aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1867
1 files changed, 978 insertions, 889 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2e322c21b8..bbfe297136 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# evolution fr.po
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000.
-# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001.
+# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001
#
-#: mail/component-factory.c:97 mail/component-factory.c:98
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-22 18:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-13 13:03+0100\n"
+"Project-Id-Version: evolution 0.13:97\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-27 00:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-27 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,11 +16,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitaire pour importer des fichiers VCard dans Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Importation fichiers VCard dans Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3595
msgid "Card: "
@@ -89,7 +88,7 @@ msgid ""
"Address:"
msgstr ""
"\n"
-"Addresse :"
+"Adresse :"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629
msgid ""
@@ -97,7 +96,7 @@ msgid ""
" Postal Box: "
msgstr ""
"\n"
-" Boite postale : "
+" Boîte postale : "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3630
msgid ""
@@ -148,12 +147,13 @@ msgstr ""
" Pays : "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3648
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
"\n"
-"Dénomination : "
+"Label de distribution : "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660
msgid ""
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Adresse électronique :\n"
+"E-mail :\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690
msgid ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
-"Adresse électronique 2 :"
+"E-mail 2 :"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709
msgid ""
@@ -212,12 +212,13 @@ msgstr ""
"Situation géographique : "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3727
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
-"Profession : "
+"Fonction : "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3739
msgid ""
@@ -310,14 +311,13 @@ msgstr ""
"Clé publique : "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037
-#, fuzzy
msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Messages multiple"
+msgstr "Multiples VCards"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VCard for %s"
-msgstr "Entrer le mot de passe pour %s"
+msgstr "VCard pour %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
@@ -353,63 +353,67 @@ msgstr "Ne peut démarrer wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:695
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:698
+#, fuzzy
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Adresse du Pilot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr ""
+msgstr "Un contrôle Bonobo pour un popup Adresse."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr ""
+msgstr "Un contrôle Bonobo pour afficher une adresse."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr ""
+msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un carnet d'adresses."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n"
+msgstr "Contrôle qui affiche une mini-Card du carnet d'adresses."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution"
+msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Composant pour le traitement des contacts."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitaire de contrôle Minicard du carnet d'adresses"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
+msgstr "Utilitaire d'affichage des adresses du carnet"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
+msgstr "Utilitaire pour le popup des adresses du carnet"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n"
+msgstr "Utilitaire pour le composant du carnet d'adresses"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
+msgstr "Utilitaire de contrôle du carnet d'adresses de base"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:175
-#: shell/e-shortcuts.c:1048
+#: shell/e-shortcuts.c:1061
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "_Contacts"
@@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "Base"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151
#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Base"
+msgstr "Basiques"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
#, fuzzy
@@ -499,7 +503,7 @@ msgstr "Domaine de recherche :"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Server Name"
-msgstr "Type de serveur : "
+msgstr "Sélectionnez des noms"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
#, fuzzy
@@ -560,7 +564,7 @@ msgstr "_Ajouter"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Edit"
-msgstr "_Édition"
+msgstr "_Éditer"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
#, fuzzy
@@ -584,7 +588,7 @@ msgstr "Autres contacts"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe pour %s"
+msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:394
#, fuzzy
@@ -609,6 +613,8 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
+"Nous n'avons pu ouvrir ce carnet d'adresses.\n"
+"Vous avez saisi un URI incorrect ou le serveur LDAP est stoppé"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:493
msgid ""
@@ -617,12 +623,18 @@ msgid ""
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
+"Cette version d'Evolution n'a pas le support LDAP\n"
+"Si vous désirez utiliser LDAP dans Evolution, vous\n"
+"devez compiler le programme à partir des sources CVS\n"
+"après voir récupéré OpenLDAP à l'adresse indiquée ci-dessous.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
+"Nous n'avons pas pu ouvrir ce carnet d'adresse. Vérifiez que le\n"
+"chemin existe que que vous avez la permission d'accès S.V.P."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:642
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
@@ -635,7 +647,7 @@ msgstr "Le nom contient"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:644
msgid "Email contains"
-msgstr "L'e-mail contient"
+msgstr "L'E-mail contient"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:645
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
@@ -668,7 +680,7 @@ msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "(Pas de nom)"
+msgstr "(Inconnu)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
@@ -691,94 +703,93 @@ msgstr "E-mail 3"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
#, fuzzy
msgid "Select an Action"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
+msgstr "Sélectionner une action"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Créer un nouveau contact"
+msgstr "Créer un nouveau contact \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une adresse à un contact existant \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
#, fuzzy
msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Éditer le carnet d'adresses"
+msgstr "Interroger le carnet d'adresses..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:310
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "Editer Info Contact"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:383
-#, fuzzy
msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Autres contacts"
+msgstr "Ajouter aux contacts"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006
#, fuzzy
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Adresse électronique :"
+msgstr "Fusionner l'adresse E-Mail"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
#, fuzzy
msgid "Disable Queries"
-msgstr "Catégories disponibles : "
+msgstr "Désactiver les Interrogations"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les Interrogations (Dangereux!)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution"
+msgstr "Interface de sélection de nom du carnet d'adresses d'Evolution"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitaire pour l'interface de sélection de nom du carnet d'adresses"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:729
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
-#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:176
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
+#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:179
msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
+msgstr "Supprimer"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171
#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "Enlever"
+msgstr "Supprimer Tout"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195
#, fuzzy
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Envoie du message"
+msgstr "Envoyer E-mail HTML ?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Autres contacts"
+msgstr "Contact sans Nom"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487
msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
msgstr ""
+"Impossibilité d'obtenir un rangement local. Ceci ne devrait jamais arriver."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_ontaining:"
-msgstr "contient"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -799,14 +810,12 @@ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Category:"
-msgstr "Catégorie :"
+msgstr "_Catégorie :"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Folder:"
-msgstr "_Dossier"
+msgstr "_Dossier :"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
#, fuzzy
@@ -815,7 +824,7 @@ msgstr "Destinataires du message"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Anni_verssaire :"
+msgstr "Anni_versaire :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "B_usiness"
@@ -823,7 +832,7 @@ msgstr "T_ravail"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax travail"
+msgstr "Fax travail"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
@@ -843,7 +852,7 @@ msgstr "Détails"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "File A_s:"
-msgstr "Classer comme :"
+msgstr "C_lasser comme :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "General"
@@ -860,7 +869,7 @@ msgstr "No_tes :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Organisation :"
+msgstr "_Organisation :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "Phone Types"
@@ -876,7 +885,7 @@ msgstr "_Adresse..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nom de l'_assistant :"
+msgstr "Nom de l'_Adjoint :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "_Birthday:"
@@ -895,7 +904,7 @@ msgstr "_Contacts..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1476 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1322 mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/folder-browser.c:1318 mail/mail-config.glade.h:94
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
@@ -903,7 +912,7 @@ msgstr "_Supprimer"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Department:"
-msgstr "_Département :"
+msgstr "_Service :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Full Name..."
@@ -911,11 +920,11 @@ msgstr "_Nom complet..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Home"
-msgstr "_Maison"
+msgstr "Maison"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Job title:"
-msgstr "_Profession :"
+msgstr "Profession :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Manager's Name:"
@@ -923,7 +932,7 @@ msgstr "No_m du directeur :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Mobile"
-msgstr "_Mobile"
+msgstr "Mobile"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Nickname:"
@@ -943,26 +952,25 @@ msgstr "_Conjoint(e) :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_C'est l'adresse de la liste de diffusion"
+msgstr "Adresse de la liste de diffusion"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Web page address:"
-msgstr "Page Web :"
+msgstr "Page _Web :"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Supprimer le contact ?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:730
-#, fuzzy
msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Élement(s) appartenant à ces catégories : "
+msgstr "Ce contact appartient à ces catégories : "
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1561
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
msgid "Assistant"
-msgstr "Assistant"
+msgstr "Adjoint"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629
@@ -1022,7 +1030,7 @@ msgstr "Autre"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1574
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854
msgid "Other Fax"
-msgstr "Fax autre"
+msgstr "Fax Autre"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855
@@ -1050,27 +1058,26 @@ msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout express de contact"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267
#, fuzzy
msgid "Edit Full"
-msgstr "Éditer les Filtres"
+msgstr "Éditer entiérement"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835
-#, fuzzy
msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet :"
+msgstr "Nom complet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299
#, fuzzy
msgid "E-mail"
-msgstr "Adresse élec."
+msgstr "E-mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137
#, c-format
@@ -1084,17 +1091,16 @@ msgid "Address _2:"
msgstr "Adresse _2 :"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Assistant"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albanie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algérie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
@@ -1102,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorre"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
@@ -1122,13 +1128,12 @@ msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Argentina"
-msgstr "Orientation"
+msgstr "Argentine"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Arménie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
@@ -1136,12 +1141,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr "Aout"
+msgstr "Autriche"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
@@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Bahrain"
@@ -1170,12 +1174,11 @@ msgstr "années"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgique"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Belize"
-msgstr "Taille"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
#, fuzzy
@@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr "Expédition de « %s »"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Bermude"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
@@ -1192,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
@@ -1200,16 +1203,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Brazil"
-msgstr "Courrier"
+msgstr "Brésil"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
@@ -1225,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgarie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
@@ -1241,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Cameroun"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
msgid "Canada"
@@ -1262,7 +1264,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Chad"
-msgstr "Voiture"
+msgstr "Fauteuil"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
@@ -1271,12 +1273,11 @@ msgstr "Verifier l'adresse"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Chile"
-msgstr "Changer"
+msgstr "Fichier"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "China"
-msgstr "Changer"
+msgstr "Chine"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
msgid "Christmas Island"
@@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Colombie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
#, fuzzy
@@ -1296,9 +1297,8 @@ msgid "Comoros"
msgstr "Couleurs"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Congo"
-msgstr "Duplication"
+msgstr "Congo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
@@ -1306,15 +1306,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Cote d'Ivoire"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
-msgstr "Pa_ys :"
+msgstr "_Pays :"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
msgid "Croatia"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
msgid "Cyprus"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danemark"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estonie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
@@ -1397,9 +1397,8 @@ msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Annulé"
+msgstr "France"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
@@ -1415,7 +1414,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabon"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
@@ -1426,9 +1425,8 @@ msgid "Georgia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
-#, fuzzy
msgid "Germany"
-msgstr "mai"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
@@ -1441,7 +1439,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Greece"
-msgstr "semaine"
+msgstr "Grec"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
#, fuzzy
@@ -1511,25 +1509,26 @@ msgid "Iceland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
+#, fuzzy
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Individuel"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonésie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
+#, fuzzy
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Coréen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Journalière"
+msgstr "Italie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
msgid "Jamaica"
@@ -1537,11 +1536,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japon"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
+#, fuzzy
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Coréen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
@@ -1564,9 +1564,8 @@ msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Laos"
-msgstr "Basse"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
msgid "Latvia"
@@ -1600,9 +1599,8 @@ msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
-#, fuzzy
msgid "Macau"
-msgstr "Mars"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
@@ -1613,9 +1611,8 @@ msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "Malawi"
-msgstr "Courrier"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
@@ -1653,9 +1650,8 @@ msgid "Mauritius"
msgstr "Marges"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "Mayotte"
-msgstr "Mai"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
msgid "Mexico"
@@ -1668,7 +1664,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "Monaco"
-msgstr "Lundi"
+msgstr "Lun"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
@@ -1690,7 +1686,7 @@ msgstr "Mobile"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
-msgstr "Gestionnaire"
+msgstr "Directeur"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
@@ -1739,9 +1735,8 @@ msgid "Nigeria"
msgstr "Avril"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "Niue"
-msgstr "minute"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
msgid "Norfolk Island"
@@ -1754,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "Maintenant"
+msgstr "Normal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
msgid "Oman"
@@ -1785,7 +1780,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "Peru"
-msgstr "Papier"
+msgstr "Pager"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
msgid "Philippines"
@@ -1810,9 +1805,8 @@ msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
-#, fuzzy
msgid "Qatar"
-msgstr "aprés"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
msgid "Republic Of Korea"
@@ -1853,9 +1847,8 @@ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
-#, fuzzy
msgid "Samoa"
-msgstr "Score"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "San Marino"
@@ -1915,7 +1908,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
#, fuzzy
msgid "Spain"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "Ombrage"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
msgid "Sri Lanka"
@@ -1958,14 +1951,13 @@ msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
-#, fuzzy
msgid "Taiwan"
-msgstr "Radio"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tâches"
+msgstr "Liste des Tâches"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
#, fuzzy
@@ -1982,9 +1974,8 @@ msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
-#, fuzzy
msgid "Tonga"
-msgstr "Aujourd'hui"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
msgid "Trinidad And Tobago"
@@ -2002,7 +1993,7 @@ msgstr "Mar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Tâche"
+msgstr "Turc"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turks And Caicos Islands"
@@ -2022,8 +2013,9 @@ msgid "Uganda"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
+#, fuzzy
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainien"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "United Arab Emirates"
@@ -2063,17 +2055,17 @@ msgid "Venezuela"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
-#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
-msgstr "Sélectionnez des noms"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
+#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Européen de l'Ouest"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
#, fuzzy
@@ -2102,11 +2094,11 @@ msgstr "_Ville :"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
msgid "_PO Box:"
-msgstr "Boîte _postale :"
+msgstr "_Boîte postale :"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
msgid "_State/Province:"
-msgstr "État/_Province :"
+msgstr "État/Pro_vince :"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
msgid "_ZIP Code:"
@@ -2118,49 +2110,49 @@ msgstr "Vérifier le nom complet"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "Dr"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
-msgstr ""
+msgstr "Monsieur"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "I"
-msgstr "Si"
+msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
-msgstr ""
+msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
-msgstr ""
+msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Jr"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Miss"
-msgstr "est"
+msgstr "Mlle"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Mme"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Mme"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
-msgstr ""
+msgstr "Sr"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
@@ -2185,91 +2177,95 @@ msgstr "_Titre :"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "List _name:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
+msgstr "_Nom de liste :"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "Décembre"
+msgstr "Membres"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
+"Entrez une adresse E-mail ou déplacez un contact dans la liste ci-dessous"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr ""
+msgstr "_Cacher les adresses lors de l'envoi d'un E-mail à cette liste"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "Enlever"
+msgstr "_Oter"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "contact-list-editor"
-msgstr "Éditeur de contacts"
+msgstr "Éditeur de liste de contacts"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229
#, fuzzy
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Éditeur de contacts"
+msgstr "Éditeur de liste de contacts"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter de toute façon"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Contact dupliqué détecté"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "New Contact:"
msgstr "Nouveau contact"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Original Contact:"
-msgstr "Auteur originel : "
+msgstr "Contact initial : "
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
+"Le nom ou l'adresse E-mail de ce contact existe déjà\n"
+"dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change Anyway"
-msgstr "Changer"
+msgstr "Changer de toute façon"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Autres contacts"
+msgstr "Contact Modifié :"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contact en conflit"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
+"Le nom ou l'adresse E-mail modifié de ce contact existe déjà\n"
+"dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243
#, fuzzy
msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avancée"
+msgstr "Recherche vancée"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152
-#: mail/mail-search.c:260
+#: mail/mail-search.c:264
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@@ -2381,6 +2377,20 @@ msgstr "y"
msgid "z"
msgstr "z"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121
+#, fuzzy
+msgid "No cards"
+msgstr "Non démarré"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124
+msgid "1 card"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d cards"
+msgstr " %d jours"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
@@ -2391,7 +2401,7 @@ msgid "Save as VCard"
msgstr "Enregistrer comme VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265
-#: shell/e-shortcuts-view.c:378 ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
@@ -2406,7 +2416,7 @@ msgstr "Faire suivre"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
#, fuzzy
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Envoie un _message au contact..."
+msgstr "Envoyer un _message au contact"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
@@ -2418,9 +2428,8 @@ msgstr "Imprimer"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
-#, fuzzy
msgid "Print Envelope"
-msgstr "Imprimer une en_veloppe..."
+msgstr "Imprimer En_veloppe..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 filter/libfilter-i18n.h:8
@@ -2436,12 +2445,11 @@ msgstr "Supprimer"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451
#, fuzzy
msgid "Error modifying card"
-msgstr "Erreur de chargement %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification de la Card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-#, fuzzy
msgid "Success"
-msgstr "Sources"
+msgstr "Succès"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1652
@@ -2452,25 +2460,23 @@ msgstr "Erreur inconnue"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#, fuzzy
msgid "Repository offline"
-msgstr "Travail en cours"
+msgstr "Repository Hors ligne"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
-#, fuzzy
msgid "Card not found"
-msgstr "Fichier introuvable"
+msgstr "Card non trouvée"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card ID already exists"
-msgstr ""
+msgstr "L'ID de la Card existe déjà"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
-#, fuzzy
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Opération non supportée"
+msgstr "Protocole non supporté"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
#: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198
@@ -2481,35 +2487,34 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
-#, fuzzy
msgid "Other error"
-msgstr "Erreur d'E/S"
+msgstr "Autre Erreur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
#, fuzzy
msgid "Error adding list"
-msgstr "Erreur de chargement %s"
+msgstr "Ajout liste : Erreur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
#, fuzzy
msgid "Error adding card"
-msgstr "Erreur de chargement %s"
+msgstr "Ajout Card : Erreur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
#, fuzzy
msgid "Error modifying list"
-msgstr "Erreur de chargement %s"
+msgstr "Modification de liste : Erreur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#, fuzzy
msgid "Error removing list"
-msgstr "Erreur de chargement %s"
+msgstr "Suppression de liste : Erreur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1218
#, fuzzy
msgid "Error removing card"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s"
+msgstr "Suppression Card : Erreur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
msgid "* Click here to add a contact *"
@@ -2522,22 +2527,22 @@ msgstr "Classer comme :"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836
msgid "Email"
-msgstr "Adresse élec."
+msgstr "E-mail"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837
#, fuzzy
msgid "Primary Phone"
-msgstr "Principal"
+msgstr "Téléphone Principal"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
#, fuzzy
msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Assistant"
+msgstr "Téléphone Adjoint"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839
#, fuzzy
msgid "Business Phone"
-msgstr "Travail 2"
+msgstr "Téléphone Travail"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840
#, fuzzy
@@ -2547,12 +2552,12 @@ msgstr "Répondeur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841
#, fuzzy
msgid "Company Phone"
-msgstr "Société"
+msgstr "Téléphone Société"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842
#, fuzzy
msgid "Home Phone"
-msgstr "Maison 2"
+msgstr "Téléphone Maison"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
msgid "Organization"
@@ -2561,21 +2566,21 @@ msgstr "Organisation"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844
#, fuzzy
msgid "Business Address"
-msgstr "Travail 2"
+msgstr "Adresse Travail"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:845
#, fuzzy
msgid "Home Address"
-msgstr "Verifier l'adresse"
+msgstr "Adresse Maison"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:846
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobile"
+msgstr "Téléphone Mobile"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:847
msgid "Car Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Téléphone Voiture"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
#, fuzzy
@@ -2590,17 +2595,17 @@ msgstr "Maison 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853
#, fuzzy
msgid "Other Phone"
-msgstr "Autres contacts"
+msgstr "Autres Téléphones"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
#, fuzzy
msgid "TTY"
-msgstr "TTY/TDD"
+msgstr "TTY"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859
#, fuzzy
msgid "Other Address"
-msgstr "Verifier l'adresse"
+msgstr "Autre adresse"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862
msgid "Web Site"
@@ -2608,7 +2613,7 @@ msgstr "Site Web"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863
msgid "Department"
-msgstr "Département"
+msgstr "Service"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864
msgid "Office"
@@ -2624,7 +2629,7 @@ msgstr "Profession"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
msgid "Manager"
-msgstr "Gestionnaire"
+msgstr "Directeur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
msgid "Nickname"
@@ -2640,7 +2645,7 @@ msgstr "Note"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid "Free-busy URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Libre-Occupé"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1215
#, fuzzy
@@ -2648,9 +2653,8 @@ msgid "Done."
msgstr "Fait"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247
-#, fuzzy
msgid "Removing cards..."
-msgstr "Chargement du calendrier"
+msgstr "Suppression des Cards..."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
msgid "Save in addressbook"
@@ -2668,12 +2672,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Il n'y a aucun éléments à afficher dans cette vue.\n"
"\n"
-"Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact."
+"Double-cliquez ici pour créer un nouveau Contact."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
#, fuzzy
msgid "Card View"
-msgstr "Carte : "
+msgstr "Vue Card : "
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -2685,7 +2689,7 @@ msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formulaires blancs à la fin :"
+msgstr "Formulaires viergess à la fin :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
@@ -2738,7 +2742,7 @@ msgstr "Hauteur :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Se suivre immédiatement l'un l'autre"
+msgstr "Se suivent immédiatement"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
@@ -2786,7 +2790,7 @@ msgstr "Papier"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
-msgstr "Source de papier :"
+msgstr "Source papier :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
@@ -2801,14 +2805,16 @@ msgid "Print using gray shading"
msgstr "Imprimer en utilisant un ombrage gris"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+#, fuzzy
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Retourner sur les pages paires"
+msgstr "Impression opposée sur les pages paires"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Droite :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+#, fuzzy
msgid "Sections:"
msgstr "Sections :"
@@ -2860,7 +2866,7 @@ msgstr "Imprimer le Calendrier"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
#, fuzzy
msgid "Print envelope"
-msgstr "Imprimer une en_veloppe..."
+msgstr "Imprimer En_veloppe..."
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
@@ -2869,112 +2875,117 @@ msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur de calendrier"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842
+#, fuzzy
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Calendrier du Pilot"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656
+#, fuzzy
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Ne peut lire le bloc d'application « À faire » du Pilot"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un calendrier."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
+msgstr "Calendrier : composant résumé"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Conduite « Calendrier » d'Evolution"
+msgstr "Afficheur Calendrier iTip/iMip"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Composant pour le traitement du calendrier"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitaire pour le composant Résumé Calendrier."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-msgstr ""
-"Utilitaire de configuration pour la conduite « Calendrier » d'Evolution.\n"
+msgstr "Utilitaire pour le composant Calendrier."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitaire de contrôle de la vue iTip du Calendrier"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitaire de contrôle du Calendrier"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr ""
-"Utilitaire de configuration pour la conduite « Calendrier » d'Evolution.\n"
+"Utilitaire pour centraliser l'éditeur de dialogues du composant Calendrier"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
-msgstr ""
+msgstr "Service de notification d'alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
+msgstr "Utilitaire pour le service de notification d'alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr ""
+"Notification à propos de votre rendez-vous commençant le %s et finissant le %"
+"s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous commençant le %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous finissant le %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
#, fuzzy
msgid "Notification about your appointment"
-msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Notification de votre rendez-vous"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr ""
+"Notification de votre tâche commençant le %A %d %b %Y %H %M et finissant le "
+"%A %d %b %Y %H %M"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s"
-msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Notification de votre tâche commençant le %A %d %b %Y %H %M"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Notification about your task ending on %s"
-msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Notification de votre tâche finissant le %A %d %b %Y %H %M"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Notification about your task"
-msgstr "Afficher les informations concernant Evolution"
+msgstr "Notification de votre tâche"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarme le %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Alarme le %A %d %b %Y %H:%M"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_lose"
msgstr "Fermer"
@@ -2984,32 +2995,33 @@ msgid "Snoo_ze"
msgstr "Sieste"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Durée de la sieste (minutes)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Éditer le rendez-vous"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:556
#, fuzzy
msgid "No description available."
msgstr "Aucun résumé disponible."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:775
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "Rappel de votre rendez-vous à "
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1066
+#, fuzzy
msgid "Snooze"
msgstr "Sieste"
#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1134
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
@@ -3018,7 +3030,7 @@ msgstr "Valider"
msgid ""
"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
"know."
-msgstr ""
+msgstr " Il est %s. L'heure Unix (%ld) est maintenant correcte."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53
msgid "Could not initialize GNOME"
@@ -3027,17 +3039,16 @@ msgstr "Ne peut initialiser GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
+msgstr "Ne peut initialiser gnome-vfs"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115
#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s"
+msgstr "Ne peut créer l'utilitaire de notification d'alarme"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:414
-#, fuzzy
msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
@@ -3048,9 +3059,8 @@ msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:419 calendar/gui/calendar-commands.c:424
#: calendar/gui/calendar-commands.c:426
-#, fuzzy
msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435
#, fuzzy, c-format
@@ -3061,7 +3071,7 @@ msgstr "d"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:450 calendar/gui/calendar-commands.c:452
#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
@@ -3076,7 +3086,7 @@ msgstr "%d %B"
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
-"Ne peut créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier votre configuration "
+"Ne peut créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier la configuration "
"d'ORBit et d'OAF."
#: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:925
@@ -3132,7 +3142,7 @@ msgstr "Basse"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "semaine"
+msgstr "Ve"
#: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
@@ -3143,7 +3153,7 @@ msgstr "Occupé"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
msgid "Not Started"
-msgstr "Non démarrée"
+msgstr "Non démarré"
#: calendar/gui/calendar-model.c:683 calendar/gui/calendar-model.c:1194
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
@@ -3157,17 +3167,17 @@ msgstr "En cours"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "Completed"
-msgstr "Complété"
+msgstr "Achevé"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:317
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:326
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/calendar-model.c:847
#, c-format
@@ -3176,7 +3186,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"La date doit être entrée dans ce format :\n"
+"La date doit être entrée dans le format :\n"
"\n"
"%s"
@@ -3186,30 +3196,30 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"La situation géographique doit être entrée dans ce format :\n"
+"La position géographique doit être entrée dans le format :\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1051
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "La valeur de pourcentage doit être comprise entre 0 et 100 inclus"
+msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1092
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-msgstr ""
+msgstr "La priorité doit être 'Haute', 'Normale', 'Basse' ou 'Indéfinie'."
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1105
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
msgid "Undefined"
-msgstr "Indéfini"
+msgstr "Indéfinie"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:368
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1417
#: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:392
-#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/e-shell-view.c:1454
+#: mail/mail-config.glade.h:49
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1407 widgets/misc/e-dateedit.c:1522
@@ -3219,50 +3229,49 @@ msgstr "Aucune"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1626
#, fuzzy
msgid "Recurring"
-msgstr "Récurrence"
+msgstr "Récurrant"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1628
#, fuzzy
msgid "Assigned"
-msgstr "Assigner un score"
+msgstr "Attribué"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1187
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1283
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1284
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Maintenant"
+msgstr "Non"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Day View"
-msgstr "Carte : "
+msgstr "Vue Jour"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Work Week View"
-msgstr "Semaine de travail"
+msgstr "Vue Semaine de travail"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Week View"
-msgstr "Semaine"
+msgstr "Vue Semaine"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Month View"
-msgstr "Mois"
+msgstr "Vue Mois"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
#, fuzzy
msgid "Summary contains"
-msgstr "L'e-mail contient"
+msgstr "L'E-mail contient"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
#, fuzzy
@@ -3279,7 +3288,7 @@ msgid "Unmatched"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1046
+#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
@@ -3289,7 +3298,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228
-#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1047
+#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
@@ -3304,7 +3313,6 @@ msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
#: calendar/gui/component-factory.c:403 calendar/gui/e-day-view.c:3400
-#, fuzzy
msgid "New _Appointment"
msgstr "Nouveau rendez-vous"
@@ -3316,7 +3324,7 @@ msgstr "Crée une nouvelle tache"
#: calendar/gui/component-factory.c:409
#, fuzzy
msgid "New _Task"
-msgstr "Tâche"
+msgstr "Nouvelle Tâche"
#: calendar/gui/control-factory.c:128
msgid "The URI that the calendar will display"
@@ -3325,56 +3333,55 @@ msgstr "L'URI que le calendrier affichera"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:357
#, fuzzy
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Alarmes auditives"
+msgstr "Options Alarme sonore"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:366
#, fuzzy
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Destinataires du message"
+msgstr "Options Alarme Message"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:375
#, fuzzy
msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "Options d'affichage"
+msgstr "Options Alarme E-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:384
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options Alarm Programme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:393
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options Alarme inconnue"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Répétition Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "FIXME: mail alarm options"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME : Options Alarme E-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Message to Display"
-msgstr "Nettoyer l'affichage des messages"
+msgstr "Message à afficher"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Play sound:"
-msgstr "Heure de fin : "
+msgstr "Emettre Son : "
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Repeat the alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Répéter l'alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Run program:"
-msgstr "Lancer un programme"
+msgstr "Lancer programme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Avec ces arguments :"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
@@ -3383,7 +3390,7 @@ msgstr "jours"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "extra times every"
-msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé"
+msgstr "Toutes les"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
@@ -3394,71 +3401,64 @@ msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d days"
msgstr " %d jours"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334
-#, fuzzy
msgid "1 day"
msgstr " 1 jour"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr " %d semaines"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
-#, fuzzy
msgid "1 week"
msgstr " 1 semaine"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr " %d heures"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
-#, fuzzy
msgid "1 hour"
msgstr " 1 heure"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr " %d minutes"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349
-#, fuzzy
msgid "1 minute"
msgstr " 1 minute"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr " %d secondes"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354
-#, fuzzy
msgid "1 second"
msgstr " 1 seconde"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
-msgstr ""
+msgstr "Emettre un son"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Display a message"
-msgstr "Affiche le message UID \"%s\""
+msgstr "Affiche un message"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Send an email"
-msgstr "Récupération du courrier depuis %s"
+msgstr "Envoyer un E-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
@@ -3477,50 +3477,44 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409
-#, fuzzy
msgid "before start of appointment"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
+msgstr "Avant le Début du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412
-#, fuzzy
msgid "after start of appointment"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
+msgstr "Après le Début du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:422
-#, fuzzy
msgid "before end of appointment"
-msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous"
+msgstr "Avant la Fin du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:425
-#, fuzzy
msgid "after end of appointment"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
+msgstr "Après la Fin du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Basics"
-msgstr "Base"
+msgstr "Basiques"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Date/Time:"
-msgstr "Date &amp; heure"
+msgstr "Date/Heure"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "Reminders"
-msgstr "Alarmes"
+msgstr "Rappels"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "Résu_mé :"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Options..."
msgstr "_Options"
@@ -3538,9 +3532,8 @@ msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "end of appointment"
-msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous"
+msgstr "Fin du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "hour(s)"
@@ -3551,9 +3544,8 @@ msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "start of appointment"
-msgstr "Éditer le rendez-vous"
+msgstr "Début du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
@@ -3582,12 +3574,12 @@ msgstr "Réglages..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur Tâches en retard"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Élément 'À faire' qui finit aujourd'hui :"
+msgstr "Couleur Tâches du jour"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -3624,7 +3616,7 @@ msgstr "Lundi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "O_verdue tasks:"
-msgstr "Éléments en retard"
+msgstr "Tâchess en retard"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970
@@ -3669,7 +3661,7 @@ msgstr "Mar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "Éléments s'achevant aujourd'hui"
+msgstr "Tâches d'aujourd'hui"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
@@ -3683,9 +3675,7 @@ msgstr "Horaire"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fuseau horaire : "
+msgstr "Fuseau horaire :"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
@@ -3729,7 +3719,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Compresser les week-ends"
+msgstr "Compresser les week-ends dans la vue mois"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
@@ -3774,7 +3764,7 @@ msgstr "Sam"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Task List"
-msgstr "Tâches"
+msgstr "Liste des Tâches"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
@@ -3784,89 +3774,91 @@ msgstr "Mer"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "before the start of the appointment"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
+msgstr "Avant le Début du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "L'état de la réunion a chané. Envoyer une version corrigée ?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette réunion ?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette tâche ?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Cet évènement a été supprimé."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Cette tâche a été supprimée."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Cette entrée du journal a été supprimée."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
+"%s Vous avez fait des modifications. Oubliez ces changements et fermez "
+"l'éditeur ?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermez l'éditeur ?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Cet évènement a été modifié."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Cette tâche a été modifiée."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Cette entrée du journal a été modifiée."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
+"%s Vous avez fait des modifications.Oublizr ces modifications et mettre à "
+"jour l'éditeur"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettez à jour l'éditeur ?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116
-#, fuzzy
msgid " to "
-msgstr " pour "
+msgstr " A "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120
-#, fuzzy
msgid " (Completed "
-msgstr "Complété"
+msgstr " (Terminé"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2122
-#, fuzzy
msgid "Completed "
-msgstr "Complété"
+msgstr "Terminé"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127
+#, fuzzy
msgid " (Due "
-msgstr ""
+msgstr "(Date d'échéance"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2129
#, fuzzy
@@ -3896,18 +3888,18 @@ msgstr "Entrée de journal - %s"
msgid "No summary"
msgstr "Aucun résumé"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1490
-#: mail/mail-display.c:99
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1524
+#: mail/mail-display.c:100
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Écraser le fichier ?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1496
-#: mail/mail-display.c:103
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1530
+#: mail/mail-display.c:104
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Un fichier avec le même nom existe.\n"
+"Un fichier ayant le même nom existe.\n"
"L'écraser ?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:924 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
@@ -3917,7 +3909,7 @@ msgstr "Enregistrer sous..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077
msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr ""
+msgstr "Obtention de la version courante impossible !"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
#, c-format
@@ -3949,17 +3941,17 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet entrée de journal sans titre ?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d rendez-vous ?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d tâches ?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrées de journal ?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -3969,12 +3961,12 @@ msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
-msgstr "Supprimé"
+msgstr "Délégué A :"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Supprimé"
+msgstr "Délégué"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156
msgid "Appointment"
@@ -3982,17 +3974,17 @@ msgstr "Rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161
msgid "Reminder"
-msgstr "Alarme"
+msgstr "Rappeler"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
+#, fuzzy
msgid "Recurrence"
-msgstr "Récurrence"
+msgstr "Répétition"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273
-#, fuzzy
msgid "Meeting"
-msgstr "Annuler la réunion"
+msgstr "Réunion"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
@@ -4018,12 +4010,11 @@ msgstr "Confidentiel"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
-msgstr "Date &amp; heure"
+msgstr "Date &amp; Heure"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "F_ree"
-msgstr "semaine"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
@@ -4059,34 +4050,33 @@ msgstr "Heure de _début :"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1183
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1251
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Individuel"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:578
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:595
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1252
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Groupe %i"
+msgstr "Groupe"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:597
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1253
#, fuzzy
msgid "Resource"
-msgstr "Source"
+msgstr "Ressource"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:582
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:599
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254
msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Salle"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267
#, fuzzy
msgid "Chair"
-msgstr "Voiture"
+msgstr "Fauteuil"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:613
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630
@@ -4094,19 +4084,20 @@ msgstr "Voiture"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268
#, fuzzy
msgid "Required Participant"
-msgstr "Personnes _nécessaires"
+msgstr "Participant Exigé"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269
+#, fuzzy
msgid "Optional Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Participant Optionnel"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Non Participant"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686
@@ -4114,35 +4105,35 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
-msgstr "Supprimer l'action"
+msgstr "Nécessite Action"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1297
-#, fuzzy
msgid "Accepted"
-msgstr "Accepter"
+msgstr "Accepté"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298
#, fuzzy
msgid "Declined"
-msgstr "Refuser"
+msgstr "Refusé"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
+#, fuzzy
msgid "Tentative"
-msgstr "Essai"
+msgstr "Provisoire"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:694
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300
#, fuzzy
msgid "Delegated"
-msgstr "Supprimé"
+msgstr "Délégué"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:675
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698
@@ -4152,79 +4143,76 @@ msgstr "En cours"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:737
msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr ""
+msgstr "Cette personne assiste déjà à la réunion !"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:788
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
msgid "Chair Persons"
-msgstr ""
+msgstr "Présidents"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:962
#, fuzzy
msgid "Required Participants"
-msgstr "Personnes _nécessaires"
+msgstr "Participants demandés"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
-msgstr "Personnes _nécessaires"
+msgstr "Participants optionnels"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
#, fuzzy
msgid "Non-Participants"
-msgstr "Personnes _nécessaires"
+msgstr "Non Participants"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:920
-#, fuzzy
msgid "Sent By:"
-msgstr "Vu"
+msgstr "Envoyé Par :"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1471
#, fuzzy
msgid "_Delegate To..."
-msgstr "Supprimer..."
+msgstr "Déléguer A.."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Attendee"
-msgstr "Tout les invités"
+msgstr "Présents"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Common Name"
-msgstr "Complétée"
+msgstr "Nom Courant"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Delegated From"
-msgstr "Supprimé"
+msgstr "Délégué Par"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Delegated To"
-msgstr "Supprimé"
+msgstr "Délégué A"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "Gestionnaire"
+msgstr "Langue"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#, fuzzy
msgid "Member"
-msgstr "Décembre"
+msgstr "Membre"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
msgid "RSVP"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse S.V.P"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rôle"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 filter/libfilter-i18n.h:31
@@ -4242,31 +4230,31 @@ msgstr "Type"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisation :"
+msgstr "Organizer :"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
-msgstr "Organisation :"
+msgstr "Changer l'Organier"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Invite Others"
-msgstr "_Inviter d'autres personnes..."
+msgstr "_Inviter d'autres personnes"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Other Organizer"
-msgstr "Organisation :"
+msgstr "Autre Organizer"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839
#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842
msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Ce rendez-vons contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer."
+msgstr "Ce rendez-vons contient des répétitions qu'Evolution ne peut éditer."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
msgid "on"
@@ -4286,7 +4274,7 @@ msgstr "ième"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1275
msgid "occurrences"
-msgstr "occurences"
+msgstr "répétitions"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -4307,12 +4295,12 @@ msgstr "Aperçu"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Règle de récurrence"
+msgstr "Règle de Répétition"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Récurrence personnalisée"
+msgstr "Répétition courante"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -4322,12 +4310,12 @@ msgstr "Modifier"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_No recurrence"
-msgstr "Aucune récurrence"
+msgstr "Aucune répétition"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Récurrence simple"
+msgstr "Répétition simple"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
@@ -4335,7 +4323,7 @@ msgstr "pour"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
-msgstr "toujours"
+msgstr "pour toujours"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
@@ -4355,25 +4343,27 @@ msgstr "année(s)"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les changements ?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
+"Les informations de la réunion ont changé.Envoyer une version mise à jour ?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
+"Les informations de la tâche ont changé.Envoyer une version mise à jour ?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "L'entrée du journal a changé.Envoyer une version mise à jour ?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% Comp_lété :"
+msgstr "% Terminé"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
@@ -4384,7 +4374,7 @@ msgid "Progress"
msgstr "En cours"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:897
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:894
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
@@ -4400,7 +4390,7 @@ msgstr "_État :"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239
#, fuzzy
msgid "Assignment"
-msgstr "Assigner un score"
+msgstr "Attribué"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
@@ -4418,66 +4408,66 @@ msgstr "_Confidentiel"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Date d'expiration :"
+msgstr "_Date d'_échéance :"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:350
#, c-format
msgid "0%"
-msgstr ""
+msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
#, c-format
msgid "10%"
-msgstr ""
+msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
#, c-format
msgid "20%"
-msgstr ""
+msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
#, c-format
msgid "30%"
-msgstr ""
+msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
#, c-format
msgid "40%"
-msgstr ""
+msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
#, c-format
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
#, c-format
msgid "60%"
-msgstr ""
+msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
#, c-format
msgid "70%"
-msgstr ""
+msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
#, c-format
msgid "80%"
-msgstr ""
+msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
#, c-format
msgid "90%"
-msgstr ""
+msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
#, c-format
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3421
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1287
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1283
+#: shell/e-shortcuts-view.c:381
msgid "_Open"
msgstr "Ouvrir"
@@ -4500,10 +4490,9 @@ msgstr "_Copier"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-mail-list.xml.h:28
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Paste"
-msgstr "_Coller"
+msgstr "C_oller"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
-#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Marquer comme terminée"
@@ -4515,12 +4504,12 @@ msgstr "Supprimer la tâche"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
#, fuzzy
msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "Marquer comme terminée"
+msgstr "Marquer les tâches comme terminées"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:870
#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Supprime la tâche"
+msgstr "Supprime les tâches sélectionnées"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130
#, fuzzy
@@ -4537,14 +4526,13 @@ msgstr "Catégories"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699
#: camel/camel-filter-driver.c:815
-#, fuzzy
msgid "Complete"
-msgstr "Complété"
+msgstr "Terminé"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "Completion Date"
-msgstr "Complétée"
+msgstr "Date d'Achèvement"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
@@ -4569,15 +4557,15 @@ msgstr "Date de début"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1044
-#: shell/e-storage-set-view.c:1466 shell/e-summary-storage.c:78
+#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1049
+#: shell/e-storage-set-view.c:1481 shell/e-summary-storage.c:78
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#, fuzzy
msgid "Task sort"
-msgstr "Tâches"
+msgstr "Tri par tâche"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
@@ -4586,7 +4574,7 @@ msgstr "URL"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisions de minute"
+msgstr "%02i divisions par minute"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -4617,28 +4605,25 @@ msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3246
#, fuzzy
msgid "New All Day _Event"
-msgstr "_Toute la journée"
+msgstr "Toute la journée"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3256
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Go to _Today"
msgstr "Aller à aujourd'hui"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3414 calendar/gui/e-week-view.c:3258
-#, fuzzy
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Aller à la date"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3423 calendar/gui/e-week-view.c:3266
-#, fuzzy
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "Supprimer ce rendez-vous"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3442 calendar/gui/e-week-view.c:3291
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Rendre ce rendez-vous déplaçable"
+msgstr "Rendre cette occurence déplaçable"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3444 calendar/gui/e-week-view.c:3293
#, fuzzy
@@ -4668,7 +4653,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:623
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Annuler la réunion"
+msgstr "Réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:627
#, c-format
@@ -4681,9 +4666,9 @@ msgid "Meeting Update"
msgstr "Heure de _fin de la réunion :"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:632
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr ""
+msgstr "Demande informations du dernier évènement"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
msgid "Meeting Update Request"
@@ -4692,12 +4677,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replyed to a meeting request."
-msgstr "_C'est l'adresse de la liste de diffusion"
+msgstr "Réponse à une demande de réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Annuler la réunion"
+msgstr "Réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
#, c-format
@@ -4707,7 +4692,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
+msgstr "Sélectionner une action"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
@@ -4736,9 +4721,8 @@ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
-#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
-msgstr "TâchePad"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
#, c-format
@@ -4746,19 +4730,17 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
-#, fuzzy
msgid "Task Update"
-msgstr "était aprés"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr ""
+msgstr "Demandes de renseignements de la dernière tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
-#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
-msgstr "_Tâche (FIXME)"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:685
#, c-format
@@ -4778,17 +4760,17 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:691
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Annuler la réunion"
+msgstr "Annulation de tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Calendrier"
+msgstr "Message Calendrier"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "Information utilisateur"
+msgstr "Information Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
#, fuzzy
@@ -4796,22 +4778,23 @@ msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Information utilisateur"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr ""
+msgstr "Demande d'information Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:719
msgid "Free/Busy Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:723
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replyed to a free/busy request."
-msgstr ""
+msgstr "Réponse à une demande Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
+#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr ""
+msgstr "URL Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
#, fuzzy
@@ -4830,12 +4813,12 @@ msgstr "Date d'achèvement :"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
#, fuzzy
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "Je ne peut ouvrir votre fichier de calendrier !\n"
+msgstr "Je ne peut supprimer l'item de votre fichier de calendrier !\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
-msgstr "% Comp_lété :"
+msgstr "% Terminé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029
#, fuzzy
@@ -4853,17 +4836,17 @@ msgstr "%A %d %B"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
-msgstr ""
+msgstr "--A--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Calendar Message"
-msgstr "Calendrier"
+msgstr "Message Calendrier"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Date"
+msgstr "Date :"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
@@ -4877,21 +4860,21 @@ msgstr "Chargement du calendrier"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Server Message:"
-msgstr "Enregistrer le message sous..."
+msgstr "Message Serveur :"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "date-end"
-msgstr "Mettre à jour le calendrier"
+msgstr "date de fin"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
-msgstr ""
+msgstr "date de début"
#: calendar/gui/e-tasks.c:349
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Ne peut charger la tâche dans « %s »"
+msgstr "Ne peut charger les tâches dans « %s »"
#: calendar/gui/e-tasks.c:361
#, c-format
@@ -4899,7 +4882,6 @@ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3244 calendar/gui/e-week-view.c:3282
-#, fuzzy
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nouveau rendez-vous..."
@@ -4911,7 +4893,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1271
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée"
+msgstr "La méthode requise pour ouvrir « %s » n'est pas supportée"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -4972,7 +4954,7 @@ msgstr "Septembre"
#: calendar/gui/itip-utils.c:253
msgid "An organizer must be set."
-msgstr ""
+msgstr "Un organizer doit être configuré"
#: calendar/gui/print.c:422
msgid "1st"
@@ -5128,41 +5110,39 @@ msgstr "Sa"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1815
-#, fuzzy
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Jour en cours (%a %b %d %Y)"
+msgstr "Jour sélectionné (%a %d %b %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
+msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/print.c:1835
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Semaine en cours (%s - %s)"
+msgstr "Semaine sélectionnée (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1854
-#, fuzzy
msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Mois en cours (%b %Y)"
+msgstr "Mois sélectionné (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1861
#, fuzzy
msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Année en cours (%Y)"
+msgstr "Année sélectionnée (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2200
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimer le Calendrier"
#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380
-#: mail/mail-callbacks.c:1921 my-evolution/e-summary.c:511
+#: mail/mail-callbacks.c:1933 my-evolution/e-summary.c:511
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Print Preview"
msgstr "Aperçu Avant Impression"
@@ -5179,13 +5159,15 @@ msgstr "Configuration de l'impression"
#: calendar/gui/tasks-control.c:127
#, fuzzy
msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "L'URI que le calendrier affichera"
+msgstr "Les URI du dossier des tâches à afficher"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
+"Evolution a pris les tâches qui étaient dans votre dossier calendrier\n"
+"et les a automatiquement déplacées dans le nouveau dossier de tâches."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
msgid ""
@@ -5194,6 +5176,10 @@ msgid ""
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
+"Evolution a essayé de prendre les tâches qui étaient dans votre dossier "
+"calendrier\n"
+"et les a automatiquement déplacées dans le nouveau dossier de tâches.\n"
+"Quelques unes n'ont pas pu être importées, ce process essaiera à nouveau."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
#, c-format
@@ -5201,6 +5187,8 @@ msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
+"Ne peut ouvrir `%s'; aucun item du dossier calendrier n'a pu être déplacé "
+"dans le dossier des tâches."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
#, c-format
@@ -5208,6 +5196,8 @@ msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
+"La méthode demandée pour charger `%s' n'est pas supportée; aucun item du "
+"dossier calendrier ne sera déplacé vers le dossier des tâches."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
msgid "SMTWTFS"
@@ -5312,27 +5302,27 @@ msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:171
#, fuzzy
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
+msgstr "La signature n'est pas supportée par ce message chiffré"
#: camel/camel-cipher-context.c:211
#, fuzzy
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
+msgstr "La signature en clair n'est pas supportée par ce message chiffré"
#: camel/camel-cipher-context.c:251
#, fuzzy
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
+msgstr "La vérification n'est pas supportée par ce message chiffré"
#: camel/camel-cipher-context.c:294
#, fuzzy
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
+msgstr "La codage n'est pas supporté par ce message chiffré"
#: camel/camel-cipher-context.c:336
#, fuzzy
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
+msgstr "La décodage n'est pas supporté par ce message chiffré"
#: camel/camel-disco-diary.c:181
#, c-format
@@ -5341,6 +5331,9 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
+"Ne peut écrire dans le log entrée : %s\n"
+"Des informations de ce serveur ne seront pas rejouées\n"
+"quand vous vous reconnecterez au réseau."
#: camel/camel-disco-diary.c:244
#, c-format
@@ -5349,46 +5342,46 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
+"Ne peut ouvrir `%s' :\n"
+"%s\n"
+"Les modifications apportées à ce dossier ne seront pas resynchronisées."
#: camel/camel-disco-diary.c:278
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr ""
+msgstr "Resynchronisation avec le serveur"
#: camel/camel-disco-store.c:305
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération"
#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
#, fuzzy
msgid "Syncing folders"
-msgstr "Synchronisation du dossier"
+msgstr "Synchronisation des dossiers"
#: camel/camel-filter-driver.c:644
#, fuzzy
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier de spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:653
#, fuzzy
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr ""
-"Ne peut enregistrer le dossier « %s » :\n"
-"%s"
+msgstr "Ne peut traiter le dossier de spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Écriture du message %d du %d"
+msgstr "Obtention du message %d du %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d"
-msgstr "_Message électronique (FIXME)"
+msgstr "Anomalie message %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:672
-#, fuzzy
msgid "Cannot open message"
-msgstr "Ne peut obtenir le message : %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir le message"
#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810
#, fuzzy
@@ -5398,27 +5391,27 @@ msgstr "Synchronisation du dossier"
#: camel/camel-filter-driver.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Écriture du message %d du %d"
+msgstr "Obtention du message %d du %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Écriture du message %d du %d"
+msgstr "Anomalie message %d du %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s"
+msgstr "Erreur analyse filtre : %s : %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s"
+msgstr "Erreur exécution du filtre : %s : %s"
#: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s"
+msgstr "Erreur exécution recherche filtre : %s : %s"
#: camel/camel-folder-search.c:328
#, fuzzy, c-format
@@ -5426,7 +5419,7 @@ msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erreur durant le préparation vers %s :\n"
+"Ne peut pas analyser l'expression de recherche : %s :\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:338
@@ -5435,41 +5428,42 @@ msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erreur durant le préparation vers %s :\n"
+"Erreur exécution de l'expression de recherche : %s :\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr ""
+msgstr "(compare tout) demande un unique résultat booléen"
#: camel/camel-folder-search.c:563
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Interrogation sur entête inconnue : %s"
#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr ""
+msgstr "Type inconnu dans le corps, attend une chaîne"
#: camel/camel-lock-client.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Ne peut créer le tube : %s"
+msgstr "Ne peut créer le tube de l'aide de verrouillage: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s"
+msgstr "Ne peut cloner l'aide de verrouillage : %s"
#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
+"Ne peut verrouiller '%s' : erreur de protocole avec l'aide de verrouillage"
#: camel/camel-lock-client.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Ne peut cloner : %s"
+msgstr "Ne peut verrouiller '%s'"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
@@ -5527,7 +5521,7 @@ msgstr "Ne peut cloner : %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Échec du programme movemail : %s"
+msgstr "Échec du programme Movemail : %s"
#: camel/camel-movemail.c:240
msgid "(Unknown error)"
@@ -5549,23 +5543,23 @@ msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe pour %s"
+msgstr "Veuillez saisir votre %s \"Passphrase\" pour %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe"
+msgstr "Veuillez saisir votre %s \"Passphrase\""
#: camel/camel-pgp-context.c:518
msgid "No plaintext to sign."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun texte à signer"
#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
#: camel/camel-pgp-context.c:1080 camel/camel-pgp-context.c:1295
msgid "No password provided."
-msgstr "Aucun mot de passe fournit."
+msgstr "Aucun mot de passe fourni."
#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1087
@@ -5575,34 +5569,40 @@ msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:693
+#, fuzzy
msgid "No plaintext to clearsign."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun texte à signer en clair"
#: camel/camel-pgp-context.c:886
+#, fuzzy
msgid "No plaintext to verify."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun texte à vérifier"
#: camel/camel-pgp-context.c:903
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire : %s"
+msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1070
+#, fuzzy
msgid "No plaintext to encrypt."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun texte à crypter"
#: camel/camel-pgp-context.c:1096
msgid "No recipients specified"
-msgstr "Aucun destinataires spécifiés"
+msgstr "Aucun destinataire spécifié"
#: camel/camel-pgp-context.c:1287
+#, fuzzy
msgid "No ciphertext to decrypt."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun texte chiffré à décrypter"
#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
+"Ne peut charger %s : Le chargement du module n'est pas supporté sur ce "
+"système."
#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
@@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s"
#: camel/camel-remote-store.c:256
msgid "(unknown host)"
-msgstr "(hôte inconnu)"
+msgstr "(Host inconnu)"
#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413
#: camel/camel-remote-store.c:484
@@ -5647,23 +5647,21 @@ msgstr "Opération annulée"
#: camel/camel-remote-store.c:489
#, fuzzy
msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Serveur déconnecté."
+msgstr "Serveur subitement déconnecté."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonyme"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe "
-"en clair."
+msgstr "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un login anonyme."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Identification"
+msgstr "Echec d'authentification"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
@@ -5671,6 +5669,8 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Trace d'une adresse E-Mail invalide :\n"
+"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, fuzzy, c-format
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erreur de chargement des information du filtre :\n"
+"Informations de Trace opaque invalides :\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
@@ -5686,7 +5686,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
-msgstr "Information utilisateur"
+msgstr ""
+"Informations de Trace Invalides :\n"
+"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
@@ -5698,8 +5700,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Cela vous connectera au serveur SMTP en utilisant une identification CRAM-"
-"MD5."
+"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un mot de passe \n"
+"sécurisé CRAM-MD5 si le serveur le permet."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -5711,34 +5713,38 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe "
-"en clair."
+"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un mot de passe\n"
+"sécurisé DIGEST-MD5 si le serveur le supporte."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
+#, fuzzy
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Challenge Serveur trop long (>2048octets)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
+#, fuzzy
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Challenge Serveur invalide\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
+"Le Challenge Serveur contient l'invalide token \"Quality of Protection\"\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
#, fuzzy
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s"
+msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas les données d'autorisation\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
+"La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
#, fuzzy
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tot."
+msgstr "La réponse du serveur ne correspond pas\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
@@ -5748,8 +5754,8 @@ msgstr "Kerberos 4"
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant Kerberos 4 pour "
-"vous identifier."
+"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant l'authentification/"
+"nKerberos 4 pour vous identifier."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
@@ -5767,19 +5773,18 @@ msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
-msgstr ""
+msgstr "Login NT"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe "
-"en clair."
+"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un simple mot de passe."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Identification"
+msgstr "Etat Authentification inconnue."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
@@ -5796,9 +5801,8 @@ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
-msgstr "Source"
+msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
@@ -5811,51 +5815,52 @@ msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Echec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s"
+msgstr "Echec compilation d'expression régulière : %s : %s"
#: camel/camel-service.c:155
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « nom d'utilisateur »"
+msgstr "L'URL « %s » nécessite un « nom d'utilisateur »"
#: camel/camel-service.c:163
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « hôte »"
+msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »"
#: camel/camel-service.c:171
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « chemin »"
+msgstr "L'URL « %s » nécessite un chemin"
#: camel/camel-service.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Test de \"%s\""
+msgstr "Résolution de : \"%s\""
#: camel/camel-service.c:576
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Echec recherche nom"
#: camel/camel-service.c:601
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr ""
+msgstr "Echec recherche Host : %s - Host non trouvé"
#: camel/camel-service.c:603
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Echec recherche Host : %s - Raison inconnue"
#: camel/camel-session.c:68
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel"
#: camel/camel-session.c:70
+#, fuzzy
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
-"Pour la lecture de courrier comme requête a un autre ensemble de dossiers"
+"Pour la lecture du courrier comme requête a un autre ensemble de dossiers"
#: camel/camel-session.c:297 camel/camel-session.c:366
#, c-format
@@ -5872,49 +5877,50 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe pour %s"
+msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez le surnom du certificat pour signer grâce à lui S.V.P."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Ce fichier n'existe pas."
+msgstr "Le certificat de signature de \"%s\" n'existe pas."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Ce fichier n'existe pas."
+msgstr "Le certificat de cryptage de \"%s\" n'existe pas."
#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419
#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Échec d'envoi du nom d'utilisateur au serveur"
+msgstr "Échec Recherche du certificat de \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:545
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Echec Recherche algorythme courant."
#: camel/camel-smime-context.c:799
-#, fuzzy
msgid "Failed to decode message."
-msgstr "_Message électronique (FIXME)"
+msgstr "Echec décodage message"
#: camel/camel-smime-context.c:844
msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Echec Vérification certifiicats."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
-msgstr "Cacher le sujet \"%s\""
+msgstr ""
+"Emetteur : %s\n"
+"Sujet : %s"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
@@ -5926,6 +5932,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
+"Mauvais certificat de %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Desirez-vous accepter quand même ?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348
#, c-format
@@ -5938,13 +5949,18 @@ msgid ""
"State: %s\n"
"Country: %s"
msgstr ""
+"E-mail : %s\n"
+"Nom courant : %s\n"
+"Organisation Unité : %s\n"
+"Organisation : %s\n"
+"Localité : %s\n"
+"Etat : %s\n"
+"Pays : %s"
#: camel/camel-url.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n"
-"%s"
+msgstr "Ne peut analyser l'URL « %s » "
#: camel/camel-vee-folder.c:452
#, fuzzy, c-format
@@ -6044,7 +6060,7 @@ msgstr "Crée une nouveau contact"
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Marquage des messages du dossier \"%s\""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:720
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:749
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
@@ -6385,13 +6401,13 @@ msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
#, fuzzy
-msgid "Summarizing folder"
+msgid "Summarising folder"
msgstr "Synchronisation du dossier"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le dossier : %s : résume depuis la position %ld : %s"
@@ -6412,8 +6428,7 @@ msgstr "Ne peut résumer le dossier : %s :%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Synchronizing folder"
+msgid "Synchronising folder"
msgstr "Synchronisation du dossier"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
@@ -7128,7 +7143,7 @@ msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fGo"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:133
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:134
msgid "attachment"
msgstr "pièce-jointe"
@@ -7456,28 +7471,28 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
#: e-util/e-time-utils.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "%x"
-msgstr "x"
+msgstr "%x"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: e-util/e-time-utils.c:308
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:313
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:322
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
@@ -7631,7 +7646,7 @@ msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erreur durant le préparation vers %s :\n"
+"Erreur dans l'expression régulière '%s' :\n"
"%s"
#: filter/filter-part.c:488
@@ -7816,7 +7831,7 @@ msgstr "Répondu à"
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1075
+#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1109
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
@@ -8045,35 +8060,49 @@ msgstr "Configuration de la messagerie"
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
+#: mail/component-factory.c:97
+msgid "Mail storage folder (internal)"
+msgstr ""
+
+#: mail/component-factory.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Trash"
+msgstr "Dossiers Virtuels"
+
+#: mail/component-factory.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Trash folder"
+msgstr "Dossiers Virtuels"
+
#: mail/component-factory.c:114
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr ""
-#: mail/component-factory.c:341
+#: mail/component-factory.c:344
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "_Propriétés..."
-#: mail/component-factory.c:341
+#: mail/component-factory.c:344
#, fuzzy
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Propriétés de la Liste 'À Faire'"
-#: mail/component-factory.c:757
+#: mail/component-factory.c:764
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "_Message électronique (FIXME)"
-#: mail/component-factory.c:757
+#: mail/component-factory.c:764
#, fuzzy
msgid "New _Mail Message"
msgstr "_Message électronique (FIXME)"
-#: mail/component-factory.c:789
+#: mail/component-factory.c:796
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-#: mail/component-factory.c:928
+#: mail/component-factory.c:935
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell"
@@ -8086,146 +8115,146 @@ msgstr "Propriétés"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: mail/folder-browser.c:236 mail/mail-display.c:281
+#: mail/folder-browser.c:229 mail/mail-display.c:275
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s"
-#: mail/folder-browser.c:909
+#: mail/folder-browser.c:905
#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Créer une règle à partir du message"
-#: mail/folder-browser.c:1254
+#: mail/folder-browser.c:1250
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Dossier virtuel sur le sujet"
-#: mail/folder-browser.c:1257
+#: mail/folder-browser.c:1253
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur"
-#: mail/folder-browser.c:1260
+#: mail/folder-browser.c:1256
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires"
-#: mail/folder-browser.c:1263
+#: mail/folder-browser.c:1259
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
-#: mail/folder-browser.c:1269
+#: mail/folder-browser.c:1265
#, fuzzy
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtre sur le sujet"
-#: mail/folder-browser.c:1272
+#: mail/folder-browser.c:1268
#, fuzzy
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtre sur l'expéditeur"
-#: mail/folder-browser.c:1275
+#: mail/folder-browser.c:1271
#, fuzzy
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtre sur les destinataires"
-#: mail/folder-browser.c:1278
+#: mail/folder-browser.c:1274
#, fuzzy
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
-#: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: mail/folder-browser.c:1285 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Enregistrer le message sous..."
+msgstr "Imprimer le message..."
-#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: mail/folder-browser.c:1287 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Save As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
-#: mail/folder-browser.c:1293
+#: mail/folder-browser.c:1289
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: mail/folder-browser.c:1294 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
#, fuzzy
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-#: mail/folder-browser.c:1300 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: mail/folder-browser.c:1296 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Reply to _List"
msgstr "Répondre à _tous"
-#: mail/folder-browser.c:1302 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Reply to _All"
msgstr "Répondre à _tous"
-#: mail/folder-browser.c:1304
+#: mail/folder-browser.c:1300
msgid "_Forward"
msgstr "_Faire suivre"
-#: mail/folder-browser.c:1307 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: mail/folder-browser.c:1303 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: mail/folder-browser.c:1309 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/folder-browser.c:1305 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: mail/folder-browser.c:1311
+#: mail/folder-browser.c:1307
#, fuzzy
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Important"
-#: mail/folder-browser.c:1313
+#: mail/folder-browser.c:1309
#, fuzzy
msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Marquer comme non lu"
+msgstr "Marquer comme Non Important"
-#: mail/folder-browser.c:1318
+#: mail/folder-browser.c:1314
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Déplacer vers le dossier..."
-#: mail/folder-browser.c:1320
+#: mail/folder-browser.c:1316
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copier vers le dossier..."
-#: mail/folder-browser.c:1324 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: mail/folder-browser.c:1320 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Undelete"
msgstr "_Récupérer"
-#: mail/folder-browser.c:1329
+#: mail/folder-browser.c:1325
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
-#: mail/folder-browser.c:1334
+#: mail/folder-browser.c:1330
msgid "Apply Filters"
msgstr "Appliquer les filtres"
-#: mail/folder-browser.c:1338
+#: mail/folder-browser.c:1334
#, fuzzy
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Créer une règle à partir du message"
-#: mail/folder-browser.c:1496
+#: mail/folder-browser.c:1492
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
-#: mail/folder-browser.c:1497
+#: mail/folder-browser.c:1493
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
-#: mail/folder-browser.c:1499
+#: mail/folder-browser.c:1495
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:1500
+#: mail/folder-browser.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
@@ -8423,45 +8452,55 @@ msgstr ""
"Ce message n'a pas de sujet.\n"
"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
-#: mail/mail-callbacks.c:253
+#: mail/mail-callbacks.c:262
+msgid ""
+"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
+"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-callbacks.c:266
+#, fuzzy
+msgid "This message contains only Bcc recipients."
+msgstr "Le message contient seulement des requêtes non confirmées"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:270
msgid ""
-"This message contains only Bcc recipients.\n"
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:339
+#: mail/mail-callbacks.c:359
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
"Vous devez spécifier des destinataires afin de pouvoir envoyer ce message."
-#: mail/mail-callbacks.c:390
+#: mail/mail-callbacks.c:424
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir envoyer ce message."
-#: mail/mail-callbacks.c:632
+#: mail/mail-callbacks.c:666
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:895
+#: mail/mail-callbacks.c:929
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Message suivi :\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:995
+#: mail/mail-callbacks.c:1029
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers"
-#: mail/mail-callbacks.c:997
+#: mail/mail-callbacks.c:1031
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiez le(s) message(s) vers"
-#: mail/mail-callbacks.c:1366
+#: mail/mail-callbacks.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1388
+#: mail/mail-callbacks.c:1422
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -8469,7 +8508,7 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez éditer des messages que\n"
"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons."
-#: mail/mail-callbacks.c:1422
+#: mail/mail-callbacks.c:1456
#, fuzzy
msgid ""
"You may only resend messages\n"
@@ -8478,29 +8517,29 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez éditer des messages que\n"
"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons."
-#: mail/mail-callbacks.c:1434
+#: mail/mail-callbacks.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1455
+#: mail/mail-callbacks.c:1489
#, fuzzy
msgid "No Message Selected"
msgstr "Le message a été reçu"
-#: mail/mail-callbacks.c:1540
+#: mail/mail-callbacks.c:1574
msgid "Save Message As..."
msgstr "Enregistrer le message sous..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1542
+#: mail/mail-callbacks.c:1576
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Enregistrer les messages sous..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1709 widgets/misc/e-messagebox.c:159
+#: mail/mail-callbacks.c:1721 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: mail/mail-callbacks.c:1714
+#: mail/mail-callbacks.c:1726
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -8508,12 +8547,12 @@ msgid ""
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:1721
+#: mail/mail-callbacks.c:1733
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Ne plus afficher ce message."
-#: mail/mail-callbacks.c:1826
+#: mail/mail-callbacks.c:1838
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -8522,20 +8561,20 @@ msgstr ""
"Erreur de chargement des information du filtre :\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1836
+#: mail/mail-callbacks.c:1848
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "_Filtres de message..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1882
+#: mail/mail-callbacks.c:1894
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimer le message"
-#: mail/mail-callbacks.c:1928
+#: mail/mail-callbacks.c:1940
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Échec de l'impression du message"
-#: mail/mail-callbacks.c:2012
+#: mail/mail-callbacks.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?"
@@ -8577,7 +8616,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:558
+#: mail/mail-config-druid.c:550
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution"
@@ -8587,16 +8626,16 @@ msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution"
#. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out
#. * what shortcut to insert?
#.
-#: mail/mail-config.c:1579
+#: mail/mail-config.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "mbox"
-#: mail/mail-config.c:1809
+#: mail/mail-config.c:1819
msgid "Checking Service"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.c:1880 mail/mail-config.c:1883
+#: mail/mail-config.c:1890 mail/mail-config.c:1893
#, fuzzy
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Connexion au serveur"
@@ -8986,7 +9025,7 @@ msgstr "Mettre en évidence les éléments s'achevant aujourd'hui"
#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "_Host:"
-msgstr "Hôte :"
+msgstr "Host :"
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
@@ -9032,7 +9071,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
-msgstr "Se souvenir de ce mot de passe"
+msgstr "Se souvenir du mot de passe"
#: mail/mail-config.glade.h:112
#, fuzzy
@@ -9107,87 +9146,87 @@ msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
-#: mail/mail-display.c:222
+#: mail/mail-display.c:223
msgid "Save Attachment"
msgstr "Enregistrer la pièce-jointe"
-#: mail/mail-display.c:341
+#: mail/mail-display.c:332
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Enregistrer sur le disque..."
-#: mail/mail-display.c:343
+#: mail/mail-display.c:334
msgid "View Inline"
msgstr "Voir en ligne"
-#: mail/mail-display.c:345
+#: mail/mail-display.c:336
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Ouvrir dans %s..."
-#: mail/mail-display.c:406
+#: mail/mail-display.c:397
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Voir en ligne (via %s)"
-#: mail/mail-display.c:410
+#: mail/mail-display.c:401
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
-#: mail/mail-display.c:431
+#: mail/mail-display.c:422
msgid "External Viewer"
msgstr "Visualiseur externe"
-#: mail/mail-display.c:1055
+#: mail/mail-display.c:1046
#, fuzzy
msgid "Loading message content"
msgstr "Contenu de message invalide"
-#: mail/mail-display.c:1411
+#: mail/mail-display.c:1402
#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-#: mail/mail-display.c:1413
+#: mail/mail-display.c:1404
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "_Contact (FIXME)"
-#: mail/mail-display.c:1415
+#: mail/mail-display.c:1406
#, fuzzy
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "_Tâche (FIXME)"
-#: mail/mail-display.c:1417
+#: mail/mail-display.c:1408
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: mail/mail-folder-cache.c:147
+#: mail/mail-folder-cache.c:149
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr ""
-#: mail/mail-folder-cache.c:153 mail/mail-folder-cache.c:160
-#: mail/mail-folder-cache.c:167
+#: mail/mail-folder-cache.c:155 mail/mail-folder-cache.c:162
+#: mail/mail-folder-cache.c:169
msgid ", "
msgstr ""
-#: mail/mail-folder-cache.c:154
+#: mail/mail-folder-cache.c:156
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr ""
-#: mail/mail-folder-cache.c:161
+#: mail/mail-folder-cache.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "Cacher sélectionné"
-#: mail/mail-folder-cache.c:170
+#: mail/mail-folder-cache.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr " %d secondes"
-#: mail/mail-folder-cache.c:172
+#: mail/mail-folder-cache.c:174
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr ""
@@ -9296,12 +9335,12 @@ msgstr "Aucun dossier « %s »."
msgid "Registering '%s'"
msgstr "Ouvrir dans %s..."
-#: mail/mail-local.c:748
+#: mail/mail-local.c:747
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Changement du dossier « %s » vers le format « %s »"
-#: mail/mail-local.c:869
+#: mail/mail-local.c:868
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -9310,7 +9349,7 @@ msgstr ""
"Ne peut enregistrer les meta-info du dossier; vous n'allez probablement plus "
"pouvoir ouvrir ce dossier : %s"
-#: mail/mail-local.c:909
+#: mail/mail-local.c:908
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -9318,11 +9357,11 @@ msgstr ""
"Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, alors\n"
"vous aurez besoin de la réparer manuellement."
-#: mail/mail-local.c:1002
+#: mail/mail-local.c:1001
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr ""
-#: mail/mail-local.c:1013
+#: mail/mail-local.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure %s"
msgstr "_Configuration du dossier..."
@@ -9348,7 +9387,7 @@ msgstr ""
#. Remember the password?
#: mail/mail-mt.c:439
msgid "Remember this password"
-msgstr "Se souvenir de ce mot de passe"
+msgstr "Se souvenir du mot de passe"
#: mail/mail-mt.c:796
msgid "Working"
@@ -9357,7 +9396,7 @@ msgstr "Travail en cours"
#: mail/mail-ops.c:84
#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur"
+msgstr "Filtre sur l'expéditeur"
#: mail/mail-ops.c:227
#, fuzzy
@@ -9441,36 +9480,36 @@ msgstr "Ouverture du dossier %s"
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Ouverture du dossier %s"
-#: mail/mail-ops.c:1552
+#: mail/mail-ops.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "Synchronizing '%s'"
msgstr "Synchronise \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1603
+#: mail/mail-ops.c:1610
#, fuzzy
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Reconfiguration du dossier"
-#: mail/mail-ops.c:1639
+#: mail/mail-ops.c:1646
msgid "Expunging folder"
msgstr "Nettoyage du dossier"
-#: mail/mail-ops.c:1688
+#: mail/mail-ops.c:1695
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Récupération du message %s"
-#: mail/mail-ops.c:1755
+#: mail/mail-ops.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Récupération des messages"
-#: mail/mail-ops.c:1841
+#: mail/mail-ops.c:1848
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Enregistre les messages"
-#: mail/mail-ops.c:1921
+#: mail/mail-ops.c:1928
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -9479,7 +9518,7 @@ msgstr ""
"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1947
+#: mail/mail-ops.c:1954
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -9488,12 +9527,12 @@ msgstr ""
"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2021
+#: mail/mail-ops.c:2028
#, fuzzy
msgid "Saving attachment"
msgstr "Enregistrer la pièce-jointe"
-#: mail/mail-ops.c:2037
+#: mail/mail-ops.c:2044
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -9502,18 +9541,17 @@ msgstr ""
"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2068
+#: mail/mail-ops.c:2075
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Ne peut écrire les données : %s"
-#: mail/mail-ops.c:2137
+#: mail/mail-ops.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Récupération du courrier depuis %s"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr "Rechercher"
@@ -9522,36 +9560,36 @@ msgstr "Rechercher"
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: mail/mail-search.c:237
+#: mail/mail-search.c:241
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "Messages multiple"
-#: mail/mail-search.c:241
+#: mail/mail-search.c:245
#, fuzzy
msgid "Empty Message"
msgstr "_Éditer le message"
-#: mail/mail-search.c:288
+#: mail/mail-search.c:292
#, fuzzy
msgid "Find in Message"
msgstr "_Éditer le message"
-#: mail/mail-search.c:318
+#: mail/mail-search.c:322
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
-#: mail/mail-search.c:320
+#: mail/mail-search.c:324
#, fuzzy
msgid "Search Forward"
msgstr "Faire suivre"
-#: mail/mail-search.c:340
+#: mail/mail-search.c:344
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher"
-#: mail/mail-search.c:343
+#: mail/mail-search.c:347
#, fuzzy
msgid "Matches:"
msgstr "Chemin :"
@@ -9728,7 +9766,7 @@ msgstr "Dossier"
#: mail/subscribe-dialog.c:1490
#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
-msgstr "Le message a été reçu"
+msgstr "Cet évènement a été supprimé."
#: mail/subscribe-dialog.c:1547
msgid "Please select a server."
@@ -9824,31 +9862,31 @@ msgstr "Aucun résumé"
msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:428
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:427
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:450
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:448
msgid "Quotes of the Day"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:874
#, fuzzy
msgid "Add a news feed"
msgstr "Ajouter un serveur de news"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:885
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:882
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:886
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1421
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1418
#, fuzzy
msgid "Summary Settings"
-msgstr "Réglages..."
+msgstr "_Réglages"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281
msgid "There was an error downloading news feed"
@@ -9895,7 +9933,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
-msgstr "Résumé"
+msgstr "Principal"
#: my-evolution/e-summary.c:518
#, fuzzy
@@ -9916,18 +9954,16 @@ msgid "°C"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:33
-#, fuzzy
msgid "knots"
-msgstr "Polices"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:38
-#, fuzzy
msgid "inHg"
-msgstr "Déplacement"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
@@ -9936,7 +9972,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "miles"
-msgstr "_Filtres de message..."
+msgstr "Fichier"
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
@@ -11132,7 +11168,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " _Remove"
-msgstr "Enlever"
+msgstr "_Oter"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -11284,22 +11320,21 @@ msgstr "Détails"
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Annuler la réunion"
-#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1045
+#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1052
#, fuzzy
msgid "Inbox"
msgstr "mbox"
#: shell/e-local-storage.c:178
-#, fuzzy
msgid "Outbox"
-msgstr "mbox"
+msgstr ""
#: shell/e-local-storage.c:593
#, fuzzy
msgid "Local Folders"
msgstr "Dossiers Virtuels"
-#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196
+#: shell/e-setup.c:125
msgid "Evolution installation"
msgstr "Installation d'Evolution"
@@ -11321,18 +11356,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Ne peut mettre à jour les fichiers correctement"
-#: shell/e-setup.c:200
-#, fuzzy
-msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-msgstr "Il semble que c'est la première fois que vous utilisez Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:201
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers utilisateur d'Evolution "
-"sous"
-
-#: shell/e-setup.c:220
+#: shell/e-setup.c:193
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
@@ -11343,14 +11367,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Erreur : %s"
-#: shell/e-setup.c:235
+#: shell/e-setup.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr "Une erreur est survenue durant la lecture du fichier."
-#: shell/e-setup.c:309
+#: shell/e-setup.c:282
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
@@ -11361,7 +11385,7 @@ msgstr ""
"Déplacez le afin de permettre l'installation\n"
"des fichiers utilisateur d'Evolution."
-#: shell/e-setup.c:323
+#: shell/e-setup.c:296
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
@@ -11370,7 +11394,7 @@ msgid ""
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
-#: shell/e-setup.c:348
+#: shell/e-setup.c:321
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
@@ -11444,7 +11468,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
msgid "Rename folder '%s'"
msgstr "Ouverture du dossier %s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:463 shell/e-shortcuts-view.c:383
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:463
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Nom de la règle : "
@@ -11579,25 +11603,25 @@ msgstr ""
msgid "Closing connections..."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:144
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:154
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n"
"%s"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:153
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:163
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
msgstr "Ne peut initialiser le hachage du stockage de courrier d'Evolution."
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:558
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:573
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:561
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:576
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
@@ -11651,29 +11675,29 @@ msgstr "Travail en cours"
msgid "Work Offline"
msgstr "Travail en cours"
-#: shell/e-shell-view.c:184
+#: shell/e-shell-view.c:213
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Aucun dossier affiché)"
-#: shell/e-shell-view.c:1459
+#: shell/e-shell-view.c:1488
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution %s"
-#: shell/e-shell-view.c:1461
+#: shell/e-shell-view.c:1490
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-#: shell/e-shell-view.c:1499
+#: shell/e-shell-view.c:1528
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-view.c:1506
+#: shell/e-shell-view.c:1535
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-view.c:1512
+#: shell/e-shell-view.c:1541
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
@@ -11693,7 +11717,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1642 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: shell/e-shell.c:1644
#, fuzzy
@@ -11714,15 +11738,15 @@ msgstr "Assistant de configuration de messagerie"
msgid "Generic error"
msgstr "Erreur générique"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:72
+#: shell/e-shortcuts-view.c:73
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:73
+#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Group name:"
msgstr "Nom du groupe :"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:171
+#: shell/e-shortcuts-view.c:174
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
@@ -11731,110 +11755,121 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment enlever le groupe\n"
"« %s » de la barre de raccourcis ?"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:176
+#: shell/e-shortcuts-view.c:179
msgid "Don't remove"
msgstr "Ne pas enlever"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:204
+#: shell/e-shortcuts-view.c:207
#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:205
+#: shell/e-shortcuts-view.c:208
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:218
+#: shell/e-shortcuts-view.c:221
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Petites icones"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:219
+#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de petites icones"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:221
+#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Grandes icones"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:222
+#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de grandes icones"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:233
+#: shell/e-shortcuts-view.c:236
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nouveau groupe..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:234
+#: shell/e-shortcuts-view.c:237
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:236
+#: shell/e-shortcuts-view.c:239
#, fuzzy
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Supprimer ce groupe..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:237
+#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:239
+#: shell/e-shortcuts-view.c:242
#, fuzzy
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Supprimer ce groupe..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:240
+#: shell/e-shortcuts-view.c:243
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:245
+#: shell/e-shortcuts-view.c:248
#, fuzzy
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
+msgstr "Masquer la barre de _raccourcis"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:246
+#: shell/e-shortcuts-view.c:249
#, fuzzy
msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
+msgstr "Masquer la barre de raccourcis"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:365
+#: shell/e-shortcuts-view.c:368
#, fuzzy
msgid "Rename shortcut"
-msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
+msgstr "Renommer raccourci"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:366
+#: shell/e-shortcuts-view.c:369
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
+msgstr "Renommer le raccourci sélectionné par :"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:378
+#: shell/e-shortcuts-view.c:381
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr ""
-#: shell/e-shortcuts-view.c:380 ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Open in New Window"
+#: shell/e-shortcuts-view.c:383 ui/evolution.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:380
+#: shell/e-shortcuts-view.c:383
#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Envoie le message maintenant"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:383
+#: shell/e-shortcuts-view.c:386
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nom de la règle : "
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:386
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
+#: shell/e-shortcuts-view.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:388
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Supprime ce raccourci de la barre de raccourcis"
-#: shell/e-shortcuts.c:641
+#: shell/e-shortcuts.c:642
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Erreur d'enregistrement des raccourcis."
-#: shell/e-shortcuts.c:1040
+#: shell/e-shortcuts.c:1043
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
@@ -11945,9 +11980,8 @@ msgid "Import File (Step 2 of 2)"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Select a File (step 1 of 2)"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
+msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid ""
@@ -12124,12 +12158,12 @@ msgstr "Supprimer le contact"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Send message to contact"
-msgstr "Envoie un _message au contact..."
+msgstr "Envoyer un _message au contact"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier"
+msgstr "Evoyer un contact aux autres"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
@@ -12270,7 +12304,7 @@ msgstr "Nouveau rendez-vous"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "New Task"
-msgstr "Tâche"
+msgstr "Nouvelle Tâche"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
#, fuzzy
@@ -13005,7 +13039,7 @@ msgstr "Répondre à tous"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#, fuzzy
-msgid "S_earch Message"
+msgid "S_earch Message..."
msgstr "Enregistrer le message sous..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
@@ -13326,7 +13360,7 @@ msgstr "_Sécurité"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+msgstr "A_ide"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
@@ -13376,8 +13410,9 @@ msgid "Cancel this task"
msgstr "Tâche"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr ""
+msgstr "Demandes de renseignements de la dernière tâche"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#, fuzzy
@@ -13426,7 +13461,7 @@ msgstr "À propos d'Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
+msgstr "Ajouter à la barre de raccourcis"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
@@ -13488,9 +13523,8 @@ msgstr "Importer un format de fichier externe"
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier"
-#: ui/evolution.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Open in New _Window"
+#: ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Open in New Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: ui/evolution.xml.h:21
@@ -13658,21 +13692,16 @@ msgid "With Category"
msgstr "Catégorie :"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
+msgstr "Sélectionner un fuseau Horaire"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Selection:"
-msgstr "Sections :"
+msgstr "Sélection :"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Time Zones"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fuseau horaire : "
+msgstr "Fuseaux horaires"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -13680,6 +13709,9 @@ msgid ""
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
+"Utilisez le bouton gauche de la souris pour zoomer une région de la carte et "
+"sélectionner un fuseau horaire.\n"
+"Utilisez le bouton droit de la souris pour réduire."
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -13794,59 +13826,59 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Balte"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Europe centrale"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
#, fuzzy
msgid "Chinese"
-msgstr "Changer"
+msgstr "Chinois"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillic"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "semaine"
+msgstr "Grec"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonais"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coréen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
#, fuzzy
msgid "Turkish"
-msgstr "Tâche"
+msgstr "Turc"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Européen de l'Ouest"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
#, fuzzy
msgid "Traditional"
-msgstr "Optionnel"
+msgstr "Traditionnel"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
msgid "Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Simplifié"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainien"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
msgid "New"
@@ -13855,16 +13887,16 @@ msgstr "Nouveau"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Erreur inconnue : %s"
+msgstr "Jeu de caractères inconnu : %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer le jeu de caractères à utiliser"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
#, fuzzy
msgid "Other..."
-msgstr "Autre"
+msgstr "Autre..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
msgid "Character Encoding"
@@ -13882,12 +13914,12 @@ msgstr "Éditeur de contacts"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174
#, fuzzy
msgid "Save Search"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Sauver la recherche"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
#, fuzzy
msgid "Add to Saved Searches"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Sauver la recherche"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
#, fuzzy
@@ -13896,7 +13928,7 @@ msgstr "_Vider"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
-msgstr "Afficher tout"
+msgstr "Montrer tout"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
@@ -13926,7 +13958,7 @@ msgstr "Recher_cher"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
#, fuzzy
msgid "Find Now"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Lier DN"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
@@ -13951,16 +13983,9 @@ msgstr "Ne peut initialiser GNOME"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "Résumé"
-
#~ msgid "LDAP Server"
#~ msgstr "Serveur LDAP"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fichier"
-
#~ msgid "Unknown addressbook type"
#~ msgstr "Type de carnet d'adresses inconnu"
@@ -13968,7 +13993,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Aucun (mode anonyme)"
#~ msgid "Unknown auth type"
-#~ msgstr "Type d'identification inconnu"
+#~ msgstr "Type d'authentification inconnu"
#~ msgid "Subtree"
#~ msgstr "Sous-arborescence"
@@ -13976,11 +14001,15 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgid "Unknown scope type"
#~ msgstr "Type de domaine inconnu"
+#, fuzzy
#~ msgid "Root DN:"
#~ msgstr "Racine DN :"
#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Identification :"
+#~ msgstr "Authentification :"
+
+#~ msgid "Advanced LDAP Options"
+#~ msgstr "Options avancées LDAP"
#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
#~ msgstr "Créer le chemin si il n'existe pas."
@@ -13999,58 +14028,70 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "Entrer le mot de passe pour %s"
+#~ msgstr "Entrer le mot de passe de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "Le nom contient"
+#~ msgstr "La catégorie contient"
#, fuzzy
#~ msgid "Select name from _folder:"
-#~ msgstr "Sélectionnez un nom depuis :"
+#~ msgstr "Sélectionnez un nom depuis le dossier :"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "USA"
-#, fuzzy
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Annulé"
+#~ msgid "%B"
+#~ msgstr "%B"
+
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Transparent"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Opaque"
+#~ msgid ""
+#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
+#~ msgstr ""
+#~ "La classification doit être 'Public', 'Privé', 'Confidentiel' ou 'Sans'"
+
+#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
+#~ msgstr "La transparence doiit être 'Transparent', 'Opaque' ou 'Aucune'."
+
#~ msgid "12 hour (am/pm)"
#~ msgstr "12 heures (am/pm)"
#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Biper quand les fenêtres d'alarme apparaissent."
+#~ msgstr "Beep quand les fenêtres d'alarme apparaissent."
#~ msgid "Calendar Preferences"
-#~ msgstr "Préférences du calendrier"
+#~ msgstr "Préférences Calendrier"
-#, fuzzy
#~ msgid "Colors for Tasks"
-#~ msgstr "Couleurs pour l'affichage"
+#~ msgstr "Couleurs Tâches"
#, fuzzy
#~ msgid "Date Navigator"
-#~ msgstr "Options du navigateur de date"
+#~ msgstr "Date Navigateur"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Défauts"
+#~ msgid "Notification Options"
+#~ msgstr "Options de Notification"
+
#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous"
+#~ msgstr "Me rappeler tous les rendez-vous"
#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "minutes avant leur début."
+#~ msgstr "minutes avant leur survenue"
#, fuzzy
#~ msgid "Delegated From:"
-#~ msgstr "Supprimé"
+#~ msgstr "Délégué Par :"
#, fuzzy
#~ msgid "No one"
@@ -14060,20 +14101,40 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Tâche"
#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% Comp_lété :"
+#~ msgstr "% Terminé :"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Transparence"
-#, fuzzy
+#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
+#~ msgstr "Evènement qui peut être ajouté à votre calendrier"
+
+#~ msgid "This is a meeting request."
+#~ msgstr "Demande de reunion"
+
+#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
+#~ msgstr "Un ou plusieurs ajouts à une réunion courante"
+
+#~ msgid "This is an event cancellation."
+#~ msgstr "Annulation d'évènement"
+
#~ msgid "The message is not understandable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce message n'a pas de sujet.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
+#~ msgstr "Le message n'a pas compréhensible."
+
+#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
+#~ msgstr "Une tâche qui peut être ajoutée à votre calendrier"
+
+#~ msgid "This is a task request."
+#~ msgstr "Demande de tâche"
+
+#~ msgid "This is a reply to a task request."
+#~ msgstr "Réponse à une demande de tâche"
-#, fuzzy
#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu"
+#~ msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli"
+
+#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
+#~ msgstr "Les renseignements contenus dans attachement n'étaient pas valides"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tous"
@@ -14124,6 +14185,15 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Échec de l'impression du message"
#, fuzzy
+#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
+#~ msgstr "Il semble que c'est la première fois que vous utilisez Evolution."
+
+#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers utilisateur "
+#~ "d'Evolution sous"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "My Evolution"
#~ msgstr "Evolution"
@@ -14181,10 +14251,6 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Afficher tout"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print Message..."
-#~ msgstr "Imprimer le message..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Print Preview..."
#~ msgstr "Aperçu Avant Impression"
@@ -14316,6 +14382,9 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgid "Overdue Items:"
#~ msgstr "Éléments en retard :"
+#~ msgid "TaskPad"
+#~ msgstr "TâchePad"
+
#~ msgid "Time Until Due"
#~ msgstr "Durée avant échéance"
@@ -14393,7 +14462,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Organisation :"
+#~ msgstr "Organizer :"
#~ msgid "Appointment Basics"
#~ msgstr "Rendez-vous élémentaires"
@@ -14481,6 +14550,10 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ "%s"
#, fuzzy
+#~ msgid "RDF Summary"
+#~ msgstr "Résumé"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the test component."
#~ msgstr "Marque la tâche comme complétée"
@@ -14643,6 +14716,10 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgid "Select everything"
#~ msgstr "Sélectionnez un Dossier"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task _Request (FIXME)"
+#~ msgstr "_Tâche (FIXME)"
+
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "À _propos..."
@@ -14740,6 +14817,9 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgid "_Reply"
#~ msgstr "Répondre"
+#~ msgid "_Save Message As..."
+#~ msgstr "_Enregistrer le message sous..."
+
#~ msgid "_Threaded"
#~ msgstr "_Enfiler"
@@ -15149,6 +15229,9 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgid "Create Rule"
#~ msgstr "Crée \"%s\""
+#~ msgid "Fi_lter on Sender"
+#~ msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur"
+
#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
#~ msgstr "Filtrer sur les _destinataires"
@@ -15640,6 +15723,9 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgid "_Mail Configuration"
#~ msgstr "Configuration de la messagerie"
+#~ msgid "may"
+#~ msgstr "mai"
+
#~ msgid "sept"
#~ msgstr "sept"
@@ -15739,6 +15825,9 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ "Heures\n"
#~ "Jours\n"
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "Journalière"
+
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Hebdomadaire"