aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po43
1 files changed, 7 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ce42487300..3008fc091f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 04:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-18 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8340,7 +8340,6 @@ msgid "Please enter your email address."
msgstr "Introduzca su dirección de correo-e."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
-#| msgid "The email addres you have entered is invalid."
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "La dirección de correo-e que ha introducido no es válida."
@@ -8401,10 +8400,6 @@ msgstr ""
"también los detalles del servidor."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:311
-#| msgid ""
-#| "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#| "Please enter them below. We've tried to make a start with the details "
-#| "you just entered but you may need to change them."
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -8735,7 +8730,6 @@ msgstr "Ayer"
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
#, c-format
-#| msgid "%d days from now"
msgid "%d day from now"
msgid_plural "%d days from now"
msgstr[0] "Dentro de %d día"
@@ -8744,7 +8738,6 @@ msgstr[1] "Dentro de %d días"
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
#, c-format
-#| msgid "%d days ago"
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Hace %d día"
@@ -9305,7 +9298,6 @@ msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
#: ../mail/e-mail-browser.c:262
-#| msgid "Subject"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -9438,7 +9430,6 @@ msgstr ""
#: ../mail/e-mail-migrate.c:756
#, c-format
-#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"
@@ -10606,7 +10597,6 @@ msgstr "Copiar carpeta a"
#: ../mail/em-folder-utils.c:500
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
#, c-format
-#| msgid "Creating folder `%s'"
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Creando carpeta «%s»"
@@ -10793,7 +10783,6 @@ msgstr "Formateando el mensaje…"
#: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389
#, c-format
-#| msgid "Retrieving `%s'"
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Obteniendo «%s»"
@@ -10864,7 +10853,6 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor"
#. then write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere abrir %d mensaje a la vez?"
@@ -11348,12 +11336,10 @@ msgstr ""
"sólo los elimina de los resultados de la búsqueda."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-#| msgid "Last time empty junk was run"
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Última vez que se vació el SPAM"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-#| msgid "Last time empty trash was run"
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Última vez que se vació la papelera"
@@ -11468,7 +11454,6 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar citas textuales en la «vista previa» del mensaje."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-#| msgid "Message Display"
msgid "Message text limit for display"
msgstr "Límite del texto del mensaje para mostrarlo"
@@ -11759,7 +11744,6 @@ msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "El complemento predeterminado para SPAM"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
@@ -11767,7 +11751,6 @@ msgstr ""
"(época)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
@@ -11803,9 +11786,6 @@ msgstr ""
"para mensajes de depuración."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-#| msgid ""
-#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
@@ -12013,7 +11993,6 @@ msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importar correo de Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:114
-#| msgid "Destination folder:"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
@@ -12845,9 +12824,6 @@ msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:586 ../mail/mail-ops.c:613
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to append to %s: %s\n"
-#| "Appending to local `Sent' folder instead."
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
@@ -13144,17 +13120,14 @@ msgid "New Search Folder"
msgstr "Carpeta de búsqueda nueva"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#| msgid "Check Junk Failed"
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Falló la comprobación de SPAM"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#| msgid "Report Junk Failed"
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Falló al informar de que es SPAM"
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#| msgid "Report Not Junk Failed"
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Falló al informar de que no es SPAM"
@@ -15925,7 +15898,8 @@ msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Reiniciando Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
-msgid "Backup current Evolution data"
+#| msgid "Backup current Evolution data"
+msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Respaldar los datos actuales de Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
@@ -17851,7 +17825,6 @@ msgstr "_Rehusar"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-#| msgid "Accept"
msgid "A_ccept"
msgstr "A_ceptar"
@@ -17871,7 +17844,6 @@ msgid "_Tentative"
msgstr "_Provisional"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#| msgid "_Accept all"
msgid "A_ccept all"
msgstr "A_ceptar todo"
@@ -20190,7 +20162,6 @@ msgid "Authorities"
msgstr "Autoridades"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#| msgid "Backup All"
msgid "Backup _All"
msgstr "Respaldar _todo"
@@ -20315,7 +20286,8 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "Confiar en esta AC para identificar a desarrolladores de software."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
+#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgid "Trust this CA to identify websites."
msgstr "Confiar en esta AC para identificar sitios web."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
@@ -20342,9 +20314,8 @@ msgid "Your Certificates"
msgstr "Sus certificados"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-#| msgid "Backup"
msgid "_Backup"
-msgstr "_Respaldar"
+msgstr "_Respaldo"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "_Edit CA Trust"