diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1360 |
1 files changed, 708 insertions, 652 deletions
@@ -14,14 +14,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-29 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-05 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 18:10+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "serrador@hispalinux.es>\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -55,7 +55,6 @@ msgstr "Configure el autocompletado aquí" #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); -#. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: calendar/gui/migration.c:363 @@ -98,19 +97,19 @@ msgstr "Control de configuración de preferencias de carpetas de Evolution" msgid "Manager your S/Mime certificates here" msgstr "Gestione sus certificados S/Mime aquí" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:211 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "La libreta «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:269 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:308 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "New Address Book" msgstr "Libreta de direcciones nueva" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 -#: calendar/gui/calendar-component.c:362 calendar/gui/tasks-component.c:365 +#: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -118,60 +117,60 @@ msgstr "Libreta de direcciones nueva" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:271 -#: calendar/gui/calendar-component.c:363 calendar/gui/tasks-component.c:367 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:310 +#: calendar/gui/calendar-component.c:375 calendar/gui/tasks-component.c:367 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:342 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:554 msgid "New Contact" msgstr "Contacto nuevo" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:343 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:555 msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:344 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:556 msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un contacto nuevo" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:349 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 msgid "New Contact List" msgstr "Lista de contactos nueva" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de contactos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:351 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea una lista de contactos nueva" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:398 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:399 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Falló al conectarse al servidor LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:422 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:423 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Falló al autenticarse con el servidor LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:450 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:451 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "No se pudo efectuar la consulta en la raíz DSE" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:774 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:777 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "El servidor respondió con bases de búsqueda no soportadas" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1185 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1198 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1220 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Error al obtener información del esquema" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1228 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "El servidor no respondió con una información del esquema válida" @@ -199,20 +198,18 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando «%s»:" #. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 #: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503 -#: mail/em-folder-tree-model.c:159 mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: mail/mail-component.c:173 +#: mail/em-folder-tree-model.c:163 mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: mail/mail-component.c:201 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" #. Create the default Person addressbook -#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417 #: calendar/gui/migration.c:434 calendar/gui/migration.c:511 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 -#: mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Personal" msgstr "Privado" @@ -257,11 +254,13 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:287 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta." +msgstr "" +"El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:290 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "El motor para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta." +msgstr "" +"El motor para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:293 msgid "This query did not complete successfully." @@ -373,7 +372,7 @@ msgstr " Mo_strar bases soportadas " #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:7 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 @@ -417,7 +416,7 @@ msgid "Address Book Sources" msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65 -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "Siempre" @@ -452,11 +451,14 @@ msgstr "Dirección de correo-e:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor" +msgstr "" +"Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor" +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgstr "" +"Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 @@ -476,7 +478,7 @@ msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -713,7 +715,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda." +msgstr "" +"Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "U_se SSL/TLS:" @@ -728,7 +731,7 @@ msgid "Using email address" msgstr "Usando dirección de correo-e" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 mail/mail-account-gui.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Whenever Possible" msgstr "Cuando sea posible" @@ -756,7 +759,7 @@ msgstr "Límite de _descarga:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 @@ -803,7 +806,8 @@ msgstr "búsqueda" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution" +msgstr "" +"Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 msgid "Remove All" @@ -1006,9 +1010,9 @@ msgstr "_Categorías..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2200 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2237 #: mail/em-folder-view.c:775 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 @@ -2099,7 +2103,7 @@ msgstr "Domicilio" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2876 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64 -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Work" msgstr "Trabajo" @@ -2347,7 +2351,8 @@ msgstr "_Nombre de la lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:" +msgstr "" +"_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" @@ -2460,13 +2465,13 @@ msgid "Email begins with" msgstr "El correo-e empieza por" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "La categoría es" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Cualquier campo contiene" @@ -2556,7 +2561,7 @@ msgstr "Cortar" #. create the dialog #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 -#: calendar/gui/calendar-component.c:360 +#: calendar/gui/calendar-component.c:372 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159 #: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 @@ -2586,7 +2591,7 @@ msgstr "" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1607 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Any Category" msgstr "Cualquier categoría" @@ -3117,17 +3122,17 @@ msgstr "Vista de la tarjeta" msgid "GTK Tree View" msgstr "Vista de árbol GTK" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" msgstr "Test de reflujo" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Esto debería probar el reflujo del elemento lienzo" @@ -3253,7 +3258,7 @@ msgstr "Márgenes" msgid "Number of columns:" msgstr "Número de columnas:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:85 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -3384,7 +3389,8 @@ msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Exportar en modo asíncrono" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgid "" +"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" "El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño por " "omisión 100." @@ -3394,7 +3400,8 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Error en los argumentos de la línea de comandos, por favor use la opción --" "help para ver el uso." @@ -3431,7 +3438,7 @@ msgstr "No ha especificado un nombre de archivo." msgid "Unnamed List" msgstr "Lista de anónimos" -#: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1156 +#: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158 #: smime/gui/component.c:44 msgid "Enter password" msgstr "Introduzca contraseña" @@ -3509,7 +3516,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Componente de Tareas de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1101 calendar/gui/print.c:1820 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1134 calendar/gui/print.c:1820 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" @@ -3757,33 +3764,43 @@ msgstr "Indica si debe ocultar las áreas terminadas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para los eventos" +msgstr "" +"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para los eventos" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "Indica si debe mostrar las horas en formato militar en vez de usar am/pm" +msgstr "" +"Indica si debe mostrar las horas en formato militar en vez de usar am/pm" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas" +msgstr "" +"Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "El resumen contiene" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "La descripción contiene" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "El comentario contiene" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1108 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#, fuzzy +msgid "Location contains" +msgstr "La descripción contiene" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1100 msgid "Unmatched" msgstr "No coincidente" #: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1599 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -3812,10 +3829,6 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1367 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" @@ -3839,70 +3852,70 @@ msgstr "%d de %B de %Y" msgid "%d %B" msgstr "%d de %B" -#: calendar/gui/calendar-component.c:301 +#: calendar/gui/calendar-component.c:313 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "La Agenda «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?" -#: calendar/gui/calendar-component.c:358 +#: calendar/gui/calendar-component.c:370 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 msgid "New Calendar" msgstr "Agenda nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:603 +#: calendar/gui/calendar-component.c:843 msgid "New appointment" msgstr "Cita nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:604 +#: calendar/gui/calendar-component.c:844 msgid "_Appointment" msgstr "_Cita" -#: calendar/gui/calendar-component.c:605 +#: calendar/gui/calendar-component.c:845 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crear una cita nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:610 +#: calendar/gui/calendar-component.c:850 msgid "New meeting" msgstr "Reunión nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:611 +#: calendar/gui/calendar-component.c:851 msgid "M_eeting" msgstr "_Reunión" -#: calendar/gui/calendar-component.c:612 +#: calendar/gui/calendar-component.c:852 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crear una solicitud de reunión nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:617 +#: calendar/gui/calendar-component.c:857 msgid "New all day appointment" msgstr "Cita para todo el día nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:618 +#: calendar/gui/calendar-component.c:858 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Cita para todo el _día" -#: calendar/gui/calendar-component.c:619 +#: calendar/gui/calendar-component.c:859 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crear una cita nueva para todo el día" -#: calendar/gui/calendar-component.c:624 +#: calendar/gui/calendar-component.c:864 msgid "New calendar" msgstr "Agenda nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:625 +#: calendar/gui/calendar-component.c:865 msgid "C_alendar" msgstr "_Agenda" -#: calendar/gui/calendar-component.c:626 +#: calendar/gui/calendar-component.c:866 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crear una agenda nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:693 +#: calendar/gui/calendar-component.c:933 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "no se pudo abrir la agenda «%s» para crear eventos y reuniones" -#: calendar/gui/calendar-component.c:705 +#: calendar/gui/calendar-component.c:945 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "No hay una agenda disponible para crear eventos y reuniones" @@ -4034,7 +4047,7 @@ msgstr "horas" msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:800 msgid "Action/Trigger" msgstr "Acción/Disparador" @@ -4106,7 +4119,7 @@ msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:184 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:182 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -4167,7 +4180,7 @@ msgstr "30 minutos" msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alerts" msgstr "Avisos" @@ -4192,7 +4205,7 @@ msgid "Days" msgstr "días" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "E_nable" msgstr "_Habilitar" @@ -4332,7 +4345,7 @@ msgid "_Fri" msgstr "_Vie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_General" msgstr "_General" @@ -4354,7 +4367,8 @@ msgstr "_Sáb" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" +msgstr "" +"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Time divisions:" @@ -4760,7 +4774,8 @@ msgstr "La tarea no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado" +msgstr "" +"La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -4818,23 +4833,32 @@ msgstr "Planificación" msgid "Meeting" msgstr "Reunión" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:606 calendar/gui/dialogs/task-page.c:510 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:458 +#, fuzzy +msgid "Event with no start date" +msgstr "La fecha de vencimiento es anterior a la fecha de inicio." + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:461 +msgid "Event with no end date" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:615 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 msgid "Start date is wrong" msgstr "La fecha de inicio está equivocada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:616 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:625 msgid "End date is wrong" msgstr "La fecha de finalización está equivocada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 msgid "Start time is wrong" msgstr "La hora de inicio está equivocada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:646 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:655 msgid "End time is wrong" msgstr "La hora de finalización está equivocada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1225 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1234 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "No se pudo abrir la agenda «%s»." @@ -4908,36 +4932,31 @@ msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _inicio:" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084 #: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:784 #: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782 -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:80 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:418 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta por más tiempo." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424 msgid "An organizer is required." msgstr "Se requiere un organizador." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:439 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es necesario por lo menos un asistente." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegado a..." @@ -5047,15 +5066,18 @@ msgstr "Nombre de la lista de tareas" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?" +msgstr "" +"Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Está modificando una tarea que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?" +msgid "" +"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "" +"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" @@ -5121,7 +5143,7 @@ msgstr "en el" msgid "occurrences" msgstr "repeticiones" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" @@ -5154,7 +5176,7 @@ msgid "_No recurrence" msgstr "Si_n repetición" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" @@ -5216,13 +5238,14 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?" +msgstr "" +"La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:402 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 msgid "Completed date is wrong" msgstr "La fecha de terminación es errónea" @@ -5306,16 +5329,16 @@ msgstr "Básico" msgid "Assignment" msgstr "Asignación" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:483 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485 msgid "Due date is wrong" msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:543 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766 msgid "Due date is before start date!" msgstr "La fecha de vencimiento es anterior a la fecha de inicio." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:808 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»." @@ -5326,7 +5349,7 @@ msgstr "Con_fidencial" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:46 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -5513,7 +5536,7 @@ msgstr "Fecha de inicio" msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:182 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180 msgid "color" msgstr " " @@ -5576,7 +5599,7 @@ msgstr "No" #: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2097 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2112 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -5665,7 +5688,7 @@ msgstr "C_ortar" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:2193 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/em-folder-tree.c:2230 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Copy" @@ -5774,7 +5797,7 @@ msgid "Alarms" msgstr "Alarmas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:580 +#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:597 msgid "Complete" msgstr "Completo" @@ -5803,20 +5826,12 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5840,10 +5855,6 @@ msgstr "%02i divisiones por minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1350 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" @@ -5851,9 +5862,6 @@ msgstr "%A %d de %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1383 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -6049,7 +6057,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar la última información" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -6243,7 +6251,8 @@ msgstr "Actualización terminada\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" +msgstr "" +"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" @@ -6413,10 +6422,6 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6425,10 +6430,6 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6517,7 +6518,7 @@ msgstr "Página web:" msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:736 calendar/gui/gnome-cal.c:1916 +#: calendar/gui/e-tasks.c:769 calendar/gui/gnome-cal.c:1916 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6527,7 +6528,7 @@ msgstr "" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:755 calendar/gui/gnome-cal.c:1937 +#: calendar/gui/e-tasks.c:788 calendar/gui/gnome-cal.c:1937 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6538,12 +6539,12 @@ msgstr "" "%s\n" " se ha colgado." -#: calendar/gui/e-tasks.c:835 +#: calendar/gui/e-tasks.c:868 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abriendo tareas en %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:856 +#: calendar/gui/e-tasks.c:889 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" @@ -6552,19 +6553,19 @@ msgstr "" "Error al abrir %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:875 +#: calendar/gui/e-tasks.c:908 msgid "Loading tasks" msgstr "Cargando tareas" -#: calendar/gui/e-tasks.c:977 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1010 msgid "Completing tasks..." msgstr "Terminando tareas..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1000 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1033 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Borrando los objetos seleccionados..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1025 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1058 msgid "Expunging" msgstr "Compactando" @@ -6704,11 +6705,11 @@ msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)" msgid "iCalendar information" msgstr "Información de iCalendar" -#: calendar/gui/itip-utils.c:671 +#: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Debe ser un asistente del acontecimiento." -#: calendar/gui/itip-utils.c:1155 +#: calendar/gui/itip-utils.c:1157 #, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Introduzca su contraseña para %s" @@ -7009,7 +7010,8 @@ msgstr "Crea una lista de tareas nueva" #: calendar/gui/tasks-component.c:634 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear eventos y reuniones" +msgstr "" +"No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear eventos y reuniones" #: calendar/gui/tasks-component.c:646 msgid "There is no calendar available for creating tasks" @@ -8682,7 +8684,8 @@ msgstr "Resincronizando con el servidor" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada" +msgstr "" +"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada" #: camel/camel-disco-folder.c:101 msgid "Downloading new messages for offline mode" @@ -8776,7 +8779,7 @@ msgstr "Argumentos inválidos a (system-flag)" msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Argumentos inválidos a (user-tag)" -#: camel/camel-filter-search.c:669 camel/camel-filter-search.c:677 +#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s" @@ -8865,7 +8868,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263 #: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508 -#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-send-recv.c:576 +#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-send-recv.c:593 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." @@ -8924,7 +8927,8 @@ msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente" #: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728 #: camel/camel-smime-context.c:735 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto" +msgstr "" +"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto" #: camel/camel-gpg-context.c:1397 #, c-format @@ -8978,7 +8982,8 @@ msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." +msgstr "" +"Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format @@ -9159,7 +9164,8 @@ msgstr "Reto del servidor no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" +msgstr "" +"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -9167,7 +9173,8 @@ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" +msgstr "" +"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" @@ -9228,7 +9235,8 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido." +msgstr "" +"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." @@ -9245,7 +9253,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1221 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." @@ -9457,11 +9465,11 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén" msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" -#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1128 +#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1120 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1132 +#: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1124 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -9480,7 +9488,8 @@ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" +msgstr "" +"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" @@ -9733,7 +9742,7 @@ msgstr "" "servidor" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente" @@ -9754,38 +9763,36 @@ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:89 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto " "plano." -#. default charset used in mail view #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:300 -#: mail/em-folder-view.c:1586 mail/em-folder-view.c:1624 -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323 +#, fuzzy +msgid "Checklist" +msgstr "Neblina gruesa" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2869 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2888 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2872 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2891 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s" @@ -9834,21 +9841,21 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s" msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No se pudo cargar el resumen de %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:320 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:323 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:563 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:566 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Buscando mensajes modificados" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -9864,25 +9871,25 @@ msgstr "" "No se pudo obtener el mensaje; %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "No existe ese mensaje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1964 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2566 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2224 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2294 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2231 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2301 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2604 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2605 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH." @@ -9939,27 +9946,37 @@ msgstr "" "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este " "servidor" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#, fuzzy +msgid "Check new messages for Junk contents" +msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +#, fuzzy +msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor IMAP %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:480 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:621 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 @@ -9968,64 +9985,64 @@ msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL no disponible" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:230 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:618 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexión cancelada" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:685 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Extensión SSL/TLS no implementada." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Falló la negociación SSL" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:853 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1261 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1284 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:346 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s escriba la contraseña IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1298 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317 msgid "You didn't enter a password." msgstr "No introdujo una contraseña." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1327 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10036,13 +10053,13 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1674 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1826 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1693 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1845 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "No existe la carpeta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1767 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1786 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 @@ -10050,19 +10067,20 @@ msgstr "No existe la carpeta %s" msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2027 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque no puede contener el " "carácter de retorno de carro «%c»" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2039 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2058 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Carpeta padre desconocida: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2075 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2094 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" @@ -10088,7 +10106,7 @@ msgstr "" "\n" " !!! NO USAR ESTO PARA CORREO EN PRODUCCIÓN !!!\n" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:330 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP en %s" @@ -10310,9 +10328,9 @@ msgid "Checking for new messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:348 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "Guardando carpeta" @@ -10415,75 +10433,75 @@ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s" msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:354 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:402 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:458 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:538 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:551 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571 mail/em-folder-tree.c:2155 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2192 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:790 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Error desconocido: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:825 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:919 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s" @@ -10700,8 +10718,10 @@ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "No se pudo guardar el archivo de lista de grupo para %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de xomp.os.linux)" +msgid "" +"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "" +"Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de xomp.os.linux)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" @@ -10776,7 +10796,8 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "No puede crear una carpeta en un almacén de Noticias: suscríbase en su lugar." +msgstr "" +"No puede crear una carpeta en un almacén de Noticias: suscríbase en su lugar." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 msgid "You cannot rename a folder in a News store." @@ -10874,7 +10895,7 @@ msgstr "Borrar tras %s día(s)" msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "Deshabilitar soporte para todas las extensiones POP3" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:88 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -10935,7 +10956,8 @@ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" +msgstr "" +"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 #, c-format @@ -10963,7 +10985,7 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "No existe la carpeta «%s»." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -10971,7 +10993,8 @@ msgstr "Sendmail" msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." +msgstr "" +"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" @@ -11015,7 +11038,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Entregar correo por medio de sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:105 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -11069,7 +11092,8 @@ msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" +msgstr "" +"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" @@ -11085,7 +11109,8 @@ msgstr "El usuario no es local: pruebe con <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" +msgstr "" +"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" @@ -11149,7 +11174,8 @@ msgstr "Error de respuesta en STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s." +msgstr "" +"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format @@ -11181,7 +11207,7 @@ msgstr "Envío de correo SMTP vía %s" msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "No se pudo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:614 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:606 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" @@ -11289,34 +11315,34 @@ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud QUIT: %s" msgid "QUIT response error" msgstr "Respuesta de error a QUIT" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1476 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1476 msgid "attachment" msgstr "adjunto" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:452 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:483 msgid "Add attachment..." msgstr "Incluir adjunto..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:484 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje" @@ -11433,7 +11459,8 @@ msgid "Attach file(s)" msgstr "Adjuntar archivo(s)" #: composer/e-msg-composer.c:652 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "" "No se puede firmar el correo saliente: No hay establecido un certificado de " "firma para la cuenta remitente" @@ -11601,7 +11628,8 @@ msgstr "" msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" -msgstr "<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>" +msgstr "" +"<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" @@ -11754,16 +11782,12 @@ msgstr "Sincronizando categorías:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" @@ -11815,31 +11839,23 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 msgid "%H:%M" @@ -11975,19 +11991,19 @@ msgstr "" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923 -#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Important" msgstr "Importante" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "To Do" msgstr "Tareas pendientes" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Later" msgstr "Más tarde" @@ -12091,7 +12107,7 @@ msgstr "hace" msgid "months" msgstr "meses" -#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:185 +#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -12452,7 +12468,8 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencias del editor" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de " "mensajes, aquí" @@ -12503,7 +12520,7 @@ msgstr "Correo" msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuentas de correo" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" @@ -12642,121 +12659,123 @@ msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>" msgid "Create New Folder" msgstr "Crear carpeta nueva" -#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1913 +#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1950 +#: mail/mail-component.c:597 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" -#: mail/em-folder-selector.c:260 +#: mail/em-folder-selector.c:267 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nombre de la carpeta:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:163 mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: mail/em-folder-tree-model.c:167 mail/em-folder-tree-model.c:169 #: mail/mail-vfolder.c:855 msgid "VFolders" msgstr "Carpetas virtuales" -#: mail/em-folder-tree-model.c:173 mail/em-folder-tree-model.c:175 +#: mail/em-folder-tree-model.c:177 mail/em-folder-tree-model.c:179 msgid "UNMATCHED" msgstr "NO COINCIDENTE" #. Inbox is always first -#: mail/em-folder-tree-model.c:201 mail/em-folder-tree-model.c:203 +#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" -#: mail/em-folder-tree-model.c:446 mail/em-folder-tree-model.c:729 +#: mail/em-folder-tree-model.c:458 mail/em-folder-tree-model.c:741 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: mail/em-folder-tree.c:817 +#: mail/em-folder-tree.c:831 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No se pudo dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" -#: mail/em-folder-tree.c:1760 +#: mail/em-folder-tree.c:1798 #, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" msgstr "No se pudo mover la carpeta: «%s»: Operación ilegal" -#: mail/em-folder-tree.c:1789 mail/em-folder-tree.c:1878 +#: mail/em-folder-tree.c:1827 mail/em-folder-tree.c:1915 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: mail/em-folder-tree.c:1805 mail/em-folder-tree.c:1818 +#: mail/em-folder-tree.c:1843 mail/em-folder-tree.c:1856 #: mail/em-folder-view.c:660 mail/em-folder-view.c:674 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:118 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:1913 +#: mail/em-folder-tree.c:1950 mail/mail-component.c:597 msgid "Create folder" msgstr "Crear carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:2032 +#: mail/em-folder-tree.c:2069 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:2057 +#: mail/em-folder-tree.c:2094 #, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." msgstr "No se pudo borrar la carpeta local %s." -#: mail/em-folder-tree.c:2063 +#: mail/em-folder-tree.c:2100 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «%s» y todas sus subcarpetas?" -#: mail/em-folder-tree.c:2073 +#: mail/em-folder-tree.c:2110 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Borrar «%s»" -#: mail/em-folder-tree.c:2107 +#: mail/em-folder-tree.c:2144 #, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." msgstr "No se pudo renombrar la carpeta local %s." -#: mail/em-folder-tree.c:2116 +#: mail/em-folder-tree.c:2153 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:" -#: mail/em-folder-tree.c:2118 +#: mail/em-folder-tree.c:2155 msgid "Rename Folder" msgstr "Renombrar carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:2142 +#: mail/em-folder-tree.c:2179 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Ya existe una carpeta llamada «%s». por favor, use un nombre diferente." +msgstr "" +"Ya existe una carpeta llamada «%s». por favor, use un nombre diferente." -#: mail/em-folder-tree.c:2188 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: mail/em-folder-tree.c:2225 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: mail/em-folder-tree.c:2189 +#: mail/em-folder-tree.c:2226 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir en una ventana _nueva" -#: mail/em-folder-tree.c:2194 +#: mail/em-folder-tree.c:2231 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2198 +#: mail/em-folder-tree.c:2235 msgid "_New Folder..." msgstr "Carpeta _nueva..." -#: mail/em-folder-tree.c:2201 +#: mail/em-folder-tree.c:2238 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: mail/em-folder-tree.c:2204 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2241 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." @@ -12888,6 +12907,12 @@ msgstr "Filtro según la lista de _correo" msgid "Filter on Thread" msgstr "Filtro según la conversación" +#. default charset used in mail view +#: mail/em-folder-view.c:1586 mail/em-folder-view.c:1624 +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + #: mail/em-folder-view.c:1660 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensaje" @@ -13105,7 +13130,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Cco" #: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format-quote.c:308 -#: mail/em-mailer-prefs.c:739 +#: mail/em-mailer-prefs.c:729 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" @@ -13137,15 +13162,20 @@ msgstr "No se pudo interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encripyed" -#: mail/em-format.c:1295 +#: mail/em-format.c:1297 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." -#: mail/em-format.c:1314 +#: mail/em-format.c:1316 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de firma no soportado" -#: mail/em-format.c:1322 +#: mail/em-format.c:1324 +#, fuzzy +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Error desconocido al verificar la firma" + +#: mail/em-format.c:1324 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Error desconocido al verificar la firma" @@ -13165,22 +13195,22 @@ msgstr "" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." -#: mail/em-migrate.c:1800 mail/em-migrate.c:1815 +#: mail/em-migrate.c:1843 mail/em-migrate.c:1858 #, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" msgstr "Falló al migrar las cachés de identificación de usuario pop3 : %s" -#: mail/em-migrate.c:1903 mail/em-migrate.c:2004 +#: mail/em-migrate.c:1946 mail/em-migrate.c:2047 #, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" msgstr "Falló al migrar el extado de expansión de la carpeta : %s" -#: mail/em-migrate.c:2128 mail/em-migrate.c:2300 +#: mail/em-migrate.c:2171 mail/em-migrate.c:2343 #, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" msgstr "Fallo al crear directorio «%s»: %s" -#: mail/em-migrate.c:2140 +#: mail/em-migrate.c:2183 #, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "Fallo al abrir almacén para «%s»: %s" @@ -13306,12 +13336,18 @@ msgstr "Guardar mensaje..." msgid "Add address" msgstr "Añadir dirección" -#: mail/em-utils.c:2088 +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: mail/em-utils.c:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Correo de %s" + +#: mail/em-utils.c:2103 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio temporal: %s" -#: mail/em-utils.c:2419 +#: mail/em-utils.c:2434 #, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" @@ -13324,7 +13360,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere borrar realmente esos mensajes?" -#: mail/em-utils.c:2445 +#: mail/em-utils.c:2459 msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -13349,96 +13385,92 @@ msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Comprobar si el correo entrante es spam" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -msgstr "Comprobar si el correo entrante es spam en las cuentas IMAP" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight colour" msgstr "Color de resaltado de citas" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight colour." msgstr "Color de resaltado de citas." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" msgstr "Altura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" msgstr "Estilo de reenvío predeterminado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Altura predeterminada de la ventana del redacción de mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Altura predeterminada de la ventana del mensaje" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default reply style" msgstr "Estilo de respuesta predeterminado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" "Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se " "escribe." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Vaciar papeleras al salir" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Habilitar/deshabilitar modo cursor" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Altura del panel de lista de mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Altura del panel de vista de mensajes." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -13449,15 +13481,15 @@ msgstr "" "visor de componentes bonobo en la base de datos de Gnome puede usarse para " "mostrar el contenido." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "List of Labels and their associated colours" msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "List of accounts" msgstr "Lista de cuentas" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13466,11 +13498,11 @@ msgstr "" "lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/" "mail/accounts." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." @@ -13479,15 +13511,15 @@ msgstr "" "lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación " "hex HTML." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " @@ -13497,177 +13529,171 @@ msgstr "" "Nunca cargar imágenes desde la red 1 - Cargar imágenes si el remitente está " "en la libreta de direcciones 2 - Siempre cargar imágenes desde la red" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "Log filter actions" msgstr "Registrar acciones de filtrado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Message Window default hight" msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Message Window default width" msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensaje" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "Estilo del mensaje (normal, cabeceras completas, fuente)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Archivo de sonido de notificación de correo nuevo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Tipo de notificación de correo nuevo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta compactar una carpeta." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta enviar un mensaje sin un asunto." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Preguntar cuando el usuario compacta" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellena el campo CCo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Preguntar al mandar mensajes que sin destinatarios Para o Cc" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Preguntar cuando el usuario intenta enviar HTML no deseado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Ejecutar la prueba de spam en el correo entrante" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -msgid "" -"Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " -"check_incoming is set to true)" -msgstr "" -"Ejecutar el test de spam en el correo entrante de las cuentas IMAP " -"(sólo válido si check_incoming está puesto a «true»)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "S3kr3t 0pt10n" msgstr "S3kr3t 0pt10n" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "S3kr3t 0pt10n." msgstr "S3kr3t 0pt10n." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Enviar correo en HTML por omisión" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Enviar correo en HTML por omisión." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Show Animations" msgstr "Mostrar animaciones" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Mostrar imágenes animadas como animaciones." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Mostrar mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostrar mensajes borrados en la lista de mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostrar el panel de vista previa." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Reproducir un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar." +msgstr "" +"Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Spell check inline" msgstr "Comprobación ortográfica en línea" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Terminal font" msgstr "Tipografía del terminal" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -13679,99 +13705,99 @@ msgstr "" "estructura XML es <header enabled> - establece activado si la cabecera " "se debe mostrar en la vista de correo." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Thread the message list." msgstr "Lista de mensajes por conversaciones." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Thread the message-list" msgstr "Lista de mensajes por conversaciones" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Conversaciones basadas en el asunto" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "UID string of the default account." msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin (spamc/spamd)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Use custom fonts" msgstr "Usar tipografía personalizada" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Usar sólo los tests de spam local." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Usar sólo los tests de spam local (Sin DNS)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Variable width font" msgstr "Tipografía de anchura variable" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13779,11 +13805,11 @@ msgstr "" "Indica si se debe o no volver al hilado de conversaciones por asuntos cuando " "los mensajes no contienen cabeceras In-Reply-To o References" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "puerto pariniciar el spamd ejecutado por el usuario" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "spamd port" msgstr "puerto spamd" @@ -13820,15 +13846,15 @@ msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution está importando su correo antiguo de Elm" #: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:215 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225 #: mail/importers/netscape-importer.c:1220 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:217 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:227 #: mail/importers/netscape-importer.c:1222 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Por favor espere" @@ -13849,22 +13875,22 @@ msgstr "" msgid "Elm" msgstr "Elm" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 msgid "Destination folder:" msgstr "Carpeta de destino:" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:118 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder to import into" msgstr "Seleccione la carpeta enla que importar" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:218 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:214 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224 #: mail/importers/mail-importer.c:220 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importando «%s»" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:271 #: mail/importers/mail-importer.c:134 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importando buzón de correo" @@ -14023,15 +14049,15 @@ msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de cuentas de Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:129 msgid "User_name:" msgstr "_Nombre de usuario:" -#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" @@ -14083,27 +14109,42 @@ msgstr "" " «%s»\n" "Y han sido actualizadas." -#: mail/mail-component.c:461 +#: mail/mail-component.c:487 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?" -#: mail/mail-component.c:520 +#: mail/mail-component.c:546 msgid "New Mail Message" msgstr "Mensaje de correo nuevo" -#: mail/mail-component.c:521 +#: mail/mail-component.c:547 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" -#: mail/mail-component.c:522 +#: mail/mail-component.c:548 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" -#: mail/mail-component.c:656 +#: mail/mail-component.c:553 +#, fuzzy +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Nueva carpeta virtual" + +#: mail/mail-component.c:554 +#, fuzzy +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Filtros de correo" + +#: mail/mail-component.c:555 +#, fuzzy +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Crear una agenda nueva" + +#: mail/mail-component.c:722 msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "URI de la fuente de correo que la vista mostrará" -#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Identity" msgstr "Identidad" @@ -14147,7 +14188,7 @@ msgstr "" "no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " "de Servicios de Internet." -#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:12 +#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Account Management" msgstr "Gestión de la cuenta" @@ -14174,118 +14215,114 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando al servidor..." #: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid " " -msgstr " " - -#: mail/mail-config.glade.h:4 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Comprobar tipos soportados " -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de Evolution)" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de Evolution)" -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>" msgstr "<b>Cabeceras de correo _visibles</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "_También cifrar a mí mismo cuando envíe correo cifrado" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Information" msgstr "Información de la cuenta" -#: mail/mail-config.glade.h:13 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Add Sc_ript" msgstr "Añadir sc_ript" -#: mail/mail-config.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Add new signature..." msgstr "Añadir firma nueva..." -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Siempre mandar copia de carbón oc_ulta (Cco) a:" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Siempre mandar _copia de carbón (Cc) a:" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi anillo cuando cifre" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Attach original message" msgstr "Adjuntar mensaje original" -#: mail/mail-config.glade.h:22 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" msgstr "Conjunto de carac_teres:" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_olors" msgstr "C_olores" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check _Incoming Mail" msgstr "Comprobar si hay correo _entrante" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Verificar orto_grafía mientras se escribe" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Comprobando si hay correo nuevo" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Comprueba si el correo entrante es spam" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Color para las palabras _mal escritas" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Composing Messages" msgstr "Redacción de mensajes" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14301,277 +14338,274 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Finalizar» para guardar su configuración." -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "De_fault" msgstr "_Predeterminada" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Default Behavior" msgstr "Comportamiento predefinido" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Default character _encoding:" msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada: " -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Deleting Mail" msgstr "Borrado del correo" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "Firm_ar digitalmente el correo saliente (por omisión)" -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -msgstr "No comprobar correo entrante de las cuentas IMAP" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Do not quote original message" msgstr "No citar el mensaje original" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" +msgstr "" +"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" -#: mail/mail-config.glade.h:51 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Drafts _folder:" msgstr "Carpeta de _borradores:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Email Accounts" msgstr "Cuentas de correo" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Email _address:" msgstr "Dir_ección de correo:" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Vaciar _papelera al salir" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certificado de _cifrado:" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Execute Command..." msgstr "Ejecutar comando..." -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "A_nchura fija:" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Filter Options" msgstr "Opciones de filtros" -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Font Properties" msgstr "Propiedades de tipografías" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "H_eaders" msgstr "_Cabeceras" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Resaltar texto citado con este color:" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Inline" msgstr "Incluido en línea" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Labels and Colors" msgstr "Etiquetas y colores" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Loading Images" msgstr "Carga de imágenes" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Mailbox location" msgstr "Localización del Mailbox" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Message Composer" msgstr "Editor de mensajes" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Message Display" msgstr "Pantalla del mensaje" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Message Fonts" msgstr "Tipografías del mensaje" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "New Mail Notification" msgstr "Notificación de correo nuevo" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Optional Information" msgstr "Información opcional" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zación:" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pick a color" msgstr "Elija un color" -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Printed Fonts" msgstr "Tipografías impresas" -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Qmail maildir " msgstr "Maildir estilo Qmail" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Quote original message" msgstr "Citar el mensaje original" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Re_member this password" msgstr "Re_cuerda esta contraseña" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_ponder a:" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Receiving Email" msgstr "Recibiendo mensajes" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Receiving _Options" msgstr "_Opciones de recepción" -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Remember this _password" msgstr "Recuerda esta co_ntraseña" -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Required Information" msgstr "Información requerida" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Restore Defaults" msgstr "Volver a predeterminados" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "S_ecurity" msgstr "S_eguridad" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME seguro (S/MIME)" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando correo" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensajes enviados y borradores" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor:" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Certificado de _firma:" -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Specify _filename:" msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Spell _Checking" msgstr "O_rtografía" -#: mail/mail-config.glade.h:122 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mailbox estándar de Unix" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14581,7 +14615,7 @@ msgstr "" "firma. El nombre que especifique será usado\n" "únicamente para mostrarlo por pantalla." -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -14591,7 +14625,7 @@ msgstr "" "y el idioma. La lista de idiomas de abajo refleja únicamente los idiomas " "para los cuales hay instalado un diccionario." -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -14599,15 +14633,15 @@ msgstr "" " Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" " Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Use _Daemon" msgstr "Usar _demonio" -#: mail/mail-config.glade.h:132 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "V_ariable-width:" msgstr "An_chura variable:" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -14617,171 +14651,171 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Adelante» para comenzar. " -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Add Signature" msgstr "_Añadir firma" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always load images off the net" msgstr "C_argar siempre las imágenes desde la red" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firm_ar siempre el correo saliente al usar esta cuenta" -#: mail/mail-config.glade.h:141 +#: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Tipo de _autenticación: " -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Authentication type: " msgstr "Tipo de _autenticación: " -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "Comprobar el correo _automáticamente cada" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "Insertar emoticonos _automáticamente" -#: mail/mail-config.glade.h:145 +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "E_mitir un pitido cuando llegue correo nuevo" -#: mail/mail-config.glade.h:146 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta" -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Default signature:" msgstr "_Firma predeterminada:" -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Defaults" msgstr "Pre_determinados" -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_No notificarme cuando llegue correo nuevo" -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Enable" msgstr "_Habilitar" -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "_Cifrar mensajes salientes (por omisión)" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: mail/mail-config.glade.h:154 +#: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Full name:" msgstr "Nombre _completo:" -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_HTML Mail" msgstr "Correo en _HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Identity" msgstr "_Identidad" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Junk" msgstr "_Spam" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Cargar imágenes si el remitente está en la libreta de direcciones" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Local Tests Only" msgstr "Pruebas _locales únicamente" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red" -#: mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "Reproducir un archivo de _sonido cuando llegue correo nuevo" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "_Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Receiving Mail" msgstr "_Recepción de correo" -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo de _respuesta:" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" msgstr "_Restablecer predeterminados" -#: mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Guión:" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Select..." msgstr "_Seleccionar..." -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Sending Mail" msgstr "En_vío de correo" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Show animated images" msgstr "Mo_strar imágenes animadas" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Signatures" msgstr "_Firmas" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Standard Font:" msgstr "Tipografía _estándar" -#: mail/mail-config.glade.h:179 +#: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Terminal Font:" msgstr "Tipografía del _terminal" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "U_sar conexiones seguras (SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" -#: mail/mail-config.glade.h:183 +#: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "description" msgstr "descripción" -#: mail/mail-folder-cache.c:796 +#: mail/mail-folder-cache.c:792 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Haciendo ping a %s" @@ -14816,12 +14850,12 @@ msgstr "Filtrando carpeta" msgid "Fetching Mail" msgstr "Obteniendo mensajes" -#: mail/mail-ops.c:536 +#: mail/mail-ops.c:528 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Falló al aplicar los filtros al correo saliente: %s" -#: mail/mail-ops.c:561 +#: mail/mail-ops.c:553 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -14830,116 +14864,116 @@ msgstr "" "Falló al anexar a %s: %s\n" "Anexando a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar." -#: mail/mail-ops.c:570 +#: mail/mail-ops.c:562 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Falló al anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" -#: mail/mail-ops.c:612 +#: mail/mail-ops.c:604 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Enviando «%s»" -#: mail/mail-ops.c:730 +#: mail/mail-ops.c:722 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensaje %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:749 +#: mail/mail-ops.c:741 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Error en mensaje %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:751 +#: mail/mail-ops.c:743 msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: mail/mail-ops.c:845 +#: mail/mail-ops.c:837 msgid "Saving message to folder" msgstr "Guardando mensajes en la carpeta" -#: mail/mail-ops.c:930 +#: mail/mail-ops.c:922 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Moviendo mensajes a %s" -#: mail/mail-ops.c:930 +#: mail/mail-ops.c:922 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensajes a %s" -#: mail/mail-ops.c:1043 +#: mail/mail-ops.c:1035 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1239 +#: mail/mail-ops.c:1231 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensaje reenviados" -#: mail/mail-ops.c:1282 +#: mail/mail-ops.c:1274 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abriendo carpeta %s" -#: mail/mail-ops.c:1354 +#: mail/mail-ops.c:1346 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abriendo sitio %s" -#: mail/mail-ops.c:1432 +#: mail/mail-ops.c:1424 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Eliminando carpeta %s" -#: mail/mail-ops.c:1526 +#: mail/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Guardando carpeta «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1591 +#: mail/mail-ops.c:1583 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1592 +#: mail/mail-ops.c:1584 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Almacenando cuenta «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1647 +#: mail/mail-ops.c:1639 msgid "Refreshing folder" msgstr "Actualizando carpeta" -#: mail/mail-ops.c:1683 mail/mail-ops.c:1734 +#: mail/mail-ops.c:1675 mail/mail-ops.c:1726 msgid "Expunging folder" msgstr "Compactando carpeta" -#: mail/mail-ops.c:1731 +#: mail/mail-ops.c:1723 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vaciando papelera en «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1732 +#: mail/mail-ops.c:1724 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetas locales" -#: mail/mail-ops.c:1815 +#: mail/mail-ops.c:1807 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Obteniendo mensaje %s" -#: mail/mail-ops.c:1887 +#: mail/mail-ops.c:1879 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)" -#: mail/mail-ops.c:1971 +#: mail/mail-ops.c:1963 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Guardando %d mensaje(s)" -#: mail/mail-ops.c:2019 +#: mail/mail-ops.c:2011 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -14948,7 +14982,7 @@ msgstr "" "No se pudo crear el archivo de salida: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2047 +#: mail/mail-ops.c:2039 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14957,11 +14991,11 @@ msgstr "" "Error guardando mensajes en: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2118 +#: mail/mail-ops.c:2110 msgid "Saving attachment" msgstr "Guardando adjunto" -#: mail/mail-ops.c:2135 +#: mail/mail-ops.c:2127 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14970,22 +15004,22 @@ msgstr "" "No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2165 +#: mail/mail-ops.c:2157 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No se pudo escribir datos: %s" -#: mail/mail-ops.c:2313 +#: mail/mail-ops.c:2305 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: mail/mail-ops.c:2313 +#: mail/mail-ops.c:2305 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectar a %s" -#: mail/mail-ops.c:2415 +#: mail/mail-ops.c:2407 msgid "Changing junk status" msgstr "Cambiar el estado de spam" @@ -15017,38 +15051,38 @@ msgstr "Cifrado" msgid "Security Information" msgstr "Información de seguridad" -#: mail/mail-send-recv.c:147 +#: mail/mail-send-recv.c:151 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: mail/mail-send-recv.c:254 +#: mail/mail-send-recv.c:258 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:256 +#: mail/mail-send-recv.c:260 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Ruta: %s, Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:258 +#: mail/mail-send-recv.c:262 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:308 +#: mail/mail-send-recv.c:312 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Enviar y recibir correo" -#: mail/mail-send-recv.c:311 +#: mail/mail-send-recv.c:315 msgid "Cancel _All" msgstr "Cancelar _todo" -#: mail/mail-send-recv.c:392 +#: mail/mail-send-recv.c:396 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." -#: mail/mail-send-recv.c:392 mail/mail-send-recv.c:444 +#: mail/mail-send-recv.c:396 mail/mail-send-recv.c:448 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." @@ -15405,8 +15439,10 @@ msgstr "" "desarrollo de Evolution no se mostrará." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión" +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Path to the default calendar folder" @@ -15700,7 +15736,8 @@ msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." +msgstr "" +"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." @@ -15716,7 +15753,8 @@ msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." #: shell/e-shell-window-commands.c:63 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." +msgstr "" +"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." #: shell/e-shell-window-commands.c:71 #, c-format @@ -15748,7 +15786,8 @@ msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" #: shell/e-shell-window.c:327 -msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgid "" +"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar " "desconectado." @@ -15758,7 +15797,8 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse." #: shell/e-shell-window.c:340 -msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgid "" +"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar " "conectado." @@ -16308,7 +16348,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Tiene certificados en el archivo que identifican a estas autoridades de " "certificación:" @@ -16982,7 +17023,8 @@ msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" +msgstr "" +"Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" @@ -17041,8 +17083,10 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Oculta_r mensajes leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "" +"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" @@ -18258,6 +18302,22 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completado)" +#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" +#~ msgstr "Comprobar si el correo entrante es spam en las cuentas IMAP" + +#~ msgid "" +#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " +#~ "check_incoming is set to true)" +#~ msgstr "" +#~ "Ejecutar el test de spam en el correo entrante de las cuentas IMAP (sólo " +#~ "válido si check_incoming está puesto a «true»)" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" +#~ msgstr "No comprobar correo entrante de las cuentas IMAP" + #~ msgid "No data provided" #~ msgstr "No se proporcionaron datos" @@ -27518,9 +27578,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Moderate mist" #~ msgstr "Neblina moderada" -#~ msgid "Thick mist" -#~ msgstr "Neblina gruesa" - #~ msgid "Shallow mist" #~ msgstr "Cortina de neblina" @@ -28601,4 +28658,3 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "th" #~ msgstr "º" - |