupported type"
-msgstr "Tipo no soportado"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1023
-msgid "Unsupported schema"
-msgstr "Schema no soportado"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1025
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Operación no soportada"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1027
-msgid "Internal error"
-msgstr "Error interno"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1031
-msgid "Exists"
-msgstr "Salir"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1033
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI no válida"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1037
-msgid "Has subfolders"
-msgstr "Tiene subcarpetas"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1039
-msgid "No space left"
-msgstr "No queda sitio"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1041
-msgid "Old owner has died"
-msgstr "El antiguo dueño a muerto"
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Unknown error."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Error desconocido."
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The error from the component system is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"El error del sistema de componentes es:\n"
-"%s"
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The error from the activation system is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"El error del sistema de activación es:\n"
-"%s"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "Active connections"
-msgstr "Conexiones activas"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Pulse OK para cerrar estas conexiones y estar fuera de linea"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Host"
-msgstr "Servidor"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
-msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nombre de la carpeta:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Tipo de carpeta:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Asistente de configuración de Evolution"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importando archivos"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
-msgid "Timezone "
-msgstr "Zona horaria "
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-"files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Next\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a\n"
-"Evolution conectarse a tus cuentas de correo, e importar archivos\n"
-"otras aplicaciones. \n"
-"\n"
-"Por favor pulsa el botón «Siguiente» para continuar. "
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information\n"
-"needed to setup Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Ha introducido toda la información necesaria para\n"
-"configurar Evolution. \n"
-"\n"
-"Pulse el botón «Finalizar» para guardar su configuración. "
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. "
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Asistente de importación de Evolution"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Evolution Importer Assistant"
-msgstr "Asistente de importación de Evolution"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:4
-msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "Importar archivo (Paso 3 de 3)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr "Tipo de importador (Paso 1 de 3)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "Seleccione imortador (paso 2 de 3)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:7
-msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "Elija un archivo (paso 2 de 3)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n"
-"Con este asistente será guiado a través del proceso de\n"
-"importar archivos externos a Evolution."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:190
-msgid "Importers"
-msgstr "Importadores"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:196
-msgid "Don't import"
-msgstr "No importar"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:198
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "No me preguntes más veces"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:208
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:"
-
-#: shell/main.c:89
-msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Evolution está terminando ..."
-
-#: shell/main.c:210
-msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "No puedo acceder a la shell de Ximian Evolution."
-
-#: shell/main.c:219
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "No puedo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s"
-
-#: shell/main.c:289
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Deshabilitar pantalla de entrada"
-
-#: shell/main.c:290
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Enviar la salida de depurado de todos los componente a un archivo."
-
-#: shell/main.c:332
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "No puedo inicializar el sistema de componentes Bonobo."
-
-#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
-#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Error cargando la agenda por defecto."
-
-#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
-msgid "Output File"
-msgstr "Archivo de salida"
-
-#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "Archivo de entrada"
-
-#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
-msgid "No filename provided."
-msgstr "No ha especificado un nombre de archivo."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar la selección"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Crear nuevo contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Create new contact list"
-msgstr "Crear nueva lista de contactos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Cortar la selección"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Borrar los contactos seleccionados"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "New List"
-msgstr "Nueva lista"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Pegar el contenido del porta papeles"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Vista previa de los contactos a imprimir"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Imprimir los contactos seleccionados"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Guardar los contactos seleccionados en una VCard."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Seleccionar todos los contactos"
-
-#
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados"
-
-#
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Parar la carga"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_cciones"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "Fuentes de la _Agenda..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "_Contact List"
-msgstr "Lista de _contactos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Reenviar contactos..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-#: ui/my-evolution.xml.h:7
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "_Save as VCard"
-msgstr "G_uardar como vCard"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "Bu_scar contactos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleccionar todo"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr "Configurar las opciones del calendario"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Create a New All Day _Event"
-msgstr "Crear un nuevo _evento de todo el día"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-msgid "Create a New _Task"
-msgstr "Crear una nueva _tarea"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Crear una _nueva cita"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr "Crear un evento para todo el día"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Borrar la cita"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Go To"
-msgstr "Ir a"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go back"
-msgstr "Volver"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Go forward"
-msgstr "Avanzar"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Ir a una _fecha"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Ir a una fecha específica"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
-msgid "Go to today"
-msgstr "Ir a hoy"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nueva cita"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "New Task"
-msgstr "Nueva tarea"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Vista previa del calendario a imprimir"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Vista pre_via"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Imprimir este calendario"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Publicar información de disponibilidad para este calendario"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Show one day"
-msgstr "Mostrar un día"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show one month"
-msgstr "Mostrar un mes"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one week"
-msgstr "Mostrar una semana"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Mostrar un semana laboral"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "_Appointment..."
-msgstr "Cit_a..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "_Configuración del calendario..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publicar la información de disponibilidad"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
-msgid "_Task..."
-msgstr "_Tarea..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Cerrar este elemento"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Borrar este elemento"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas principal"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Ver el elemento que va a ser impreso"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print this item"
-msgstr "Imprimir este elemento"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:239
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Guardar y cerrar"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Guardar el elemento y cerrar la ventana de diálogo"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Guardar este elemento a disco"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Imprimir ca_becera..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _como..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Guardar el contacto y cerrar la ventana de diálogo"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Borrar esta lista"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete..."
-msgstr "Borrar..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Guardar la lista y cerrar la ventana de diálogo"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "E_nviar la lista a otros..."
-
-#
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Enviar un _mensaje a la lista..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Cancelar Encuen_tro"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Cancelar el encuentro para este elemento"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Reenviar como i_Calendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Reenviar este elemento por correo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Obtener la ultima información de las reuniones"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Actualizar Encuentro"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Concertar un _encuentro"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Concertar un encuentro para este elemento"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "Personalizar Mi Evolution"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Cancelar la operación de correo actual"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Componer un _nuevo mensaje"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr "Crear o editar cuentas de correo y otras preferencias"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de mensajes"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Crear o editar definiciones de carpetas virtuales"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Vaciar _Papelera"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Olvidar _contraseña"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Olvidar las contraseñas recordadas con lo que será preguntado de nuevo"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "New Message"
-msgstr "Nuevo mensaje"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Abrir una ventana para escribir un mensaje de correo"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr ""
-"Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Enviar / Recibir"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Mostrar ventana de vista previa del mensajes"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Suscribirse o de-suscribirse de carpetas de los servidores remotos"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Editor de carpetas virtuales..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtros..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Mensaje de correo"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "_Configuración del correo..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Vista _previa"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Enviar / Recibir"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-msgid "_Subscribe to Folders..."
-msgstr "_Suscribirse a las carpetas..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Copiar los mensajes _seleccionados"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Cortar los mensajes seleccionados"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Ocultar mensajes _borrados"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Oculta_r mensajes leídos"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Marcar todos como l_eídos"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Marcar los mensajes visibles como leídos"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Pegar el mensaje en el portapapeles"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Seleccionar _Hilo"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
-"Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Seleccionar todos los mensajes visibles"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "M_ostrar mensajes ocultos"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Mostrar mensajes que han estado ocultos temporalmente"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Lista de Mensajes Encadenados"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Comprimir"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertir selección"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "_Lista de Mensajes Encadenados"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aplicar filtros a los mensajes seleccionados"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Responder a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Responder al remitente del mensaje seleccionado"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Crear una Carpeta _Virtual según el mensaje"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Crear una carpeta virtual para estos destinatarios"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Crear una carpeta virtual para esta lista de correo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Crear una carpeta virtual para este remitente"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Crear una carpeta virtual para este asunto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Reducir el tamaño del texto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Mostrar el siguiente mensaje importante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Mostrar el siguiente hilo no leído"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtrar según la _lista de correo..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtrar según el remite_nte..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtrar según los destinata_rios..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtrar según el a_sunto..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Forzar que las imágenes en los correos en HTML sean cargadas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Forward As"
-msgstr "Reenviar como"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Reenviar _Adjunto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Forward _Inline"
-msgstr "Reenviar _dentro del mensaje"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Reenviar _Citado"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado en el cuerpo de un nuevo mensaje"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado como un adjunto a alguien"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Cargar _Imágenes"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Marcar como I_mportante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Marcar como No Imp_ortante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Next Important Message"
-msgstr "Siguiente mensaje importante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Next Message"
-msgstr "Siguiente mensaje"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Next Thread"
-msgstr "Siguiente hilo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Siguiente mensaje no leído"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Abrir el mensaje seleccionado en una nueva ventana"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Abrir el mensaje seleccionado para reenviarlo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Original Si_ze"
-msgstr "Ta_maño original"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Previous"
-msgstr "Previo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Mensaje importante previo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Previous Message"
-msgstr "Mensaje previo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Mensaje anterior no leído"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Print this message"
-msgstr "Imprimir este mensaje"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Re: Todos"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Dejar el texto en su tamaño original"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "S_earch Message..."
-msgstr "Bu_scar mensaje..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "S_maller"
-msgstr "_Más pequeño"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Configurar los datos de la página para la impresora actual"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Mostrar la fuente del men_saje"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Mostrar cabeceras completas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Mostrar la fuentes sin formatear del mensaje"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Text Si_ze"
-msgstr "Ta_maño del texto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "Carpeta virtual según el Remite_nte..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "Carpeta virtual según los Destinata_rios..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "Carpeta virtual según el A_sunto..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Aplicar filtro"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Copiar a la Carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Crear filtro del mensaje"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Forward Message"
-msgstr "_Reenviar Mensaje"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Larger"
-msgstr "_Mayor"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "_Message Display"
-msgstr "_Mostrar Mensaje"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Mover a la Carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "Vista _Normal"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Open Message"
-msgstr "_Abrir Mensaje"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49
-#: ui/my-evolution.xml.h:9
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_View"
-msgstr "_Vista"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Cerrar el archivo actual"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Borrar todas menos la firma"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Encriptar este mensaje con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Encripta este mensaje con su Certificado de Encriptación S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "For_mat"
-msgstr "For_mato"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "H_TML"
-msgstr "H_TML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "Archivo de texto en línea..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Insertar un archivo como texto en el mensaje"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Insertar un archivo de texto..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir un archivo"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Encriptar con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Firmar con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Encriptar con S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Firmar con S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Guardar _Borrador"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Guardar en carpeta..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Guardar archivo actual"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Guardara el mensaje a una carpeta específica"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Enviar _mas tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send _later"
-msgstr "Enviar _mas tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Enviar el mensaje más tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Enviar este mensaje ahora"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Mostrar / ocultar adjuntos"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Mostrar _adjuntos"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Mostrar adjuntos"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Firmar este mensaje con su clave PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Activa si se muestra el campo CCO"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Activa si se muestra el campo CC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Activa si se muestra el selector 'De'"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Activa si se muestra el campo Responder-A"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Adjunto..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Campo Cc_o"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Campo _Cc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-msgid "_Delete all"
-msgstr "_Borrar todo"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_From Field"
-msgstr "Campo _De"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Insertar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Campo _Responder-A"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-msgid "_Security"
-msgstr "_Seguridad"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "_Carpetas"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Regenerar la lista"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Regenerar la lista de carpetas"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Quitar carpetas de su lista de carpetas suscritas"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Dessuscribir"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Asignar tarea"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Asignar esta tarea a otros"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Cancelar Tarea"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Cancelar esta tarea"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Obtener la última información de la tarea"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Re_leer Tarea"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr "Configurar la vista de las tareas"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Copiar las tareas seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Cortar las tareas seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Borrar las tareas seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Pegar la tarea del portapapeles"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Tasks Settings..."
-msgstr "Configuración de las tareas..."
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "_Task"
-msgstr "_Tarea"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "Acerca de Ximian Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Añadir a la barra de atajo_s"
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Copy this folder"
-msgstr "Copiar esta carpeta"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Crear un enlace a esta carpeta en la lista de atajos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Crear una nueva carpeta"
-
-#: ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Delete this folder"
-msgstr "Borrar esta carpeta"
-
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Mostrar una carpeta distinta"
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Evolution _Window"
-msgstr "_Ventana de Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Salir del programa"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importar datos de otros programas"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir en una nueva ventana"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Abre esta carpeta en una nueva ventana"
-
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Mostrar información acerca de Ximian Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Enviar reporte de fallo"
-
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Enviar reporte de _fallo"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Enviar un reporte de fallo usando Bug Buddy"
-
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Toggle"
-msgstr "Activar"
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Activar si se muestra la barra de carpetas"
-
-#: ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Activar si se muestra la barra de atajos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Activar si se estamos trabajando desconectados o no."
-
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Ver la carpeta seleccionada"
-
-#: ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "_FAQ de Ximian Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "_Acerca de Ximian Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copiar..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_Folder Bar"
-msgstr "Barra de _carpetas"
-
-#: ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Ir a la carpeta..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Mover..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
-
-#: ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nueva carpeta"
-
-#: ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Pilot Settings..."
-msgstr "_Configuración del pilot..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renombrar..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Shortcut"
-msgstr "Barra de atajo_s"
-
-#: ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "Barra de atajo_s"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
-msgid "Change the settings for the summary"
-msgstr "Cambiar las propiedades del resumen"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:4
-msgid "Print summary"
-msgstr "Imprimir resumen"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:5
-msgid "Reload"
-msgstr "Recargar"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:6
-msgid "Reload the view"
-msgstr "Regenerar la vista"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:8
-msgid "_Summary Settings..."
-msgstr "_Configuración del resumen..."
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "Address Cards"
-msgstr "Tarjetas de Visita"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "By Company"
-msgstr "Por Compañía"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "Phone List"
-msgstr "Lista de teléfonos"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "By Sender"
-msgstr "Por remitente"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By Status"
-msgstr "Por estado"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Subject"
-msgstr "Por asunto"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With Category"
-msgstr "Con categoría"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Selecciones un Zona Horaria"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "Selection:"
-msgstr "Sección:"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Zona Horaria"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-" Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Use el botón izquierdo del ratón para hacer zoom en un área del mapa y "
-"seleccionar una zona horaria.\n"
-" Use el botón derecho del ratón para salir del zoom."
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Vista actual"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definir Vistas"
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "LMMJVSD"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
-msgid "Now"
-msgstr "Ahora"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s"
-
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "Centroeuropeo"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chino"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Western European"
-msgstr "Europeo Occidental"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:84
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradicional"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86
-msgid "Simplified"
-msgstr "Simplificado"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:159
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Juego de caracteres desconocido: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:201
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Introduzca el Juego de caracteres a usar"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:276
-msgid "Other..."
-msgstr "Otro..."
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:395
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Codificación de Caracteres"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:152
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Editor de búsquedas"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:168
-msgid "Save Search"
-msgstr "Guardar búsqueda"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
-msgid "Add to Saved Searches"
-msgstr "Añadir a las búsquedas guardadas"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar todo"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "No mostrar otra vez este mensaje."
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "Bus_car"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
-msgid "Find Now"
-msgstr "Buscar ahora"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
-msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "El Servidor de Agendas Personales"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
-msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "El Servidor de Calendarios Personales. Factoría de calendarios"
-
-#: wombat/wombat.c:200
-msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs(): no pude inicializar GNOME-VFS"
-
-#: wombat/wombat.c:212
-msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME"
-
-#: wombat/wombat.c:225
-msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Otros contactos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete this contact?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Esta seguro que quiere\n"
-#~ "borrar este contacto?"
-
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Comenzando:"
-
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "Finalizando:"
-
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "Alarma de Evolution"
-
-#~ msgid "Click here to add an attendee"
-#~ msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "Meeting begins: <b>"
-#~ msgstr "La reunión empieza: <b>"
-
-#~ msgid "Task begins: <b>"
-#~ msgstr "La tarea empieza: <b>"
-
-#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "La información de disponibilidad comienza: <b>"
-
-#~ msgid "Begins: <b>"
-#~ msgstr "Empieza: <b>"
-
-#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "La reunión termina: <b>"
-
-#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-#~ msgstr "La información de disponibilidad finaliza: <b>"
-
-#~ msgid "Ends: <b>"
-#~ msgstr "Termina: <b>"
-
-#~ msgid "Task Completed: <b>"
-#~ msgstr "Tarea completada: <b>"
-
-#~ msgid "Task Due: <b>"
-#~ msgstr "Plazo para la tarea: <b>"
-
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "Información del calendario"
-
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "Error de calendario"
-
-#~ msgid "An unknown person"
-#~ msgstr "Una persona desconocida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
-#~ "from the menu below."
-#~ msgstr ""
-#~ "<br> Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción "
-#~ "del menú de abajo."
-
-#~ msgid "<i>None</i>"
-#~ msgstr "<i>Ninguna<i>"
-
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "Elija una acción:"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Actualizar"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "Tentativa"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Rechazar"
-
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Enviar información de disponibilidad"
-
-#~ msgid "Update respondent status"
-#~ msgstr "Actualizar el estado del remitente"
-
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "Enviar última información"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reuniones."
-
-#~ msgid "Meeting Information"
-#~ msgstr "Información de reuniones"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión."
-
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "Propuesta de reunión"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente."
-
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "Actualización de la reunión"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última actualización de la reunión."
-
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "Petición de actualización de la reunión"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la petición de reunión."
-
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "Respuesta de reunión"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión."
-
-#~ msgid "Meeting Cancellation"
-#~ msgstr "Cancelación de reunión"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible."
-
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "Mensaje de reunión erróneo"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea."
-
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "Información de la tarea"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> te pide que realices una tarea."
-
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "Propuesta de tarea"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> desea añadir a una tarea existente."
-
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "Actualización de tarea"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea."
-
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "Petición de actualización de tarea"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea."
-
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "Respuesta a una tarea"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea."
-
-#~ msgid "Task Cancellation"
-#~ msgstr "Cancelación de tarea"
-
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "Mensaje de tarea erróneo"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad."
-
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Información de disponibilidad"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad."
-
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "Petición de disponibilidad"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una petición de disponibilidad."
-
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "Respuesta sobre disponibilidad"
-
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo"
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "Parece que el mensaje no está bien construido"
-
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas."
-
-#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-#~ msgstr "El adjunto no contiene un calendario de mensaje válido"
-
-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-#~ msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Tarea"
-
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Estado: %s"
-
-#~ msgid "Priority: %s"
-#~ msgstr "Prioridad: %s"
-
-#~ msgid "Percent Complete: %i"
-#~ msgstr "Porcentaje Completado: %i"
-
-#~ msgid "URL: %s"
-#~ msgstr "URL: %s"
-
-#~ msgid "Categories: %s"
-#~ msgstr "Categorías: %s"
-
-#~ msgid "Contacts: "
-#~ msgstr "Contactos: "
-
-#~ msgid "Mail to %s"
-#~ msgstr "Enviar a %s"
-
-#~ msgid "Subject is %s"
-#~ msgstr "Asunto es %s"
-
-#~ msgid "Mail from %s"
-#~ msgstr "Correo de %s"
-
-#~ msgid "%s mailing list"
-#~ msgstr "lista de correo %s"
-
-#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "Cuenta %d"
-
-#~ msgid "%s: Inbox"
-#~ msgstr "%s: Buzón de entrada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado "
-#~ "para más información."
-
-#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-#~ msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados."
-
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
-#~ "autenticidad."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Papelera"
-
-#~ msgid "VFolders"
-#~ msgstr "Carpetas virtuales"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Buzón de salida"
-
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Carpetas locales"
-
-#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-#~ msgstr "¡No pude quitar el elemento del archivo de su calendario!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the information\n"
-#~ "that you would like to import"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor seleccione la información\n"
-#~ "que quiera importar"
-
-#~ msgid "First Run Setup Assistant"
-#~ msgstr "Asistente de configuración inicial"
-
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "Importando datos"
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Asistente de configuración"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you get started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenido al asistente de configuración inicial de Evolution\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esta aplicación te ayudará a comenzar"
-
-#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "Tu configuración está completa."
-
-#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "_Invitar a otros"
-
-#~ msgid "GnomeCard:"
-#~ msgstr "GnomeCard:"
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-#~ msgstr "No puedo copiar una carpeta `%s' sobre si misma."
-
-#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
-#~ msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
-
-#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
-#~ msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-#~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-#~ "places where features are either missing or only half working. \n"
-#~ "\n"
-#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-#~ "eagerly await your contributions!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hola. Gracias por tomarse la molestia de descargar esta liberación de "
-#~ "prueba\n"
-#~ "de la herramienta de trabajo en grupo Ximian Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ximian Evolution todavía no está completa. Se está acercando, pero hay\n"
-#~ "sitios donde faltan las utilidades o solo funcionan a medias. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Si encuentra errores, por favor repórtelos usando bugzilla.ximian.com.\n"
-#~ "Este producto viene sin garantía y no está destinado a individuos con\n"
-#~ "tendencia a sufrir violentos ataques de ira.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esperamos que le gusten los resultados de nuestro duro trabajo, y\n"
-#~ "¡esperamos sus contribuciónes!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks\n"
-#~ "The Ximian Evolution Team\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gracias\n"
-#~ "El equipo de Ximian Evolution\n"
-
-#~ msgid "F_ormat"
-#~ msgstr "F_ormatear"
-
-#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-#~ msgstr "Alarma en %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%s at an unknown time"
-#~ msgstr "%s en un momento desconocido"
-
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Confidencial"
-
-#~ msgid "Folder cannot contain the directory separator."
-#~ msgstr "La carpeta no puede contener el separador de directorio."
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-
-#~ msgid "Summarising folder"
-#~ msgstr "Resumiendo carpeta"
-
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-#~ msgstr "No pude abrir la carpeta: %s: resumiendo desde la posición %ld: %s"
-
-#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-#~ msgstr "No puedo resumir la carpeta: %s: %s"
-
-#~ msgid "_Check for supported types"
-#~ msgstr "_Comprobar tipos implementados"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
-#~ msgstr "No hay programas GPG/PGP configurados."
-
-#~ msgid "Encrypted message not displayed"
-#~ msgstr "Mensaje cifrado no mostrado"
-
-#~ msgid "Encrypted message"
-#~ msgstr "Mensaje cifrado"
-
-#~ msgid "Click icon to decrypt."
-#~ msgstr "Pulse el icono para descifrar."
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Notificación sobre su cita que comienza a las %s y acaba a las %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "Notificación sobre su cita que comienza a las %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "Notificación sobre su cita que finaliza a las %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "Notificación sobre su cita"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Notificación sobre su tarea que comienza a las %s y acaba a las %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "Notificación sobre su tarea que comienza a las %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "Notificación sobre su tarea que finaliza a las %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "Notificación sobre su tarea"
-
-#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
-#~ msgstr "Archivos de correo en formato maildir de Qmail"
-
-#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-#~ msgstr "Siempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado"
-
-#~ msgid "Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Ximian Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
-#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
-#~ "within the GNOME desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution es un conjunto de aplicaciones de\n"
-#~ "trabajo en grupo para manejar el correo, el calendario y\n"
-#~ "la lista de contactos en el entorno del escritorio GNOME."