diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 79 |
1 files changed, 44 insertions, 35 deletions
@@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2004, 2005. # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005. +# Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-03 12:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-03 21:24+0430\n" -"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-15 04:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-15 17:47+0430\n" +"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,6 +71,7 @@ msgid "It is a meeting." msgstr "این یک جلسه است." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "" @@ -78,7 +80,6 @@ msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 - msgid "calendar view event" msgstr "رویداد نمای تقویم" @@ -281,8 +282,9 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -"بررسی کنید که گذرواژهتان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم پشتیبانی شده باشد. به یاد " -"داشته باشید بسیاری از گذرواژهها به کوچکی و بزرگی حروف حساسند؛ ممکن است قفل تبدیلتان روشن باشد." +"بررسی کنید که گذرواژهتان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم " +"پشتیبانی شده باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژهها به کوچکی و بزرگی " +"حروف حساسند؛ ممکن است قفل تبدیلتان روشن باشد." #. addressbook:ldap-search-base primary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 @@ -405,9 +407,9 @@ msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -"شما سعی میکنید آشنایی را از یک دفترچهی نشانی به دفترچهی دیگری جابهجا کنید ولی " -"نمیتوان آشنا را از مبدأ حذف کرد. آیا میخواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره " -"کنید؟" +"شما سعی میکنید آشنایی را از یک دفترچهی نشانی به دفترچهی دیگری جابهجا کنید " +"ولی نمیتوان آشنا را از مبدأ حذف کرد. آیا میخواهید در عوض یک نسخه از آن را " +"ذخیره کنید؟" #. addressbook:save-error primary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 @@ -442,8 +444,8 @@ msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new " "card with the same address anyway?" msgstr "" -"آشنایی با همین نشانی از قبل در این پوشه وجود دارد. " -" آیا میخواهید در هر صورت یک کارت جدید اضافه کنید؟" +"آشنایی با همین نشانی از قبل در این پوشه وجود دارد. آیا میخواهید در هر صورت " +"یک کارت جدید اضافه کنید؟" #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 #: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 @@ -700,6 +702,7 @@ msgstr "" "قالب آشناهای فهرست پستی عوض شده است.\n" "\n" "لطفاً در مدتی که Evolution پوشههایتان را کوچ میدهد صبور باشید..." + #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" @@ -2683,7 +2686,7 @@ msgstr "مقولهی" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" -msgstr "همهی فیلدهای شامل" +msgstr "همهی فیلدهای حاوی" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 @@ -4002,8 +4005,7 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-calendar primary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116 msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "" -"تقویم «{0}» حذف شود؟" +msgstr "تقویم «{0}» حذف شود؟" #. calendar:prompt-delete-calendar secondary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 @@ -4031,8 +4033,8 @@ msgid "" "Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." msgstr "" -"اضافه کردن یک خلاصهی بامعنی به قرار، تصوری از این که نامهی شما دربارهی " -"چیست به مخاطبانتان میدهد." +"اضافه کردن یک خلاصهی بامعنی به قرار، تصوری از این که نامهی شما دربارهی چیست " +"به مخاطبانتان میدهد." #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:127 ../calendar/calendar-errors.xml.h:132 #: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20 @@ -4051,8 +4053,8 @@ msgid "" "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" -"اضافه کردن یک خلاصهی بامعنی به تکلیف، تصوری از این که نامهی شما دربارهی " -"چیست به مخاطبانتان میدهد " +"اضافه کردن یک خلاصهی بامعنی به تکلیف، تصوری از این که نامهی شما دربارهی چیست " +"به مخاطبانتان میدهد " #. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:134 @@ -4439,7 +4441,9 @@ msgstr "" msgid "" "Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " "in pixels." -msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای تکلیف، بین فهرست تکلیف و قاب پیشنمایش تکلیف، به نقطه." +msgstr "" +"موقعیت قاب عمودی در نمای تکلیف، بین فهرست تکلیف و قاب پیشنمایش تکلیف، به " +"نقطه." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "" @@ -4515,7 +4519,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "تعداد واحدها برای تعیین موقع پنهان کردن تکلیفها، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز»." +msgstr "" +"تعداد واحدها برای تعیین موقع پنهان کردن تکلیفها، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز»." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Week start" @@ -4559,12 +4564,14 @@ msgstr "این که برای قرارها یک یادآور پیشفرض تن msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" -"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود یا نه" +"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود " +"یا نه" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "" -"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود یا نه" +"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود " +"یا نه" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Work days" @@ -5218,7 +5225,7 @@ msgstr "جمعه" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "پنهان کردن کگلیفهای انجام شده پس از" +msgstr "پنهان کردن تکلیفهای انجام شده پس از" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Mon" @@ -5900,11 +5907,13 @@ msgstr "نام فهرست تکلیف" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "شما در حال تغییر دادن یک رویداد مکرر هستید، میخواهید کدام را تغییر دهید؟" +msgstr "" +"شما در حال تغییر دادن یک رویداد مکرر هستید، میخواهید کدام را تغییر دهید؟" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "شما در حال تغییر دادن یک تکلیف مکرر هستید، میخواهید کدام را تغییر دهید؟" +msgstr "" +"شما در حال تغییر دادن یک تکلیف مکرر هستید، میخواهید کدام را تغییر دهید؟" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 msgid "" @@ -6641,7 +6650,7 @@ msgstr "حذف _همهی موارد" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 #: ../e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "٪OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS" +msgstr "%OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, @@ -6651,7 +6660,7 @@ msgstr "٪OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 #: ../e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "٪OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS" +msgstr "%OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format @@ -13808,28 +13817,27 @@ msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" -msgstr "" +msgstr "بدنه حاوی" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Message contains" -msgstr "" +msgstr "پیغام حاوی" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" -msgstr "" +msgstr "گیرنده حاوی" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" -msgstr "" +msgstr "فرستنده حاوی" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" -msgstr "" +msgstr "موضوع حاوی" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "شرحهای حاوی" +msgstr "موضوع یا فرستنده حاوی" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" @@ -15136,7 +15144,8 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" "روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>\n" -"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>" +"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>\n" +"حامد ملک <hamed@farsiweb.info>" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:515 msgid "Groupware Suite" |