aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po15003
1 files changed, 0 insertions, 15003 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
deleted file mode 100644
index 6929bfabbd..0000000000
--- a/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,15003 +0,0 @@
-# Galician translation of Evolution.
-# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
-# Copyright (C) 2001 Manuel A. Fernández Montecelo.
-# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
-# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
-#
-# First Version: 2000-04-07 22:14+0200
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-10 11:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-17 15:10+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Fábrica para importar ficheiros VCard a Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "Importa ficheiros VCard a Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:58
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
-msgid "File As"
-msgstr "Arquivar coma"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59
-msgid "Name"
-msgstr "Nome:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
-msgid "Email"
-msgstr "Correo Electrónico"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Prim"
-msgstr "Principal"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistente"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662
-msgid "Business"
-msgstr "Traballo"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bus"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598
-msgid "Callback"
-msgstr "Resposta"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Comp"
-msgstr "Copiar"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1663
-msgid "Home"
-msgstr "Particular"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
-msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Org"
-msgstr ""
-"\n"
-"Org: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605
-msgid "Mobile"
-msgstr "Móbil"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599
-msgid "Car"
-msgstr "Automóbil"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax do Traballo"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Bus Fax"
-msgstr "Fax do Traballo"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax Particular"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596
-msgid "Business 2"
-msgstr "Traballo 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Bus 2"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602
-msgid "Home 2"
-msgstr "Particular 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
-msgid "ISDN"
-msgstr "RDSI"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1606
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1607
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Outro Fax"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
-msgid "Pager"
-msgstr "Buscapersoas"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1611
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
-msgid "Email 2"
-msgstr "Correo Electrónico 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
-msgid "Email 3"
-msgstr "Correo Electrónico 3"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
-msgid "Web Site"
-msgstr "Sitio Web"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
-msgid "Url"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
-msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
-msgid "Dep"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Off"
-msgstr "Oficina"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
-msgid "Profession"
-msgstr "Profesión"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-msgid "Prof"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
-msgid "Manager"
-msgstr "Xestor"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Man"
-msgstr "maio"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
-msgid "Ass"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcume"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Nick"
-msgstr "Alcume"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
-msgid "Spouse"
-msgstr "Cónxuxe"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Calendar URI"
-msgstr "Axenda"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
-msgid "CALUri"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "URL libre-ocupado"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
-msgid "FBUrl"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Ani_versario:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-msgid "Anniv"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Birth Date"
-msgstr ""
-"\n"
-"Data de Nacemento: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Family Name"
-msgstr "Nome Completo:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3564
-msgid "Card: "
-msgstr "Tarxeta: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3566
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nome: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3567
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Prefixo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3568
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Entregado: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3569
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Adicional: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3570
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Familia: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3571
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Sufixo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3585
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Data de Nacemento: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3596
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enderezo:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Apdo. de Correos: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ext: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Rúa: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Cidade: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Rexión: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3603
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Código Postal: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3604
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" País: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3617
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Etiqueta de Entrega: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Teléfonos:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Teléfono:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3656
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Correo Electrónico:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Correo Electrónico:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3678
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Cliente de Correo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Fuso Horario: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3692
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Localización Xeográfica: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3696
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Posto Laboral: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3708
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Org: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nome: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3710
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3711
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade2: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade3: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3713
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade4: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Categorías: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Comentario: "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3731
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Cadea Exclusiva: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Clave Pública: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4087
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Varias VCards"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4095
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard de %s"
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1169
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1266
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1034
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:78 calendar/gui/main.c:63
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo"
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047
-#, fuzzy
-msgid "Searching..."
-msgstr "Buscar M_ensaxe..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Agardando..."
-
-#. need a different error message here.
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Error in search expression."
-msgstr ""
-"Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
-"%s"
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to LDAP server..."
-msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to LDAP server."
-msgstr ""
-"Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959
-#, fuzzy
-msgid "Removing card from LDAP server..."
-msgstr "Eliminando as tarxetas..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064
-msgid "Modifying card from LDAP server..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992
-msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997
-msgid "Restarting search."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:204
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Non foi posible cargar o cursor\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:217
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook non cargado\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:733
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:841
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:609
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Non foi posible iniciar o servidor wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:734
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:610
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Non foi posible iniciar wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:764
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:767
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación Enderezo do pilot"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "Un control de Bonobo para un menú emerxente de enderezo."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr "Un control de Bonobo para amosar un enderezo."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "Un control Bonobo de exemplo que amosa un libro de enderezos."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Control que amosa unha minitarxeta de libro de enderezos de Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Compoñente de Evolution para manexar contactos."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "Fábrica para o control de Minitarxetas do Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Fábrica para o visor de enderezos do Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
-msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Fábrica para o menú emerxente de enderezos do Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Fábrica para o control de exemplo do Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-local-storage.c:173
-#: shell/e-shortcuts.c:1062
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
-msgid "Folder containing contact information"
-msgstr "Cartafol que contén información de contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
-#, fuzzy
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Servidor NNTP:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
-#, fuzzy
-msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr "Cartafol que contén información de contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "New Contact"
-msgstr "Novo Contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411
-msgid "New _Contact"
-msgstr "Novo C_ontacto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nova Lista de Contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412
-msgid "New Contact _List"
-msgstr "Nova _Lista de Contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Editar o Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nome da Conta"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Engadir Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Fontes do Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:177
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
-msgid "De_lete"
-msgstr "E_liminar"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Enderezo de Correo:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Único"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_Base da busca:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
-msgid "Search s_cope: "
-msgstr "Ámbito da busca:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nome do Servidor"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
-msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-msgstr ""
-"A información de embaixo é necesaria para engadir un libro de enderezos. "
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
-msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-msgstr "Esta información non é obrigatoria nos máis dos servidores ldap. "
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
-msgid ""
-"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
-"in a search. Contact your server administrator for more information."
-msgstr ""
-"Esta información emprégaa o servidor ldap para especificar que nodos se "
-"empregan nunha busca. Póñase en contacto co administrador do seu servidor "
-"para obter máis información."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
-msgid ""
-"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
-"server administrator for more information."
-msgstr ""
-"Este é o nodo base para tódalas buscas no servidor ldap. Póñase en contacto "
-"co administrador do seu servidor para obter máis información."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
-msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-msgstr "Este é o nome do servidor onde se atopa o libro de enderezos."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
-msgid "This is the port that your ldap server uses."
-msgstr "Este e o porto que usa o servidor ldap."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
-msgid ""
-"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
-"only."
-msgstr ""
-"Este nome hase empregar para identifica-la conta. Só se empregará para "
-"amosar."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
-msgid "_Account name:"
-msgstr "Nome da Cont_a:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
-#: mail/mail-config.glade.h:92 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
-msgid "_Add"
-msgstr "_Engadir"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
-#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:97
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
-msgid "_My server requires authentication"
-msgstr "O _meu servidor require autenticación"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porto:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
-msgid "_Server name:"
-msgstr "Nome do _Servidor:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Outros Contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:400
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Non se pode abrir o libro de enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:409
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-"is down"
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir este libro de enderezos. Isto significa\n"
-"que introduciu un URI incorrecto ou que o servidor LDAP está\n"
-"fóra de servicio"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:414
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
-"you must compile the program from the CVS sources after\n"
-"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-msgstr ""
-"Esta versión de Evolution non ten soporte LDAP\n"
-"compilado nela. Se quere usar LDAP en Evolution\n"
-"debe compilar o programa desde as fontes do CVS\n"
-"logo de obter OpenLDAP desde o enlace de abaixo.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:422
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
-"path exists and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir este libro de enderezos. Por favor, comprobe\n"
-"que a ruta existe e que ten permisos para acceder a ela."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:655
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Calquera campo contén"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:656
-msgid "Name contains"
-msgstr "O nome contén"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:657
-msgid "Email contains"
-msgstr "Enderezo contén"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:658
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
-msgid "Category is"
-msgstr "A categoría é"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:659 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzado..."
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:889
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
-msgid "Any Category"
-msgstr "Calquera Categoría"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:929
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "O URI que ha amosar o Navegador de Cartafoles"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * card.
-#.
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(ningún)"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Correo Electrónico Principal"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Escolla unha Acción"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Crear un novo contacto \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Engadir un enderezo a un contacto existente \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
-msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Buscando no Libro de Enderezos..."
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:307
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Editar Información de Contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Engadir a Contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Mestura-lo Enderezo de Correo"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Disable Queries"
-msgstr "Desactivar Peticións"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Activar Peticións (¡Perigoso!)"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Interface de selección de nome do Libro de Enderezos de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr ""
-"Fábrica para a interface de selección de nome do Libro de Enderezos de "
-"Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:763
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497 filter/filter-filter.c:436
-#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:179
-msgid "Remove All"
-msgstr "Eliminar Todos"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:203
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "¿Enviar Correo HTML?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Edit Contact List"
-msgstr "Lista de _Contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed Contact List"
-msgstr "Contacto Sen Nome"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:441
-#, c-format
-msgid "(%d not shown)"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:507
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Contacto Sen Nome"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:522
-msgid ""
-"Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been "
-"caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better "
-"understand and ultimately resolve this problem, please send an e-mail to Jon "
-"Trowbridge <trow@ximian.com> with a detailed description of the "
-"circumstances under which this error occurred. Thank you."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:599
-msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr "Seleccionar Contactos do Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "C_ontaining:"
-msgstr "C_ontén:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Co_ntactos:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "F_ind"
-msgstr "B_uscar"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Select Names"
-msgstr "Seleccionar Nomes"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-msgstr "Amosar contactos que cumpran os seguintes criterios:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Categoría:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "_Folder:"
-msgstr "Carta_fol:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "_Message Recipients:"
-msgstr "Destinatarios da _Mensaxe:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Ani_versario:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "B_usiness"
-msgstr "T_raballo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax do Traballo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorías..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "Collaboration"
-msgstr ""
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1241
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor de Contactos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr "URL libre-ocupado"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "File A_s:"
-msgstr "Ar_quivar coma:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-msgid ""
-"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-"Internet, enter the address\n"
-"of that information here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "New phone type"
-msgstr "Novo tipo de teléfono"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "No_tes:"
-msgstr "No_tas:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Organi_zación:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Tipos de Teléfono"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Quere recibir correo en _HTML"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Enderezo..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nome do _asistente:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Aniversario:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "_Business"
-msgstr "_Traballo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Contactos..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:841 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1422 mail/mail-config.glade.h:96
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departamento:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "Nome _Completo..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Home"
-msgstr "_Particular"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Job title:"
-msgstr "_Posto de traballo:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "Nome do _Administrador:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Mobile"
-msgstr "_Móbil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Alcume:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Oficina:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesión:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr "Imprimir Axenda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Cónxuxe:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_Este é o enderezo de correo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_Web page address:"
-msgstr "Enderezo da páxina _Web:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quere\n"
-"borrar este contacto?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "¿Borrar Contacto?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:759
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Este contacto pertence a estas categorías:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1612
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2234
-#, c-format
-msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Non se puido atopa-lo control dun campo: `%s'"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Engadir Contacto Rapidamente"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285
-msgid "Edit Full"
-msgstr "Editar Completo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome Completo:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo Electrónico"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s xa existe\n"
-"¿Quere sobrescribilo?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Enderezo _2:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Algeria"
-msgstr "Alxeria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa Americana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguila"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antártida"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antiga e Barbuda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "Argentina"
-msgstr "Arxentina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Acerbaixán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorrusia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bélxica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
-msgid "Belize"
-msgstr "Belice"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bután"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Bosnia e Hercegovina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botsuana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Illa Bouvet"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Territorios Británicos do Océano Índico"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Illas Virxes Británicas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Camboia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerún"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cabo Verde"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Illas Caymán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "República Centroafricana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
-msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
-msgid "Check Address"
-msgstr "Comprobar Enderezo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Illa Christmas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Illas Cocos (Keeling)"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comores"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Illas Cook"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Costa de Marfín"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_País:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croacia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Chipre"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Checa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Xibutí"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "República Dominicana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
-msgid "East Timor"
-msgstr "Timor Oriental"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
-msgid "Egypt"
-msgstr "Exipto"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
-msgid "El Salvador"
-msgstr "O Salvador"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea Ecuatorial"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopía"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Illas Falkland (Malvinas)"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Illas Feroe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Güiana Francesa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polinesia Francesa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Territorios Franceses do Sul"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabón"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
-msgid "Georgia"
-msgstr "Xeorxia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemaña"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
-msgid "Ghana"
-msgstr "Gana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Xibraltar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grenlandia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
-msgid "Grenada"
-msgstr "Granada"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadalupe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
-msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
-msgid "Guyana"
-msgstr "Güiana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haití"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Illas Heard e McDonald"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
-msgid "Holy See"
-msgstr "Santa Sé"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hungría"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Xamaica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
-msgid "Japan"
-msgstr "Xapón"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
-msgid "Jordan"
-msgstr "Xordania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazakhstán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
-msgid "Kenya"
-msgstr "Quenia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Quiribati"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuvait"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgizstán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letonia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Líbano"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesoto"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburgo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
-msgid "Macau"
-msgstr "Macau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedonia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malaui"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaisia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Illas Marshall"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauricio"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Maiote"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
-msgid "Mexico"
-msgstr "México"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Micronesia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
-msgid "Monaco"
-msgstr "Mónaco"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marrocos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
-msgid "Nauru"
-msgstr "Naurú"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Países Baixos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antillas Holandesas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nova Caledonia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nova Celandia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
-msgid "Niger"
-msgstr "Níxer"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nixeria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Illa Norfolk"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Illas Marianas do Norte"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
-msgid "Oman"
-msgstr "Omán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Paquistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Territorios Británicos do Océano Índico"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
-msgid "Panama"
-msgstr "Panamá"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papúa Nova Guinea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguai"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
-msgid "Peru"
-msgstr "Perú"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipinas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Porto Rico"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
-msgid "Republic Of Korea"
-msgstr "República de Corea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
-msgid "Republic Of Moldova"
-msgstr "República de Moldavia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
-msgid "Reunion"
-msgstr "Xuntanza"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
-msgid "Romania"
-msgstr "Romanía"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Federación Rusa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Santo Cristobo e Nevis"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Santa Lucía"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
-msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr "San Vicente e Granadinas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "San Tomé e Príncipe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia Saudí"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seichelles"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Serra Leoa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovaquia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Eslovenia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Illas Salomón"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sudáfrica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Xeorxia do Sul e Illas Sandwich do Sul"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
-msgid "Spain"
-msgstr "España"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
-msgid "St. Helena"
-msgstr "Santa Helena"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "St. Pierre e Miquelón"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Illas Svalbard e Jan Mayen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Suazilandia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suecia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suíza"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tajikistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tailandia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Toquelau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinidad e Tobago"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunicia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turquía"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Illas Turk e Caicos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
-msgid "U.S. Virgin Islands"
-msgstr "Illas Virxes"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucraína"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
-msgid "United Republic Of Tanzania"
-msgstr "República Unida de Tanzania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
-msgid "United States"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Illas Exteriores Menores dos EEUU"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguai"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Viet Nam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Illas Wallis e Futuna"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Occidental"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
-msgid "Yemen"
-msgstr "Iemen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Iugoslavia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Cimbabue"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Enderezo:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
-msgid "_City:"
-msgstr "_Cidade:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Apdo. de Correos:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "E_stado/Provincia:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "Código _Postal:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Comprobar Nome Completo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Don"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "fillo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Sriña."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Sr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Sra."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Sra."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Apelidos:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Outros nomes:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Sufixo:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tratamento:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "List _name:"
-msgstr "_Nome da lista:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-msgid "Members"
-msgstr "Membros"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"Escriba un enderezo de correo ou arraste un contacto á lista de abaixo:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Agochar enderezos cando se envíe correo a esta lista"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "Elimina_r"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "editor-de-contactos"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Editor de Listas de Contactos"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Add Anyway"
-msgstr "Engadir de Todas Maneiras"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Detectado un Contacto Duplicado"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Novo Contacto:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Contacto Orixinal:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"O nome ou enderezo de correo deste contacto xa existe neste\n"
-"cartafol. ¿Gostaríalle engadilo de todas maneiras?"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Change Anyway"
-msgstr "Cambiar de Todas Maneiras"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Contacto Cambiado:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Contacto Conflictivo:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"O enderezo ou nome cambiado deste contacto xa existe neste\n"
-"cartafol. ¿Gostaríalle engadilo de todas maneiras?"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Busca Avanzada"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152
-#: mail/mail-search.c:264
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121
-msgid "No cards"
-msgstr "Sen tarxetas"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124
-msgid "1 card"
-msgstr "1 tarxeta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
-#, c-format
-msgid "%d cards"
-msgstr "%d tarxetas"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:753
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1422
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Gardar como VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:754
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Remitir Contacto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:755
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Enviar unha Mensaxe a un Contacto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:756
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-#: ui/my-evolution.xml.h:2
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Imprimir Sobre"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:760 filter/libfilter-i18n.h:11
-#: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Erro ao modifica-la tarxeta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1712
-#: shell/e-storage.c:525
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro descoñecido"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Repositorio desconectado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:515
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
-msgid "Card not found"
-msgstr "Tarxeta non atopada"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
-msgid "Card ID already exists"
-msgstr "O ID da Tarxeta xa existe"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocolo non soportado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
-#: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:603
-#: camel/camel-service.c:639
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
-msgid "Other error"
-msgstr "Outro erro"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Erro ao engadi-la lista"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-msgid "Error adding card"
-msgstr "Erro ao engadi-la tarxeta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Erro ao modifica-la lista"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Erro ao elimina-la lista"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
-msgid "Error removing card"
-msgstr "Erro ao elimina-la tarxeta"
-
-#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
-#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
-#. also be placed at the begining ot the string
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399
-msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ""
-
-#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
-#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
-#. must also be placed at the begining ot the string.
-#. Use lower case letters if possible.
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404
-msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Prema aquí para engadir un contacto *"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Teléfono Principal"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Teléfono do Asistente"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Teléfono do Traballo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Teléfono de Resposta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Teléfono da Compañía"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Teléfono Particular"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
-msgid "Business Address"
-msgstr "Enderezo do Traballo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
-msgid "Home Address"
-msgstr "Enderezo Particular"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Teléfono Móbil"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Teléfono do Automóbil"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Teléfono do Traballo 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Particular 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Outro Teléfono"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
-msgid "Other Address"
-msgstr "Outro Enderezo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Gardar no libro de enderezos"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Non hai elementos para amosar nesta vista\n"
-"\n"
-"Faga dobre clic aquí para crear un novo Contacto."
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
-msgid "Card View"
-msgstr "Vista de Tarxeta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 ptos. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 ptos. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formularios en branco ao final:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Corpo"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensións:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "F_onte..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Ao pé:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeceira"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabeceira/Ao pé"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Encabezados"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Encabezados para cada carta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Segue inmediatamente unha á outra"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Incluír:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerda:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Pestanas coas letras no lateral"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Marxes"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Número de columnas:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Opcións"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Páxina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuración de Páxina:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Orixe do papel:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualización:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Imprimir usando sombreado de grises"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Inverter nas páxinas pares"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Dereita:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Seccións:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Sombreado"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Iniciar nunha nova páxina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nome do estilo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Fonte..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092
-msgid "Print cards"
-msgstr "Imprimir tarxetas"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1152
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1174
-msgid "Print card"
-msgstr "Imprimir tarxeta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Imprimir sobre"
-
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:418 calendar/cal-util/cal-util.c:440
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 mail/message-list.c:651
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:420 calendar/cal-util/cal-util.c:442
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1673
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 mail/message-list.c:650
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:422 calendar/cal-util/cal-util.c:444
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387 mail/message-list.c:649
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:438
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:388
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinida"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:797
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:564
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Erro ao se comunicar co servidor de axenda"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:900
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:903
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación da Axenda do pilot"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:668
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:671
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación ToDo (PorFacer) do pilot"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "Unha control Bonobo de exemplo que amosa unha axenda."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Compoñente do resumo executivo da axenda de Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Compoñente de Evolution para manexar a axenda."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Fábrica para o compoñente Resume da Axenda."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Fábrica para o control vista iTip da axenda"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Fábrica para o control Axenda de exemplo"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr "Fábrica para centraliza-los diálogos editores de compoñentes da axenda"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Factory to create a component editor factory"
-msgstr "Fábrica para centraliza-los diálogos editores de compoñentes da axenda"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Servicio de notificación de alarma"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Fábica para o servicio de notificación de alarmas"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:152
-#, c-format
-msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Notificación da súa cita que comeza o %s e remata o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:156
-#, c-format
-msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-msgstr "Notificación da súa cita que comeza o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:161
-#, c-format
-msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-msgstr "Notificación da súa cita que remata o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:165
-msgid "Notification about your appointment"
-msgstr "Notificación da súa cita"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:172
-#, c-format
-msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Notificación da súa tarefa que comeza o %s e remata o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Notification about your task starting on %s"
-msgstr "Notificación da súa tarefa que comeza o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:181
-#, c-format
-msgid "Notification about your task ending on %s"
-msgstr "Notificación da súa tarefa que remata o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:185
-msgid "Notification about your task"
-msgstr "Notificación da súa tarefa"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:267
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarma o %A, %d de %b de %Y, %H:%M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "P_echar"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Snoo_ze"
-msgstr "A_diar"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Editar cita"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:658
-msgid "No description available."
-msgstr "Non hai unha descrición dispoñible."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:718
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:769
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
-"This reminder is configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 calendar/gui/main.c:58
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Non foi posible inicializar GNOME"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:81 calendar/gui/main.c:106
-msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Non foi posible inicializar gnome-vfs"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:90
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacións de alarma"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:439
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1389 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:451
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d de %B de %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:467
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1446
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d de %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:677
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o visor da axenda. Comprobe a súa configuración de "
-"ORBit e OAF."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:994
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:364
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:996
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:365
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:363
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:498
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:498
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:500
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:500
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:566 calendar/gui/calendar-model.c:1193
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:568 calendar/gui/e-calendar-table.c:438
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:717 calendar/gui/calendar-model.c:1241
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458
-msgid "Not Started"
-msgstr "Non Iniciada"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:720 calendar/gui/calendar-model.c:1243
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:459
-msgid "In Progress"
-msgstr "En Progreso"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:723 calendar/gui/calendar-model.c:1245
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460 calendar/gui/e-meeting-model.c:298
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321
-msgid "Completed"
-msgstr "Completada"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:908 e-util/e-time-utils.c:163
-#: e-util/e-time-utils.c:354
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:911 e-util/e-time-utils.c:158
-#: e-util/e-time-utils.c:363
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:916
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A data ten que se introducir no formato: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1080
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"A posición xeográfica ten que se introducir no formato: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1120
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "A porcentaxe ten que ser un valor entre 0 e 100, inclusive"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1239 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:332
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1446
-#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:453
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1453 widgets/misc/e-dateedit.c:1568
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1675
-msgid "Recurring"
-msgstr "Recorrendo"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1677
-msgid "Assigned"
-msgstr "Asignada"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:270
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:280 calendar/gui/e-meeting-model.c:506
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:702
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:282
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:703
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "Day View"
-msgstr "Vista Diaria"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Vista de Semana Laboral"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "Week View"
-msgstr "Vista Semanal"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "Month View"
-msgstr "Vista Mensual"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
-msgid "Summary contains"
-msgstr "O resumo contén"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
-msgid "Description contains"
-msgstr "A descrición contén"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
-msgid "Comment contains"
-msgstr "O comentario contén"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1061
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Non concorda"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056
-msgid "Calendar"
-msgstr "Axenda"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:64
-msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr "Cartafol que contén citas e eventos"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1723
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:235 my-evolution/e-summary-tasks.c:251
-#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:69
-msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "Cartafol que contén elementos para-facer"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:581 ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crear unha nova cita"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:582 calendar/gui/e-day-view.c:3423
-msgid "New _Appointment"
-msgstr "Nova C_ita"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:587 ui/evolution-calendar.xml.h:8
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Crear unha nova tarefa"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:588
-msgid "New _Task"
-msgstr "Nova T_arefa"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:128
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "O URI que ha amosar a axenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
-msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Opcións das Alarmas Sonoras"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
-msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Opcións das Alarmas de Mensaxes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
-msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "Opcións das Alarmas de Correo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
-msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Opcións de Alarma do Programa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
-msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Opcións de Alarma Descoñecidas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Repetición da Alarma"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-msgid "Message to Display"
-msgstr "Mensaxe a Amosar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-msgid "Play sound:"
-msgstr "Tocar un son:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Repetir a alarma"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-msgid "Run program:"
-msgstr "Executar un programa:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-msgid ""
-"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
-"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
-msgid "With these arguments:"
-msgstr "Con estes argumentos:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-msgid "extra times every"
-msgstr "veces cada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:307
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d días"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310
-msgid "1 day"
-msgstr "1 día"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315
-#, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d semanas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318
-msgid "1 week"
-msgstr "1 semana"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d horas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d segundos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342
-msgid "1 second"
-msgstr "1 segundo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Tocar un son"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-msgid "Display a message"
-msgstr "Amosar unha mensaxe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
-msgid "Send an email"
-msgstr "Enviar unha mensaxe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-msgid "Run a program"
-msgstr "Executar un programa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Treboada descoñecida"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "antes do comezo da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "antes do comezo da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "antes do comezo da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "antes do comezo da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "despois da fin da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "despois da fin da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s at an unknown time"
-msgstr "un remitente descoñecido"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "Servidor %s %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-msgid "Basics"
-msgstr "Básico"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Data/Hora:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-msgid "Reminders"
-msgstr "Recordatorios"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opcións..."
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "after"
-msgstr "despois"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
-msgid "day(s)"
-msgstr "día(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
-msgid "end of appointment"
-msgstr "fin da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hora(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
-msgid "start of appointment"
-msgstr "comezo da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Preferencias da Axenda e as Tarefas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Cor para tarefas retrasadas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Cor para tarefas para hoxe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-msgstr "_Crear novas citas cun recordatorio por defecto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "First day of wee_k:"
-msgstr "_Primeiro día da semana:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956
-msgid "Friday"
-msgstr "Venres"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952
-msgid "Monday"
-msgstr "Luns"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "O_verdue tasks:"
-msgstr "Tarefas _retrasadas:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Show appointment _end times in week and month views"
-msgstr "Amosar os prazos _finais das citas nas vistas semanal e mensual"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Amosa-los _números das semanas no navegador de datas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Sta_rt of day:"
-msgstr "_Inicio do día:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Su_n"
-msgstr "_Dom"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "T_hu"
-msgstr "_Xov"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "T_ue"
-msgstr "_Mar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "Tarefas para _hoxe:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955
-msgid "Thursday"
-msgstr "Xoves"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Fuso _horario:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Time di_visions:"
-msgstr "Di_visións horarias:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formato da hora:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mércores"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Work Week"
-msgstr "Semana Laboral"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 horas (AM/PM)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 horas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Pedir confirmación ao eliminar elementos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Comprimi-las fins de semana na vista mensual"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Display"
-msgstr "_Amosar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_End of day:"
-msgstr "_Final do día:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Ven"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_General"
-msgstr "_Xeral"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Agocha-las tarefas completadas despois de"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Lun"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "_Other"
-msgstr "_Outro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Sat"
-msgstr "_Sáb"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_Task List"
-msgstr "Lista de _Tarefas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "_Wed"
-msgstr "Mé_r"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "before the start of the appointment"
-msgstr "antes do comezo da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
-msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Mudou o estado da xuntanza. ¿Enviar unha versión actualizada?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere cancelar e borrar esta cita?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere cancelar e borrar esta tarefa?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere cancelar e borrar esta entrada de diario?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Este evento foi eliminado."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Esta tarefa foi eliminada."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Esta entrada de diario foi eliminada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Fixo cambios. ¿Quere esquecer estes cambios e pechar o editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Non fixo cambios, ¿quere pechar o editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Este evento foi modificado."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Esta tarefa foi modificada."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Esta entrada de diario foi modificada."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Fixo cambios. ¿Quere esquecer estes cambios e actualizar o editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Non fixo cambios, ¿quere actualizar o editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 calendar/gui/print.c:2132
-msgid " to "
-msgstr " a "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:171 calendar/gui/print.c:2136
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Completada "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:173 calendar/gui/print.c:2138
-msgid "Completed "
-msgstr "Completada "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2143
-msgid " (Due "
-msgstr " (Pendente "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:180 calendar/gui/print.c:2145
-msgid "Due "
-msgstr "Pendente "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:521
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Editar Cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:526
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Cita - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:529
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tarefa - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:532
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Entrada de diario - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:546
-msgid "No summary"
-msgstr "Sen resumo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 mail/mail-callbacks.c:1748
-#: mail/mail-display.c:100
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "¿Sobrescribir ficheiro?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 mail/mail-callbacks.c:1756
-#: mail/mail-display.c:104
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Xa existe un ficheiro con ese nome.\n"
-"¿Sobrescribilo?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gardar Como..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
-msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr "¡Non foi posible obter a versión actual!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a cita `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:94
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta cita sen título?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a tarefa `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:103
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta tarefa sen título?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:109
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a entrada de diario `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:112
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta entrada de diario sen título?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:127
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar %d citas?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar %d tarefas?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar %d entradas de diario?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Addressbook..."
-msgstr "Libro de Enderezos..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegar En:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Introducir Delegado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186
-msgid "Appointment"
-msgstr "Cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatorio"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recorrencia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Scheduling"
-msgstr "_Programar Xuntanza"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:356
-msgid "Meeting"
-msgstr "Xuntanza"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Evento de día comp_leto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "B_usy"
-msgstr "Oc_upado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Con_fidential"
-msgstr "Con_fidencial"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e Hora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "F_ree"
-msgstr "Lib_re"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blico"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-msgid "Show Time As"
-msgstr "Amosa-lo Tempo Coma"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Resumo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de _finalización:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora de _comezo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:510
-msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr "¡Esa persoa xa asiste á xuntanza!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:554
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Presidentes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:556
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:710
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Participantes Requiridos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:558
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Participantes Opcionais"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:560
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589
-msgid "Non-Participants"
-msgstr "Non-Participantes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:836
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Delegar En..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Asistente"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Prema aquí para engadir un asistente"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nome Común"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegada Por"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegada En"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Membro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Papel"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
-#: mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:87
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizador:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "_Change Organizer"
-msgstr "_Cambiar Organizador"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-msgid "_Invite Others"
-msgstr "_Convidar a Outros"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-msgid "_Other Organizer"
-msgstr "_Outro Organizador"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Esta cita contén recorrencias que Evolution non pode editar."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:925
-msgid "on"
-msgstr "o"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "day"
-msgstr "día"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
-msgid "on the"
-msgstr "no"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
-msgid "th"
-msgstr " "
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1262
-msgid "occurrences"
-msgstr "ocorrencias"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "Enga_dir"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepcións"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regra de Recorrencia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Recorrencia _Personalizada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "_No recurrence"
-msgstr "Se_n recorrencia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Recorrencia _simple"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
-msgid "for"
-msgstr "para"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "forever"
-msgstr "para sempre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(es)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
-msgid "until"
-msgstr "ata"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "week(s)"
-msgstr "semana(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
-msgid "year(s)"
-msgstr "ano(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "¿Quere gardar os cambios?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
-msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "A información da xuntanza cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
-msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "A información da tarefa cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
-msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr "A entrada do diario cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% Completo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Data Completada:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "En Progreso"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:950
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioridade:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Status:"
-msgstr "E_stado:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:189
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:293
-msgid "Assignment"
-msgstr "Asignación"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Data de _Inicio:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Confidencial"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Data Límite"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3444
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1401
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:918 calendar/gui/e-day-view.c:3453
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3305 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Co_rtar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:920 calendar/gui/e-day-view.c:3455
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3307 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:922 calendar/gui/e-day-view.c:3430
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3457 calendar/gui/e-week-view.c:3283
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3309 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:927
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Marcar como Completa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:929
-msgid "_Delete this Task"
-msgstr "_Borrar esta Tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:932
-msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "_Marca-las Tarefas como Completas"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:934
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Borra-las Tarefas Seleccionadas"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Prema para engadir unha tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmas"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:718
-#: camel/camel-filter-driver.c:834
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Data na que se completa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data Límite"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "End Date"
-msgstr "Data Final"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Posición Xeográfica"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data de _Inicio:"
-
-#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
-#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-#: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050
-#: shell/e-storage-set-view.c:1453 shell/e-summary-storage.c:80
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
-msgid "Task sort"
-msgstr "Ordeamento das tarefas"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
-msgid "URL"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisións de minuto"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1375
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1462
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %d de %B"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1402
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d de %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:609 calendar/gui/e-week-view.c:345
-#: calendar/gui/print.c:769
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348
-#: calendar/gui/print.c:771
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3425 calendar/gui/e-week-view.c:3278
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Novo _Evento de Día Completo"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3435 calendar/gui/e-week-view.c:3288
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Ir a _Hoxe"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3437 calendar/gui/e-week-view.c:3290
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Ir á Data..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3298
-msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "_Borrar esta Cita"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3465 calendar/gui/e-week-view.c:3323
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Facer esta Ocorrencia _Movible"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3467 calendar/gui/e-week-view.c:3325
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Borrar esta _Ocorrencia"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3469 calendar/gui/e-week-view.c:3327
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Borrar _Tódalas Ocorrencias"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:469
-msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:474
-msgid "Task begins: <b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "Información de Libre/Ocupado"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:483
-msgid "Begins: <b>"
-msgstr ""
-
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> Por favor, olle a seguinte información, e escolla unha acción do menú "
-"de embaixo."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
-#, c-format
-msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>"
-msgstr "<b>Resumo:</b> %s<br><br>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Ningunha</i>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:702
-#, c-format
-msgid "<b>Description:</b> %s"
-msgstr "<b>Descrición:</b> %s"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre unha reunión."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Información da Xuntanza"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:742
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:743
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Proposta de Xuntanza"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:747
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha reunión existente."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Actualización da Xuntanza"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:752
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a reunión."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:753
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "_Solicitude de Actualización de Xuntanza"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:757
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Resposta de Xuntanza"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:762
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> cancelou unha reunión."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:763
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Cancelación da Xuntanza"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:767 calendar/gui/e-itip-control.c:815
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:848
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> enviou unha mensaxe inintelixible."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Mensaxe Incorrecta sobre a Xuntanza"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:785
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre tarefa."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:786
-msgid "Task Information"
-msgstr "Información da Tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> require que se encargue dunha tarefa."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:791
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Proposta de Tarefas"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha tarefa existente."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
-msgid "Task Update"
-msgstr "Actualización de Tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:800
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a tarefa."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:801
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Petición de Actualización de Tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:805
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> respostou a unha asignación de tarefa."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Resposta á Tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:810
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Cancelación de Tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:816
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Mensaxe Incorrecta sobre a Tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:833
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> publicou información de libre/ocupado."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:834
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Información de Libre/Ocupado"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> require a súa información libre/ocupado."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:839
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Petición de Libre/Ocupado"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:843
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de libre/ocupado."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:844
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Resposta de Libre/Ocupado"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:849
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Mensaxe de Libre/Ocupado Incorrecta"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
-#, fuzzy
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:936
-#, fuzzy
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Esta mensaxe só contén destinatarios Bcc."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:964 calendar/gui/e-itip-control.c:970
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:995
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Actualización completada\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149
-msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Enderezo do asistente"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1153
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
-msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "¡Non se puido elimina-lo elemento do seu ficheiro de axenda!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Eliminación Completa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215 calendar/gui/e-itip-control.c:1249
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "¡Elemento enviado!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 calendar/gui/e-itip-control.c:1253
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417
-msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--a--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Mensaxe da Axenda"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Cargando Axenda"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Cargando axenda..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Mensaxe do Servidor:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "data-finalización"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "data-comezo"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:502 calendar/gui/e-meeting-model.c:670
-msgid "Individual"
-msgstr "Individual"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:671
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:672
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:673
-msgid "Room"
-msgstr "Cuarto"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:440
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:686
-msgid "Chair"
-msgstr "Presidencia"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:504 calendar/gui/e-meeting-model.c:687
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Participantes Requiridos"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:688
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Participante Opcional"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:689
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Non-Participante"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 calendar/gui/e-meeting-model.c:311
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:512 calendar/gui/e-meeting-model.c:715
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Precisa dunha Acción"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:716
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aceptado"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717
-msgid "Declined"
-msgstr "Rexeitado"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tentativa"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:719
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegado"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323
-msgid "In Process"
-msgstr "En Progreso"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1937
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1965 e-util/e-time-utils.c:186
-#: e-util/e-time-utils.c:345
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221
-#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1577
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Fóra da Oficina"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395
-msgid "No Information"
-msgstr "Sen Información"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Convidar Outros..."
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcións"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Amosar _Só as Horas de Traballo"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Amozar sen _Zoom"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Actualizar Libres/Ocupadas"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:514
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Autoescoller"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Tódalas Persoas e Recursos"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Tódalas _Persoas e Un Recurso"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571
-msgid "_Required People"
-msgstr "Persoas _Requiridas"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Persoas Requiridas e _Un Recurso"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Hora do _inicio da reunión:"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Hora do _final da reunión:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:349
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Non foi posible cargar as tarefas en `%s'"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:361
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado"
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3276 calendar/gui/e-week-view.c:3314
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nova _Cita..."
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "abril"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "agosto"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "decembro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "febreiro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Ir á Data"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "Go To Today"
-msgstr "Ir a hoxe"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "January"
-msgstr "xaneiro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "July"
-msgstr "xullo"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "June"
-msgstr "xuño"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "March"
-msgstr "marzo"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "May"
-msgstr "maio"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "November"
-msgstr "novembro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "October"
-msgstr "outubro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "September"
-msgstr "setembro"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:253
-msgid "Atleast one attendee is necessary"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:283
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Debe estabrecerse un organizador."
-
-#: calendar/gui/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Could not create the component editor factory"
-msgstr "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacións de alarma"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "1st"
-msgstr "1"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "4th"
-msgstr "4"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "5th"
-msgstr "5"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "6th"
-msgstr "6"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "7th"
-msgstr "7"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "8th"
-msgstr "8"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "9th"
-msgstr "9"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "10th"
-msgstr "10"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "11th"
-msgstr "11"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "12th"
-msgstr "12"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "13th"
-msgstr "13"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "14th"
-msgstr "14"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "15th"
-msgstr "15"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "16th"
-msgstr "16"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "17th"
-msgstr "17"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "18th"
-msgstr "18"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "19th"
-msgstr "19"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "20th"
-msgstr "20"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "21st"
-msgstr "21"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "24th"
-msgstr "24"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "25th"
-msgstr "25"
-
-#: calendar/gui/print.c:431
-msgid "26th"
-msgstr "26"
-
-#: calendar/gui/print.c:431
-msgid "27th"
-msgstr "27"
-
-#: calendar/gui/print.c:431
-msgid "28th"
-msgstr "28"
-
-#: calendar/gui/print.c:431
-msgid "29th"
-msgstr "29"
-
-#: calendar/gui/print.c:431
-msgid "30th"
-msgstr "30"
-
-#: calendar/gui/print.c:432
-msgid "31st"
-msgstr "31"
-
-#: calendar/gui/print.c:499
-msgid "Su"
-msgstr "Do"
-
-#: calendar/gui/print.c:499
-msgid "Mo"
-msgstr "Lu"
-
-#: calendar/gui/print.c:499
-msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
-
-#: calendar/gui/print.c:499
-msgid "We"
-msgstr "Me"
-
-#: calendar/gui/print.c:500
-msgid "Th"
-msgstr "Xo"
-
-#: calendar/gui/print.c:500
-msgid "Fr"
-msgstr "Ve"
-
-#: calendar/gui/print.c:500
-msgid "Sa"
-msgstr "Sá"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1831
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Día seleccionado (%a, %d de %b de %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1850 calendar/gui/print.c:1854
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %d de %b"
-
-#: calendar/gui/print.c:1851
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d de %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1855 calendar/gui/print.c:1857
-#: calendar/gui/print.c:1858
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1862
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1870
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1877
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Ano seleccionado (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2221
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimir Axenda"
-
-#: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404
-#: mail/mail-callbacks.c:2164 my-evolution/e-summary.c:607
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Previsualización da Impresión"
-
-#: calendar/gui/print.c:2341
-msgid "Print Item"
-msgstr "Imprimir Elemento"
-
-#: calendar/gui/print.c:2422
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Configuración da Impresión"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:127
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "O URI do cartafol de tarefas a amosar"
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
-msgid ""
-"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr ""
-"Evolution colleu as tarefas que estaban no cartafol da axenda e migrounas "
-"automaticamente ao novo cartafol de tarefas."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
-msgid ""
-"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
-"migrate them to the new tasks folder.\n"
-"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-"again in the future."
-msgstr ""
-"Evolution tentou coller as tarefas que estaban no cartafol da axenda e "
-"migralas automaticamente ao novo cartafol de tarefas.\n"
-"Non foi posible migrar algunhas das tarefas, así que pode tentar facerse "
-"este proceso outra vez no futuro."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
-"the tasks folder."
-msgstr ""
-"Non se puido abrir `%s'; non se migrarán obxectos do cartafol da axenda ao "
-"de tarefas."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr ""
-"Non está soportado o método requirido para cargar `%s'; non se migrarán "
-"obxectos do cartafol da axenda ao de tarefas."
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DLMMXVS"
-
-#: calendar/pcs/query.c:231
-msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr "time-now espera 0 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:255
-msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr "make-time espera 1 argumento"
-
-#: calendar/pcs/query.c:260
-msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr "make-time espera que o argumento 1 sexa unha cadea"
-
-#: calendar/pcs/query.c:268
-msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "o argumento 1 de make-time debe ser unha cadea data/hora ISO 8601"
-
-#: calendar/pcs/query.c:297
-msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:302
-msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 sexa un time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:309
-msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 sexa un enteiro"
-
-#: calendar/pcs/query.c:336
-msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
-
-#: calendar/pcs/query.c:341
-msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-begin espera que o argumento 1 sexa un time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:368
-msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
-
-#: calendar/pcs/query.c:373
-msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-end espera que o argumento 1 sexa un time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:409
-msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:505
-msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:510
-msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "occur-in-time-range? espera que o argumento 1 sexa un time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:517
-msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr "occur-in-time-range? espera que o argumento 2 sexa un time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:647
-msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr "contains? espera 2 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:652
-msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr "contains? espera que o argumento 1 sexa unha cadea"
-
-#: calendar/pcs/query.c:659
-msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr "contains? espera que o argumento 2 sexa unha cadea"
-
-#: calendar/pcs/query.c:676
-msgid ""
-"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
-"\""
-msgstr ""
-"contains? espera que o argumento 1 sexa un de \"any\", \"summary\", "
-"\"description\""
-
-#: calendar/pcs/query.c:718
-msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr "has-categories? espera polo menos 1 argumento"
-
-#: calendar/pcs/query.c:730
-msgid ""
-"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
-"argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"has-categories? espera que tódolos argumentos sexan cadeas ou un e só un "
-"argumento sexa un falso booleano (#f)"
-
-#: calendar/pcs/query.c:818
-msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr "is-completed? espera 0 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:863
-#, fuzzy
-msgid "completed-before? expects 1 argument"
-msgstr "is-completed? espera 0 argumentos"
-
-#: calendar/pcs/query.c:868
-#, fuzzy
-msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-begin espera que o argumento 1 sexa un time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:1156
-msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr "A avaliación da expresión de búsqueda non produce un valor booleano"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "As sinaturas non están soportadas por este cifrado"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:211
-msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "Non está soportado asinar en claro por este cifrado"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:251
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "A verificación non está soportada neste cifrado"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:294
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Non se soporta o cifrado con esta cifra"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:336
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Non está soportado o descifrado desta cifra"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Non se puido grava-la entrada de rexistro: %s\n"
-"As posteriores operacións deste servidor non se han repetir cando\n"
-"se volte conectar á rede."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Non se puido abrir `%s':\n"
-"%s\n"
-"Os cambios que se fixeron a este cartafol non se han resincronizar."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:278
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Volvendo a sincronizar co servidor"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:336
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Debe estar traballando conectado para completar esta operación"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:549 camel/camel-filter-driver.c:558
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Sincronizando cartafoles"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:659
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Incapaz de abrir o cartafol spool"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:668
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Incapaz de procesar o cartafol spool"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:683
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:687 camel/camel-filter-driver.c:700
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Fallo na mensaxe %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:688
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Non se pode abrir a mensaxe"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:714 camel/camel-filter-driver.c:829
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Sincronizando cartafol"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:786
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:791 camel/camel-filter-driver.c:809
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:918
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Erro ao analizar o filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:924
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:493 camel/camel-filter-search.c:500
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Erro ao executar a busca por filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:478
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder.c:1047
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr ""
-"Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr ""
-"Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1266
-#, fuzzy
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Copiando as mensaxes"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non se pode analizar a expresión de busca: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(coinciden-todas) require un único resultado booleano"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:638
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Efectuando petición sobre a cabeceira descoñecida: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:748 camel/camel-folder-search.c:792
-msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr "Tipo inválido no contido do corpo, esperábase unha cadea"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:110
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Non se puido crear unha canalización de axuda ao bloqueo: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:123
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Non se pode lanza-lo axudante ao bloqueo: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Non se puido bloquear '%s': erro de protocolo con lock-helper"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Non se puido bloquear '%s'"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Non foi posible crear o ficheiro de bloqueo para %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:151
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"A operación expirou tentando obter o ficheiro de bloqueo sobre %s. Ténteo de "
-"novo máis tarde."
-
-#: camel/camel-lock.c:205
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Non se puido obter un bloqueo usando fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:267
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Non se puido obter un bloqueo usando flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:108
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Non foi posible comprobar o ficheiro de correo %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:130
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Non se puido armacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:201
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Non foi posible facer fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:239
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "O programa movemail fallou: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:240
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Erro descoñecido)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Erro ao ler o ficheiro de correo: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:274
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Erro ao escribir o ficheiro temporal de correo: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Erro ao copiar o ficheiro temporal de correo: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:191
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Introduza o seu contrasinal %s para %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:194
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Introduza o seu contrasinal %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:532 camel/camel-pgp-context.c:706
-#, fuzzy
-msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:538 camel/camel-pgp-context.c:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:891
-#, fuzzy
-msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:897
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Non foi posible crear o ficheiro temporal: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1086
-#, fuzzy
-msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1264
-#, fuzzy
-msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1272
-msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:131
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Non foi posible cargar %s: Non se soporta a carga de módulos neste sistema."
-
-#: camel/camel-provider.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Non foi posible cargar %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Non foi posible cargar %s: Non hai código de inicialización no módulo."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:203
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "Servidor %s %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:207
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "Servicio %s para %s en %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:264
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Conexión cancelada"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:267
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Non foi posible conectarse a %s (porto %d): %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:268
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(máquina descoñecida)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
-#: camel/camel-remote-store.c:483
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operación cancelada"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "O servidor desconectou inesperadamente"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando un login anónimo."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "A autenticación fallou."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Información de traza de enderezo de correo non válida:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Información de traza opaca non válida:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Información de traza non válida:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor usando un contrasinal seguro CRAM-MD5, se "
-"o servidor o soporta."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor usando un contrasinal seguro DIGEST-MD5, "
-"se o servidor o soporta."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Desafío do servidor longo de máis (>2048 octetos)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Desafío do servidor non válido\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"O desafío do servidor contiña un elemento \"Quality of Protection"
-"\" (\"Calidade da Protección\") non válido\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "A resposta do servidor non contiña datos de autorización\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "A resposta do servidor contiña datos incompletos de autorización\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "A resposta do servidor non coincide\n"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando autenticación Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible obter un billete de Kerberos:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:494
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "NT Login"
-msgstr "Login de NT"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando un simple contrasinal."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Estado de autenticación descoñecido."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP antes de SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Esta opción ha autorizar unha conexión POP antes de tentar SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI da Fonte POP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando un transporte descoñecido"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando unha fonte non-pop"
-
-#: camel/camel-search-private.c:113
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Fallo na compilación da expresión regular: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:158
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome do usuario"
-
-#: camel/camel-service.c:166
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome de máquina"
-
-#: camel/camel-service.c:174
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "O URL '%s' necesita unha parte coa ruta"
-
-#: camel/camel-service.c:607
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Resolvendo: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:634
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Fallo na búsqueda do nome: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:659
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: servidor non atopado"
-
-#: camel/camel-service.c:661
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: motivo descoñecido"
-
-#: camel/camel-session.c:76
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Fornecedor de correo do cartafol virtual"
-
-#: camel/camel-session.c:78
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Para ler correo coma unha petición de outro conxunto de cartafoles"
-
-#: camel/camel-session.c:324 camel/camel-session.c:393
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Non hai ningún fornecedor dispoñible para o protocolo `%s'"
-
-#: camel/camel-session.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o directorio %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:173
-#, c-format
-msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:203
-msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr "Por favor, indique o alcume dun certificado co que asinar."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:209
-#, c-format
-msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "O certificado da sinatura de \"%s\" non existe."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:249
-#, c-format
-msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "O certificado de cifrado de \"%s\" non existe."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
-#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
-#, c-format
-msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Non se puido atopa-lo certificado de \"%s\"."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:556
-msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr "Non se puido atopar un algoritmo bulk común."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:810
-msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:855
-msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Non se puido verifica-los certificados."
-
-#: camel/camel-store.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s"
-
-#: camel/camel-store.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s"
-msgstr ""
-"Expendedor: %s\n"
-"Asunto: %s"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:496 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Certificado incorrecto de %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"¿Desexa aceptar de todas maneiras?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"EMail: %s\n"
-"Common Name: %s\n"
-"Organization Unit: %s\n"
-"Organization: %s\n"
-"Locality: %s\n"
-"State: %s\n"
-"Country: %s"
-msgstr ""
-"Enderezo de Correo: %s\n"
-"Nome Común: %s\n"
-"Unidade en Organización: %s\n"
-"Organización: %s\n"
-"Localidade: %s\n"
-"Estado: %s\n"
-"País: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Non foi posible analizar o URL `%s'"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:562
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:702
-#, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Non existe a mensaxe: %s"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr ""
-"Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
-"Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
-msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr "Non pode copiar mensaxes deste cartafol de lixo."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "A resposta do servidor rematou cedo de máis."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:210
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Non foi posible carga-lo resumo de %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:274
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "O cartafol foi destruido e rexenerado no servidor."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:436
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Buscando mensaxes cambiadas"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1537
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible actualmente."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1679
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1760
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Recollendo información de resumo para as mensaxes novas"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1685
-msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "Buscando mensaxes novas"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Non foi posible atopar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o directorio de caché: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:299
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Comprobando o novo correo"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:836
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartafoles"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Amosar só os cartafoles subscritos"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Ignora-lo espacio de nomes de cartafoles proporcionado polo servidor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espacio de nomes"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Aplicar filtros ás mensaxes novas de INBOX neste servidor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando un contrasinal sen cifrar."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "O servidor IMAP %s non soporta o tipo de autenticación %s solicitado."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:527
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Non hai soporte para o tipo de autenticación %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sIntroduza o contrasinal IMAP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Non introduciu un contrasinal."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Non existe o cartafol %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Non se lle permite ao cartafol pai conter subcartafoles"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Directorios de correo en formato MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Para armacenar correo local en directorios de correo tipo MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Entrega local"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
-msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
-msgstr "Para recibir correo local dende spools estándar con formato mbox."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Aplicar filtros ás mensaxes novas de INBOX neste servidor"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Ficheiros de correo con formato maildir de Qmail"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories."
-msgstr "Para armacenar correo local en directorios maildir de qmail"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-msgid "Standard Unix mbox spools"
-msgstr "Spools mbox estándar de Unix"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
-msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
-msgstr ""
-"Para ler e armacenar correo local en ficheiros spool estándar de tipo mbox."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:132
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "A raíz de almacenamento %s non é unha ruta absoluta"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "O raíz de armacenamento %s non é un directorio normal."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:147
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:163
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Os armacenamentos locais non teñen un inbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:190
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Ficheiro local de correo %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de resumo de cartafol `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:299
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de índice de cartafol `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Non foi posible carga-lo resumo de %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Incapaz de engadir a mensaxe ao resumo: motivo descoñecido"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao cartafol maildir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Non é posible obter a mensaxe: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
-msgid "No such message"
-msgstr "Non existe a mensaxe"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:227
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Contido da mensaxe non válido"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non é posible abrir o cartafol `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "O cartafol `%s' non existe."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o cartafol `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' non é un directorio maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible borrar o cartafol `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "non é un directorio maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible examina-lo cartafol `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Non se pode abri-la ruta do directorio maildir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:275
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:457
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Non se pode abri-la caixa do correo: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:596
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:629
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Contrucción da mensaxe fallida: ¿mailbox corrompido?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir o ficheiro `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o ficheiro `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' non é un ficheiro normal."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible borrar o cartafol `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "O cartafol `%s' non está baleiro. Non borrado."
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Sincronizando cartafol"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr ""
-"Non é posible abrir o cartafol `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"Erro grave do analizador de correo preto da posición %ld no cartafol %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir o ficheiro %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Non é posible abrir a caixa de correo temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "O resumo e o cartafol non concordan, mesmo logo de sincronizar"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Erro ao escribir á caixa de correo temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Erro escribindo á caixa de correo temporal: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Non foi posible pechar o cartafol orixe %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Non foi posible pechar o cartafol temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Erro descoñecido: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Non é posible engadir a mensaxe ó cartafol mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' non é un directorio."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir a ruta do directorio MH: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:513
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro de spool: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "O spool `%s' non existe ou non é un ficheiro normal"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:142
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "O cartafol `%s/%s' non existe."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Ficheiro spool de correo %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Non se pode renomear os cartafoles spool"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Os cartafoles spool non se poden eliminar"
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
-msgid "Summarising folder"
-msgstr "Resumindo cartafol"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible abir o cartafol: %s: resumindo desde a posición %ld: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
-#, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Non é posible resumir o cartafol: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Non foi posible sincroniza-lo cartafol temporal %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Non se puido sincroniza-lo cartafol spool %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:882
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Non foi posible sincronizar o cartafol spool %s: %s\n"
-"O cartafol pode estar corrupto, copia gardada en `%s'"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not file: %s: %s"
-msgstr "Non foi posible cargar %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Introduza o contrasinal NNTP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Non se puido enviar o nome de usuario ao servidor"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario/contrasinal"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Mensaxe %s non atopada."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Non foi posible recibir a lista de grupos do servidor."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Incapaz de cargar o ficheiro grouplist para %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Incapaz de gardar o ficheiro grouplist para %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "USENET news"
-msgstr "Novas USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Este é un provedor para ler e enviar aos grupos de novas de USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o directorio para o servidor de novas: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Novas USENET via %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal sen cifrar."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir ou crear o ficheiro .newsrc para %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:176
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Recibindo o resumo de POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:182
-#, c-format
-msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "Non foi posible comprobar se hai mensaxes novas no servidor POP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:229
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir o cartafol: o listado de mensaxes era incompleto."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Eliminando as mensaxes borradas"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "Non foi posible recoller a mensaxe: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:345
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do servidor POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Non existe a mensaxe con UID %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
-msgid "Message storage"
-msgstr "Armacenamento da mensaxe"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Deixar as mensaxes no servidor"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Borrar despois de %s día(s)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Para conectarse a servidores POP e descargar correo deles."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal sen cifrar. "
-"Esta é a única opción que soportan moitos servidores POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal cifrado a "
-"través do protocolo APOP. Pode que isto non funcione para tódolos usuarios, "
-"mesmo nalgúns servidores que indican que o soportan."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Isto conectarase ó servidor POP e usará Kerberos 4 para autenticarse con el."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor: %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sIntroduza o contrasinal POP3 para %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-"Erro enviando o nome de usuario: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Descoñecido)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-"Non hai soporte para o mecanismo de autenticación solicitado."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-"Erro enviando o contrasinal: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Non existe o cartafol `%s'."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected response from POP server: %s"
-msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Para entregar o correo pasándollo ó programa \"sendmail\" no sistema local."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear unha canalización para o sendmail: %s: correo non "
-"enviado"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Non foi posible facer fork para o sendmail: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Non foi posible enviar a mensaxe: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail saíu co sinal %s: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Non foi posible executar %s: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail saíu con estado %d: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
-msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Non foi posible atopar o enderezo 'De' na mensaxe"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr ""
-"Para entregar correo por conexión a un servidor de correo remoto usando "
-"SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Erro de sintaxe, comando non recoñecido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Erro de sintaxe nos parámetros ou argumentos"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Comando non implementado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parámetro do comando non implementado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
-msgid "Help message"
-msgstr "Mensaxe de axuda"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
-msgid "Service ready"
-msgstr "Servicio preparado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Servicio pechando a canle de transmisión"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Servicio non dispoñible, pechando a canle de transmisión"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Acción de correo pedida exitosa, completada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "O usuario non é local; remitirase a <ruta de envío>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"A acción de correo pedida non foi levada a cabo: caixa de correo non "
-"dispoñible"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "A acción pedida non foi levada a cabo: caixa de correo non dispoñible"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Abortouse a acción solicitada: erro ao procesar"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Usuario non local; ténteo con <ruta-de-envío>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-"A acción pedida non foi levada a cabo: insuficiente armacenamento no sistema"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-"Abortouse a acción solicitada: excedeuse da asignación de armacenamento"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-"A acción pedida non foi levada a cabo: nome de caixa de correo non admitido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Comeza a introducción da mensaxe; remate con <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "A transacción fallou"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Precísase unha transición de contrasinal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "O mecanismo de autenticación é feble de máis"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Necesítase cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Fallo temporal de autenticación"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticación requirida"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Erro na resposta de benvida: %s: posiblemente non fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "O servidor SMTP %s non soporta o tipo de autenticación %s requirida"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sIntroduza o contrasinal SMTP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Non foi posible autenticarse co servidor SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Servidor de SMTP %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non definido."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:546
-msgid "Sending message"
-msgstr "Enviando a mensaxe"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Saúdo SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "A petición HELO expirou: %s: non fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Erro na resposta HELO: %s: non fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Autenticación SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Erro ao crear o obxecto de autenticación SASL."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793
-#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "A petición AUTH expirou: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr "A petición AUTH fallou."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "A petición MAIL FROM expirou: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Erro na resposta MAIL FROM: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
-#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "A petición RCPT TO expirou: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939
-#, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Erro na resposta RCPT TO: %s: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
-#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "A petición DATA expirou: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989
-#, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Erro na resposta DATA: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
-#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "O envío de DATA expirou: remate da mensaxe: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "Erro na resposta DATA: remate da mensaxe: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "A petición RSET expirou: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "Erro na resposta RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "A petición QUIT expirou: %s: non fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Erro na resposta QUIT: %s: non fatal"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 byte"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u bytes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:116
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:357 mail/mail-display.c:134
-msgid "attachment"
-msgstr "anexo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:498
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Eliminar os elementos seleccionados da lista de anexos"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:529
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Engadir anexo..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:530
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Anexar un ficheiro á mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Ese non é un ficheiro normal."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Propiedades do anexo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Suxerir que se amose o anexo automaticamente"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Prema aquí para o libro de enderezos"
-
-#.
-#. * From:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Responder-A:"
-
-#.
-#. * Subject:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Introduza os destinatarios da mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe sen apareceren na "
-"lista de destinatarios."
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Anexar un ficheiro"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao le-lo ficheiro %s:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:858
-msgid "Save as..."
-msgstr "Gardar como..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:867
-msgid "Warning!"
-msgstr "¡Aviso!"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:871
-msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "O ficheiro existe, ¿sobrescribir?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:893
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Erro ao gardar o ficheiro: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:912
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Erro ao cargar o ficheiro: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:983
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-"Incapaz de abrir o cartafol de borradores para esta conta.\n"
-"¿Gostaríalle usar o cartafol de borradores por defecto?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1036
-#, c-format
-msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1044
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do editor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1051
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to seek on file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non é posible desprazarse no ficheiro: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to truncate file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible trunca-lo ficheiro: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1067
-#, c-format
-msgid ""
-"Error autosaving message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Erro ao autogardar a mensaxe: %s:\n"
-" %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-"Would you like to try to recover them?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros non gravados dunha sesión anterior.\n"
-"¿Gostaríalle probar a recuperalos?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1317
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Esta mensaxe non foi enviada.\n"
-"\n"
-"¿Desexa gardar os cambios?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1324
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Mensaxe Remitida"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1347
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1496
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserir Ficheiro"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1871 composer/e-msg-composer.c:2317
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Compoñer unha mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2407
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Non foi posible crear a fiestra do compositor."
-
-#: composer/evolution-composer.c:349
-msgid ""
-"Could not create composer window, because you have not yet\n"
-"configured any identities in the mail component."
-msgstr ""
-"Non foi posible crear a fiestra do compositor, porque aínda\n"
-"non configurou ningunha identidade no compoñente de correo."
-
-#: composer/evolution-composer.c:364
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Non foi posible inicializar o compositor de Evolution."
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:80
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:2
-msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "A suite de traballo en grupo Evolution"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "tarxeta de enderezo"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "información de axenda"
-
-#: default_user/searches.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "O corpo contén"
-
-#: default_user/searches.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "O corpo non contén"
-
-#: default_user/searches.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "O corpo ou o asunto contén"
-
-#: default_user/searches.xml.h:4
-msgid "Message contains"
-msgstr "A mensaxe contén"
-
-#: default_user/searches.xml.h:5
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Os destinatarios conteñen"
-
-#: default_user/searches.xml.h:6
-msgid "Sender contains"
-msgstr "O autor contén"
-
-#: default_user/searches.xml.h:7
-msgid "Subject contains"
-msgstr "O asunto contén"
-
-#: default_user/searches.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "O asunto non contén"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:350
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:178
-#, fuzzy
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:183
-#, fuzzy
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:194
-#, fuzzy
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:198
-#, fuzzy
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:203
-#, fuzzy
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:208
-#, fuzzy
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:213
-#, fuzzy
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:218
-#, fuzzy
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1385 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1382 widgets/misc/e-dateedit.c:1609
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:317
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "year"
-msgstr "ano"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "years"
-msgstr "anos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "month"
-msgstr "mes"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "months"
-msgstr "meses"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "week"
-msgstr "semana"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "weeks"
-msgstr "semanas"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
-
-#: filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:194
-#, fuzzy
-msgid "You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Oops. Esqueceu escoller unha data."
-
-#: filter/filter-datespec.c:196
-#, fuzzy
-msgid "You have chosen an invalid date."
-msgstr "Oops. Escolleu unha data non válida."
-
-#: filter/filter-datespec.c:271
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"A data da mensaxe hase comparar co momento\n"
-"que sexa cando se execute o filtro ou se\n"
-"abra o cartafolv."
-
-#: filter/filter-datespec.c:294
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"A data da mensaxe hase comparar co momento\n"
-"que especifique aquí."
-
-#: filter/filter-datespec.c:334
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"A data da mensaxe hase comparar cun momento\n"
-"relativo a cando se execute o filtro;\n"
-"\"hai unha semana\" por exemplo."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "the current time"
-msgstr "a hora actual"
-
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "a time you specify"
-msgstr "unha hora que especifique"
-
-#: filter/filter-datespec.c:370
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "unha hora relativa á hora actual"
-
-#. The dialog
-#: filter/filter-datespec.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Seleccionar un Fuso Horario"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:428
-msgid "Compare against"
-msgstr "Comparar con"
-
-#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
-msgid "now"
-msgstr "agora"
-
-#: filter/filter-datespec.c:575
-msgid " ago"
-msgstr " atrás"
-
-#: filter/filter-datespec.c:621
-msgid "ago"
-msgstr "atrás"
-
-#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "O %d de %B ás %k:%M"
-
-#: filter/filter-datespec.c:722
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<prema aquí para seleccionar unha data>"
-
-#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Regras de Filtrado"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:487
-msgid "Then"
-msgstr "Entón"
-
-#: filter/filter-filter.c:501
-msgid "Add action"
-msgstr "Engadir acción"
-
-#: filter/filter-folder.c:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-"Oops, esqueceu escoller un cartafol.\n"
-"Volva atrás e especifique un cartafol válido no que deixar o correo."
-
-#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:356
-#: mail/mail-account-gui.c:822
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleccionar Cartafol"
-
-#: filter/filter-folder.c:257
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Introduza o URI do cartafol"
-
-#: filter/filter-folder.c:303
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<prema aquí para seleccionar un cartafol>"
-
-#: filter/filter-input.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro na expresión regular '%s':\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-part.c:488
-msgid "Test"
-msgstr "Proba"
-
-#: filter/filter-rule.c:696
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nome da regra: "
-
-#: filter/filter-rule.c:700
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sen título"
-
-#: filter/filter-rule.c:717
-msgid "If"
-msgstr "Se"
-
-#: filter/filter-rule.c:735
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Executar accións"
-
-#: filter/filter-rule.c:739
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "se se cumpren tódolos criterios"
-
-#: filter/filter-rule.c:744
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "se se cumpre algún criterio"
-
-#: filter/filter-rule.c:755
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Engadir criterio"
-
-#: filter/filter-rule.c:840
-msgid "incoming"
-msgstr "entrante"
-
-#: filter/filter-rule.c:840
-msgid "outgoing"
-msgstr "saínte"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editar Filtros"
-
-#: filter/filter.glade.h:2
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Editar CartafolesV"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrante"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Saínte"
-
-#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Cartafoles Virtuais"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "specific folders only"
-msgstr "cartafoles específicos namais"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Fontes de CartafolV"
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "con todos os cartafoles remotos activos"
-
-#: filter/filter.glade.h:14
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "con todos os cartafoles locais e cos remotos activos"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-msgid "with all local folders"
-msgstr "con todos os cartafoles locais"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Asignar Cor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Asignar Puntuación"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anexos"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "contén"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copiar ó Cartafol"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Data de recepción"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data de envío"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Eliminada"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contén"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "non remata en"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "non existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "does not sound like"
-msgstr "non soa como"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "does not start with"
-msgstr "non comeza por"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Non Existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "ends with"
-msgstr "remata en"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Exist"
-msgstr "Existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "is"
-msgstr "é"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "is greater than"
-msgstr "é maior que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "is less than"
-msgstr "é menor que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "is not"
-msgstr "non é"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Lista de Correo"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corpo da Mensaxe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Message Header"
-msgstr "Cabeceira da Mensaxe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Message was received"
-msgstr "Recibiuse a mensaxe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Enviouse a mensaxe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mover a un Cartafol"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "on or after"
-msgstr "en ou despois"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "on or before"
-msgstr "en ou antes"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "Read"
-msgstr "Ler"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatarios"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Busca por Expresión Regular"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "Replied to"
-msgstr "Respondido a"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
-#: mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1326
-msgid "Sender"
-msgstr "Autor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "Set Status"
-msgstr "Establecer Estado"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Tamaño (kB)"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "sounds like"
-msgstr "soa como"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "Source Account"
-msgstr "Conta Fonte"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "Specific header"
-msgstr "Cabeceira específica"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "starts with"
-msgstr "comeza por"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Parar o Procesamento"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:926
-#: mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "was after"
-msgstr "foi posterior a"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "was before"
-msgstr "foi anterior a"
-
-#: filter/rule-editor.c:147
-msgid "Rules"
-msgstr "Regras"
-
-#: filter/rule-editor.c:240
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Engadir Regra"
-
-#: filter/rule-editor.c:301
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editar Regra"
-
-#: filter/score-editor.c:130
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Regras de Puntuación"
-
-#: filter/vfolder-rule.c:206
-#, fuzzy
-msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Oops. Necesita especificar polo menos un cartafol como fonte."
-
-#: importers/elm-importer.c:96
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution está importando o seu correo de Elm antigo"
-
-#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108
-#: importers/pine-importer.c:102
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
-
-#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110
-#: importers/pine-importer.c:104
-msgid "Please wait"
-msgstr "Agarde, por favor"
-
-#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708
-#: importers/pine-importer.c:369
-#, c-format
-msgid "Importing %s as %s"
-msgstr "Importando %s coma %s"
-
-#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801
-#: importers/pine-importer.c:506
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Examinando %s"
-
-#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974
-#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
-
-#: importers/elm-importer.c:548
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros de correo de Elm.\n"
-"¿Gostaríalle importalos a Evolution?"
-
-#: importers/elm-importer.c:577
-msgid "Elm"
-msgstr ""
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230
-#, fuzzy
-msgid "GnomeCard:"
-msgstr "Tarxeta: "
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Libro de Enderezos"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250
-msgid ""
-"Evolution has found GnomeCard files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros GnomeCard.\n"
-"¿Gostaríalle importalos a Evolution?"
-
-#: importers/netscape-importer.c:107
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "Evolution está importando os datos antigos de Netscape"
-
-#: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602
-msgid "Scanning directory"
-msgstr "Explorando o directorio"
-
-#: importers/netscape-importer.c:913
-msgid "Starting import"
-msgstr "Comezando a importación"
-
-#: importers/netscape-importer.c:979
-msgid "Settings"
-msgstr "Opcións"
-
-#: importers/netscape-importer.c:1000
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros de correo de Netscape.\n"
-"¿Gostaríalle importalos a Evolution?"
-
-#: importers/pine-importer.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Evolution está importando os seus datos de Pine antigos"
-
-#: importers/pine-importer.c:695
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros de correo de Pine.\n"
-"¿Gostaríalle importalos a Evolution?"
-
-#: importers/pine-importer.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Pine"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Compoñente de evolution para manexar o correo."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Compositor de correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Compoñente de resumo executivo do correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Compoñente de mostra de cartafoles de correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Compoñente de fábrica de cartafoles de correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Fábrica para a compoñente Resumo de Correo."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Interface de configuración do correo"
-
-#: mail/component-factory.c:96
-msgid "Folder containing mail"
-msgstr "Cartafol que contén correo"
-
-#: mail/component-factory.c:97
-msgid "Mail storage folder (internal)"
-msgstr "Cartafol de armacenamento de correo (interno)"
-
-#: mail/component-factory.c:98
-msgid "Virtual Trash"
-msgstr "Lixo Virtual"
-
-#: mail/component-factory.c:98
-msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "Cartafol de Lixo Virtual"
-
-#: mail/component-factory.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to store: %s"
-msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor: %s."
-
-#: mail/component-factory.c:146
-msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr "Este cartafol non pode conter mensaxes."
-
-#: mail/component-factory.c:378
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propiedades..."
-
-#: mail/component-factory.c:378
-msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "Modificar as propiedades deste cartafol"
-
-#: mail/component-factory.c:721
-msgid ""
-"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: mail/component-factory.c:857
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Nova Mensaxe de Correo"
-
-#: mail/component-factory.c:857
-msgid "New _Mail Message"
-msgstr "Nova _Mensaxe"
-
-#: mail/component-factory.c:881
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:890
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:896
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:1061
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Non se pode rexistrar o armacenamento co shell"
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:267
-#, c-format
-msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Propiedades de \"%s\""
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:269
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: mail/folder-browser.c:261 mail/mail-display.c:300
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Non foi posible crear o directorio temporal: %s"
-
-#: mail/folder-browser.c:733
-#, c-format
-msgid "%d new"
-msgstr "%d nova(s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:736 mail/folder-browser.c:741
-#: mail/folder-browser.c:763
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: mail/folder-browser.c:737
-#, c-format
-msgid "%d hidden"
-msgstr "%d oculta(s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:742
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d seleccionada(s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:765
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgstr "%d sen enviar"
-
-#: mail/folder-browser.c:767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d sent"
-msgstr "%d sen enviar"
-
-#: mail/folder-browser.c:769
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgstr "%d total"
-
-#: mail/folder-browser.c:1012
-msgid "Create vFolder from Search"
-msgstr "Crear un CartafolV da Busca"
-
-#: mail/folder-browser.c:1384
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "CartafolV polo A_sunto"
-
-#: mail/folder-browser.c:1385
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "CartafolV polo Au_tor"
-
-#: mail/folder-browser.c:1386
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "CartafolV polos _Destinatarios"
-
-#: mail/folder-browser.c:1387
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "CartafolV pola _Lista de Correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1391
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtrar polo As_unto"
-
-#: mail/folder-browser.c:1392
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtrar polo Au_tor"
-
-#: mail/folder-browser.c:1393
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtrar polos D_estinatarios"
-
-#: mail/folder-browser.c:1394
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtrar pola Lista de _Correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1402 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Editar coma unha Nova Mensaxe"
-
-#: mail/folder-browser.c:1403 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Gardar _Como..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1404
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Responder ó Autor"
-
-#: mail/folder-browser.c:1409 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Responder á _Lista"
-
-#: mail/folder-browser.c:1410 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Responder a _Todos"
-
-#: mail/folder-browser.c:1411
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Remitir"
-
-#: mail/folder-browser.c:1413 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Marcar como _Lida"
-
-#: mail/folder-browser.c:1414 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Marcar como _Non Lida"
-
-#: mail/folder-browser.c:1415
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Marcar coma _Importante"
-
-#: mail/folder-browser.c:1416
-msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Marcar coma Non Im_portante"
-
-#: mail/folder-browser.c:1420
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Mover ó Cartafol.."
-
-#: mail/folder-browser.c:1421
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copiar a un Cartafol..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1423 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: mail/folder-browser.c:1427
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Engadir o Autor ao Libro de Enderezos"
-
-#: mail/folder-browser.c:1430
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Aplicar Filtros"
-
-#: mail/folder-browser.c:1432
-msgid "Create Ru_le From Message"
-msgstr "Crear Reg_ra Dende Mensaxe"
-
-#: mail/folder-browser.c:1582
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtrar pola Lista de Correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1583
-msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "CartafolV pola Lista de Correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1585
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtrar pola Lista de Correo (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:1586
-#, c-format
-msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "CartafolV pola Lista de Correo (%s)"
-
-#: mail/folder-info.c:64
-msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Obtendo Información do Cartafol"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Fábrica para importar mbox a Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Importa ficheiros mbox a Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Fábrica para importar correo de Outlook Express 4 a Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Importa ficheiros de Outlook Express 4 a Evolution"
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Formato de armacenamento actual:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Formato mailbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "New store format:"
-msgstr "Novo formato de armacenamento:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-"Nota: Cando se convirte entre formatos de caixa de correos,\n"
-"un fallo (como por exemplo a falta de espacio no disco)\n"
-"poida que non sexa recuperable automaticamente. Por favor,\n"
-"use esta característica con cuidado."
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Non encheu toda a información requirida."
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor-news.c:160
-msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Editor de Novas de Evolution"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:163
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Editor de Contas de Evolution"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir o ficheiro de sinatura %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1024
-msgid "Save signature"
-msgstr "Gravar sinatura"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1030
-msgid ""
-"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Esta sinatura cambiou, pero non se gravou.\n"
-"\n"
-"¿Desexa gardar os cambios?"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1615
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Non pode crear dúas contas co mesmo nome"
-
-#: mail/mail-accounts.c:144
-msgid " (default)"
-msgstr " (por defecto)"
-
-#: mail/mail-accounts.c:189
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: mail/mail-accounts.c:191
-msgid "Enable"
-msgstr "Activado"
-
-#: mail/mail-accounts.c:278
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:282
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Non borrar"
-
-#: mail/mail-accounts.c:285
-msgid "Really delete account?"
-msgstr "¿Borrar esta conta de verdade?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515
-msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta de novas?"
-
-#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:769 mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Mail Settings"
-msgstr "Configuración de Correo"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Mensaxe para %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:213
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "O asunto é %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:229
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Mensaxe de %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:285
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "lista de correo %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Engadir Regra de Filtrado"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:164
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"Non configurou o cliente de correo.\n"
-"Ten que facer isto antes de poder enviar,\n"
-"recibir ou compoñer correo.\n"
-"¿Quere configuralo agora?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:216
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Ten que configurar unha identidade\n"
-"antes de poder escribir correo."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:228
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Ten que configurar un transporte de correo\n"
-"antes de poder compoñelo."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:252
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Non definiu ningún método de envío de correo"
-
-#. FIXME: this wording sucks
-#: mail/mail-callbacks.c:283
-msgid ""
-"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
-"not want HTML-formatted mail:\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Send anyway?"
-msgstr "Enviar unha mensaxe"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:340
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Esta mensaxe non ten asunto.\n"
-"¿Enviar realmente?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:384
-msgid ""
-"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
-"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-msgstr ""
-"Xa que a lista de contactos á que envía está configurada para agocha-los "
-"enderezos da lista, esta mensaxe só ha conter destinatarios Bcc."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:388
-msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Esta mensaxe só contén destinatarios Bcc."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:392
-msgid ""
-"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
-"Apparently-To header.\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"É posible que o servidor de correo revele os destinatarios engadindo unha "
-"cabeceira Apparently-To.\n"
-"¿Enviar de todas maneiras?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:486
-#, fuzzy
-msgid "This message contains invalid recipients:"
-msgstr "Esta mensaxe só contén destinatarios Bcc."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:521
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Ten que especificar destinatarios para poder enviar esta mensaxe."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:617
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Ten que configurar unha conta antes de poder enviar este correo."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:850
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "un remitente descoñecido"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:855
-msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
-msgstr "O %a, %Y-%m-%d ás %H:%M, %%s escribiu:"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1244
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Mover mensaxe(s) a"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1246
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Copiar mensaxe(s) a"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1622
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere editar todas as %d mensaxes?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1644
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Só pode editar mensaxes gardadas\n"
-"no cartafol de Borradores."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1679
-msgid ""
-"You may only resend messages\n"
-"in the Sent folder."
-msgstr ""
-"Só pode reenviar mensaxes\n"
-"do cartafol de Enviadas."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1692
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere re-enviar as %d mensaxes?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1713
-msgid "No Message Selected"
-msgstr "Ningunha Mensaxe Seleccionada"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1800
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Gardar Mensaxe Como..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1802
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Gardar Mensaxes Como..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1947 widgets/misc/e-messagebox.c:159
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1954
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
-"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-"\n"
-"Really erase these messages?"
-msgstr ""
-"Esta operación ha eliminar permanentemente todas as mensaxes marcadas como "
-"eliminadas. Se continúa, non será capaz de recuperar estas mensaxes.\n"
-"\n"
-"¿Eliminar realmente estas mensaxes?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1961
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Non preguntar de novo"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao cargar a información do filtro:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2077
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2125
-msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimir Mensaxe"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2171
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "A impresión da mensaxe fallou"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2260
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quere abrir todas as %d mensaxes en fiestras separadas?"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:146
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in,\n"
-"unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr ""
-"Introduza o seu nome e enderezo de correo embaixo. Os campos \"opcionais\" "
-"de embaixo non precisan que se enchan,\n"
-"a menos que queira incluír esta información no correo que envíe."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:148
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system\n"
-"administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Por favor, introduza informacion sobre o seu servidor de correo entrante. Se "
-"non está seguro, pregunte\n"
-"ao seu administrador de sistemas ou fornecedor de acceso a Internet."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:150
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Escolla unha das seguintes opcións"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:152
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system\n"
-"administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Por favor, introduza información sobre o xeito no que envía correo. Se non "
-"está seguro, pregunte ao\n"
-"seu administrador de sistemas ou fornecedor de acceso a Internet."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:154
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and\n"
-"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
-"to\n"
-"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
-"space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Case rematou co proceso de configuración do correo. A identidade, servidor "
-"de correo entrente e método\n"
-"de transporte de correo saínte que proporcionou hanse agrupar para crear "
-"unha conta\n"
-"de correo de Evolution. Introduza un nome para esta conta no espacio de "
-"embaixo.\n"
-"Este nome só se emprega para amosalo."
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:591
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Asistente de Contas de Evolution"
-
-#: mail/mail-config.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Account %d"
-msgstr "Conta"
-
-#: mail/mail-config.c:1618
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get inbox for new mail store:\n"
-"%s\n"
-"No shortcut will be created."
-msgstr ""
-
-#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
-#. * full name matches the path.
-#.
-#: mail/mail-config.c:1629
-#, c-format
-msgid "%s: Inbox"
-msgstr "%s: Inbox"
-
-#: mail/mail-config.c:1873
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Comprobando Servicio"
-
-#: mail/mail-config.c:1944 mail/mail-config.c:1947
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " _Check for supported types "
-msgstr "Dete_ctar tipos soportados "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " color"
-msgstr " cor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(SSL non está soportado nesta versión de evolution)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "Account Information"
-msgstr "Información de Contas"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
-msgid "Account Management"
-msgstr "Xestión de Contas"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Sempre cifrarme a min mesmo cando se envíe correo cifrado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-msgstr "Sempre cifrarme a min mesmo cando se envíe correo cifrado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Asinar sempre as mensaxes saíntes cando se use esta conta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anexo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "Authentication Type: "
-msgstr "Tipo de Autenticación: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "Certificate ID:"
-msgstr "ID do certificado:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "Composer"
-msgstr "Compoñedor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración do Correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Confirm when Expunging a folder"
-msgstr "Limpando o cartafol"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:19
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Finish\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Noraboa, completou a configuración do correo.\n"
-"\n"
-"Agora está preparado para enviar e recibir correo \n"
-"usando Evolution. \n"
-"\n"
-"Prema \"Finalizar\" para gardar a nova configuración."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "De_fault"
-msgstr "Por de_fecto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "Default Forward style is: "
-msgstr "O estilo de Remitir por defecto é: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Default character encoding: "
-msgstr "Codificación de caracteres por defecto: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Digital IDs..."
-msgstr "IDs dixitais..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "Display"
-msgstr "Amosar"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32 shell/e-local-storage.c:174
-msgid "Drafts"
-msgstr "Borradores"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Drafts folder:"
-msgstr "Cartafol de borradores:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "E_nable"
-msgstr "A_ctivar"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Get Digital ID..."
-msgstr "Obter ID Dixital..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "HTML signature file:"
-msgstr "Ficheiro de sinatura HTML:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:40 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "In HTML mail"
-msgstr "En correo HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Inline"
-msgstr "Inline"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuración do Correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Localización da caixa do correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Make this my _default account"
-msgstr "Facer esta a miña conta por _defecto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "NNTP Server:"
-msgstr "Servidor NNTP:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "News"
-msgstr "Novas"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Información Opcional"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "PGP Key ID:"
-msgstr "ID da Clave PGP:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Escoller unha cor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Pretty Good Privacy"
-msgstr "Pretty Good Privacy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Avisar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
-msgstr "Avisar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Avisar cando se envíen mensaxes con só destinatarios _Bcc definidos"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Maildir de Qmail "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:63 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Recepción de Correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Recepción de Correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Opcións de Recepción"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Required Information"
-msgstr "Información Requirida"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Secure MIME"
-msgstr "MIME Seguro"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridade"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Select Filter Log file..."
-msgstr "Seleccionar un ficheiro de rexistro para o filtro..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Select PGP binary"
-msgstr "Seleccionar un binario PGP"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Enviando Correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Enviando Correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:75 mail/message-list.etspec.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:177
-msgid "Sent"
-msgstr "Enviada"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Mensaxes Enviadas e Borradores"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Sent messages folder:"
-msgstr "Cartafol de mensaxes enviadas:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuración do Servidor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Server Type: "
-msgstr "Tipo de Servidor: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Server requires _authentication"
-msgstr "O servidor require _autenticación"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Ficheiro de sinatura:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Source Information"
-msgstr "Información da Fonte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Sources"
-msgstr "Fontes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Cartafoles Especiais"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "mbox estándar de Unix"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Use secure connection (_SSL)"
-msgstr "Usar conexión segura (_SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:89
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr ""
-"Benvido ó Asistente da Configuración de Correo de Evolution.\n"
-"\n"
-"Prema en \"Seguinte\" para comezar. "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "_Always load images off the net"
-msgstr "Cargar _sempre as mensaxes da rede"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "Comprobar _automaticamente se hai correo novo cada"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "_Check for supported types"
-msgstr "Dete_ctar tipos soportados "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Enderezo de Correo:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "_Empty trash folders on exit"
-msgstr "_Baleirar os cartafoles de lixo ao sair"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Nome Completo:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "_HTML Signature:"
-msgstr "Sinatura _HTML:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "_Highlight citations with"
-msgstr "_Resaltar as citas con "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "_Cargar imaxes se o autor está no libro de enderezos"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "_Log filter actions to:"
-msgstr "_Rexistrar as accións do filtro a:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "_Mark messages as Read after"
-msgstr "_Marcar mensaxes como Lidas despois de"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "_Never load images off the net"
-msgstr "_Nunca cargar as imaxes da rede"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organización:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "_PGP binary path:"
-msgstr "Ruta do binario _PGP:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Ruta:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Lembrar este contrasinal"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "_Send mail in HTML format by default."
-msgstr "_Enviar as mensaxes en formato HTML por defecto."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "_Signature file:"
-msgstr "Ficheiro de _Sinatura:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome de _Usuario:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "description"
-msgstr "descrición"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "newswindow1"
-msgstr "fiestranovas1"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "placeholder"
-msgstr "[gardasitio]"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "seconds."
-msgstr "segundos."
-
-#: mail/mail-crypto.c:59
-msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr "Non foi posible crear un contexto de sinatura PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:84
-msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr "Non foi posible crear un contexto de verificación PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:113
-msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr "Non foi posible crear un contexto de cifrado PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:138
-msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr "Non foi posible crear un contexto de descifrado PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:173
-msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "Non foi posible crear un contexto de sinatura S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:205
-msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "Non foi posible crear un contexto de só certificación S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:236
-msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "Non foi posible crear un contexto de cifrado S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:267
-msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Non foi posible crear un contexto de sobre S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:297
-msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "Non foi posible crear un contexto de descodificación S/MIME."
-
-#: mail/mail-display.c:245
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Gardar Anexo"
-
-#: mail/mail-display.c:352
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Gardar ó Disco..."
-
-#: mail/mail-display.c:354
-msgid "View Inline"
-msgstr "Ver Inline"
-
-#: mail/mail-display.c:356
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Abrir en %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:417
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Ver Inline (mediante %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:421
-msgid "Hide"
-msgstr "Agochar"
-
-#: mail/mail-display.c:442
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Visualizador Externo"
-
-#: mail/mail-display.c:1107
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Cargado o contido da mensaxe"
-
-#: mail/mail-display.c:1587
-msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Abrir Ligazón no Navegador"
-
-#: mail/mail-display.c:1589
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copiar Localización da Ligazón"
-
-#: mail/mail-display.c:1592
-msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Gardar Ligazón coma (AMÁÑAME)"
-
-#: mail/mail-display.c:1595
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Gardar Imaxe coma..."
-
-#: mail/mail-format.c:628
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s anexo"
-
-#: mail/mail-format.c:681
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Non se puido procesar a mensaxe MIME. Mostrando como fonte."
-
-#: mail/mail-format.c:765
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: mail/mail-format.c:867
-msgid "Bad Address"
-msgstr "Enderezo Incorrecto"
-
-#: mail/mail-format.c:908 mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: mail/mail-format.c:911
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder-A"
-
-#: mail/mail-format.c:915 mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: mail/mail-format.c:919
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: mail/mail-format.c:923
-#, fuzzy
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: mail/mail-format.c:1370
-msgid "No GPG/PGP program configured."
-msgstr "O programa GPG/PGP non está configurado."
-
-#: mail/mail-format.c:1386
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Non se amosa a mensaxe cifrada"
-
-#: mail/mail-format.c:1397
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Mensaxe cifrada"
-
-#: mail/mail-format.c:1398
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr "Prema na icona para descifrar."
-
-#: mail/mail-format.c:1453
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Esta mensaxe está asinada dixitalmente e comprobouse a autenticidade."
-
-#: mail/mail-format.c:1464
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-"Esta mensaxe está asinada dixitalmente pero non se puido comprobar a súa "
-"autenticidade"
-
-#: mail/mail-format.c:2141
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Punteiro a sitio FTP (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2155
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s) válido no sitio \"%s\""
-
-#: mail/mail-format.c:2160
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2189
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Punteiro a datos remotos (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2197
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Punteiro a datos externos descoñecidos (tipo \"%s\")"
-
-#: mail/mail-format.c:2202
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte external-body mal formada."
-
-#: mail/mail-local.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "Refrescando o cartafol"
-
-#: mail/mail-local.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible garda-la metainformación do cartafol, seguramente\n"
-"non poderá abrir este cartafol outra vez: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-local.c:1119
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Cambiando o cartafol \"%s\" ó formato \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local.c:1156
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-"Se non pode abrir máis esta caixa de correo, poida\n"
-"que teña que reparala a man."
-
-#: mail/mail-local.c:1244
-msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Non se pode cambia-lo formato dun cartafol non local."
-
-#: mail/mail-local.c:1253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reconfigure /%s"
-msgstr "Reconfigurar %s"
-
-#: mail/mail-mt.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro durante '%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao efectuar a operación:\n"
-"%s"
-
-#. Remember the password?
-#: mail/mail-mt.c:506
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Lembrar este contrasinal"
-
-#: mail/mail-mt.c:507
-msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-mt.c:564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s"
-
-#: mail/mail-mt.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: mail/mail-mt.c:883
-msgid "Working"
-msgstr "Traballando"
-
-#: mail/mail-ops.c:86
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Filtrando o Cartafol"
-
-#: mail/mail-ops.c:229
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Recibindo Correo"
-
-#: mail/mail-ops.c:473 mail/mail-ops.c:505
-msgid "However, the message was successfully sent."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:542
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Enviando \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:661
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:680
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:682 mail/mail-send-recv.c:522
-msgid "Complete."
-msgstr "Completado."
-
-#: mail/mail-ops.c:775
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Gardando a mensaxe no cartafol"
-
-#: mail/mail-ops.c:855
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Movendo mensaxes a %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:855
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Copiando as mensaxes a %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo."
-
-#: mail/mail-ops.c:884
-msgid "Moving"
-msgstr "Movendo"
-
-#: mail/mail-ops.c:887
-msgid "Copying"
-msgstr "Copiando"
-
-#: mail/mail-ops.c:997
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\""
-
-#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1047 shell/e-local-storage.c:179
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
-
-#: mail/mail-ops.c:1180
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Mensaxes remitidas"
-
-#: mail/mail-ops.c:1223
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Abrindo cartafol %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1295
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Abrindo armacenamento %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1364
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Eliminando o cartafol %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Creando o cartafol %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1509
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Refrescando o cartafol"
-
-#: mail/mail-ops.c:1545
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Limpando o cartafol"
-
-#: mail/mail-ops.c:1594
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Recibindo a mensaxe %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1661
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Recibindo %d mensaxe(s)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1747
-#, c-format
-msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Gardando %d mensaxe(s)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1859
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Erro ao gardar as mensaxes en: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1961
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Gardando anexo"
-
-#: mail/mail-ops.c:1977
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Non é posible crear ficheiro de saída: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2008
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2077
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Desconectando de %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Desconectando de %s"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: mail/mail-search.c:138
-msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Mensaxe Sen Título)"
-
-#: mail/mail-search.c:241
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Mensaxes Sen Título"
-
-#: mail/mail-search.c:245
-msgid "Empty Message"
-msgstr "Mensaxe Baleira"
-
-#: mail/mail-search.c:292
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Buscar na Mensaxe"
-
-#: mail/mail-search.c:322
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distinguir Maiúsculas"
-
-#: mail/mail-search.c:324
-msgid "Search Forward"
-msgstr "Buscar Cara a Adiante"
-
-#: mail/mail-search.c:344
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: mail/mail-search.c:347
-msgid "Matches:"
-msgstr "Aparicións:"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:139
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancelando..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Tipo de Servidor: "
-
-#: mail/mail-send-recv.c:245
-#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-send-recv.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Enviar e Recibir correo"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:333
-msgid "Updating..."
-msgstr "Actualizando..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:334 mail/mail-send-recv.c:387
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Agardando..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:518
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#: mail/mail-session.c:183
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "O usuario cancelou a operación."
-
-#: mail/mail-tools.c:241
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Mensaxe remitida - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:245
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Mensaxe remitida"
-
-#: mail/mail-tools.c:378
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Mensaxe Remitida"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Creando o cartafol %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
-"%sUsed the removed folder:\n"
-" '%s'\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:638
-msgid "VFolders"
-msgstr "CartafolesV"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:736
-#, fuzzy
-msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Editar CartafolesV"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:751
-#, c-format
-msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:805
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Novo CartafolV"
-
-#: mail/message-browser.c:121
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Sen asunto)"
-
-#: mail/message-browser.c:123
-#, c-format
-msgid "%s - Message"
-msgstr "%s - Mensaxe"
-
-#: mail/message-list.c:639
-msgid "Unseen"
-msgstr "Non vista"
-
-#: mail/message-list.c:640
-msgid "Seen"
-msgstr "Vista"
-
-#: mail/message-list.c:641
-msgid "Answered"
-msgstr "Respondida"
-
-#: mail/message-list.c:642
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Múltiples Mensaxes Non Vistas"
-
-#: mail/message-list.c:643
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Múltiples Mensaxes"
-
-#: mail/message-list.c:647
-msgid "Lowest"
-msgstr "A máis baixa"
-
-#: mail/message-list.c:648
-msgid "Lower"
-msgstr "Máis baixa"
-
-#: mail/message-list.c:652
-msgid "Higher"
-msgstr "Máis alta"
-
-#: mail/message-list.c:653
-msgid "Highest"
-msgstr "A máis alta"
-
-#: mail/message-list.c:903
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:910
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Hoxe ás %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:919
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Onte ás %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:931
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "O %A ás %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:941
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d de %B de %Y"
-
-#: mail/message-list.c:2334
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Xerando a lista de mensaxes"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcada"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Received"
-msgstr "Recibido"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:219
-#, c-format
-msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "Examinando os cartafoles baixo %s en \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:221
-#, c-format
-msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "Examinando os cartafoles de nivel raíz en \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:320
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Subscribíndose ao cartafol \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:322
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Desubscribíndose do cartafol \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1280 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
-#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartafol"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1521
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún servidor"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1582
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Seleccione un servidor."
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-msgid " _Refresh List "
-msgstr "_Actualizar Lista "
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-msgid "All folders"
-msgstr "Todos os cartafoles"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-msgid "Display options"
-msgstr "Opcións de Vista"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-msgid "Folders whose names begin with:"
-msgstr "Cartafoles con nomes que comezan por:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Xestionar Subscripcións"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
-msgid "Show _folders from server: "
-msgstr "Amosar _cartafoles desde o servidor: "
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Subscribir"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Desubscribir"
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "Compoñente de Evolution para o resumo executivo"
-
-#: my-evolution/component-factory.c:45
-msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-msgstr "Cartafol que contén o Resumo de Evolution"
-
-#: my-evolution/component-factory.c:154
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de Resumo Executivo de Evolution."
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:326 my-evolution/e-summary-calendar.c:344
-msgid "Appointments"
-msgstr "Citas"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:327
-msgid "No appointments"
-msgstr "Non hai citas"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:364
-#, fuzzy
-msgid "%k%M %d %B"
-msgstr "%A, %d de %B"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366
-#, fuzzy
-msgid "%l:%M %d %B"
-msgstr "%A, %d de %B"
-
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:130
-msgid "Mail summary"
-msgstr "Resumo de correo"
-
-#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
-#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
-#. stations and their codes in Evolution sources
-#. (evolution/my-evolution/Locations)
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
-msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
-msgstr "LEVX:LECO:LEST"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:441
-msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr "Palabra do Día de Dictionary.com"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:464
-msgid "Quotes of the Day"
-msgstr "Citas do Día"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:930
-msgid "Add a news feed"
-msgstr "Engadir fonte de novas"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:938
-msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr "Introduza o URL da fonte de novas que desexe engadir"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:942
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1487
-msgid "Summary Settings"
-msgstr "Preferencias do Resumo"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "<b>Erro descargando o RDF</b>"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:507
-msgid "News Feed"
-msgstr "Fonte de Novas"
-
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:236
-msgid "No tasks"
-msgstr "Non hai tarefas"
-
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:275
-#, fuzzy
-msgid "(No Description)"
-msgstr "Descrición:"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:72
-msgid "My Weather"
-msgstr "O Meu Tempo"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:349
-msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr "<dd><b>Non se puido contactar co servidor de tempo</b></dd>"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:539
-msgid "Weather"
-msgstr "Tempo"
-
-#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
-#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
-#. stations and their codes in Evolution sources
-#. (evolution/my-evolution/Locations)
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:630
-#, fuzzy
-msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
-msgstr "LEVX:LECO:LEST"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:691
-msgid "Regions"
-msgstr "Rexións"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:187
-msgid "%A, %B %e %Y"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:568 ui/my-evolution.xml.h:3
-msgid "Print Summary"
-msgstr "Imprimir Resumo"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:614
-msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "A impresión do Resumo fallou"
-
-#: my-evolution/main.c:67
-msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-msgstr "O compoñente Resumo Executivo non puido inicializar Bonobo.\n"
-
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid "°F"
-msgstr "°F"
-
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-msgid "knots"
-msgstr "nós"
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-msgid "kph"
-msgstr "kph"
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-msgid "inHg"
-msgstr "polHg"
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-msgid "miles"
-msgstr "millas"
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-msgid "kilometers"
-msgstr "quilómetros"
-
-#: my-evolution/metar.c:44
-msgid "Clear sky"
-msgstr "Ceo limpo"
-
-#: my-evolution/metar.c:45
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "Nubes escachadas"
-
-#: my-evolution/metar.c:46
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Nubes espalladas"
-
-#: my-evolution/metar.c:47
-msgid "Few clouds"
-msgstr "Poucas nubes"
-
-#: my-evolution/metar.c:48
-msgid "Overcast"
-msgstr "Nubrado"
-
-#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non válido"
-
-#: my-evolution/metar.c:63
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North"
-msgstr "Norte"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Norte - Nordés"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "Northeast"
-msgstr "Nordés"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Este - Nordés"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East"
-msgstr "Este"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Este - Sureste"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "Southeast"
-msgstr "Sureste"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Sur - Sureste"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South"
-msgstr "Sur"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Sur - Suroeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "Southwest"
-msgstr "Suroeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Oeste - Suroeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West"
-msgstr "Oeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Oeste - Noroeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "Northwest"
-msgstr "Noroeste"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Norte - Noroeste"
-
-#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
-#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
-#. NONE
-#. DRIZZLE
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Chuvisca"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr "Chuvisca nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "Chuvisca lene"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Chuvisca moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Chuvisca forte"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Shallow drizzle"
-msgstr "Chuvisca superficial"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Patches of drizzle"
-msgstr "Chuviscas espalladas"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Partial drizzle"
-msgstr "Chuvisca parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Treboada"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Windy drizzle"
-msgstr "Chuvisca con ventos"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Showers"
-msgstr "Chuvieira"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drifting drizzle"
-msgstr "Chuvisca cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Chuvisca conxelante"
-
-#. RAIN
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain"
-msgstr "Choiva"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr "Chuvia nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Light rain"
-msgstr "Chuvia lene"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "Chuvia moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "Chuvia forte"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Shallow rain"
-msgstr "Chuvia superficial"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Patches of rain"
-msgstr "Chuvia espallada"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Partial rainfall"
-msgstr "Chuvia parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Blowing rainfall"
-msgstr "Chuvascada con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain showers"
-msgstr "Chuvia abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Drifting rain"
-msgstr "Chuvia cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Chuvia conxelante"
-
-#. SNOW
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow"
-msgstr "Neve"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Neve nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Light snow"
-msgstr "Neve lene"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "Neve moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "Neve forte"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Shallow snow"
-msgstr "Neve superficial"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Patches of snow"
-msgstr "Neve espallada"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Partial snowfall"
-msgstr "Neve parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "Treboada de neve"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Treboada de vento e neve"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow showers"
-msgstr "Neve abundante"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "Neve cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Freezing snow"
-msgstr "Neve conxelante"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snow grains"
-msgstr "Folerpas de neve"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr "Folerpas de neve nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "Folerpas de neve lenes"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Folerpas de neve moderadas"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Folerpas de neve fortes"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Shallow snow grains"
-msgstr "Folerpas de neve pouco intensas"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Patches of snow grains"
-msgstr "Folerpas de neve espalladas"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Partial snow grains"
-msgstr "Folerpas de neve parciais"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Blowing snow grains"
-msgstr "Folerpas de neve con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snow grain showers"
-msgstr "Folerpas de neve abundantes"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Folerpas de neve cambiantes"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Freezing snow grains"
-msgstr "Folerpas de neve conxelantes"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Ice crystals"
-msgstr "Cristais de xeo"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr "Cristais de xeo nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Few ice crystals"
-msgstr "Poucos cristais de xeo"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr "Cristais de xeo moderados"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr "Moitos cristais de xeo"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr "Cristais de xeo espallados"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Partial ice crystals"
-msgstr "Cristais de xeo parciais"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Ice crystal storm"
-msgstr "Treboada de cristais de xeo"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr "Cristais de xeo con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr "Precipitacións abundantes de cristais de xeo"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr "Cristais de xeo cambiantes"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr "Cristais de xeo conxelantes"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Boliñas de xeo"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr "Boliñas de xeo nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Poucas boliñas de xeo"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Boliñas de xeo moderadas"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Moitas boliñas de xeo"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr "Boliñas de xeo superficiais"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr "Boliñas de xeo espalladas"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Partial ice pellets"
-msgstr "Boliñas de xeo parciais"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Treboada de boliñas de xeo"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr "Boliñas de xeo con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Precipitacións abundantes de boliñas de xeo"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr "Boliñas de xeo cambiantes"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr "Boliñas de xeo conxelantes"
-
-#. HAIL
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail"
-msgstr "Pedrisco"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr "Pedrisco nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
-msgid "Light hail"
-msgstr "Pedrisco lene"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Moderate hail"
-msgstr "Pedrisco moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Heavy hail"
-msgstr "Pedrisco forte"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Shallow hail"
-msgstr "Pedrisco superficial"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Patches of hail"
-msgstr "Pedrisco espallado"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Partial hail"
-msgstr "Pedrisco parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "Treboada de pedrisco"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Blowing hail"
-msgstr "Pedrisco con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail showers"
-msgstr "Precipitacións abundantes de pedrisco"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Drifting hail"
-msgstr "Pedrisco cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Freezing hail"
-msgstr "Pedrisco conxelante"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Small hail"
-msgstr "Sarabia"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr "Sarabia nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Moderate small hail"
-msgstr "Sarabia moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Heavy small hail"
-msgstr "Sarabia forte"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Sarabia superficial"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Patches of small hail"
-msgstr "Sarabia espallada"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Partial small hail"
-msgstr "Sarabia parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Treboada de sarabia"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Blowing small hail"
-msgstr "Treboada de vento e sarabia"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Precipitacións abundantes de sarabia"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Drifting small hail"
-msgstr "Sarabia cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Freezing small hail"
-msgstr "Sarabia conxelante"
-
-#. PRECIPITATION
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Precipitación descoñecida"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr "Precipitación nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Light precipitation"
-msgstr "Precipitación lene"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Moderate precipitation"
-msgstr "Precipitación moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Heavy precipitation"
-msgstr "Precipitación forte"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Shallow precipitation"
-msgstr "Precipitación superficial"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Patches of precipitation"
-msgstr "Precipitacións espalladas"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Partial precipitation"
-msgstr "Precipitación parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Treboada descoñecida"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Blowing precipitation"
-msgstr "Precipitación con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Showers, type unknown"
-msgstr "Precipitacións abundantes, tipo descoñecido"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Drifting precipitation"
-msgstr "Precipitación cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Precipitación conxelante"
-
-#. MIST
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist"
-msgstr "Brétema"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr "Brétema nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Light mist"
-msgstr "Brétema lene"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Moderate mist"
-msgstr "Brétema moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Thick mist"
-msgstr "Brétema espesa"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Shallow mist"
-msgstr "Brétema pouco intensa"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Patches of mist"
-msgstr "Brétema espallada"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Partial mist"
-msgstr "Brétema parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist with wind"
-msgstr "Brétema con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Drifting mist"
-msgstr "Brétema parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Freezing mist"
-msgstr "Brétema conxelante"
-
-#. FOG
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Fog"
-msgstr "Néboa"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Néboa nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Light fog"
-msgstr "Néboa lene"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Moderate fog"
-msgstr "Néboa moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Thick fog"
-msgstr "Néboa espesa"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "Néboa pouco intensa"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "Néboa espallada"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Partial fog"
-msgstr "Néboa parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Fog with wind"
-msgstr "Néboa con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Drifting fog"
-msgstr "Néboa cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "Néboa conxelante"
-
-#. SMOKE
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke"
-msgstr "Fume"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr "Fume nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Thin smoke"
-msgstr "Fume lixeiro"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Moderate smoke"
-msgstr "Fume moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Thick smoke"
-msgstr "Fume espeso"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Fume pouco intenso"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Patches of smoke"
-msgstr "Fume espallado"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Partial smoke"
-msgstr "Fume parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke w/ thunders"
-msgstr "Fume con tronos"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Fume con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Drifting smoke"
-msgstr "Fume cambiante"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Cinza volcánica"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr "Cinza volcánica nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr "Cinza volcánica moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr "Cinza volcánica espesa"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr "Cinza volcánica superficial"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr "Cinza volcánica espallada"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr "Cinza volcánica parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-msgstr "Cinza volcánica con tronos"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr "Cinza volcánica con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Showers of volcanic ash "
-msgstr "Precipitacións abundantes de cinza volcánica "
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr "Cinza volcánica cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr "Cinza volcánica conxelante"
-
-#. SAND
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Sand"
-msgstr "Area"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr "Area nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Light sand"
-msgstr "Area suave"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Moderate sand"
-msgstr "Area moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Heavy sand"
-msgstr "Area forte"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Patches of sand"
-msgstr "Area espallada"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Partial sand"
-msgstr "Area parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "Area con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "Area cambiante"
-
-#. HAZE
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze"
-msgstr "Calixe"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr "Calixe nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Light haze"
-msgstr "Calixe lixeira"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Moderate haze"
-msgstr "Calixe moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Thick haze"
-msgstr "Calixe espesa"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Shallow haze"
-msgstr "Calixe pouco intensa"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Patches of haze"
-msgstr "Calixe espallada"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Partial haze"
-msgstr "Calixe parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze with wind"
-msgstr "Calixe con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Drifting haze"
-msgstr "Calixe cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Freezing haze"
-msgstr "Calixe conxelante"
-
-#. SPRAY
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Sprays"
-msgstr "Orballo"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Sprays in the vicinity"
-msgstr "Orballo nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Light sprays"
-msgstr "Orballo lene"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Moderate sprays"
-msgstr "Orballo moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Heavy sprays"
-msgstr "Orballo forte"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Shallow sprays"
-msgstr "Orballo pouco intenso"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Patches of sprays"
-msgstr "Orballo espallado"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Partial sprays"
-msgstr "Orballo parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Orballo con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Drifting sprays"
-msgstr "Orballo cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Freezing sprays"
-msgstr "Orballo conxelante"
-
-#. DUST
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Dust"
-msgstr "Po"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr "Po nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Light dust"
-msgstr "Po suave"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Moderate dust"
-msgstr "Po moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Heavy dust"
-msgstr "Po forte"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Patches of dust"
-msgstr "Po espallado"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Partial dust"
-msgstr "Po parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Blowing dust"
-msgstr "Po con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "Po cambiante"
-
-#. SQUALL
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Squall"
-msgstr "Refachos de vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr "Refachos de vento nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Light squall"
-msgstr "Refachos lenes de vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Moderate squall"
-msgstr "Refachos moderados de vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Heavy squall"
-msgstr "Refachos fortes de vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Partial squall"
-msgstr "Refachos de vento espallados"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Thunderous squall"
-msgstr "Refachos treboentos de vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Blowing squall"
-msgstr "Refachos con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Drifting squall"
-msgstr "Refachos de vento cambiantes"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Freezing squall"
-msgstr "Refachos de vento conxelantes"
-
-#. SANDSTORM
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "Treboada de area"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Treboada de area nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Light standstorm"
-msgstr "Treboada de area lene"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr "Treboada de area moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Treboada de area forte"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr "Treboada de area superficial"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Partial sandstorm"
-msgstr "Treboada de area parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr "Treboada de area con tronos"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr "Treboada de area con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr "Treboada de area cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr "Treboada de area conxelante"
-
-#. DUSTSTORM
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Duststorm"
-msgstr "Treboada de po"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Treboada de po nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Light duststorm"
-msgstr "Treboada de po lene"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Moderate duststorm"
-msgstr "Treboada de po moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Treboada de po forte"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Shallow duststorm"
-msgstr "Treboada de po superficial"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Partial duststorm"
-msgstr "Treboada de po parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr "Treboada de po con tronos"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Blowing duststorm"
-msgstr "Treboada de po con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Drifting duststorm"
-msgstr "Treboada de po cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Freezing duststorm"
-msgstr "Treboada de po conxelante"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Nube funil"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr "Nube funil nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Light funnel cloud"
-msgstr "Nube funil lixeira"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr "Nube funil moderada"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr "Nube funil espesa"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr "Nube funil pouco intensa"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Patches of funnel clouds"
-msgstr "Nubes funil espalladas"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Partial funnel clouds"
-msgstr "Nubes funil parciais"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr "Nube funil con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr "Nube funil cambiante"
-
-#. TORNADO
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Tornado"
-msgstr "Tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr "Tornado nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Moderate tornado"
-msgstr "Tornado moderado"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Raging tornado"
-msgstr "Tornado furioso"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Partial tornado"
-msgstr "Tornado parcial"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Thunderous tornado"
-msgstr "Tornado treboento"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Drifting tornado"
-msgstr "Tornado cambiante"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Freezing tornado"
-msgstr "Tornado conxelante"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Dust whirls"
-msgstr "Remuíños de po"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Remuíños de po nas proximidades"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Light dust whirls"
-msgstr "Remuíños de po lenes"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr "Remuíños de po moderados"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr "Remuíños de po intensos"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr "Remuíños de po pouco intensos"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr "Remuíños de po espallados"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Partial dust whirls"
-msgstr "Remuíños de po parciais"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr "Remuíños de po con vento"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr "Remuíños de po cambiantes"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-msgid " _Remove"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
-msgid "Add n_ew feed"
-msgstr "_Engadir nova fonte"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-msgid "Al_l stations:"
-msgstr "Tóda_las estacións:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
-msgid "All _folders:"
-msgstr "Tódolos carta_foles:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
-msgid "All news _feeds:"
-msgstr "Tódalas _fontes de novas:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
-msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr "¿Cantos días deberían aparecer na axenda ao mesmo tempo?"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "M_etric"
-msgstr "m_étricas"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
-msgid "Ma_x number of items shown:"
-msgstr "Má_ximo número de elementos a amosar:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Configuración da Fonte de Novas"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
-msgid "One mont_h"
-msgstr "Un m_es"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
-msgid "One w_eek"
-msgstr "Unha sema_na"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "R_efresh time (seconds):"
-msgstr "_Tempo de refresco (segundos):"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
-msgid "Refresh _time (seconds):"
-msgstr "_Tempo de refresco (segundos):"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "S_how full path for folders"
-msgstr "Amo_sa-las rutas completas dos cartafoles"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-msgid "Show _all tasks"
-msgstr "_Amosar tódalas tarefas"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "Amosa-las _tarefas de hoxe"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
-msgid "Tasks "
-msgstr "Tarefas "
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
-msgid "Units: "
-msgstr "Unidades: "
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
-msgid "Weather settings"
-msgstr "Configuración do tempo"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
-msgid "_Display folders:"
-msgstr "_Amosar cartafoles:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
-msgid "_Display stations:"
-msgstr "_Amosar estacións:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
-msgid "_Displayed feeds:"
-msgstr "Fontes _amosadas:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
-msgid "_Five days"
-msgstr "_Cinco días"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Imperial"
-msgstr "_imperiais"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Correo"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-msgid "_News Feeds"
-msgstr "Fontes de _Novas"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
-msgid "_One day"
-msgstr "_Un día"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_Programar"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Tempo"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-msgid "The Evolution shell."
-msgstr "O shell de Evolution."
-
-#: shell/e-activity-handler.c:200
-msgid "Show Details"
-msgstr "Amosa-los Detalles"
-
-#: shell/e-activity-handler.c:202
-msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Cancelar Operación"
-
-#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
-
-#: shell/e-local-storage.c:176
-msgid "Outbox"
-msgstr "Saída"
-
-#: shell/e-local-storage.c:624
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Cartafoles Locais"
-
-#: shell/e-setup.c:125
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Instalación de Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:129
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Esta nova versión de Evolution necesita instalar ficheiros\n"
-"adicionais no seu directorio persoal de Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:130
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros, ou \"Cancelar\" para saír."
-
-#: shell/e-setup.c:170
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente"
-
-#: shell/e-setup.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Non se pode crear o directorio\n"
-"%s\n"
-"Erro: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred in copying files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Ocorreu un erro ao copiar ficheiros a\n"
-"`%s'."
-
-#: shell/e-setup.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"O ficheiro `%s' non é un directorio.\n"
-"Móvao para poder instalar os ficheiros de\n"
-"usuario de Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:296
-msgid ""
-"Evolution has detected an old\n"
-"Executive-Summary directory.\n"
-"This needs to be removed before\n"
-"Evolution will run.\n"
-"Do you want me to remove this directory?"
-msgstr ""
-"Evolution detectou un directorio de\n"
-"Resumo Executivo antigo. Ten que se\n"
-"eliminar antes de executar Evolution.\n"
-"¿Quere eliminar este directorio?"
-
-#: shell/e-setup.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"O directorio `%s' existe pero non é o\n"
-"directorio de Evolution. Móvao para poder\n"
-"instalar os ficheiros de usuario de Evolution."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
-msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Non se pode mover un cartafol a si mesmo."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
-msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
-msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr "Non se pode mover un cartafol a un dos seus descendentes"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:308
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "Indique un cartafol no que copia-lo cartafol \"%s\":"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:313
-msgid "Copy folder"
-msgstr "Copiar cartafol"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:355
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "Indique un cartafol no que move-lo cartafol \"%s\":"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:360
-msgid "Move folder"
-msgstr "Mover cartafol"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot delete folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Eliminar"
-
-#. "Are you sure..." label
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar o cartafol '%s'?"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Renomea-lo cartafol '%s'"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Renomea-lo cartafol '%s'"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non se pode crear o cartafol indicado:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
-msgid "No folder name specified."
-msgstr "Non se especificou un nome de cartafol"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
-msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter Return."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
-msgid "Folder cannot contain the directory separator."
-msgstr "O nome do cartafol non pode conte-lo separador de directorios."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142
-msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' e '..' son nomes de cartafol reservados."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
-#, c-format
-msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "O nome de cartafol indicado non é válido: %s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Crear un novo cartafol"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:99
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"O tipo do cartafol seleccionado non é válido para\n"
-"a operación solicitada."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:360
-msgid "New..."
-msgstr "Nova..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sen_título)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:141
-msgid "Choose the type of importer to run"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:144
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Escolla o ficheiro que quere importar a Evolution, e seleccione qué tipo de "
-"ficheiro é na lista.\n"
-"\n"
-"Pode seleccionar \"Automático\" se non o sabe, e Evolution tentará "
-"averigualo."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:150
-msgid "Please select the information that you would like to import"
-msgstr ""
-
-#. Importer isn't ready yet.
-#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/e-shell-importer.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importer not ready.\n"
-"Waiting 5 seconds to retry."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"O importador non está preparado.\n"
-"Agardando 5 segundos antes de tentalo de novo."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:262 shell/e-shell-importer.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importando elemento %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "O cartafol `%s' non existe."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:408
-msgid "You may only import to local folders"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non hai importador capaz de manexar\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:433
-msgid "Importing"
-msgstr "Importando"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
-msgstr ""
-"Importando %s.\n"
-"Comezando %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:454
-#, c-format
-msgid "Error starting %s"
-msgstr "Erro ao iniciar %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:473
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Erro ao cargar %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:490
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importando elemento 1."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:560
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:611
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:616
-msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccionar un ficheiro"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:626
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipo de ficheiro:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:651
-msgid "Import data and settings from older programs"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Import a single file"
-msgstr "Importar un formato de ficheiro externo"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:582
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Agarde...\n"
-"Buscando configuracións existentes"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:585
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Iniciando os Importadores Intelixentes"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:840 shell/e-shell-startup-wizard.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "De:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1003
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleccionar cartafol"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1004
-msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "Escolla un cartafol de destino para importar estes datos"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1116 shell/importer/intelligent.c:194
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:562
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Pechando as conexións..."
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non se puido inicia-la interface do Mago de Correo de Evolution\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:168
-msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
-msgstr "Non se pode inicializar a interface do Mago do Correo de Evolution."
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:745
-msgid ""
-"Please select the information\n"
-"that you would like to import"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:201
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Non se atopou o Bug buddy no seu $PATH."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:209
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Non foi posible executar o Bug buddy."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Ximian Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:237
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution é unha suite de aplicacións de traballo\n"
-"en grupo para xestión de correo, axenda e contactos\n"
-"dentro do ambiente de escritorio GNOME."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:442
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Ir ó cartafol..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:443
-msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Seleccione o cartafol a abrir"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:563
-msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Crear un novo atallo"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:564
-msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "Escolla o cartafol ao que quere que apunte o atallo:"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:595
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:705
-msgid "Work Online"
-msgstr "Traballar Conectado"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:718 shell/e-shell-view-menu.c:731
-#: ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Traballar Desconectado"
-
-#: shell/e-shell-view.c:214
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Ningún cartafol visualizado)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1584
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1586
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nada)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-msgstr "%s - Evolution %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1633
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr "Evolucion está conectado. Prema neste botón para desconectar."
-
-#: shell/e-shell-view.c:1640
-#, fuzzy
-msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution está desconectándose"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1646
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr "Evolution está desconectado. Prema neste botón para conectar."
-
-#: shell/e-shell.c:563
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Non se pode activar o armacenamento local -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1497
-#, c-format
-msgid ""
-"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
-"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
-"in order to access that data again."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell.c:1702 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: shell/e-shell.c:1704
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argumentos non válidos"
-
-#: shell/e-shell.c:1706
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Non se pode rexistrar en OAF"
-
-#: shell/e-shell.c:1708
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Non se atopou a Base de Datos de configuracións"
-
-#: shell/e-shell.c:1710 shell/e-storage.c:501
-msgid "Generic error"
-msgstr "Erro xenérico"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:75
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Crear un novo grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:76
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome do grupo:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"¿Realmente desexa eliminar o grupo\n"
-"`%s' da barra de atallos?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:181
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Non eliminar"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:210
-msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Renomear Grupo de Atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:211
-msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Renomear o grupo de atallos seleccionado a:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:225
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "Iconas _Pequenas"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:226
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Amosar os atallos como iconas pequenas"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:228
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "Iconas _Grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:229
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Amosar os atallos como iconas grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:240
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Novo Grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:241
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Crear un novo grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:243
-msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "_Eliminar este Grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:244
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Eliminar este grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:246
-msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "Re_nomear este Grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:247
-msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Renomear este grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:252
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Agochar a Barra de _Atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:253
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Agochar a barra de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:372
-msgid "Rename shortcut"
-msgstr "Renomear atallo"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:373
-msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Renomea-lo atallo seleccionado a:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
-msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Abrir o cartafol ligado a este atallo"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Abrir nunha Nova _Fiestra"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:387
-msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Abri-lo cartafol ligado a este atallo nunha nova fiestra"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:390
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:390
-msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Renomear este atallo"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:392
-msgid "Re_move"
-msgstr "Eli_minar"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:392
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Eliminar este atallo da barra de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:641
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Erro ao gardar os atallos."
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1044
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atallos"
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot transfer folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Sen nome)"
-
-#: shell/e-storage.c:499
-msgid "No error"
-msgstr "Sen erros"
-
-#: shell/e-storage.c:503
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Xa existe un cartafol co mesmo nome"
-
-#: shell/e-storage.c:505
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "O tipo do cartafol indicado non é válido"
-
-#: shell/e-storage.c:507
-msgid "I/O error"
-msgstr "Erro de E/S"
-
-#: shell/e-storage.c:509
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Non hai espacio dabondo para crear o cartafol"
-
-#: shell/e-storage.c:511
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Non se atopou o cartafol indicado"
-
-#: shell/e-storage.c:513
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Función non implementada neste medio de armacenamento"
-
-#: shell/e-storage.c:517
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operación non soportada"
-
-#: shell/e-storage.c:519
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "O tipo especificado non está soportado neste almacenamento"
-
-#: shell/e-storage.c:521
-msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "O cartafol especificado non se pode modificar ou eliminar"
-
-#: shell/e-storage.c:523
-msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "Non se pode converter un cartafol nun fillo dun dos seus descendentes"
-
-#: shell/e-task-widget.c:192
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: shell/e-task-widget.c:197
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% completa)"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "Active connections"
-msgstr "Conexións activas"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Prema en Aceptar para pechar estas conexións e desconectar"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Host"
-msgstr "Servidor"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
-msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "As seguintes conexións están activas nestes intres:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nome do cartafol:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Tipo do cartafol:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Especifica ónde crear o cartafol:"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "First Run Setup Assistant"
-msgstr "Asistente de Configuración na Primeira Execución"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Importing Data"
-msgstr "Importando Datos"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Asistente de Configuración"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-msgid "Timezone "
-msgstr "Fuso horario "
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
-"\n"
-"This assistant will help you get started"
-msgstr ""
-"Benvido ao asistente de primeira execución de Evolution\n"
-"\n"
-"Este asistente ha axudalo a comezar"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13
-msgid "Your configuration is complete."
-msgstr "A configuración está completa."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Prema en \"Importar\" para comezar a importar o ficheiro a Evolution. "
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Asistente de Importación de Evolution"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Evolution Importer Assistant"
-msgstr "Asistente Importador de Evolution"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "Importar Ficheiro (Paso 2 de 2)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr "Importar Ficheiro (Paso 2 de 2)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "Seleccionar un Ficheiro (Paso 1 de 2)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "Seleccionar un Ficheiro (Paso 1 de 2)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Benvido ao Asistente de Importación de Evolution.\n"
-"Este asistente guiarao no proceso de importación de\n"
-"ficheiros externos a Evolution."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:191
-msgid "Importers"
-msgstr "Importadores"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:197
-msgid "Don't import"
-msgstr "Non importar"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Non preguntar de novo"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:209
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution pode importar datos dos seguintes ficheiros:"
-
-#: shell/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "_Fiestra de Evolution"
-
-#: shell/main.c:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-"places where features are either missing or only half working. \n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Ola. Gracias por toma-lo tempo de baixar esta versión de avaliación\n"
-"da suite de traballo en grupo Evolution.\n"
-"\n"
-"Evolution aínda non está completa. Está achegándose, pero hai sitios\n"
-"nos que non temos algunhas características, ou están a medio facer.\n"
-"\n"
-"Se atopa erros, por favor, infórmenos deles en bugzilla.ximian.com\n"
-"Este producto non tén garantía e non se pretende que o empreguen\n"
-"individuos propensos a ataques de furia.\n"
-"\n"
-"Esperamos que desfrute do resultado do noso duro traballo, e\n"
-"agardamos con impaciencia polas súas colaboracións.\n"
-
-#: shell/main.c:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Ximian Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Graciñas\n"
-"O Equipo de Evolution\n"
-
-#: shell/main.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Non se pode acceder ao shell de Evolution."
-
-#: shell/main.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Non se pode inicializar o shell de Evolution: %s"
-
-#: shell/main.c:301
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Desactivar a pantalla inicial"
-
-#: shell/main.c:302
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Enviar a saída da depuración de todos os compoñentes a un ficheiro."
-
-#: shell/main.c:344
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Non se pode inicializar o sistema de compoñentes de Bonobo."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a selección"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Crear un novo contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Create new contact list"
-msgstr "Crear unha nova lista de contactos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Cortar a selección"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Elimina-los contactos seleccionados"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "New List"
-msgstr "Nova Lista"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Pegar o contido do portarretallos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Previsualiza os contactos que se han imprimir"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Imprimi-los contactos seleccionados"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Garda-los contactos seleccionados coma unha VCard."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Todo"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Seleccionar tódolos contactos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Enviar unha _Mensaxe ao Contacto..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Enviar unha mensaxe aos contactos seleccionados."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Enviar mensaxe a un contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Envia-los contactos seleccionados a outra persoa."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Parar a Carga"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Accións"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "_Fontes do Libro de Enderezos..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "_Contact List"
-msgstr "Lista de _Contactos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Remitir Contacto..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#: ui/my-evolution.xml.h:7
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "_Save as VCard"
-msgstr "_Gardar coma VCard"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "_Buscar Contactos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleccionar Todo"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr "Configura-la axenda"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Create a New All Day _Event"
-msgstr "Crear un Novo _Evento de Todo o Día"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-msgid "Create a New _Task"
-msgstr "Crear unha Nova _Tarefa"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Crear unha _Nova Cita"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr "Crear un evento para todo o día"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Borrar esta cita"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Go To"
-msgstr "Ir A"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Go forward"
-msgstr "Adiante"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Ir á _Data"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Ir á data especificada"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
-msgid "Go to today"
-msgstr "Ir ó día de hoxe"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nova Cita"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "New Task"
-msgstr "Nova Tarefa"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Previsualiza a axenda que se vai imprimir"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_visualización da Impresión"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Imprimir esta axenda"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Publicar información de Libre/Ocupado para esta axenda"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Show one day"
-msgstr "Amosar un día"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show one month"
-msgstr "Amosar un mes"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one week"
-msgstr "Amosar unha semana"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Amosar a semana laboral"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "_Appointment..."
-msgstr "_Cita..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "_Preferencias da Axenda..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publicar Información de Libre/Ocupado"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
-msgid "_Task..."
-msgstr "_Tarefa..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Pechar este elemento"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Borrar este elemento"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas principal"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Previsualizar o elemento imprimido"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print this item"
-msgstr "Imprimir este elemento"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Gardar e Pechar"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Gardar o elemento e pechar a caixa de diálogo"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Gravar este elemento no disco"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Imprimir So_bre..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gardar _Como..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Gardar o contacto e pechar a caixa de diálogo"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gardar"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Borrar esta lista"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete..."
-msgstr "Eliminar..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Gardar a lista e pechar a caixa de diálogo"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "E_nviar a lista a outro..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Enviar unha _mensaxe á lista..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Cancelar Xun_tanza"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Cancela-la xuntanza deste elemento"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Remitir como i_Calendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Remitir este elemento por correo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Obter a última información sobre a reunión"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Re_frescar Xuntanza"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "_Programar Xuntanza"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Programar unha xuntanza para este elemento"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "Personalizar My Evolution"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Cancela-la operación de correo actual"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Redactar unha _Nova Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr "Crear ou editar contas de correo e outras preferencias"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Crear ou editar regras para filtrar correo novo"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Crear ou editar as definicións de cartafoles virtuais"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Baleirar _Lixo"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Esquecer _Contrasinais"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Esquecer tódalas claves, de maneira que se lle volven pedir."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Abrir unha fiestra para compoñer unha mensaxe de correo"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr ""
-"Eliminar tódalas mensaxes borradas en tódolos cartafoles de xeito permanente"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Enviar / Recibir"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Enviar o correo na cola e recibir o correo novo"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Amosar a fiestra de previsualización da mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Subcribirse ou desuscribirse dos cartafoles en servidores remotos"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Editor de Cartafoles Virtuais..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtros..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "Enviar _Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "_Preferencias de Correo..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Panel de Previsualización"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Enviar / Recibir"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-msgid "_Subscribe to Folders..."
-msgstr "Subscribirse a Cartafoles..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Cambiar as propiedades deste cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Cortar as mensaxes seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Agocha-las Mensaxes S_eleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Agocha-las Mensaxes _Borradas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Agochar as Mensaxes _Lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"Ocutar as mensaxes eliminadas no canto de amosalas cunha liña que as atravese"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Marcar Todas como L_idas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Marcar as mensaxes visibles como se foran lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Pegar a mensaxe do portarretallos"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Eliminar as mensaxes borradas neste cartafol de xeito permanente"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _Todo"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Seleccionar _Fío"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
-"Seleccionar todas e unicamente as mensaxes non seleccionadas actualmente"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Seleccionar todas as mensaxes do mesmo fío que a mensaxe seleccionada"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Seleccionar tódalas mensaxes visibles"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Am_osar as Mensaxes Ocultas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Amosar mensaxes ocultas temporalmente"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Agochar temporalmente tódalas mensaxes lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Agochar temporalmente as mensaxes seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Lista de Mensaxes por Fíos"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Limpar"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverter Selección"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Lis_ta de Mensaxes por Fíos"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aplica-las regras de filtrado ás mensaxes seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr ""
-"Redactar unha resposta para tódolos destinatarios da mensaxe seleccionada"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Compoñer unha resposta á lista de correo da mensaxe seleccionada"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Redactar unha resposta para o autor da mensaxe seleccionada"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Crear Cartafol _Virtual Dende Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes deste autor"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a estes destinatarios"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a esta lista de correo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes con este asunto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Crear un cartafol virtual para estes destinatarios"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Crear un cartafol virtual para esta lista de correo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Crear un cartafol virtual para este autor"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Crear un cartafol virtual para este asunto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe importante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe sen ler"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Amosar o seguinte fío sen ler"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Amosar a anterior mensaxe importante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Amosa-la mensaxe anterior"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Amosar a anterior mensaxe sen ler"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtrar pola _Lista de Correo..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtrar polo A_utor..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtrar polos _Destinatarios..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtrar polo A_sunto..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Forzar a carga das imaxes nas mensaxes HTML"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Forward"
-msgstr "Remitir"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Forward As"
-msgstr "Remitir Coma"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Remitir _Anexo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Forward _Inline"
-msgstr "Remitir _Inline"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Remitir _Citado"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Remiti-lo correo seleccionado no corpo dunha nova mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Remiti-lo correo seleccionado citado coma unha resposta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Remiti-lo correo seleccionado a alguén"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Remiti-lo correo seleccionado a alguén coma un anexo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Cargar _Imaxes"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Marcar como I_mportante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Marcar como Non Imp_ortante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas coma importante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se non foran lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas coma non importantes"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para borralas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Next Important Message"
-msgstr "Seguinte Mensaxe Importante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Next Message"
-msgstr "Seguinte Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Next Thread"
-msgstr "Seguinte Fío"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Seguinte Mensaxe Sen Ler"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Abrir a mensaxe seleccionada nunha nova fiestra"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Abri-la mensaxe seleccionada no compositor para re-enviala"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Previsualizar a mensaxe que se vai imprimir"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Anterior Mensaxe Importante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Previous Message"
-msgstr "Anterior Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Anterior Mensaxe Sen Ler"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Print this message"
-msgstr "Imprimir esta mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Responder a Todos"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "S_earch Message..."
-msgstr "Buscar M_ensaxe..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Gardar a mensaxe coma un ficheiro de texto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe amosada"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Configurar as opcións de páxina para a impresora actual"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Amosar o Código _Fonte da Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Amosa-las _Cabeceiras Completas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Amosa-la mensaxe no estilo normal"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Amosa-lo código fonte sen procesar da mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "CartafolV pola _Lista de Correo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "CartafolV polo Au_tor"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "CartafolV polos _Destinatarios"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "CartafolV polo A_sunto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Aplicar Filtros"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Copiar ó Cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Crear Filtro Dende Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "_Forward Message"
-msgstr "_Remitir Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "_Message Display"
-msgstr "Visualización das _Mensaxes"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Mover ó Cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "Visualización _Normal"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "_Open Message"
-msgstr "_Abrir Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 ui/evolution.xml.h:49
-#: ui/my-evolution.xml.h:9
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Pechar esta fiestra"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_View"
-msgstr "_Vista"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Pechar o ficheiro actual"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Borrar todo agás a sinatura"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Cifrar esta mensaxe con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Cifrar esta mensaxe co seu Certificado de Cifrado S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "F_ormat"
-msgstr "_Formato"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "Introducir _Ficheiro de Texto..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Inserir un ficheiro como texto dentro da mensaxe"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Inserir ficheiro de texto..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir un ficheiro"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Cifrar con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Asinar con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Cifrar con S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Sinatura S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save As"
-msgstr "Gardar Como"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Gardar _Borrador"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Gardar no cartafol..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Gardar a mensaxe nun cartafol específico"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Enviar máis _Tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send _later"
-msgstr "Enviar máis _tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Enviar a mensaxe en formato HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Enviar a mensaxe máis tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Enviar esta mensaxe agora"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Amosar / agochar anexos"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Amosar _anexos"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Amosar anexos"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa clave PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Asinar esta mensaxe co seu Certificado de Sinatura S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Trocar a mostra do campo BCC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Trocar a mostra do campo CC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Trocar a mostra do selector de De"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Trocar a mostra do campo Responder-A"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Anexo..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Campo _Bcc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Campo _Cc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-msgid "_Delete all"
-msgstr "_Borrar todo"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_From Field"
-msgstr "Campo _Desde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Campo _Responder-A"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-msgid "_Security"
-msgstr "_Seguridade"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Engadir o cartafol á lista de cartafoles subscritos"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "_Cartafol"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Actualizar Lista"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Actualizar a Lista de Cartafoles"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Eliminar o cartafol da lista de cartafoles subscritos"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscribir"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Desubscribir"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Asignar Tarefa"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Asignar esta tarefa a outros"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Cancelar Tarefa"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Cancelar esta tarefa"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Obte-la última información sobre a tarefa"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Re_frescar Tarefa"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr "Configura-la vista da tarefa"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Copia-la tarefa seleccionada"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Corta-la tarefa seleccionada"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Borrar a tarefa seleccionada"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Pegar a tarefa dende o portarretallos"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Tasks Settings..."
-msgstr "Preferencias das Tarefas..."
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "_Task"
-msgstr "_Tarefa"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "Acerca de Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Engadir á Barra de _Atallos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Cambiar o nome deste cartafol"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Copy this folder"
-msgstr "Copiar este cartafol"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "Crear un _Novo Cartafol..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Crear unha ligazón a este cartafol na barra de atallos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Crear un novo cartafol"
-
-#: ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Delete this folder"
-msgstr "Borrar este cartafol"
-
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Amosar un cartafol diferente"
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Saír"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Evolution _Window"
-msgstr "_Fiestra de Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Saír do programa"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Mover este cartafol a outro sitio"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Abrir este cartafol noutra fiestra"
-
-#: ui/evolution.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Amosar información sobre Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Enviar un Informe de Erro"
-
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_Enviar un Informe de Erro"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy"
-
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Toggle"
-msgstr "Trocar"
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Trocar a mostra da barra de cartafoles"
-
-#: ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Trocar a mostra da barra de atallos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Trocar entre traballo conectado e desconectado"
-
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Ver o cartafol seleccionado"
-
-#: ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "_FAQ de Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "_Acerca de Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copiar..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_Folder Bar"
-msgstr "Barra de _Cartafoles"
-
-#: ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Ir ó Cartafol..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Import..."
-msgstr "Importando..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Mover..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Novo Cartafol"
-
-#: ui/evolution.xml.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Pilot Settings..."
-msgstr "_Preferencias de Correo..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Shortcut"
-msgstr "_Atallo"
-
-#: ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "Barra de _Atallos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Traballar Desconectado"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
-msgid "Change the settings for the summary"
-msgstr "Cambiar as propiedades do resumo"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:4
-msgid "Print summary"
-msgstr "Imprimir resumo"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:5
-msgid "Reload"
-msgstr "Recargar"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:6
-msgid "Reload the view"
-msgstr "Recargar a vista"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:8
-msgid "_Summary Settings..."
-msgstr "Preferencias do Re_sumo..."
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "Address Cards"
-msgstr "Tarxetas de Enderezos"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "By Company"
-msgstr "Por Compañía"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "Phone List"
-msgstr "Lista de Teléfonos"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "By Sender"
-msgstr "Por Autor"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By Status"
-msgstr "Por Estado"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Subject"
-msgstr "Por Asunto"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensaxes"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With Category"
-msgstr "Coa Categoría"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Seleccionar un Fuso Horario"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Fusos Horarios"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-" Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Empregue o botón esquerdo do rato para achegarse a unha zona do mapa e "
-"escoller un fuso horario.\n"
-" Empregue o botón dereito para alonxarse."
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Vista Actual"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definir Vistas"
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "LMMXVSD"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B de %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:439
-msgid "Now"
-msgstr "Agora"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:445
-msgid "Today"
-msgstr "Hoxe"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:738
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "A data ten que ser introducida no formato: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Central European"
-msgstr "Europeo Central"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinés"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "Xaponés"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Western European"
-msgstr "Europeo Occidental"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradicional"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
-msgid "Simplified"
-msgstr "Simplificado"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Xogo de caracteres descoñecido: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Introduza o conxunto de caracteres a usar"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
-msgid "Other..."
-msgstr "Outro..."
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:396
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Codificación dos Caracteres"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Editor de Buscas"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174
-msgid "Save Search"
-msgstr "Gardar Busca"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
-msgid "Add to Saved Searches"
-msgstr "Engadir ás Buscas Gardadas"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
-msgid "Show All"
-msgstr "Ver Todos"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaxe"
-
-#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Non amosar esta mensaxe outra vez"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "Bus_car"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
-msgid "Find Now"
-msgstr "Buscar Agora"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
-msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "O Servidor Persoal de Libro de Enderezos"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
-msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "O Servidor Persoal de Axenda; fábrica de axendas"
-
-#: wombat/wombat.c:176
-msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs(): non foi posible inicializar GNOME-VFS"
-
-#: wombat/wombat.c:188
-msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init_corba(): non foi posible inicializar GNOME"
-
-#: wombat/wombat.c:201
-msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo(): non foi posible inicializar Bonobo"
-
-#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-#~ msgstr "Introduza o seu enderezo de correo e contrasinal de acceso a %s"
-
-#~ msgid "LDAP Authentication"
-#~ msgstr "Autenticación LDAP"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contrasinal:"
-
-#~ msgid "Sent By:"
-#~ msgstr "Enviada Por:"
-
-#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear a caixa de correo temporal `%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-#~ "This probably means that the %s component has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ooops! As vistas de `%s' morreron inesperadamente. :-(\n"
-#~ "Isto significa probablemente que o compoñente %s se estragou."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente Libro de Enderezos de Evolution."
-
-#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible obter armacenamento local. Isto nunca debeu ter pasado."
-
-#~ msgid "123"
-#~ msgstr "123"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "j"
-#~ msgstr "j"
-
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "n"
-#~ msgstr "n"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "u"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "z"
-#~ msgstr "z"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Feito."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente da axenda de Evolution."
-
-#~ msgid "Reminder of your appointment at "
-#~ msgstr "Recordatorio da cita en "
-
-#~ msgid "Snooze"
-#~ msgstr "Adiar"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
-#~ "to know."
-#~ msgstr ""
-#~ "Son as %s. O tempo Unix é agora %ld. Pensamos que lle gostaría sabelo."
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-#~ msgstr "A prioridade ten que ser 'Alta', 'Normal', 'Baixa' ou 'Indefinida'."
-
-#~ msgid "FIXME: mail alarm options"
-#~ msgstr "AMÁÑAME: opcións de alarma de correo"
-
-#~ msgid "before start of appointment"
-#~ msgstr "antes do comezo da cita"
-
-#~ msgid "after start of appointment"
-#~ msgstr "despois do comezo da cita"
-
-#~ msgid "before end of appointment"
-#~ msgstr "antes da fin da cita"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-#~ msgstr "¡Non foi posible actualizar o ficheiro da axenda!\n"
-
-#~ msgid "Calendar attachment"
-#~ msgstr "Calendario anexo"
-
-#~ msgid "No plaintext to sign."
-#~ msgstr "Non hai texto plano para asinar."
-
-#~ msgid "No password provided."
-#~ msgstr "Non se indicou un contrasinal."
-
-#~ msgid "No plaintext to clearsign."
-#~ msgstr "Non hai texto plano para asinar en claro."
-
-#~ msgid "No plaintext to verify."
-#~ msgstr "Non hai texto plano para verificar."
-
-#~ msgid "No plaintext to encrypt."
-#~ msgstr "Non hai texto plano para cifrar."
-
-#~ msgid "No recipients specified"
-#~ msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-
-#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
-#~ msgstr "Non hai texto cifrado para descifrar."
-
-#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Non é posible resumir o cartafol: %s: %s"
-
-#~ msgid "Synchronising folder"
-#~ msgstr "Sincronizando cartafol"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol para o resumir: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol para o resume: %s: %s"
-
-#~ msgid "%d/%m/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%Y/%m/%d"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Correo de Elm"
-
-#~ msgid "Pine mail"
-#~ msgstr "Correo de Pine"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de correo de Evolution."
-
-#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Mensaxe remitida:\n"
-
-#~ msgid "Each account must have a different name."
-#~ msgstr "Cada conta ten que ter un nome diferente."
-
-#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
-#~ msgstr "Debe amosarse a _previsualización da mensaxe por defecto"
-
-#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
-#~ msgstr "A lista de mensaxes debe amosarse en modo _fío por defecto"
-
-#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-#~ msgstr "_Lembrar o contrasinal PGP ata saír"
-
-#~ msgid "No such folder /%s"
-#~ msgstr "Non existe o cartafol /%s"
-
-#~ msgid "Registering '%s'"
-#~ msgstr "Rexistrando '%s'"
-
-#~ msgid "Synchronizing '%s'"
-#~ msgstr "Sincronizando '%s'"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de Resume Executivo de Evolution."
-
-#~ msgid "%l:%M%p"
-#~ msgstr "%l:%M%p"
-
-#~ msgid "%a %l:%M%p"
-#~ msgstr "%a %k:%M"
-
-#~ msgid "There was an error downloading news feed"
-#~ msgstr "Houbo un erro ao descarga-la fonte de novas"
-
-#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
-#~ msgstr "Tempo de _refresco (segundos):"
-
-#~ msgid "Delete folder '%s'"
-#~ msgstr "Elimina-lo cartafol '%s'"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Renomear"
-
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Depuración"
-
-#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "_Importar Ficheiro..."
-
-#~ msgid "All Attendees"
-#~ msgstr "Tódolos Asistentes"
-
-#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Os armacenamentos de spools non teñen un inbox"
-
-#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
-#~ msgstr "Ficheiro mailbox estándar de Unix"
-
-#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "Ficheiros de correo con formato de spool mbox de Unix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
-#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para conectarse a servidores POP. O protocolo POP tamén se pode usar para "
-#~ "recibir correo de certos provedores de correo web e sistemas de email "
-#~ "propietarios."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "C_ontactos..."
-
-#~ msgid "_Company:"
-#~ msgstr "_Compañía:"
-
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "Estados Unidos"
-
-#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "Como _Minitarxetas"
-
-#~ msgid "As _Table"
-#~ msgstr "Como unha _Táboa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible abrir este libro de enderezos. Isto\n"
-#~ "significa que introduciu un URI incorrecto, ou que se\n"
-#~ "tentou acceder a un servidor LDAP e o programa non\n"
-#~ "está compilado con soporte LDAP. Se introduciu un URI\n"
-#~ "comprobe que sexa correcto e volva introducilo.\n"
-#~ "Senón, probablemente tentou acceder a un servidor LDAP.\n"
-#~ "Se desexa poder usar LDAP, necesitará baixar e\n"
-#~ "instalar OpenLDAP e recompilar e instalar Evolution.\n"
-
-#~ msgid "Unknown addressbook type"
-#~ msgstr "Tipo de libro de enderezos descoñecido"
-
-#~ msgid "None (anonymous mode)"
-#~ msgstr "Ningún (modo anónimo)"
-
-#~ msgid "SASL"
-#~ msgstr "SASL"
-
-#~ msgid "Unknown auth type"
-#~ msgstr "Tipo de autenticación descoñecido"
-
-#~ msgid "Subtree"
-#~ msgstr "Subárbore"
-
-#~ msgid "Unknown scope type"
-#~ msgstr "Tipo de ámbito descoñecido"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Asignar DN:"
-
-#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Asignar DN aquí"
-
-#~ msgid "FIXME Host help text here."
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Servidor aquí"
-
-#~ msgid "FIXME Port help text here."
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Porto aquí"
-
-#~ msgid "Root DN:"
-#~ msgstr "DN Raíz:"
-
-#~ msgid "FIXME Root DN help text here."
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para DN Raíz aquí"
-
-#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Autenticación:"
-
-#~ msgid "FIXME Path Help text here"
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Ruta aquí"
-
-#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
-#~ msgstr "Crear ruta se non existe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolla a clase de Libro de Enderezos que ten, e introduza a información "
-#~ "relevante sobre el."
-
-#~ msgid "FIXME Name help text here"
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Nome aquí"
-
-#~ msgid "FIXME Description help text here"
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Descrición aquí"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Buscar..."
-
-#~ msgid "Select name from:"
-#~ msgstr "Seleccionar nome dende:"
-
-#~ msgid "Open calendar"
-#~ msgstr "Abrir axenda"
-
-#~ msgid "Save calendar"
-#~ msgstr "Gardar axenda"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Transparente"
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "Opaco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-#~ msgstr ""
-#~ "A clasificación ten que ser 'Pública', 'Privada', 'Confidencial' ou "
-#~ "'Ningunha'"
-
-#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-#~ msgstr "A transparencia ten que ser 'Transparente, 'Opaca' ou 'Ningunha'."
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-#~ msgstr "<b>Erro cargando a axenda:<br>Método non soportado"
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "As alarmas saltan despois de"
-
-#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Chifrar cando aparece a fiestra de alarma."
-
-#~ msgid "Calendar Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias da Axenda"
-
-#~ msgid "Date navigator options"
-#~ msgstr "Opcións do navegador de datas"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Opcións por defecto"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Activa-lo adiamento para"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Resaltar"
-
-#~ msgid "Items Due Today"
-#~ msgstr "Elementos Para Hoxe"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Elementos que Aínda Non Vencen"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Elementos que Aínda Non Vencen:"
-
-#~ msgid "Overdue Items"
-#~ msgstr "Elementos Retrasados"
-
-#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Lembrarme todas as citas"
-
-#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Tempo Ata o Límite"
-
-#~ msgid "Visual Alarms"
-#~ msgstr "Alarmas Visuais"
-
-#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Semana laboral"
-
-#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "minutos antes de que ocorran."
-
-#~ msgid "Edit Task"
-#~ msgstr "Editar Tarefa"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Tarefa"
-
-#~ msgid "Percent complete"
-#~ msgstr "Porcentaxe completada"
-
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Transparencia"
-
-#~ msgid "Mark the task complete"
-#~ msgstr "Marcar a tarefa como completa"
-
-#~ msgid "Edit this task..."
-#~ msgstr "Editar esta tarefa..."
-
-#~ msgid "Edit the task"
-#~ msgstr "Editar Tarefa"
-
-#~ msgid "Component successfully updated."
-#~ msgstr "Compoñente actualizado con éxito."
-
-#~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
-#~ msgstr "¡Non foi posible abir o ficheiro da axenda!\n"
-
-#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-#~ msgstr "¡Non foi posible cargar o ficheiro da axenda!\n"
-
-#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-#~ msgstr "¡Esta é unha resposta de alguén que non foi convidado!"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "¡Non foi posible actualizar o almacenamento da axenda!"
-
-#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-#~ msgstr "¡Non se puido borrar o compoñente da axenda!\n"
-
-#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Compoñente borrado con éxito."
-
-#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component."
-#~ msgstr "Non se recoñece este tipo de compoñente de axenda."
-
-#~ msgid "Add to Calendar"
-#~ msgstr "Engadir á Axenda"
-
-#~ msgid " Tentative "
-#~ msgstr " Tentativa "
-
-#~ msgid "Update Calendar"
-#~ msgstr "Actualizar Axenda"
-
-#~ msgid "Attendees: "
-#~ msgstr "Asistentes: "
-
-#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Organizador: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Publish\n"
-#~ "Event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Publicar\n"
-#~ "Evento"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Todas"
-
-#~ msgid "Show a dialog"
-#~ msgstr "Amosar un diálogo"
-
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Básicos sobre Citas"
-
-#~ msgid "Has category"
-#~ msgstr "Ten a categoría"
-
-#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible comprobar o ficheiro de bloqueo para %s: %s"
-
-#~ msgid "%s is not a selectable folder"
-#~ msgstr "O cartafol %s non é seleccionable"
-
-#~ msgid "Send as:"
-#~ msgstr "Enviar como:"
-
-#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "O ficheiro existe pero non se pode ler."
-
-#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "O ficheiro parecía accesible pero a chamada a open(2) fallou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
-#~ "Are you sure you wish to insert it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro é moi longo (máis de 100K).\n"
-#~ "¿Está seguro de querer inserilo?"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S%n"
-#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#~ msgid "%I:%M %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M%n"
-#~ msgstr "%H:%M%n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible abrir o ficheiro HTML:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
-#~ msgstr "O ficheiro non ten un lugar para os servicios.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-#~ "Summary.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Just leave it blank for the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode seleccionar unha páxina HTML diferente para o fondo do Resumo "
-#~ "Executivo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Déixeo en branco para que apareza a asignada por defecto"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "Abrir %s coa aplicación por defecto de GNOME"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-#~ msgstr "Abrir %s co navegador web por defecto de GNOME"
-
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Enviar unha mensaxe a %s"
-
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "Executar %s"
-
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Pechar %s"
-
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Mover %s para a esquerda"
-
-#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Mover %s para a dereita"
-
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Mover %s á fileira anterior"
-
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Mover %s á seguinte fileira"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Fondo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-#~ msgstr ""
-#~ "O compoñente Resumo Executivo non puido inicializar Bonobo.\n"
-#~ "Se hai unha mensaxe de advertencia sobre RootPOA, probablemente\n"
-#~ "significa que compilou Bonobo contra GOAD no canto de OAF."
-
-#~ msgid "Factory for the RDF summary."
-#~ msgstr "Fábrica para o resumo RDF."
-
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "Resume RDF"
-
-#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente bonobo de probas."
-
-#~ msgid "Factory for the test component."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de probas."
-
-#~ msgid "Test bonobo service"
-#~ msgstr "Comprobar servicio bonobo"
-
-#~ msgid "Test service"
-#~ msgstr "Comprobar servicio"
-
-#~ msgid "Update automatically"
-#~ msgstr "Actualizar automaticamente"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Reenviar ó Enderezo"
-
-#~ msgid "Store search as vFolder"
-#~ msgstr "Armacenar busca como CartafolV"
-
-#~ msgid "Resend"
-#~ msgstr "Re-enviar"
-
-#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Xestor de Contas de Evolution"
-
-#~ msgid "On %s, %s wrote:"
-#~ msgstr "O %s, %s escribiu:"
-
-#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Cambiar o cartafol \"%s\" ó formato \"%s\""
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Pechando o cartafol actual"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Renomeando o cartafol antigo e abrindo"
-
-#~ msgid "Do you accept?"
-#~ msgstr "¿Acepta?"
-
-#~ msgid "Evolution progress"
-#~ msgstr "Progreso de Evolution"
-
-#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Recibindo a mensaxe número %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Gardando a mensaxe %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Recibindo"
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "¡Mensaxe incompleta escrita na canalización!"
-
-#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (mensaxe remitida)"
-
-#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Mensaxe remitida (sen asunto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
-#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "-----Mensaxe Remitida-----<br><b>De:</b> %s<br><b>Para:</b> %"
-#~ "s<br><b>Asunto:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "Print the selected message"
-#~ msgstr "Imprimir a mensaxe seleccionada"
-
-#~ msgid "Delete this message"
-#~ msgstr "Borrar esta mensaxe"
-
-#~ msgid "Getting store for \"%s\""
-#~ msgstr "Conseguindo armacenamento para \"%s\""
-
-#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Ficheiros de Evolution instalados con éxito."
-
-#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Semella que é a primeira vez que executa Evolution."
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros de usuario de Evolution en"
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Activar"
-
-#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Activar este atallo"
-
-#~ msgid "Find a contact"
-#~ msgstr "Buscar un contacto"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Ver Todos"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Ver tódolos contactos"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 Días"
-
-#~ msgid "Alter preferences"
-#~ msgstr "Modifica-las preferencias"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Crear unha nova axenda"
-
-#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "Ir á hora actual"
-
-#~ msgid "New _Event"
-#~ msgstr "Novo _Evento"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Ant"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Gardar axenda como outra cousa distinta"
-
-#~ msgid "_Day"
-#~ msgstr "_Día"
-
-#~ msgid "_Month"
-#~ msgstr "_Mes"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Abrir Axenda"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Axuda"
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Ver a axuda online"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Acerca desta aplicación"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Acerca de..."
-
-#~ msgid "Actio_ns"
-#~ msgstr "Acció_ns"
-
-#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Libro de Enderezos... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "_Limpar"
-
-#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-#~ msgstr "Comproba_r Nomes (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Pechar esta cita"
-
-#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Cop_iar ao Cartafol... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "Envorcar XML"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Envorcar a descrición Xml da Interface"
-
-#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "P_rimeiro Obxecto no Cartafol (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "For_ward (FIXME)"
-#~ msgstr "Re_mitir (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Ir ó elemento seguinte"
-
-#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Ir ó elemento anterior"
-
-#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
-#~ msgstr "Tarefa In_completa (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "Se_guinte"
-
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "An_terior"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "_Configuración da Impresión..."
-
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Gardar a cita e pechar a caixa de diálogo"
-
-#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Programar algunha clase de reunión"
-
-#~ msgid "Select everything"
-#~ msgstr "Seleccionar todo"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Acerca de..."
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contacto (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Elemento (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-#~ msgstr "_Entrada de Diario (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "_Derradeiro Elemento do Cartafol (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
-#~ msgstr "Enviar _Mensaxe (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Mover ao Cartafol ... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Note (FIXME)"
-#~ msgstr "_Nota (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tarefa (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Obxecto non Lido (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Engadir Servicio"
-
-#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-#~ msgstr "Engadir un novo servicio ao Resumo Executivo"
-
-#~ msgid "Create a new email"
-#~ msgstr "Crear unha nova mensaxe"
-
-#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
-#~ msgstr "Aplicar calquera filtro novo ao correo desta caixa"
-
-#~ msgid "Configure Folder..."
-#~ msgstr "_Configurar Cartafol..."
-
-#~ msgid "Copy message to a new folder"
-#~ msgstr "Copiar a mensaxe a un novo cartafol"
-
-#~ msgid "Display all of the message headers"
-#~ msgstr "Amosar todas as cabeceiras da mensaxe"
-
-#~ msgid "Expunge"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
-#~ msgstr "Eliminar definitivamente todas as mensaxes etiquetadas para borrar"
-
-#~ msgid "Forward inline"
-#~ msgstr "Remitir inline"
-
-#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-#~ msgstr "Remitir esta mensaxe in-line coa súa, para poder editala"
-
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Inverter Selección"
-
-#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
-#~ msgstr "Xestionar _Subscripcións"
-
-#~ msgid "Mark As Read"
-#~ msgstr "Marcar como Lida"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Marcar como _Non Lida"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Mover mensaxe a un novo cartafol"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Previsualización da Impresión da mensaxe..."
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Imprimir mensaxe na impresora"
-
-#~ msgid "Print message..."
-#~ msgstr "Imprimir mensaxe..."
-
-#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Redireccionar (AMÁÑAME: impleméntame)"
-
-#~ msgid "Reply to all"
-#~ msgstr "Responder a todos"
-
-#~ msgid "Reply to sender"
-#~ msgstr "Responder ó autor"
-
-#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
-#~ msgstr "Enviar unha resposta á persoa que enviou esta mensaxe"
-
-#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-#~ msgstr "Enviar unha única mensaxe en resposta a todo o correo seleccionado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send queued mail\n"
-#~ " and retrieve new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enviar o correo na cola\n"
-#~ " e recibir o correo novo"
-
-#~ msgid "Show _All"
-#~ msgstr "Amosar _Todo"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Ver o Código Fonte sen Procesar da Mensaxe"
-
-#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "_Responder"
-
-#~ msgid "_Save Message As..."
-#~ msgstr "_Gardar Mensaxe Como..."
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_Por fíos"
-
-#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Gardar no _cartafol... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Enviar a mensaxe agora"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Inserir ficheiro de texto... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Refacer"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Refacer a acción desfeita"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Substituír"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Substituír unha cadea"
-
-#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-#~ msgstr "Responder a _Todos (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-#~ msgstr "_Mandar Informe de Estado (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-#~ msgstr "S_altarse a Ocorrencia (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Buscar novamente a mesma cadea"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Desfacer"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Desfacer a última acción"
-
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "_Cita (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-#~ msgstr "_Marcar como Completa (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Reply (FIXME)"
-#~ msgstr "_Responder (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Save task as something else"
-#~ msgstr "Gardar a tarefa como outra cousa distinta"
-
-#~ msgid "Tasks Preferences..."
-#~ msgstr "Preferencias das Tarefas..."
-
-#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
-#~ msgstr "Personali_zar Barras de Tarefas..."
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalizar"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Personaliza-las barras de tarefas"
-
-#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
-#~ msgstr "_Atallo da barra de Evolution"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "_Iniciación"
-
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Uso do Xestor de Co_ntactos"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Uso da _Axenda"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Uso do Cliente de _Correo"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "Í_ndice"
-
-#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Avanzadas..."