diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 15003 |
1 files changed, 0 insertions, 15003 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po deleted file mode 100644 index 6929bfabbd..0000000000 --- a/po/gl.po +++ /dev/null @@ -1,15003 +0,0 @@ -# Galician translation of Evolution. -# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. -# Copyright (C) 2001 Manuel A. Fernández Montecelo. -# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. -# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net -# -# First Version: 2000-04-07 22:14+0200 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-10 11:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-17 15:10+0200\n" -"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Fábrica para importar ficheiros VCard a Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "Importa ficheiros VCard a Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:58 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 -msgid "File As" -msgstr "Arquivar coma" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59 -msgid "Name" -msgstr "Nome:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 -msgid "Email" -msgstr "Correo Electrónico" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 -#, fuzzy -msgid "Prim" -msgstr "Principal" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistente" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662 -msgid "Business" -msgstr "Traballo" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 -#, fuzzy -msgid "Bus" -msgstr "Ocupado" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598 -msgid "Callback" -msgstr "Resposta" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600 -msgid "Company" -msgstr "Compañía" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 -#, fuzzy -msgid "Comp" -msgstr "Copiar" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1663 -msgid "Home" -msgstr "Particular" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 -#, fuzzy -msgid "Org" -msgstr "" -"\n" -"Org: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605 -msgid "Mobile" -msgstr "Móbil" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599 -msgid "Car" -msgstr "Automóbil" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax do Traballo" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 -#, fuzzy -msgid "Bus Fax" -msgstr "Fax do Traballo" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax Particular" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596 -msgid "Business 2" -msgstr "Traballo 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 -#, fuzzy -msgid "Bus 2" -msgstr "Ocupado" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602 -msgid "Home 2" -msgstr "Particular 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 -msgid "ISDN" -msgstr "RDSI" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1606 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664 -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1607 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -msgid "Other Fax" -msgstr "Outro Fax" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 -msgid "Pager" -msgstr "Buscapersoas" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1611 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 -msgid "Email 2" -msgstr "Correo Electrónico 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 -msgid "Email 3" -msgstr "Correo Electrónico 3" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 -msgid "Web Site" -msgstr "Sitio Web" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 -msgid "Url" -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 -msgid "Dep" -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 -#, fuzzy -msgid "Off" -msgstr "Oficina" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 -msgid "Profession" -msgstr "Profesión" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 -msgid "Prof" -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 -msgid "Manager" -msgstr "Xestor" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 -#, fuzzy -msgid "Man" -msgstr "maio" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 -msgid "Ass" -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 -msgid "Nickname" -msgstr "Alcume" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -#, fuzzy -msgid "Nick" -msgstr "Alcume" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 -msgid "Spouse" -msgstr "Cónxuxe" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 -#, fuzzy -msgid "Calendar URI" -msgstr "Axenda" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 -msgid "CALUri" -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "URL libre-ocupado" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 -msgid "FBUrl" -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 -#, fuzzy -msgid "Anniversary" -msgstr "Ani_versario:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 -msgid "Anniv" -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 -#, fuzzy -msgid "Birth Date" -msgstr "" -"\n" -"Data de Nacemento: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103 -#, fuzzy -msgid "Family Name" -msgstr "Nome Completo:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3564 -msgid "Card: " -msgstr "Tarxeta: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3566 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Nome: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3567 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Prefixo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3568 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Entregado: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3569 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Adicional: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3570 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Familia: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3571 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Sufixo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3585 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Data de Nacemento: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3596 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Enderezo:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Apdo. de Correos: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -" Ext: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Rúa: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Cidade: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Rexión: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3603 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Código Postal: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3604 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" País: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3617 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Etiqueta de Entrega: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Teléfonos:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Teléfono:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3656 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"Correo Electrónico:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"Correo Electrónico:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3678 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Cliente de Correo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Fuso Horario: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3692 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Localización Xeográfica: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3696 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Posto Laboral: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3708 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Nome: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3710 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3711 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade2: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade3: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3713 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade4: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Categorías: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Comentario: " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3731 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Cadea Exclusiva: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Clave Pública: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4087 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Varias VCards" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4095 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard de %s" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1169 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1034 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:78 calendar/gui/main.c:63 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo" - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257 -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Buscar M_ensaxe..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "Agardando..." - -#. need a different error message here. -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268 -#, fuzzy -msgid "Error in search expression." -msgstr "" -"Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n" -"%s" - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467 -#, fuzzy -msgid "Connecting to LDAP server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to LDAP server." -msgstr "" -"Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493 -#, fuzzy -msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862 -#, fuzzy -msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959 -#, fuzzy -msgid "Removing card from LDAP server..." -msgstr "Eliminando as tarxetas..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064 -msgid "Modifying card from LDAP server..." -msgstr "" - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "" - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997 -msgid "Restarting search." -msgstr "" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:204 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Non foi posible cargar o cursor\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:217 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook non cargado\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:733 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:841 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:609 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Non foi posible iniciar o servidor wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:734 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:610 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Non foi posible iniciar wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:764 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:767 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación Enderezo do pilot" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "Un control de Bonobo para un menú emerxente de enderezo." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "Un control de Bonobo para amosar un enderezo." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Un control Bonobo de exemplo que amosa un libro de enderezos." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Control que amosa unha minitarxeta de libro de enderezos de Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Compoñente de Evolution para manexar contactos." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Fábrica para o control de Minitarxetas do Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Fábrica para o visor de enderezos do Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Fábrica para o menú emerxente de enderezos do Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Fábrica para o control de exemplo do Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-local-storage.c:173 -#: shell/e-shortcuts.c:1062 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 -msgid "Folder containing contact information" -msgstr "Cartafol que contén información de contacto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 -#, fuzzy -msgid "LDAP Server" -msgstr "Servidor NNTP:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 -#, fuzzy -msgid "LDAP server containing contact information" -msgstr "Cartafol que contén información de contacto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "New Contact" -msgstr "Novo Contacto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411 -msgid "New _Contact" -msgstr "Novo C_ontacto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nova Lista de Contactos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412 -msgid "New Contact _List" -msgstr "Nova _Lista de Contactos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Editar o Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome da Conta" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Engadir Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Fontes do Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:177 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 -msgid "De_lete" -msgstr "E_liminar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 -msgid "Email Address:" -msgstr "Enderezo de Correo:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 -msgid "One" -msgstr "Único" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Base da busca:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 -msgid "Search s_cope: " -msgstr "Ámbito da busca:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 -msgid "Server Name" -msgstr "Nome do Servidor" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 -msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -msgstr "" -"A información de embaixo é necesaria para engadir un libro de enderezos. " - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 -msgid "This information is not required for most ldap servers. " -msgstr "Esta información non é obrigatoria nos máis dos servidores ldap. " - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 -msgid "" -"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " -"in a search. Contact your server administrator for more information." -msgstr "" -"Esta información emprégaa o servidor ldap para especificar que nodos se " -"empregan nunha busca. Póñase en contacto co administrador do seu servidor " -"para obter máis información." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 -msgid "" -"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " -"server administrator for more information." -msgstr "" -"Este é o nodo base para tódalas buscas no servidor ldap. Póñase en contacto " -"co administrador do seu servidor para obter máis información." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 -msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -msgstr "Este é o nome do servidor onde se atopa o libro de enderezos." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 -msgid "This is the port that your ldap server uses." -msgstr "Este e o porto que usa o servidor ldap." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 -msgid "" -"This name will be used to identify your account. It is for display purposes " -"only." -msgstr "" -"Este nome hase empregar para identifica-la conta. Só se empregará para " -"amosar." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 -msgid "_Account name:" -msgstr "Nome da Cont_a:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:92 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -msgid "_Add" -msgstr "_Engadir" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 -#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:97 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 -msgid "_My server requires authentication" -msgstr "O _meu servidor require autenticación" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porto:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 -msgid "_Server name:" -msgstr "Nome do _Servidor:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Outros Contactos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:400 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Non se pode abrir o libro de enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:409 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is down" -msgstr "" -"Non foi posible abrir este libro de enderezos. Isto significa\n" -"que introduciu un URI incorrecto ou que o servidor LDAP está\n" -"fóra de servicio" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:414 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support\n" -"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -"you must compile the program from the CVS sources after\n" -"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" -"Esta versión de Evolution non ten soporte LDAP\n" -"compilado nela. Se quere usar LDAP en Evolution\n" -"debe compilar o programa desde as fontes do CVS\n" -"logo de obter OpenLDAP desde o enlace de abaixo.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:422 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Non foi posible abrir este libro de enderezos. Por favor, comprobe\n" -"que a ruta existe e que ten permisos para acceder a ela." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:550 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:655 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 -msgid "Any field contains" -msgstr "Calquera campo contén" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:656 -msgid "Name contains" -msgstr "O nome contén" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:657 -msgid "Email contains" -msgstr "Enderezo contén" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:658 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 -msgid "Category is" -msgstr "A categoría é" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:659 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzado..." - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:889 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 -msgid "Any Category" -msgstr "Calquera Categoría" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:929 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "O URI que ha amosar o Navegador de Cartafoles" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * card. -#. -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 -msgid "(none)" -msgstr "(ningún)" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636 -msgid "Primary Email" -msgstr "Correo Electrónico Principal" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 -msgid "Select an Action" -msgstr "Escolla unha Acción" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Crear un novo contacto \"%s\"" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Engadir un enderezo a un contacto existente \"%s\"" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 -msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Buscando no Libro de Enderezos..." - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:307 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editar Información de Contacto" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Engadir a Contactos" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Mestura-lo Enderezo de Correo" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Disable Queries" -msgstr "Desactivar Peticións" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Activar Peticións (¡Perigoso!)" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Interface de selección de nome do Libro de Enderezos de Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "" -"Fábrica para a interface de selección de nome do Libro de Enderezos de " -"Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:763 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497 filter/filter-filter.c:436 -#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:179 -msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar Todos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:203 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "¿Enviar Correo HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406 -#, fuzzy -msgid "Edit Contact List" -msgstr "Lista de _Contactos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Contact List" -msgstr "Contacto Sen Nome" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:441 -#, c-format -msgid "(%d not shown)" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:507 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contacto Sen Nome" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:522 -msgid "" -"Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been " -"caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better " -"understand and ultimately resolve this problem, please send an e-mail to Jon " -"Trowbridge <trow@ximian.com> with a detailed description of the " -"circumstances under which this error occurred. Thank you." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:599 -msgid "Select Contacts from Addressbook" -msgstr "Seleccionar Contactos do Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "C_ontaining:" -msgstr "C_ontén:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Co_ntactos:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "F_ind" -msgstr "B_uscar" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Select Names" -msgstr "Seleccionar Nomes" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "Show contacts matching the following criteria:" -msgstr "Amosar contactos que cumpran os seguintes criterios:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "_Category:" -msgstr "_Categoría:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Folder:" -msgstr "Carta_fol:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Message Recipients:" -msgstr "Destinatarios da _Mensaxe:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Ani_versario:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "B_usiness" -msgstr "T_raballo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax do Traballo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorías..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Collaboration" -msgstr "" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1241 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de Contactos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "URL libre-ocupado" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "File A_s:" -msgstr "Ar_quivar coma:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -msgid "" -"If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -"Internet, enter the address\n" -"of that information here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "New phone type" -msgstr "Novo tipo de teléfono" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_tas:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organi_zación:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipos de Teléfono" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Quere recibir correo en _HTML" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Address..." -msgstr "_Enderezo..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nome do _asistente:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Aniversario:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Business" -msgstr "_Traballo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contactos..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:841 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1422 mail/mail-config.glade.h:96 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Delete" -msgstr "_Borrar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departamento:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Full Name..." -msgstr "Nome _Completo..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Home" -msgstr "_Particular" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Posto de traballo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Nome do _Administrador:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Mobile" -msgstr "_Móbil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Alcume:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "_Oficina:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profesión:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "Imprimir Axenda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Cónxuxe:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_Este é o enderezo de correo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Web page address:" -msgstr "Enderezo da páxina _Web:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quere\n" -"borrar este contacto?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "¿Borrar Contacto?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:759 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Este contacto pertence a estas categorías:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1612 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2234 -#, c-format -msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Non se puido atopa-lo control dun campo: `%s'" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Engadir Contacto Rapidamente" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285 -msgid "Edit Full" -msgstr "Editar Completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 -msgid "E-mail" -msgstr "Correo Electrónico" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s xa existe\n" -"¿Quere sobrescribilo?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Enderezo _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Algeria" -msgstr "Alxeria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguila" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antártida" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antiga e Barbuda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "Argentina" -msgstr "Arxentina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Acerbaixán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrusia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 -msgid "Belgium" -msgstr "Bélxica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 -msgid "Belize" -msgstr "Belice" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bután" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Bosnia e Hercegovina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 -msgid "Botswana" -msgstr "Botsuana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Illa Bouvet" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territorios Británicos do Océano Índico" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Illas Virxes Británicas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 -msgid "Cambodia" -msgstr "Camboia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerún" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Illas Caymán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centroafricana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 -msgid "Check Address" -msgstr "Comprobar Enderezo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Illa Christmas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Illas Cocos (Keeling)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 -msgid "Comoros" -msgstr "Comores" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Illas Cook" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Costa de Marfín" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_País:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 -msgid "Croatia" -msgstr "Croacia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 -msgid "Djibouti" -msgstr "Xibutí" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 -msgid "East Timor" -msgstr "Timor Oriental" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 -msgid "Egypt" -msgstr "Exipto" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 -msgid "El Salvador" -msgstr "O Salvador" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Ecuatorial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopía" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Illas Falkland (Malvinas)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Illas Feroe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 -msgid "French Guiana" -msgstr "Güiana Francesa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia Francesa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territorios Franceses do Sul" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabón" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 -msgid "Georgia" -msgstr "Xeorxia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 -msgid "Germany" -msgstr "Alemaña" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 -msgid "Ghana" -msgstr "Gana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Xibraltar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 -msgid "Greenland" -msgstr "Grenlandia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 -msgid "Guyana" -msgstr "Güiana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 -msgid "Haiti" -msgstr "Haití" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Illas Heard e McDonald" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 -msgid "Holy See" -msgstr "Santa Sé" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungría" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 -msgid "Iceland" -msgstr "Islandia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 -msgid "India" -msgstr "India" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 -msgid "Jamaica" -msgstr "Xamaica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 -msgid "Japan" -msgstr "Xapón" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 -msgid "Jordan" -msgstr "Xordania" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 -msgid "Kenya" -msgstr "Quenia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 -msgid "Kiribati" -msgstr "Quiribati" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuvait" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgizstán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 -msgid "Latvia" -msgstr "Letonia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 -msgid "Macau" -msgstr "Macau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedonia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 -msgid "Malawi" -msgstr "Malaui" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaisia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Illas Marshall" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauricio" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 -msgid "Mayotte" -msgstr "Maiote" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 -msgid "Mexico" -msgstr "México" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 -msgid "Micronesia" -msgstr "Micronesia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 -msgid "Monaco" -msgstr "Mónaco" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 -msgid "Morocco" -msgstr "Marrocos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 -msgid "Nauru" -msgstr "Naurú" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 -msgid "Netherlands" -msgstr "Países Baixos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antillas Holandesas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledonia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Celandia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 -msgid "Niger" -msgstr "Níxer" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nixeria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Illa Norfolk" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Illas Marianas do Norte" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 -msgid "Oman" -msgstr "Omán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 -msgid "Pakistan" -msgstr "Paquistán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Territorios Británicos do Océano Índico" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 -msgid "Panama" -msgstr "Panamá" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papúa Nova Guinea" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 -msgid "Peru" -msgstr "Perú" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Rico" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 -msgid "Republic Of Korea" -msgstr "República de Corea" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 -msgid "Republic Of Moldova" -msgstr "República de Moldavia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 -msgid "Reunion" -msgstr "Xuntanza" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 -msgid "Romania" -msgstr "Romanía" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federación Rusa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Santo Cristobo e Nevis" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Lucía" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "San Vicente e Granadinas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "San Tomé e Príncipe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudí" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seichelles" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Serra Leoa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovenia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Illas Salomón" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 -msgid "South Africa" -msgstr "Sudáfrica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Xeorxia do Sul e Illas Sandwich do Sul" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 -msgid "Spain" -msgstr "España" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 -msgid "St. Helena" -msgstr "Santa Helena" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "St. Pierre e Miquelón" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Illas Svalbard e Jan Mayen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 -msgid "Swaziland" -msgstr "Suazilandia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suíza" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 -msgid "Tokelau" -msgstr "Toquelau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunicia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquía" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Illas Turk e Caicos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 -msgid "U.S. Virgin Islands" -msgstr "Illas Virxes" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraína" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 -msgid "United Republic Of Tanzania" -msgstr "República Unida de Tanzania" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Illas Exteriores Menores dos EEUU" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguai" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Viet Nam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Illas Wallis e Futuna" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Occidental" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 -msgid "Yemen" -msgstr "Iemen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Iugoslavia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Cimbabue" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 -msgid "_Address:" -msgstr "_Enderezo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 -msgid "_City:" -msgstr "_Cidade:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Apdo. de Correos:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 -msgid "_State/Province:" -msgstr "E_stado/Provincia:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Código _Postal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Comprobar Nome Completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Don" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "fillo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Sriña." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Sra." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Apelidos:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Outros nomes:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Sufixo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamento:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "List _name:" -msgstr "_Nome da lista:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Escriba un enderezo de correo ou arraste un contacto á lista de abaixo:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Agochar enderezos cando se envíe correo a esta lista" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 -msgid "_Remove" -msgstr "Elimina_r" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "editor-de-contactos" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor de Listas de Contactos" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Add Anyway" -msgstr "Engadir de Todas Maneiras" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Detectado un Contacto Duplicado" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "New Contact:" -msgstr "Novo Contacto:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Contacto Orixinal:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"O nome ou enderezo de correo deste contacto xa existe neste\n" -"cartafol. ¿Gostaríalle engadilo de todas maneiras?" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Change Anyway" -msgstr "Cambiar de Todas Maneiras" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contacto Cambiado:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contacto Conflictivo:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"O enderezo ou nome cambiado deste contacto xa existe neste\n" -"cartafol. ¿Gostaríalle engadilo de todas maneiras?" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Busca Avanzada" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 -#: mail/mail-search.c:264 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121 -msgid "No cards" -msgstr "Sen tarxetas" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124 -msgid "1 card" -msgstr "1 tarxeta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 -#, c-format -msgid "%d cards" -msgstr "%d tarxetas" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:753 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1422 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Gardar como VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:754 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Remitir Contacto" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:755 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Enviar unha Mensaxe a un Contacto" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:756 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -#: ui/my-evolution.xml.h:2 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimir Sobre" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:760 filter/libfilter-i18n.h:11 -#: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Erro ao modifica-la tarxeta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1712 -#: shell/e-storage.c:525 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repositorio desconectado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:515 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -msgid "Card not found" -msgstr "Tarxeta non atopada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 -msgid "Card ID already exists" -msgstr "O ID da Tarxeta xa existe" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocolo non soportado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -#: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:603 -#: camel/camel-service.c:639 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -msgid "Other error" -msgstr "Outro erro" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -msgid "Error adding list" -msgstr "Erro ao engadi-la lista" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -msgid "Error adding card" -msgstr "Erro ao engadi-la tarxeta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Erro ao modifica-la lista" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -msgid "Error removing list" -msgstr "Erro ao elimina-la lista" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 -msgid "Error removing card" -msgstr "Erro ao elimina-la tarxeta" - -#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in -#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must -#. also be placed at the begining ot the string -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399 -msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr "" - -#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons -#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it -#. must also be placed at the begining ot the string. -#. Use lower case letters if possible. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404 -msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Prema aquí para engadir un contacto *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Teléfono Principal" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Teléfono do Asistente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873 -msgid "Business Phone" -msgstr "Teléfono do Traballo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Teléfono de Resposta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 -msgid "Company Phone" -msgstr "Teléfono da Compañía" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 -msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono Particular" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 -msgid "Business Address" -msgstr "Enderezo do Traballo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 -msgid "Home Address" -msgstr "Enderezo Particular" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Teléfono Móbil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 -msgid "Car Phone" -msgstr "Teléfono do Automóbil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Teléfono do Traballo 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Particular 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 -msgid "Other Phone" -msgstr "Outro Teléfono" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 -msgid "Other Address" -msgstr "Outro Enderezo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Gardar no libro de enderezos" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non hai elementos para amosar nesta vista\n" -"\n" -"Faga dobre clic aquí para crear un novo Contacto." - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -msgid "Card View" -msgstr "Vista de Tarxeta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 ptos. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 ptos. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formularios en branco ao final:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensións:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "F_onte..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Ao pé:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Cabeceira" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Cabeceira/Ao pé" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Encabezados" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Encabezados para cada carta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Segue inmediatamente unha á outra" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Incluír:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontal" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Pestanas coas letras no lateral" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Marxes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de columnas:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Páxina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuración de Páxina:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Orixe do papel:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Previsualización:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimir usando sombreado de grises" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverter nas páxinas pares" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Dereita:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Seccións:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Iniciar nunha nova páxina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nome do estilo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Fonte..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092 -msgid "Print cards" -msgstr "Imprimir tarxetas" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1152 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1174 -msgid "Print card" -msgstr "Imprimir tarxeta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 -msgid "Print envelope" -msgstr "Imprimir sobre" - -#: calendar/cal-util/cal-util.c:418 calendar/cal-util/cal-util.c:440 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 mail/message-list.c:651 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: calendar/cal-util/cal-util.c:420 calendar/cal-util/cal-util.c:442 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1673 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 mail/message-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/cal-util/cal-util.c:422 calendar/cal-util/cal-util.c:444 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387 mail/message-list.c:649 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/cal-util/cal-util.c:438 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:388 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinida" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:797 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:564 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Erro ao se comunicar co servidor de axenda" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:900 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:903 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación da Axenda do pilot" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:668 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:671 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación ToDo (PorFacer) do pilot" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Unha control Bonobo de exemplo que amosa unha axenda." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Compoñente do resumo executivo da axenda de Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Compoñente de Evolution para manexar a axenda." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Fábrica para o compoñente Resume da Axenda." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Fábrica para o control vista iTip da axenda" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Fábrica para o control Axenda de exemplo" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Fábrica para centraliza-los diálogos editores de compoñentes da axenda" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Factory to create a component editor factory" -msgstr "Fábrica para centraliza-los diálogos editores de compoñentes da axenda" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "Servicio de notificación de alarma" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Fábica para o servicio de notificación de alarmas" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:152 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificación da súa cita que comeza o %s e remata o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:156 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Notificación da súa cita que comeza o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:161 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Notificación da súa cita que remata o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:165 -msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Notificación da súa cita" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:172 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificación da súa tarefa que comeza o %s e remata o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Notificación da súa tarefa que comeza o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:181 -#, c-format -msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Notificación da súa tarefa que remata o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:185 -msgid "Notification about your task" -msgstr "Notificación da súa tarefa" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:267 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarma o %A, %d de %b de %Y, %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "P_echar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Snoo_ze" -msgstr "A_diar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Editar cita" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:658 -msgid "No description available." -msgstr "Non hai unha descrición dispoñible." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:718 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:769 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" -"This reminder is configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 calendar/gui/main.c:58 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Non foi posible inicializar GNOME" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:81 calendar/gui/main.c:106 -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Non foi posible inicializar gnome-vfs" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:90 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacións de alarma" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:439 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1389 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d de %B de %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1446 -msgid "%d %B" -msgstr "%d de %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:677 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Non foi posible crear o visor da axenda. Comprobe a súa configuración de " -"ORBit e OAF." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:994 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:364 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:996 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:365 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:363 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:498 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:498 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:500 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:500 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:566 calendar/gui/calendar-model.c:1193 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:568 calendar/gui/e-calendar-table.c:438 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:717 calendar/gui/calendar-model.c:1241 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 -msgid "Not Started" -msgstr "Non Iniciada" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:720 calendar/gui/calendar-model.c:1243 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:459 -msgid "In Progress" -msgstr "En Progreso" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:723 calendar/gui/calendar-model.c:1245 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 -msgid "Completed" -msgstr "Completada" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:908 e-util/e-time-utils.c:163 -#: e-util/e-time-utils.c:354 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:911 e-util/e-time-utils.c:158 -#: e-util/e-time-utils.c:363 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:916 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A data ten que se introducir no formato: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1080 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"A posición xeográfica ten que se introducir no formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1120 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "A porcentaxe ten que ser un valor entre 0 e 100, inclusive" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1239 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:332 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1446 -#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390 -#: mail/mail-config.glade.h:50 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:453 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1453 widgets/misc/e-dateedit.c:1568 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1675 -msgid "Recurring" -msgstr "Recorrendo" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1677 -msgid "Assigned" -msgstr "Asignada" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:270 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:280 calendar/gui/e-meeting-model.c:506 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:702 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:282 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:703 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "Day View" -msgstr "Vista Diaria" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "Work Week View" -msgstr "Vista de Semana Laboral" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "Week View" -msgstr "Vista Semanal" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "Month View" -msgstr "Vista Mensual" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 -msgid "Summary contains" -msgstr "O resumo contén" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 -msgid "Description contains" -msgstr "A descrición contén" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 -msgid "Comment contains" -msgstr "O comentario contén" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1061 -msgid "Unmatched" -msgstr "Non concorda" - -#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056 -msgid "Calendar" -msgstr "Axenda" - -#: calendar/gui/component-factory.c:64 -msgid "Folder containing appointments and events" -msgstr "Cartafol que contén citas e eventos" - -#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1723 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:235 my-evolution/e-summary-tasks.c:251 -#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#: calendar/gui/component-factory.c:69 -msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "Cartafol que contén elementos para-facer" - -#: calendar/gui/component-factory.c:581 ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crear unha nova cita" - -#: calendar/gui/component-factory.c:582 calendar/gui/e-day-view.c:3423 -msgid "New _Appointment" -msgstr "Nova C_ita" - -#: calendar/gui/component-factory.c:587 ui/evolution-calendar.xml.h:8 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crear unha nova tarefa" - -#: calendar/gui/component-factory.c:588 -msgid "New _Task" -msgstr "Nova T_arefa" - -#: calendar/gui/control-factory.c:128 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "O URI que ha amosar a axenda" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Opcións das Alarmas Sonoras" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Opcións das Alarmas de Mensaxes" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 -msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Opcións das Alarmas de Correo" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Opcións de Alarma do Programa" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Opcións de Alarma Descoñecidas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Repetición da Alarma" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "Message to Display" -msgstr "Mensaxe a Amosar" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -msgid "Play sound:" -msgstr "Tocar un son:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Repetir a alarma" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Run program:" -msgstr "Executar un programa:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -msgid "" -"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " -"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "With these arguments:" -msgstr "Con estes argumentos:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "days" -msgstr "días" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "extra times every" -msgstr "veces cada" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:307 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d días" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310 -msgid "1 day" -msgstr "1 día" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d semanas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318 -msgid "1 week" -msgstr "1 semana" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d horas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326 -msgid "1 hour" -msgstr "1 hora" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d segundos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 -msgid "1 second" -msgstr "1 segundo" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 -msgid "Play a sound" -msgstr "Tocar un son" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -msgid "Display a message" -msgstr "Amosar unha mensaxe" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 -msgid "Send an email" -msgstr "Enviar unha mensaxe" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -msgid "Run a program" -msgstr "Executar un programa" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 -#, fuzzy -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Treboada descoñecida" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "antes do comezo da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "antes do comezo da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "antes do comezo da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "antes do comezo da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "despois da fin da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "despois da fin da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:439 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s at an unknown time" -msgstr "un remitente descoñecido" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:445 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "Servidor %s %s" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Basics" -msgstr "Básico" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Data/Hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -msgid "Reminders" -msgstr "Recordatorios" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -msgid "_Options..." -msgstr "_Opcións..." - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "despois" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "before" -msgstr "antes" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -msgid "end of appointment" -msgstr "fin da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 -msgid "start of appointment" -msgstr "comezo da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Preferencias da Axenda e as Tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Cor para tarefas retrasadas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Cor para tarefas para hoxe" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Create new appointments with a default _reminder" -msgstr "_Crear novas citas cun recordatorio por defecto" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "First day of wee_k:" -msgstr "_Primeiro día da semana:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956 -msgid "Friday" -msgstr "Venres" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 -msgid "Monday" -msgstr "Luns" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "O_verdue tasks:" -msgstr "Tarefas _retrasadas:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Show appointment _end times in week and month views" -msgstr "Amosar os prazos _finais das citas nas vistas semanal e mensual" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Amosa-los _números das semanas no navegador de datas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Sta_rt of day:" -msgstr "_Inicio do día:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Su_n" -msgstr "_Dom" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "T_hu" -msgstr "_Xov" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "T_ue" -msgstr "_Mar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Tas_ks due today:" -msgstr "Tarefas para _hoxe:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 -msgid "Thursday" -msgstr "Xoves" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Fuso _horario:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Time di_visions:" -msgstr "Di_visións horarias:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato da hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mércores" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Work Week" -msgstr "Semana Laboral" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 horas (AM/PM)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 horas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Pedir confirmación ao eliminar elementos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Comprimi-las fins de semana na vista mensual" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "_Display" -msgstr "_Amosar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_End of day:" -msgstr "_Final do día:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Fri" -msgstr "_Ven" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "_General" -msgstr "_Xeral" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Agocha-las tarefas completadas despois de" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "_Mon" -msgstr "_Lun" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_Other" -msgstr "_Outro" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sáb" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_Task List" -msgstr "Lista de _Tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Wed" -msgstr "Mé_r" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "before the start of the appointment" -msgstr "antes do comezo da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 -msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "Mudou o estado da xuntanza. ¿Enviar unha versión actualizada?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "¿Está seguro de que quere cancelar e borrar esta cita?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "¿Está seguro de que quere cancelar e borrar esta tarefa?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "¿Está seguro de que quere cancelar e borrar esta entrada de diario?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Este evento foi eliminado." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Esta tarefa foi eliminada." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Esta entrada de diario foi eliminada" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Fixo cambios. ¿Quere esquecer estes cambios e pechar o editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Non fixo cambios, ¿quere pechar o editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Este evento foi modificado." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Esta tarefa foi modificada." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Esta entrada de diario foi modificada." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Fixo cambios. ¿Quere esquecer estes cambios e actualizar o editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Non fixo cambios, ¿quere actualizar o editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 calendar/gui/print.c:2132 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:171 calendar/gui/print.c:2136 -msgid " (Completed " -msgstr " (Completada " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:173 calendar/gui/print.c:2138 -msgid "Completed " -msgstr "Completada " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2143 -msgid " (Due " -msgstr " (Pendente " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:180 calendar/gui/print.c:2145 -msgid "Due " -msgstr "Pendente " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:521 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar Cita" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:526 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cita - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:529 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarefa - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:532 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Entrada de diario - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:546 -msgid "No summary" -msgstr "Sen resumo" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 mail/mail-callbacks.c:1748 -#: mail/mail-display.c:100 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "¿Sobrescribir ficheiro?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 mail/mail-callbacks.c:1756 -#: mail/mail-display.c:104 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Xa existe un ficheiro con ese nome.\n" -"¿Sobrescribilo?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "Save As..." -msgstr "Gardar Como..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 -msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "¡Non foi posible obter a versión actual!" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a cita `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:94 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta cita sen título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:100 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a tarefa `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:103 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta tarefa sen título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:109 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a entrada de diario `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:112 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta entrada de diario sen título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:127 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar %d citas?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar %d tarefas?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar %d entradas de diario?" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Addressbook..." -msgstr "Libro de Enderezos..." - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegar En:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Introducir Delegado" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186 -msgid "Appointment" -msgstr "Cita" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatorio" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recorrencia" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 -#, fuzzy -msgid "Scheduling" -msgstr "_Programar Xuntanza" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:356 -msgid "Meeting" -msgstr "Xuntanza" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Evento de día comp_leto" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "B_usy" -msgstr "Oc_upado" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Clasificación" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Con_fidential" -msgstr "Con_fidencial" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e Hora" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "F_ree" -msgstr "Lib_re" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vado" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -msgid "Show Time As" -msgstr "Amosa-lo Tempo Coma" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Resumo:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _finalización:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _comezo:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:510 -msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "¡Esa persoa xa asiste á xuntanza!" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:554 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Presidentes" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:556 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:710 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes Requiridos" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:558 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participantes Opcionais" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:560 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 -msgid "Non-Participants" -msgstr "Non-Participantes" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:836 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Delegar En..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Asistente" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Prema aquí para engadir un asistente" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome Común" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegada Por" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegada En" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Membro" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:87 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Tipo:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizador:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "_Change Organizer" -msgstr "_Cambiar Organizador" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -msgid "_Invite Others" -msgstr "_Convidar a Outros" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "_Other Organizer" -msgstr "_Outro Organizador" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Esta cita contén recorrencias que Evolution non pode editar." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:925 -msgid "on" -msgstr "o" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "day" -msgstr "día" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 -msgid "on the" -msgstr "no" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 -msgid "th" -msgstr " " - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1262 -msgid "occurrences" -msgstr "ocorrencias" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "Enga_dir" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "Cada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepcións" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de Recorrencia" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Recorrencia _Personalizada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "_No recurrence" -msgstr "Se_n recorrencia" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "_Simple recurrence" -msgstr "Recorrencia _simple" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 -msgid "for" -msgstr "para" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "forever" -msgstr "para sempre" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -msgid "until" -msgstr "ata" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "¿Quere gardar os cambios?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 -msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "A información da xuntanza cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 -msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "A información da tarefa cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 -msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "A entrada do diario cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Completo" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Data Completada:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "En Progreso" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:950 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridade:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Status:" -msgstr "E_stado:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:189 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:293 -msgid "Assignment" -msgstr "Asignación" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Description:" -msgstr "Descrición:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data de _Inicio:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Data Límite" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3444 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1401 -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:918 calendar/gui/e-day-view.c:3453 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3305 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Co_rtar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:920 calendar/gui/e-day-view.c:3455 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3307 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:922 calendar/gui/e-day-view.c:3430 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3457 calendar/gui/e-week-view.c:3283 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3309 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:927 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marcar como Completa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:929 -msgid "_Delete this Task" -msgstr "_Borrar esta Tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:932 -msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "_Marca-las Tarefas como Completas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:934 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Borra-las Tarefas Seleccionadas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Prema para engadir unha tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:718 -#: camel/camel-filter-driver.c:834 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Completion Date" -msgstr "Data na que se completa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Due Date" -msgstr "Data Límite" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "End Date" -msgstr "Data Final" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Posición Xeográfica" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de _Inicio:" - -#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for -#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -#: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050 -#: shell/e-storage-set-view.c:1453 shell/e-summary-storage.c:80 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -msgid "Task sort" -msgstr "Ordeamento das tarefas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 -msgid "URL" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisións de minuto" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1375 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1462 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d de %B" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1402 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d de %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:609 calendar/gui/e-week-view.c:345 -#: calendar/gui/print.c:769 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 -#: calendar/gui/print.c:771 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3425 calendar/gui/e-week-view.c:3278 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Novo _Evento de Día Completo" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3435 calendar/gui/e-week-view.c:3288 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Ir a _Hoxe" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3437 calendar/gui/e-week-view.c:3290 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Ir á Data..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3298 -msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "_Borrar esta Cita" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3465 calendar/gui/e-week-view.c:3323 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Facer esta Ocorrencia _Movible" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3467 calendar/gui/e-week-view.c:3325 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Borrar esta _Ocorrencia" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3469 calendar/gui/e-week-view.c:3327 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Borrar _Tódalas Ocorrencias" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:469 -msgid "Meeting begins: <b>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:474 -msgid "Task begins: <b>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:479 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "Información de Libre/Ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 -msgid "Begins: <b>" -msgstr "" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:677 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br> Por favor, olle a seguinte información, e escolla unha acción do menú " -"de embaixo." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 -#, c-format -msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>" -msgstr "<b>Resumo:</b> %s<br><br>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Ningunha</i>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:702 -#, c-format -msgid "<b>Description:</b> %s" -msgstr "<b>Descrición:</b> %s" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre unha reunión." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Información da Xuntanza" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:742 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Proposta de Xuntanza" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:747 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha reunión existente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Actualización da Xuntanza" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:752 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a reunión." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:753 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "_Solicitude de Actualización de Xuntanza" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:757 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Resposta de Xuntanza" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:762 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> cancelou unha reunión." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:763 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Cancelación da Xuntanza" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:767 calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:848 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> enviou unha mensaxe inintelixible." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Mensaxe Incorrecta sobre a Xuntanza" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:785 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 -msgid "Task Information" -msgstr "Información da Tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> require que se encargue dunha tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:791 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Proposta de Tarefas" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha tarefa existente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 -msgid "Task Update" -msgstr "Actualización de Tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:800 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Petición de Actualización de Tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:805 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> respostou a unha asignación de tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid "Task Reply" -msgstr "Resposta á Tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancelación de Tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Mensaxe Incorrecta sobre a Tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> publicou información de libre/ocupado." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Información de Libre/Ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> require a súa información libre/ocupado." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Petición de Libre/Ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:843 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de libre/ocupado." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:844 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Resposta de Libre/Ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:849 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Mensaxe de Libre/Ocupado Incorrecta" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 -#, fuzzy -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 -#, fuzzy -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Esta mensaxe só contén destinatarios Bcc." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:964 calendar/gui/e-itip-control.c:970 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:995 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Actualización completada\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 -msgid "Attendee status ould not be updated!\n" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 -#, fuzzy -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Enderezo do asistente" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1153 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "¡Non se puido elimina-lo elemento do seu ficheiro de axenda!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Eliminación Completa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215 calendar/gui/e-itip-control.c:1249 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "¡Elemento enviado!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 calendar/gui/e-itip-control.c:1253 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 -msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--a--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Mensaxe da Axenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Cargando Axenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Cargando axenda..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Mensaxe do Servidor:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "data-finalización" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "data-comezo" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:502 calendar/gui/e-meeting-model.c:670 -msgid "Individual" -msgstr "Individual" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:671 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:672 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:673 -msgid "Room" -msgstr "Cuarto" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:440 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:686 -msgid "Chair" -msgstr "Presidencia" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:504 calendar/gui/e-meeting-model.c:687 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participantes Requiridos" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:688 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participante Opcional" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:689 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Non-Participante" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 calendar/gui/e-meeting-model.c:311 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:512 calendar/gui/e-meeting-model.c:715 -msgid "Needs Action" -msgstr "Precisa dunha Acción" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:716 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceptado" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717 -msgid "Declined" -msgstr "Rexeitado" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativa" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:719 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegado" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323 -msgid "In Process" -msgstr "En Progreso" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1937 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1965 e-util/e-time-utils.c:186 -#: e-util/e-time-utils.c:345 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221 -#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1577 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fóra da Oficina" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "No Information" -msgstr "Sen Información" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Convidar Outros..." - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcións" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Amosar _Só as Horas de Traballo" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Amozar sen _Zoom" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Actualizar Libres/Ocupadas" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:514 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autoescoller" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Tódalas Persoas e Recursos" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Tódalas _Persoas e Un Recurso" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "_Required People" -msgstr "Persoas _Requiridas" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Persoas Requiridas e _Un Recurso" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora do _inicio da reunión:" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora do _final da reunión:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:349 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Non foi posible cargar as tarefas en `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:361 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3276 calendar/gui/e-week-view.c:3314 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nova _Cita..." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "agosto" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "decembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "febreiro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Ir á Data" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Ir a hoxe" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "xaneiro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "xullo" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "xuño" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "marzo" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "maio" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "novembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "outubro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "setembro" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:253 -msgid "Atleast one attendee is necessary" -msgstr "" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:283 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Debe estabrecerse un organizador." - -#: calendar/gui/main.c:92 -#, fuzzy -msgid "Could not create the component editor factory" -msgstr "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacións de alarma" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: calendar/gui/print.c:429 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: calendar/gui/print.c:429 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: calendar/gui/print.c:429 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: calendar/gui/print.c:429 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: calendar/gui/print.c:429 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: calendar/gui/print.c:430 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: calendar/gui/print.c:430 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: calendar/gui/print.c:430 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: calendar/gui/print.c:430 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: calendar/gui/print.c:430 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: calendar/gui/print.c:431 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: calendar/gui/print.c:431 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: calendar/gui/print.c:431 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: calendar/gui/print.c:431 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: calendar/gui/print.c:431 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: calendar/gui/print.c:432 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: calendar/gui/print.c:499 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: calendar/gui/print.c:499 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" - -#: calendar/gui/print.c:499 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" - -#: calendar/gui/print.c:499 -msgid "We" -msgstr "Me" - -#: calendar/gui/print.c:500 -msgid "Th" -msgstr "Xo" - -#: calendar/gui/print.c:500 -msgid "Fr" -msgstr "Ve" - -#: calendar/gui/print.c:500 -msgid "Sa" -msgstr "Sá" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1831 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Día seleccionado (%a, %d de %b de %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1850 calendar/gui/print.c:1854 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d de %b" - -#: calendar/gui/print.c:1851 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d de %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1855 calendar/gui/print.c:1857 -#: calendar/gui/print.c:1858 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1862 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1870 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1877 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Ano seleccionado (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2221 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir Axenda" - -#: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404 -#: mail/mail-callbacks.c:2164 my-evolution/e-summary.c:607 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualización da Impresión" - -#: calendar/gui/print.c:2341 -msgid "Print Item" -msgstr "Imprimir Elemento" - -#: calendar/gui/print.c:2422 -msgid "Print Setup" -msgstr "Configuración da Impresión" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:127 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "O URI do cartafol de tarefas a amosar" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" -"Evolution colleu as tarefas que estaban no cartafol da axenda e migrounas " -"automaticamente ao novo cartafol de tarefas." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" -"Evolution tentou coller as tarefas que estaban no cartafol da axenda e " -"migralas automaticamente ao novo cartafol de tarefas.\n" -"Non foi posible migrar algunhas das tarefas, así que pode tentar facerse " -"este proceso outra vez no futuro." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" -"Non se puido abrir `%s'; non se migrarán obxectos do cartafol da axenda ao " -"de tarefas." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" -"Non está soportado o método requirido para cargar `%s'; non se migrarán " -"obxectos do cartafol da axenda ao de tarefas." - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DLMMXVS" - -#: calendar/pcs/query.c:231 -msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "time-now espera 0 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:255 -msgid "make-time expects 1 argument" -msgstr "make-time espera 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:260 -msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -msgstr "make-time espera que o argumento 1 sexa unha cadea" - -#: calendar/pcs/query.c:268 -msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "o argumento 1 de make-time debe ser unha cadea data/hora ISO 8601" - -#: calendar/pcs/query.c:297 -msgid "time-add-day expects 2 arguments" -msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:302 -msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 sexa un time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:309 -msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 sexa un enteiro" - -#: calendar/pcs/query.c:336 -msgid "time-day-begin expects 1 argument" -msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:341 -msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-begin espera que o argumento 1 sexa un time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:368 -msgid "time-day-end expects 1 argument" -msgstr "time-day-end espera 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:373 -msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-end espera que o argumento 1 sexa un time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:409 -msgid "get-vtype expects 0 arguments" -msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:505 -msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:510 -msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "occur-in-time-range? espera que o argumento 1 sexa un time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:517 -msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -msgstr "occur-in-time-range? espera que o argumento 2 sexa un time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:647 -msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "contains? espera 2 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:652 -msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -msgstr "contains? espera que o argumento 1 sexa unha cadea" - -#: calendar/pcs/query.c:659 -msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -msgstr "contains? espera que o argumento 2 sexa unha cadea" - -#: calendar/pcs/query.c:676 -msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" -"\"" -msgstr "" -"contains? espera que o argumento 1 sexa un de \"any\", \"summary\", " -"\"description\"" - -#: calendar/pcs/query.c:718 -msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -msgstr "has-categories? espera polo menos 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:730 -msgid "" -"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " -"argument to be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"has-categories? espera que tódolos argumentos sexan cadeas ou un e só un " -"argumento sexa un falso booleano (#f)" - -#: calendar/pcs/query.c:818 -msgid "is-completed? expects 0 arguments" -msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:863 -#, fuzzy -msgid "completed-before? expects 1 argument" -msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:868 -#, fuzzy -msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-begin espera que o argumento 1 sexa un time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:1156 -msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "A avaliación da expresión de búsqueda non produce un valor booleano" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "As sinaturas non están soportadas por este cifrado" - -#: camel/camel-cipher-context.c:211 -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Non está soportado asinar en claro por este cifrado" - -#: camel/camel-cipher-context.c:251 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "A verificación non está soportada neste cifrado" - -#: camel/camel-cipher-context.c:294 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Non se soporta o cifrado con esta cifra" - -#: camel/camel-cipher-context.c:336 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Non está soportado o descifrado desta cifra" - -#: camel/camel-disco-diary.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Non se puido grava-la entrada de rexistro: %s\n" -"As posteriores operacións deste servidor non se han repetir cando\n" -"se volte conectar á rede." - -#: camel/camel-disco-diary.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Non se puido abrir `%s':\n" -"%s\n" -"Os cambios que se fixeron a este cartafol non se han resincronizar." - -#: camel/camel-disco-diary.c:278 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Volvendo a sincronizar co servidor" - -#: camel/camel-disco-store.c:336 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Debe estar traballando conectado para completar esta operación" - -#: camel/camel-filter-driver.c:549 camel/camel-filter-driver.c:558 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Sincronizando cartafoles" - -#: camel/camel-filter-driver.c:659 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Incapaz de abrir o cartafol spool" - -#: camel/camel-filter-driver.c:668 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Incapaz de procesar o cartafol spool" - -#: camel/camel-filter-driver.c:683 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:687 camel/camel-filter-driver.c:700 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Fallo na mensaxe %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:688 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Non se pode abrir a mensaxe" - -#: camel/camel-filter-driver.c:714 camel/camel-filter-driver.c:829 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Sincronizando cartafol" - -#: camel/camel-filter-driver.c:786 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:791 camel/camel-filter-driver.c:809 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:918 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erro ao analizar o filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:924 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:493 camel/camel-filter-search.c:500 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erro ao executar a busca por filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-folder.c:478 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder.c:1047 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "" -"Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder.c:1087 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" -"Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder.c:1266 -#, fuzzy -msgid "Moving messages" -msgstr "Copiando as mensaxes" - -#: camel/camel-folder-search.c:333 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non se pode analizar a expresión de busca: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:343 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(coinciden-todas) require un único resultado booleano" - -#: camel/camel-folder-search.c:638 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Efectuando petición sobre a cabeceira descoñecida: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:748 camel/camel-folder-search.c:792 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Tipo inválido no contido do corpo, esperábase unha cadea" - -#: camel/camel-lock-client.c:110 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Non se puido crear unha canalización de axuda ao bloqueo: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:123 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Non se pode lanza-lo axudante ao bloqueo: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Non se puido bloquear '%s': erro de protocolo con lock-helper" - -#: camel/camel-lock-client.c:212 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Non se puido bloquear '%s'" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Non foi posible crear o ficheiro de bloqueo para %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:151 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"A operación expirou tentando obter o ficheiro de bloqueo sobre %s. Ténteo de " -"novo máis tarde." - -#: camel/camel-lock.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Non se puido obter un bloqueo usando fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:267 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Non se puido obter un bloqueo usando flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:108 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Non foi posible comprobar o ficheiro de correo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:122 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:130 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Non se puido armacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:189 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:201 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Non foi posible facer fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:239 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "O programa movemail fallou: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:240 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Erro descoñecido)" - -#: camel/camel-movemail.c:263 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erro ao ler o ficheiro de correo: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao escribir o ficheiro temporal de correo: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao copiar o ficheiro temporal de correo: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:191 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Introduza o seu contrasinal %s para %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:194 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Introduza o seu contrasinal %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:525 -#, fuzzy -msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#: camel/camel-pgp-context.c:532 camel/camel-pgp-context.c:706 -#, fuzzy -msgid "Cannot sign this message: no password provided" -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido" - -#: camel/camel-pgp-context.c:538 camel/camel-pgp-context.c:712 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:699 -#, fuzzy -msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#: camel/camel-pgp-context.c:891 -#, fuzzy -msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#: camel/camel-pgp-context.c:897 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:908 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" -msgstr "Non foi posible crear o ficheiro temporal: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1093 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1264 -#, fuzzy -msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1272 -msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1279 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-provider.c:131 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Non foi posible cargar %s: Non se soporta a carga de módulos neste sistema." - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Non foi posible cargar %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:148 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Non foi posible cargar %s: Non hai código de inicialización no módulo." - -#: camel/camel-remote-store.c:203 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "Servidor %s %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:207 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "Servicio %s para %s en %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:264 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexión cancelada" - -#: camel/camel-remote-store.c:267 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Non foi posible conectarse a %s (porto %d): %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:268 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(máquina descoñecida)" - -#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 -#: camel/camel-remote-store.c:483 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operación cancelada" - -#: camel/camel-remote-store.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "O servidor desconectou inesperadamente" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando un login anónimo." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "A autenticación fallou." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Información de traza de enderezo de correo non válida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Información de traza opaca non válida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Información de traza non válida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor usando un contrasinal seguro CRAM-MD5, se " -"o servidor o soporta." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor usando un contrasinal seguro DIGEST-MD5, " -"se o servidor o soporta." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Desafío do servidor longo de máis (>2048 octetos)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Desafío do servidor non válido\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"O desafío do servidor contiña un elemento \"Quality of Protection" -"\" (\"Calidade da Protección\") non válido\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "A resposta do servidor non contiña datos de autorización\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "A resposta do servidor contiña datos incompletos de autorización\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "A resposta do servidor non coincide\n" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando autenticación Kerberos 4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible obter un billete de Kerberos:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:494 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor." - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "NT Login" -msgstr "Login de NT" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando un simple contrasinal." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Estado de autenticación descoñecido." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP antes de SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Esta opción ha autorizar unha conexión POP antes de tentar SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -msgid "POP Source URI" -msgstr "URI da Fonte POP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando un transporte descoñecido" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando unha fonte non-pop" - -#: camel/camel-search-private.c:113 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Fallo na compilación da expresión regular: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:158 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome do usuario" - -#: camel/camel-service.c:166 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome de máquina" - -#: camel/camel-service.c:174 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "O URL '%s' necesita unha parte coa ruta" - -#: camel/camel-service.c:607 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Resolvendo: %s" - -#: camel/camel-service.c:634 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Fallo na búsqueda do nome: %s" - -#: camel/camel-service.c:659 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: servidor non atopado" - -#: camel/camel-service.c:661 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: motivo descoñecido" - -#: camel/camel-session.c:76 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Fornecedor de correo do cartafol virtual" - -#: camel/camel-session.c:78 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Para ler correo coma unha petición de outro conxunto de cartafoles" - -#: camel/camel-session.c:324 camel/camel-session.c:393 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Non hai ningún fornecedor dispoñible para o protocolo `%s'" - -#: camel/camel-session.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o directorio %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:173 -#, c-format -msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:203 -msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "Por favor, indique o alcume dun certificado co que asinar." - -#: camel/camel-smime-context.c:209 -#, c-format -msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "O certificado da sinatura de \"%s\" non existe." - -#: camel/camel-smime-context.c:249 -#, c-format -msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "O certificado de cifrado de \"%s\" non existe." - -#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 -#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 -#, c-format -msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Non se puido atopa-lo certificado de \"%s\"." - -#: camel/camel-smime-context.c:556 -msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Non se puido atopar un algoritmo bulk común." - -#: camel/camel-smime-context.c:810 -msgid "Failed to decode message." -msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#: camel/camel-smime-context.c:855 -msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Non se puido verifica-los certificados." - -#: camel/camel-store.c:218 -#, fuzzy -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s" - -#: camel/camel-store.c:279 -#, fuzzy -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:491 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s" -msgstr "" -"Expendedor: %s\n" -"Asunto: %s" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:496 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Certificado incorrecto de %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Desexa aceptar de todas maneiras?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353 -#, c-format -msgid "" -"EMail: %s\n" -"Common Name: %s\n" -"Organization Unit: %s\n" -"Organization: %s\n" -"Locality: %s\n" -"State: %s\n" -"Country: %s" -msgstr "" -"Enderezo de Correo: %s\n" -"Nome Común: %s\n" -"Unidade en Organización: %s\n" -"Organización: %s\n" -"Localidade: %s\n" -"Estado: %s\n" -"País: %s" - -#: camel/camel-url.c:289 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Non foi posible analizar o URL `%s'" - -#: camel/camel-vee-folder.c:562 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:702 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Non existe a mensaxe: %s" - -#: camel/camel-vee-store.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "" -"Non foi posible borrar o cartafol:\n" -"%s" - -#: camel/camel-vee-store.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "" -"Non foi posible borrar o cartafol:\n" -"%s" - -#: camel/camel-vee-store.c:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#: camel/camel-vee-store.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:117 -msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "Non pode copiar mensaxes deste cartafol de lixo." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "A resposta do servidor rematou cedo de máis." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:210 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Non foi posible carga-lo resumo de %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:274 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "O cartafol foi destruido e rexenerado no servidor." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:436 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Buscando mensaxes cambiadas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1537 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible actualmente." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1679 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1760 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Recollendo información de resumo para as mensaxes novas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1685 -msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Buscando mensaxes novas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Non foi posible atopar o corpo da mensaxe na resposta FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o directorio de caché: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:299 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Comprobando o novo correo" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:836 -msgid "Folders" -msgstr "Cartafoles" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Amosar só os cartafoles subscritos" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Ignora-lo espacio de nomes de cartafoles proporcionado polo servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -msgid "Namespace" -msgstr "Espacio de nomes" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Aplicar filtros ás mensaxes novas de INBOX neste servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando un contrasinal sen cifrar." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "O servidor IMAP %s non soporta o tipo de autenticación %s solicitado." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:527 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Non hai soporte para o tipo de autenticación %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sIntroduza o contrasinal IMAP para %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Non introduciu un contrasinal." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Non existe o cartafol %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Non se lle permite ao cartafol pai conter subcartafoles" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Directorios de correo en formato MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Para armacenar correo local en directorios de correo tipo MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 -msgid "Local delivery" -msgstr "Entrega local" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 -msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." -msgstr "Para recibir correo local dende spools estándar con formato mbox." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#, fuzzy -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Aplicar filtros ás mensaxes novas de INBOX neste servidor" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Ficheiros de correo con formato maildir de Qmail" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories." -msgstr "Para armacenar correo local en directorios maildir de qmail" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -msgid "Standard Unix mbox spools" -msgstr "Spools mbox estándar de Unix" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 -msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." -msgstr "" -"Para ler e armacenar correo local en ficheiros spool estándar de tipo mbox." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:132 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "A raíz de almacenamento %s non é unha ruta absoluta" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "O raíz de armacenamento %s non é un directorio normal." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:147 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Os armacenamentos locais non teñen un inbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:190 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Ficheiro local de correo %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:247 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de resumo de cartafol `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:299 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de índice de cartafol `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Non foi posible carga-lo resumo de %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Incapaz de engadir a mensaxe ao resumo: motivo descoñecido" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao cartafol maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Non é posible obter a mensaxe: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -msgid "No such message" -msgstr "Non existe a mensaxe" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:227 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Contido da mensaxe non válido" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non é posible abrir o cartafol `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "O cartafol `%s' non existe." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o cartafol `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' non é un directorio maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Non foi posible borrar o cartafol `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "non é un directorio maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Non foi posible examina-lo cartafol `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Non se pode abri-la ruta do directorio maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:275 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:457 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Non se pode abri-la caixa do correo: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:596 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:629 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Contrucción da mensaxe fallida: ¿mailbox corrompido?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible abrir o ficheiro `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o ficheiro `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' non é un ficheiro normal." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible borrar o cartafol `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "O cartafol `%s' non está baleiro. Non borrado." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, fuzzy -msgid "Storing folder" -msgstr "Sincronizando cartafol" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "" -"Non é posible abrir o cartafol `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"Erro grave do analizador de correo preto da posición %ld no cartafol %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "" -"Non foi posible abrir o ficheiro %s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Non é posible abrir a caixa de correo temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "O resumo e o cartafol non concordan, mesmo logo de sincronizar" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Erro ao escribir á caixa de correo temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Erro escribindo á caixa de correo temporal: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Non foi posible pechar o cartafol orixe %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Non foi posible pechar o cartafol temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Erro descoñecido: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Non é posible engadir a mensaxe ó cartafol mh: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' non é un directorio." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir a ruta do directorio MH: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:513 -#, c-format -msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro de spool: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "O spool `%s' non existe ou non é un ficheiro normal" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:142 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "O cartafol `%s/%s' non existe." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Ficheiro spool de correo %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Non se pode renomear os cartafoles spool" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Os cartafoles spool non se poden eliminar" - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Resumindo cartafol" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "" -"Non foi posible abir o cartafol: %s: resumindo desde a posición %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Non é posible resumir o cartafol: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Non foi posible sincroniza-lo cartafol temporal %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Non se puido sincroniza-lo cartafol spool %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:882 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Non foi posible sincronizar o cartafol spool %s: %s\n" -"O cartafol pode estar corrupto, copia gardada en `%s'" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not file: %s: %s" -msgstr "Non foi posible cargar %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Introduza o contrasinal NNTP para %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 -msgid "Server rejected username" -msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Non se puido enviar o nome de usuario ao servidor" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario/contrasinal" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Mensaxe %s non atopada." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Non foi posible recibir a lista de grupos do servidor." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Incapaz de cargar o ficheiro grouplist para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Incapaz de gardar o ficheiro grouplist para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "USENET news" -msgstr "Novas USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Este é un provedor para ler e enviar aos grupos de novas de USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o directorio para o servidor de novas: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Novas USENET via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal sen cifrar." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir ou crear o ficheiro .newsrc para %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:176 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Recibindo o resumo de POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:182 -#, c-format -msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "Non foi posible comprobar se hai mensaxes novas no servidor POP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:229 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" -"Non foi posible abrir o cartafol: o listado de mensaxes era incompleto." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Eliminando as mensaxes borradas" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:329 -#, c-format -msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "Non foi posible recoller a mensaxe: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:345 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do servidor POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Non existe a mensaxe con UID %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -msgid "Message storage" -msgstr "Armacenamento da mensaxe" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Deixar as mensaxes no servidor" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Borrar despois de %s día(s)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Para conectarse a servidores POP e descargar correo deles." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal sen cifrar. " -"Esta é a única opción que soportan moitos servidores POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal cifrado a " -"través do protocolo APOP. Pode que isto non funcione para tódolos usuarios, " -"mesmo nalgúns servidores que indican que o soportan." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Isto conectarase ó servidor POP e usará Kerberos 4 para autenticarse con el." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, c-format -msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor: %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sIntroduza o contrasinal POP3 para %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -"Erro enviando o nome de usuario: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Descoñecido)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -"Non hai soporte para o mecanismo de autenticación solicitado." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -"Erro enviando o contrasinal: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Non existe o cartafol `%s'." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected response from POP server: %s" -msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Para entregar o correo pasándollo ó programa \"sendmail\" no sistema local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Non foi posible crear unha canalización para o sendmail: %s: correo non " -"enviado" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Non foi posible facer fork para o sendmail: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Non foi posible enviar a mensaxe: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail saíu co sinal %s: correo non enviado." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Non foi posible executar %s: correo non enviado." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail saíu con estado %d: correo non enviado." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Non foi posible atopar o enderezo 'De' na mensaxe" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "" -"Para entregar correo por conexión a un servidor de correo remoto usando " -"SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Erro de sintaxe, comando non recoñecido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Erro de sintaxe nos parámetros ou argumentos" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Comando non implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parámetro do comando non implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 -msgid "Help message" -msgstr "Mensaxe de axuda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 -msgid "Service ready" -msgstr "Servicio preparado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Servicio pechando a canle de transmisión" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Servicio non dispoñible, pechando a canle de transmisión" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Acción de correo pedida exitosa, completada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "O usuario non é local; remitirase a <ruta de envío>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"A acción de correo pedida non foi levada a cabo: caixa de correo non " -"dispoñible" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "A acción pedida non foi levada a cabo: caixa de correo non dispoñible" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Abortouse a acción solicitada: erro ao procesar" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Usuario non local; ténteo con <ruta-de-envío>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"A acción pedida non foi levada a cabo: insuficiente armacenamento no sistema" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"Abortouse a acción solicitada: excedeuse da asignación de armacenamento" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"A acción pedida non foi levada a cabo: nome de caixa de correo non admitido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Comeza a introducción da mensaxe; remate con <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 -msgid "Transaction failed" -msgstr "A transacción fallou" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Precísase unha transición de contrasinal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "O mecanismo de autenticación é feble de máis" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Necesítase cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Fallo temporal de autenticación" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticación requirida" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Erro na resposta de benvida: %s: posiblemente non fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "O servidor SMTP %s non soporta o tipo de autenticación %s requirida" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sIntroduza o contrasinal SMTP para %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Non foi posible autenticarse co servidor SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Servidor de SMTP %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non definido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:546 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando a mensaxe" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Saúdo SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "A petición HELO expirou: %s: non fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Erro na resposta HELO: %s: non fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticación SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Erro ao crear o obxecto de autenticación SASL." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "A petición AUTH expirou: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "A petición AUTH fallou." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "A petición MAIL FROM expirou: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta MAIL FROM: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "A petición RCPT TO expirou: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta RCPT TO: %s: correo non enviado." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "A petición DATA expirou: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta DATA: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "O envío de DATA expirou: remate da mensaxe: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta DATA: remate da mensaxe: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "A petición RSET expirou: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Erro na resposta RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "A petición QUIT expirou: %s: non fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "Erro na resposta QUIT: %s: non fatal" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 -msgid "1 byte" -msgstr "1 byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bytes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:116 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:357 mail/mail-display.c:134 -msgid "attachment" -msgstr "anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:498 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Eliminar os elementos seleccionados da lista de anexos" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:529 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Engadir anexo..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:530 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Anexar un ficheiro á mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Ese non é un ficheiro normal." - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Propiedades do anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Suxerir que se amose o anexo automaticamente" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Prema aquí para o libro de enderezos" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder-A:" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Introduza os destinatarios da mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe sen apareceren na " -"lista de destinatarios." - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Anexar un ficheiro" - -#: composer/e-msg-composer.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao le-lo ficheiro %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:858 -msgid "Save as..." -msgstr "Gardar como..." - -#: composer/e-msg-composer.c:867 -msgid "Warning!" -msgstr "¡Aviso!" - -#: composer/e-msg-composer.c:871 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "O ficheiro existe, ¿sobrescribir?" - -#: composer/e-msg-composer.c:893 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Erro ao gardar o ficheiro: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:912 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Erro ao cargar o ficheiro: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:983 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" -"Incapaz de abrir o cartafol de borradores para esta conta.\n" -"¿Gostaríalle usar o cartafol de borradores por defecto?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1036 -#, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1044 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do editor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1051 -#, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Non é posible desprazarse no ficheiro: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible trunca-lo ficheiro: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro ao autogardar a mensaxe: %s:\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1169 -#, fuzzy -msgid "" -"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -"Would you like to try to recover them?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros non gravados dunha sesión anterior.\n" -"¿Gostaríalle probar a recuperalos?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1317 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta mensaxe non foi enviada.\n" -"\n" -"¿Desexa gardar os cambios?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1324 -#, fuzzy -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Mensaxe Remitida" - -#: composer/e-msg-composer.c:1347 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir ficheiro" - -#: composer/e-msg-composer.c:1496 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir Ficheiro" - -#: composer/e-msg-composer.c:1871 composer/e-msg-composer.c:2317 -msgid "Compose a message" -msgstr "Compoñer unha mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer.c:2407 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Non foi posible crear a fiestra do compositor." - -#: composer/evolution-composer.c:349 -msgid "" -"Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "" -"Non foi posible crear a fiestra do compositor, porque aínda\n" -"non configurou ningunha identidade no compoñente de correo." - -#: composer/evolution-composer.c:364 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Non foi posible inicializar o compositor de Evolution." - -#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:80 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: data/evolution.desktop.in.h:2 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "A suite de traballo en grupo Evolution" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "tarxeta de enderezo" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "información de axenda" - -#: default_user/searches.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "O corpo contén" - -#: default_user/searches.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "O corpo non contén" - -#: default_user/searches.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "O corpo ou o asunto contén" - -#: default_user/searches.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "A mensaxe contén" - -#: default_user/searches.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Os destinatarios conteñen" - -#: default_user/searches.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "O autor contén" - -#: default_user/searches.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "O asunto contén" - -#: default_user/searches.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "O asunto non contén" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:350 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:178 -#, fuzzy -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:183 -#, fuzzy -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:194 -#, fuzzy -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:198 -#, fuzzy -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:203 -#, fuzzy -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:208 -#, fuzzy -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:213 -#, fuzzy -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:218 -#, fuzzy -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1385 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1382 widgets/misc/e-dateedit.c:1609 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:317 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "years" -msgstr "anos" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "month" -msgstr "mes" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#: filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minute" -msgstr "minuto" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "second" -msgstr "segundo" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: filter/filter-datespec.c:194 -#, fuzzy -msgid "You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oops. Esqueceu escoller unha data." - -#: filter/filter-datespec.c:196 -#, fuzzy -msgid "You have chosen an invalid date." -msgstr "Oops. Escolleu unha data non válida." - -#: filter/filter-datespec.c:271 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"A data da mensaxe hase comparar co momento\n" -"que sexa cando se execute o filtro ou se\n" -"abra o cartafolv." - -#: filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"A data da mensaxe hase comparar co momento\n" -"que especifique aquí." - -#: filter/filter-datespec.c:334 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"A data da mensaxe hase comparar cun momento\n" -"relativo a cando se execute o filtro;\n" -"\"hai unha semana\" por exemplo." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "the current time" -msgstr "a hora actual" - -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "a time you specify" -msgstr "unha hora que especifique" - -#: filter/filter-datespec.c:370 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "unha hora relativa á hora actual" - -#. The dialog -#: filter/filter-datespec.c:394 -#, fuzzy -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Seleccionar un Fuso Horario" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:428 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar con" - -#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 -msgid "now" -msgstr "agora" - -#: filter/filter-datespec.c:575 -msgid " ago" -msgstr " atrás" - -#: filter/filter-datespec.c:621 -msgid "ago" -msgstr "atrás" - -#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "O %d de %B ás %k:%M" - -#: filter/filter-datespec.c:722 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<prema aquí para seleccionar unha data>" - -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regras de Filtrado" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:487 -msgid "Then" -msgstr "Entón" - -#: filter/filter-filter.c:501 -msgid "Add action" -msgstr "Engadir acción" - -#: filter/filter-folder.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -"You forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Oops, esqueceu escoller un cartafol.\n" -"Volva atrás e especifique un cartafol válido no que deixar o correo." - -#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:356 -#: mail/mail-account-gui.c:822 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar Cartafol" - -#: filter/filter-folder.c:257 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Introduza o URI do cartafol" - -#: filter/filter-folder.c:303 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<prema aquí para seleccionar un cartafol>" - -#: filter/filter-input.c:198 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro na expresión regular '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:488 -msgid "Test" -msgstr "Proba" - -#: filter/filter-rule.c:696 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nome da regra: " - -#: filter/filter-rule.c:700 -msgid "Untitled" -msgstr "Sen título" - -#: filter/filter-rule.c:717 -msgid "If" -msgstr "Se" - -#: filter/filter-rule.c:735 -msgid "Execute actions" -msgstr "Executar accións" - -#: filter/filter-rule.c:739 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se se cumpren tódolos criterios" - -#: filter/filter-rule.c:744 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se se cumpre algún criterio" - -#: filter/filter-rule.c:755 -msgid "Add criterion" -msgstr "Engadir criterio" - -#: filter/filter-rule.c:840 -msgid "incoming" -msgstr "entrante" - -#: filter/filter-rule.c:840 -msgid "outgoing" -msgstr "saínte" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar Filtros" - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Editar CartafolesV" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrante" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Outgoing" -msgstr "Saínte" - -#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Cartafoles Virtuais" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "specific folders only" -msgstr "cartafoles específicos namais" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fontes de CartafolV" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "con todos os cartafoles remotos activos" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "con todos os cartafoles locais e cos remotos activos" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "with all local folders" -msgstr "con todos os cartafoles locais" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Asignar Cor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Asignar Puntuación" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "contén" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar ó Cartafol" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Data de recepción" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Data de envío" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminada" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "non contén" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "non remata en" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "non existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not sound like" -msgstr "non soa como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not start with" -msgstr "non comeza por" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Non Existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "ends with" -msgstr "remata en" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Exist" -msgstr "Existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "is" -msgstr "é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is less than" -msgstr "é menor que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is not" -msgstr "non é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "Mailing list" -msgstr "Lista de Correo" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo da Mensaxe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Message Header" -msgstr "Cabeceira da Mensaxe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Message was received" -msgstr "Recibiuse a mensaxe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Message was sent" -msgstr "Enviouse a mensaxe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover a un Cartafol" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "on or after" -msgstr "en ou despois" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "on or before" -msgstr "en ou antes" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "Read" -msgstr "Ler" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Regex Match" -msgstr "Busca por Expresión Regular" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Replied to" -msgstr "Respondido a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1326 -msgid "Sender" -msgstr "Autor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "Set Status" -msgstr "Establecer Estado" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Tamaño (kB)" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "sounds like" -msgstr "soa como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "Source Account" -msgstr "Conta Fonte" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabeceira específica" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "starts with" -msgstr "comeza por" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar o Procesamento" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:926 -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "was after" -msgstr "foi posterior a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "was before" -msgstr "foi anterior a" - -#: filter/rule-editor.c:147 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" - -#: filter/rule-editor.c:240 -msgid "Add Rule" -msgstr "Engadir Regra" - -#: filter/rule-editor.c:301 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar Regra" - -#: filter/score-editor.c:130 -msgid "Score Rules" -msgstr "Regras de Puntuación" - -#: filter/vfolder-rule.c:206 -#, fuzzy -msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Oops. Necesita especificar polo menos un cartafol como fonte." - -#: importers/elm-importer.c:96 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution está importando o seu correo de Elm antigo" - -#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108 -#: importers/pine-importer.c:102 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." - -#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110 -#: importers/pine-importer.c:104 -msgid "Please wait" -msgstr "Agarde, por favor" - -#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708 -#: importers/pine-importer.c:369 -#, c-format -msgid "Importing %s as %s" -msgstr "Importando %s coma %s" - -#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801 -#: importers/pine-importer.c:506 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Examinando %s" - -#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974 -#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#: importers/elm-importer.c:548 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros de correo de Elm.\n" -"¿Gostaríalle importalos a Evolution?" - -#: importers/elm-importer.c:577 -msgid "Elm" -msgstr "" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230 -#, fuzzy -msgid "GnomeCard:" -msgstr "Tarxeta: " - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674 -msgid "Addressbook" -msgstr "Libro de Enderezos" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250 -msgid "" -"Evolution has found GnomeCard files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros GnomeCard.\n" -"¿Gostaríalle importalos a Evolution?" - -#: importers/netscape-importer.c:107 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolution está importando os datos antigos de Netscape" - -#: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602 -msgid "Scanning directory" -msgstr "Explorando o directorio" - -#: importers/netscape-importer.c:913 -msgid "Starting import" -msgstr "Comezando a importación" - -#: importers/netscape-importer.c:979 -msgid "Settings" -msgstr "Opcións" - -#: importers/netscape-importer.c:1000 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros de correo de Netscape.\n" -"¿Gostaríalle importalos a Evolution?" - -#: importers/pine-importer.c:101 -#, fuzzy -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution está importando os seus datos de Pine antigos" - -#: importers/pine-importer.c:695 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros de correo de Pine.\n" -"¿Gostaríalle importalos a Evolution?" - -#: importers/pine-importer.c:723 -#, fuzzy -msgid "Pine" -msgstr "Imprimir" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Compoñente de evolution para manexar o correo." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Compositor de correo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Compoñente de resumo executivo do correo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Compoñente de mostra de cartafoles de correo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Compoñente de fábrica de cartafoles de correo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Fábrica para a compoñente Resumo de Correo." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Interface de configuración do correo" - -#: mail/component-factory.c:96 -msgid "Folder containing mail" -msgstr "Cartafol que contén correo" - -#: mail/component-factory.c:97 -msgid "Mail storage folder (internal)" -msgstr "Cartafol de armacenamento de correo (interno)" - -#: mail/component-factory.c:98 -msgid "Virtual Trash" -msgstr "Lixo Virtual" - -#: mail/component-factory.c:98 -msgid "Virtual Trash folder" -msgstr "Cartafol de Lixo Virtual" - -#: mail/component-factory.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot connect to store: %s" -msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor: %s." - -#: mail/component-factory.c:146 -msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "Este cartafol non pode conter mensaxes." - -#: mail/component-factory.c:378 -msgid "Properties..." -msgstr "Propiedades..." - -#: mail/component-factory.c:378 -msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Modificar as propiedades deste cartafol" - -#: mail/component-factory.c:721 -msgid "" -"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " -"order." -msgstr "" - -#: mail/component-factory.c:857 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nova Mensaxe de Correo" - -#: mail/component-factory.c:857 -msgid "New _Mail Message" -msgstr "Nova _Mensaxe" - -#: mail/component-factory.c:881 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution." - -#: mail/component-factory.c:890 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution." - -#: mail/component-factory.c:896 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution." - -#: mail/component-factory.c:1061 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Non se pode rexistrar o armacenamento co shell" - -#: mail/folder-browser-ui.c:267 -#, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Propiedades de \"%s\"" - -#: mail/folder-browser-ui.c:269 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: mail/folder-browser.c:261 mail/mail-display.c:300 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Non foi posible crear o directorio temporal: %s" - -#: mail/folder-browser.c:733 -#, c-format -msgid "%d new" -msgstr "%d nova(s)" - -#: mail/folder-browser.c:736 mail/folder-browser.c:741 -#: mail/folder-browser.c:763 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: mail/folder-browser.c:737 -#, c-format -msgid "%d hidden" -msgstr "%d oculta(s)" - -#: mail/folder-browser.c:742 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d seleccionada(s)" - -#: mail/folder-browser.c:765 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgstr "%d sen enviar" - -#: mail/folder-browser.c:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d sent" -msgstr "%d sen enviar" - -#: mail/folder-browser.c:769 -#, c-format -msgid "%d total" -msgstr "%d total" - -#: mail/folder-browser.c:1012 -msgid "Create vFolder from Search" -msgstr "Crear un CartafolV da Busca" - -#: mail/folder-browser.c:1384 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "CartafolV polo A_sunto" - -#: mail/folder-browser.c:1385 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "CartafolV polo Au_tor" - -#: mail/folder-browser.c:1386 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "CartafolV polos _Destinatarios" - -#: mail/folder-browser.c:1387 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "CartafolV pola _Lista de Correo" - -#: mail/folder-browser.c:1391 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtrar polo As_unto" - -#: mail/folder-browser.c:1392 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtrar polo Au_tor" - -#: mail/folder-browser.c:1393 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtrar polos D_estinatarios" - -#: mail/folder-browser.c:1394 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtrar pola Lista de _Correo" - -#: mail/folder-browser.c:1402 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editar coma unha Nova Mensaxe" - -#: mail/folder-browser.c:1403 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Save As..." -msgstr "Gardar _Como..." - -#: mail/folder-browser.c:1404 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Responder ó Autor" - -#: mail/folder-browser.c:1409 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Responder á _Lista" - -#: mail/folder-browser.c:1410 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _Todos" - -#: mail/folder-browser.c:1411 -msgid "_Forward" -msgstr "_Remitir" - -#: mail/folder-browser.c:1413 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marcar como _Lida" - -#: mail/folder-browser.c:1414 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marcar como _Non Lida" - -#: mail/folder-browser.c:1415 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcar coma _Importante" - -#: mail/folder-browser.c:1416 -msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Marcar coma Non Im_portante" - -#: mail/folder-browser.c:1420 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover ó Cartafol.." - -#: mail/folder-browser.c:1421 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiar a un Cartafol..." - -#: mail/folder-browser.c:1423 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Recuperar" - -#: mail/folder-browser.c:1427 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Engadir o Autor ao Libro de Enderezos" - -#: mail/folder-browser.c:1430 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplicar Filtros" - -#: mail/folder-browser.c:1432 -msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "Crear Reg_ra Dende Mensaxe" - -#: mail/folder-browser.c:1582 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtrar pola Lista de Correo" - -#: mail/folder-browser.c:1583 -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "CartafolV pola Lista de Correo" - -#: mail/folder-browser.c:1585 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtrar pola Lista de Correo (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:1586 -#, c-format -msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "CartafolV pola Lista de Correo (%s)" - -#: mail/folder-info.c:64 -msgid "Getting Folder Information" -msgstr "Obtendo Información do Cartafol" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Fábrica para importar mbox a Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Importa ficheiros mbox a Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Fábrica para importar correo de Outlook Express 4 a Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Importa ficheiros de Outlook Express 4 a Evolution" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Formato de armacenamento actual:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Formato mailbox" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Novo formato de armacenamento:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Nota: Cando se convirte entre formatos de caixa de correos,\n" -"un fallo (como por exemplo a falta de espacio no disco)\n" -"poida que non sexa recuperable automaticamente. Por favor,\n" -"use esta característica con cuidado." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Non encheu toda a información requirida." - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor-news.c:160 -msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Editor de Novas de Evolution" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:163 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor de Contas de Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:947 -#, fuzzy -msgid "Could not save signature file." -msgstr "" -"Non foi posible abrir o ficheiro de sinatura %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-account-gui.c:1024 -msgid "Save signature" -msgstr "Gravar sinatura" - -#: mail/mail-account-gui.c:1030 -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta sinatura cambiou, pero non se gravou.\n" -"\n" -"¿Desexa gardar os cambios?" - -#: mail/mail-account-gui.c:1615 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Non pode crear dúas contas co mesmo nome" - -#: mail/mail-accounts.c:144 -msgid " (default)" -msgstr " (por defecto)" - -#: mail/mail-accounts.c:189 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: mail/mail-accounts.c:191 -msgid "Enable" -msgstr "Activado" - -#: mail/mail-accounts.c:278 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta?" - -#: mail/mail-accounts.c:282 -msgid "Don't delete" -msgstr "Non borrar" - -#: mail/mail-accounts.c:285 -msgid "Really delete account?" -msgstr "¿Borrar esta conta de verdade?" - -#: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515 -msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta de novas?" - -#. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:769 mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Mail Settings" -msgstr "Configuración de Correo" - -#: mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Mensaxe para %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:213 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "O asunto é %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Mensaxe de %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:285 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "lista de correo %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Engadir Regra de Filtrado" - -#: mail/mail-callbacks.c:164 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Non configurou o cliente de correo.\n" -"Ten que facer isto antes de poder enviar,\n" -"recibir ou compoñer correo.\n" -"¿Quere configuralo agora?" - -#: mail/mail-callbacks.c:216 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Ten que configurar unha identidade\n" -"antes de poder escribir correo." - -#: mail/mail-callbacks.c:228 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Ten que configurar un transporte de correo\n" -"antes de poder compoñelo." - -#: mail/mail-callbacks.c:252 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Non definiu ningún método de envío de correo" - -#. FIXME: this wording sucks -#: mail/mail-callbacks.c:283 -msgid "" -"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " -"not want HTML-formatted mail:\n" -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:298 -#, fuzzy -msgid "Send anyway?" -msgstr "Enviar unha mensaxe" - -#: mail/mail-callbacks.c:340 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Esta mensaxe non ten asunto.\n" -"¿Enviar realmente?" - -#: mail/mail-callbacks.c:384 -msgid "" -"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " -"addresses, this message will contain only Bcc recipients." -msgstr "" -"Xa que a lista de contactos á que envía está configurada para agocha-los " -"enderezos da lista, esta mensaxe só ha conter destinatarios Bcc." - -#: mail/mail-callbacks.c:388 -msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Esta mensaxe só contén destinatarios Bcc." - -#: mail/mail-callbacks.c:392 -msgid "" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"É posible que o servidor de correo revele os destinatarios engadindo unha " -"cabeceira Apparently-To.\n" -"¿Enviar de todas maneiras?" - -#: mail/mail-callbacks.c:486 -#, fuzzy -msgid "This message contains invalid recipients:" -msgstr "Esta mensaxe só contén destinatarios Bcc." - -#: mail/mail-callbacks.c:521 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Ten que especificar destinatarios para poder enviar esta mensaxe." - -#: mail/mail-callbacks.c:617 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Ten que configurar unha conta antes de poder enviar este correo." - -#: mail/mail-callbacks.c:850 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un remitente descoñecido" - -#: mail/mail-callbacks.c:855 -msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" -msgstr "O %a, %Y-%m-%d ás %H:%M, %%s escribiu:" - -#: mail/mail-callbacks.c:1244 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Mover mensaxe(s) a" - -#: mail/mail-callbacks.c:1246 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiar mensaxe(s) a" - -#: mail/mail-callbacks.c:1622 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "¿Está seguro de que quere editar todas as %d mensaxes?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1644 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Só pode editar mensaxes gardadas\n" -"no cartafol de Borradores." - -#: mail/mail-callbacks.c:1679 -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"Só pode reenviar mensaxes\n" -"do cartafol de Enviadas." - -#: mail/mail-callbacks.c:1692 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "¿Está seguro de que quere re-enviar as %d mensaxes?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1713 -msgid "No Message Selected" -msgstr "Ningunha Mensaxe Seleccionada" - -#: mail/mail-callbacks.c:1800 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Gardar Mensaxe Como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1802 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Gardar Mensaxes Como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1947 widgets/misc/e-messagebox.c:159 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: mail/mail-callbacks.c:1954 -msgid "" -"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " -"continue, you will not be able to recover these messages.\n" -"\n" -"Really erase these messages?" -msgstr "" -"Esta operación ha eliminar permanentemente todas as mensaxes marcadas como " -"eliminadas. Se continúa, non será capaz de recuperar estas mensaxes.\n" -"\n" -"¿Eliminar realmente estas mensaxes?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1961 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Non preguntar de novo" - -#: mail/mail-callbacks.c:2066 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao cargar a información do filtro:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:2077 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: mail/mail-callbacks.c:2125 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir Mensaxe" - -#: mail/mail-callbacks.c:2171 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "A impresión da mensaxe fallou" - -#: mail/mail-callbacks.c:2260 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quere abrir todas as %d mensaxes en fiestras separadas?" - -#: mail/mail-config-druid.c:146 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in,\n" -"unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "" -"Introduza o seu nome e enderezo de correo embaixo. Os campos \"opcionais\" " -"de embaixo non precisan que se enchan,\n" -"a menos que queira incluír esta información no correo que envíe." - -#: mail/mail-config-druid.c:148 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system\n" -"administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor, introduza informacion sobre o seu servidor de correo entrante. Se " -"non está seguro, pregunte\n" -"ao seu administrador de sistemas ou fornecedor de acceso a Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:150 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Escolla unha das seguintes opcións" - -#: mail/mail-config-druid.c:152 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system\n" -"administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor, introduza información sobre o xeito no que envía correo. Se non " -"está seguro, pregunte ao\n" -"seu administrador de sistemas ou fornecedor de acceso a Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:154 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and\n" -"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " -"to\n" -"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " -"space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Case rematou co proceso de configuración do correo. A identidade, servidor " -"de correo entrente e método\n" -"de transporte de correo saínte que proporcionou hanse agrupar para crear " -"unha conta\n" -"de correo de Evolution. Introduza un nome para esta conta no espacio de " -"embaixo.\n" -"Este nome só se emprega para amosalo." - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:591 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistente de Contas de Evolution" - -#: mail/mail-config.c:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Account %d" -msgstr "Conta" - -#: mail/mail-config.c:1618 -#, c-format -msgid "" -"Could not get inbox for new mail store:\n" -"%s\n" -"No shortcut will be created." -msgstr "" - -#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the -#. * full name matches the path. -#. -#: mail/mail-config.c:1629 -#, c-format -msgid "%s: Inbox" -msgstr "%s: Inbox" - -#: mail/mail-config.c:1873 -msgid "Checking Service" -msgstr "Comprobando Servicio" - -#: mail/mail-config.c:1944 mail/mail-config.c:1947 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid " _Check for supported types " -msgstr "Dete_ctar tipos soportados " - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " color" -msgstr " cor" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(SSL non está soportado nesta versión de evolution)" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de Contas" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Account Management" -msgstr "Xestión de Contas" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Sempre cifrarme a min mesmo cando se envíe correo cifrado" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "Sempre cifrarme a min mesmo cando se envíe correo cifrado" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Asinar sempre as mensaxes saíntes cando se use esta conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Tipo de Autenticación: " - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Certificate ID:" -msgstr "ID do certificado:" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Composer" -msgstr "Compoñedor" - -#: mail/mail-config.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración do Correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Confirm when Expunging a folder" -msgstr "Limpando o cartafol" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Noraboa, completou a configuración do correo.\n" -"\n" -"Agora está preparado para enviar e recibir correo \n" -"usando Evolution. \n" -"\n" -"Prema \"Finalizar\" para gardar a nova configuración." - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "De_fault" -msgstr "Por de_fecto" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Default Forward style is: " -msgstr "O estilo de Remitir por defecto é: " - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Default character encoding: " -msgstr "Codificación de caracteres por defecto: " - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Digital IDs..." -msgstr "IDs dixitais..." - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Display" -msgstr "Amosar" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 shell/e-local-storage.c:174 -msgid "Drafts" -msgstr "Borradores" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Cartafol de borradores:" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "E_nable" -msgstr "A_ctivar" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Get Digital ID..." -msgstr "Obter ID Dixital..." - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "HTML signature file:" -msgstr "Ficheiro de sinatura HTML:" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "In HTML mail" -msgstr "En correo HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuración do Correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Localización da caixa do correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Make this my _default account" -msgstr "Facer esta a miña conta por _defecto" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "NNTP Server:" -msgstr "Servidor NNTP:" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "News" -msgstr "Novas" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Optional Information" -msgstr "Información Opcional" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "PGP Key ID:" -msgstr "ID da Clave PGP:" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escoller unha cor" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Pretty Good Privacy" -msgstr "Pretty Good Privacy" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Avisar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" -msgstr "Avisar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Avisar cando se envíen mensaxes con só destinatarios _Bcc definidos" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Maildir de Qmail " - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Quoted" -msgstr "Citado" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recepción de Correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Recepción de Correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opcións de Recepción" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Required Information" -msgstr "Información Requirida" - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Secure MIME" -msgstr "MIME Seguro" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Security" -msgstr "Seguridade" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Select Filter Log file..." -msgstr "Seleccionar un ficheiro de rexistro para o filtro..." - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "Seleccionar un binario PGP" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 -msgid "Sending Email" -msgstr "Enviando Correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Enviando Correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 mail/message-list.etspec.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:177 -msgid "Sent" -msgstr "Enviada" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Mensaxes Enviadas e Borradores" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Cartafol de mensaxes enviadas:" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuración do Servidor" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tipo de Servidor: " - -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Server requires _authentication" -msgstr "O servidor require _autenticación" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Signature file:" -msgstr "Ficheiro de sinatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Source Information" -msgstr "Información da Fonte" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Special Folders" -msgstr "Cartafoles Especiais" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "mbox estándar de Unix" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Use secure connection (_SSL)" -msgstr "Usar conexión segura (_SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" -"Benvido ó Asistente da Configuración de Correo de Evolution.\n" -"\n" -"Prema en \"Seguinte\" para comezar. " - -#: mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "_Always load images off the net" -msgstr "Cargar _sempre as mensaxes da rede" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "Comprobar _automaticamente se hai correo novo cada" - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "_Check for supported types" -msgstr "Dete_ctar tipos soportados " - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "_Email Address:" -msgstr "_Enderezo de Correo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "_Empty trash folders on exit" -msgstr "_Baleirar os cartafoles de lixo ao sair" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "_Full Name:" -msgstr "_Nome Completo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "_HTML Signature:" -msgstr "Sinatura _HTML:" - -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "_Highlight citations with" -msgstr "_Resaltar as citas con " - -#: mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "_Host:" -msgstr "_Servidor:" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "_Cargar imaxes se o autor está no libro de enderezos" - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "_Log filter actions to:" -msgstr "_Rexistrar as accións do filtro a:" - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "_Mark messages as Read after" -msgstr "_Marcar mensaxes como Lidas despois de" - -#: mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "_Never load images off the net" -msgstr "_Nunca cargar as imaxes da rede" - -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "_Organization:" -msgstr "_Organización:" - -#: mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "_PGP binary path:" -msgstr "Ruta do binario _PGP:" - -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "_Path:" -msgstr "_Ruta:" - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Lembrar este contrasinal" - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "_Send mail in HTML format by default." -msgstr "_Enviar as mensaxes en formato HTML por defecto." - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "_Signature file:" -msgstr "Ficheiro de _Sinatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome de _Usuario:" - -#: mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "description" -msgstr "descrición" - -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "newswindow1" -msgstr "fiestranovas1" - -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "placeholder" -msgstr "[gardasitio]" - -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "seconds." -msgstr "segundos." - -#: mail/mail-crypto.c:59 -msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "Non foi posible crear un contexto de sinatura PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:84 -msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "Non foi posible crear un contexto de verificación PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:113 -msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "Non foi posible crear un contexto de cifrado PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:138 -msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "Non foi posible crear un contexto de descifrado PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:173 -msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Non foi posible crear un contexto de sinatura S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:205 -msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Non foi posible crear un contexto de só certificación S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:236 -msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "Non foi posible crear un contexto de cifrado S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:267 -msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Non foi posible crear un contexto de sobre S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:297 -msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Non foi posible crear un contexto de descodificación S/MIME." - -#: mail/mail-display.c:245 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Gardar Anexo" - -#: mail/mail-display.c:352 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Gardar ó Disco..." - -#: mail/mail-display.c:354 -msgid "View Inline" -msgstr "Ver Inline" - -#: mail/mail-display.c:356 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir en %s..." - -#: mail/mail-display.c:417 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Ver Inline (mediante %s)" - -#: mail/mail-display.c:421 -msgid "Hide" -msgstr "Agochar" - -#: mail/mail-display.c:442 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualizador Externo" - -#: mail/mail-display.c:1107 -msgid "Loading message content" -msgstr "Cargado o contido da mensaxe" - -#: mail/mail-display.c:1587 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Abrir Ligazón no Navegador" - -#: mail/mail-display.c:1589 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiar Localización da Ligazón" - -#: mail/mail-display.c:1592 -msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Gardar Ligazón coma (AMÁÑAME)" - -#: mail/mail-display.c:1595 -msgid "Save Image as..." -msgstr "Gardar Imaxe coma..." - -#: mail/mail-format.c:628 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s anexo" - -#: mail/mail-format.c:681 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Non se puido procesar a mensaxe MIME. Mostrando como fonte." - -#: mail/mail-format.c:765 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: mail/mail-format.c:867 -msgid "Bad Address" -msgstr "Enderezo Incorrecto" - -#: mail/mail-format.c:908 mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/mail-format.c:911 -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder-A" - -#: mail/mail-format.c:915 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mail/mail-format.c:919 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/mail-format.c:923 -#, fuzzy -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc:" - -#: mail/mail-format.c:1370 -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "O programa GPG/PGP non está configurado." - -#: mail/mail-format.c:1386 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Non se amosa a mensaxe cifrada" - -#: mail/mail-format.c:1397 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Mensaxe cifrada" - -#: mail/mail-format.c:1398 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Prema na icona para descifrar." - -#: mail/mail-format.c:1453 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Esta mensaxe está asinada dixitalmente e comprobouse a autenticidade." - -#: mail/mail-format.c:1464 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" -"Esta mensaxe está asinada dixitalmente pero non se puido comprobar a súa " -"autenticidade" - -#: mail/mail-format.c:2141 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Punteiro a sitio FTP (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2155 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s) válido no sitio \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:2160 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2189 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Punteiro a datos remotos (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2197 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Punteiro a datos externos descoñecidos (tipo \"%s\")" - -#: mail/mail-format.c:2202 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte external-body mal formada." - -#: mail/mail-local.c:582 -#, fuzzy -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Refrescando o cartafol" - -#: mail/mail-local.c:655 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s: %s" -msgstr "" -"Non foi posible garda-la metainformación do cartafol, seguramente\n" -"non poderá abrir este cartafol outra vez: %s" - -#: mail/mail-local.c:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s" - -#: mail/mail-local.c:754 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "" -"Non foi posible borrar o cartafol:\n" -"%s" - -#: mail/mail-local.c:1119 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Cambiando o cartafol \"%s\" ó formato \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:1134 -#, c-format -msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" -msgstr "" - -#: mail/mail-local.c:1156 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Se non pode abrir máis esta caixa de correo, poida\n" -"que teña que reparala a man." - -#: mail/mail-local.c:1244 -msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Non se pode cambia-lo formato dun cartafol non local." - -#: mail/mail-local.c:1253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Reconfigurar %s" - -#: mail/mail-mt.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro durante '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao efectuar a operación:\n" -"%s" - -#. Remember the password? -#: mail/mail-mt.c:506 -msgid "Remember this password" -msgstr "Lembrar este contrasinal" - -#: mail/mail-mt.c:507 -msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" - -#: mail/mail-mt.c:564 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s" - -#: mail/mail-mt.c:567 -#, fuzzy -msgid "Enter Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: mail/mail-mt.c:883 -msgid "Working" -msgstr "Traballando" - -#: mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtrando o Cartafol" - -#: mail/mail-ops.c:229 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Recibindo Correo" - -#: mail/mail-ops.c:473 mail/mail-ops.c:505 -msgid "However, the message was successfully sent." -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:542 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Enviando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:661 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:680 -#, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:682 mail/mail-send-recv.c:522 -msgid "Complete." -msgstr "Completado." - -#: mail/mail-ops.c:775 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Gardando a mensaxe no cartafol" - -#: mail/mail-ops.c:855 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Movendo mensaxes a %s" - -#: mail/mail-ops.c:855 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copiando as mensaxes a %s" - -#: mail/mail-ops.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo." - -#: mail/mail-ops.c:884 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" - -#: mail/mail-ops.c:887 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" - -#: mail/mail-ops.c:997 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\"" - -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1047 shell/e-local-storage.c:179 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: mail/mail-ops.c:1180 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mensaxes remitidas" - -#: mail/mail-ops.c:1223 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Abrindo cartafol %s" - -#: mail/mail-ops.c:1295 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Abrindo armacenamento %s" - -#: mail/mail-ops.c:1364 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Eliminando o cartafol %s" - -#: mail/mail-ops.c:1458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Creando o cartafol %s" - -#: mail/mail-ops.c:1509 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Refrescando o cartafol" - -#: mail/mail-ops.c:1545 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Limpando o cartafol" - -#: mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Recibindo a mensaxe %s" - -#: mail/mail-ops.c:1661 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Recibindo %d mensaxe(s)" - -#: mail/mail-ops.c:1747 -#, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Gardando %d mensaxe(s)" - -#: mail/mail-ops.c:1859 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1887 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro ao gardar as mensaxes en: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1961 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Gardando anexo" - -#: mail/mail-ops.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Non é posible crear ficheiro de saída: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2008 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2077 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Desconectando de %s" - -#: mail/mail-ops.c:2078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Desconectando de %s" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -msgid "_Search" -msgstr "_Buscar" - -#: mail/mail-search.c:138 -msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Mensaxe Sen Título)" - -#: mail/mail-search.c:241 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mensaxes Sen Título" - -#: mail/mail-search.c:245 -msgid "Empty Message" -msgstr "Mensaxe Baleira" - -#: mail/mail-search.c:292 -msgid "Find in Message" -msgstr "Buscar na Mensaxe" - -#: mail/mail-search.c:322 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir Maiúsculas" - -#: mail/mail-search.c:324 -msgid "Search Forward" -msgstr "Buscar Cara a Adiante" - -#: mail/mail-search.c:344 -msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" - -#: mail/mail-search.c:347 -msgid "Matches:" -msgstr "Aparicións:" - -#: mail/mail-send-recv.c:139 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancelando..." - -#: mail/mail-send-recv.c:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Tipo de Servidor: " - -#: mail/mail-send-recv.c:245 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-send-recv.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipo:" - -#: mail/mail-send-recv.c:283 -#, fuzzy -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Enviar e Recibir correo" - -#: mail/mail-send-recv.c:284 -#, fuzzy -msgid "Cancel All" -msgstr "Cancelar" - -#: mail/mail-send-recv.c:333 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando..." - -#: mail/mail-send-recv.c:334 mail/mail-send-recv.c:387 -msgid "Waiting..." -msgstr "Agardando..." - -#: mail/mail-send-recv.c:518 -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancelado." - -#: mail/mail-session.c:183 -msgid "User canceled operation." -msgstr "O usuario cancelou a operación." - -#: mail/mail-tools.c:241 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensaxe remitida - %s" - -#: mail/mail-tools.c:245 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Mensaxe remitida" - -#: mail/mail-tools.c:378 -msgid "Forwarded Message" -msgstr "Mensaxe Remitida" - -#: mail/mail-vfolder.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Creando o cartafol %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\"" - -#: mail/mail-vfolder.c:416 -#, c-format -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"%sUsed the removed folder:\n" -" '%s'\n" -"And have been updated." -msgstr "" - -#: mail/mail-vfolder.c:638 -msgid "VFolders" -msgstr "CartafolesV" - -#: mail/mail-vfolder.c:736 -#, fuzzy -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Editar CartafolesV" - -#: mail/mail-vfolder.c:751 -#, c-format -msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "" - -#: mail/mail-vfolder.c:805 -msgid "New VFolder" -msgstr "Novo CartafolV" - -#: mail/message-browser.c:121 -msgid "(No subject)" -msgstr "(Sen asunto)" - -#: mail/message-browser.c:123 -#, c-format -msgid "%s - Message" -msgstr "%s - Mensaxe" - -#: mail/message-list.c:639 -msgid "Unseen" -msgstr "Non vista" - -#: mail/message-list.c:640 -msgid "Seen" -msgstr "Vista" - -#: mail/message-list.c:641 -msgid "Answered" -msgstr "Respondida" - -#: mail/message-list.c:642 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Múltiples Mensaxes Non Vistas" - -#: mail/message-list.c:643 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Múltiples Mensaxes" - -#: mail/message-list.c:647 -msgid "Lowest" -msgstr "A máis baixa" - -#: mail/message-list.c:648 -msgid "Lower" -msgstr "Máis baixa" - -#: mail/message-list.c:652 -msgid "Higher" -msgstr "Máis alta" - -#: mail/message-list.c:653 -msgid "Highest" -msgstr "A máis alta" - -#: mail/message-list.c:903 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:910 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoxe ás %k:%M" - -#: mail/message-list.c:919 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Onte ás %k:%M" - -#: mail/message-list.c:931 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "O %A ás %k:%M" - -#: mail/message-list.c:941 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d de %B de %Y" - -#: mail/message-list.c:2334 -msgid "Generating message list" -msgstr "Xerando a lista de mensaxes" - -#: mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Received" -msgstr "Recibido" - -#: mail/message-list.etspec.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: mail/subscribe-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "Examinando os cartafoles baixo %s en \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:221 -#, c-format -msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "Examinando os cartafoles de nivel raíz en \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:320 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Subscribíndose ao cartafol \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:322 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Desubscribíndose do cartafol \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:1280 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 -#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" - -#: mail/subscribe-dialog.c:1521 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Non se seleccionou ningún servidor" - -#: mail/subscribe-dialog.c:1582 -msgid "Please select a server." -msgstr "Seleccione un servidor." - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -msgid " _Refresh List " -msgstr "_Actualizar Lista " - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -msgid "All folders" -msgstr "Todos os cartafoles" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -msgid "Display options" -msgstr "Opcións de Vista" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -msgid "Folders whose names begin with:" -msgstr "Cartafoles con nomes que comezan por:" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Xestionar Subscripcións" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 -msgid "Show _folders from server: " -msgstr "Amosar _cartafoles desde o servidor: " - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Subscribir" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Desubscribir" - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Compoñente de Evolution para o resumo executivo" - -#: my-evolution/component-factory.c:45 -msgid "Folder containing the Evolution Summary" -msgstr "Cartafol que contén o Resumo de Evolution" - -#: my-evolution/component-factory.c:154 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de Resumo Executivo de Evolution." - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:326 my-evolution/e-summary-calendar.c:344 -msgid "Appointments" -msgstr "Citas" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:327 -msgid "No appointments" -msgstr "Non hai citas" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:364 -#, fuzzy -msgid "%k%M %d %B" -msgstr "%A, %d de %B" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 -#, fuzzy -msgid "%l:%M %d %B" -msgstr "%A, %d de %B" - -#: my-evolution/e-summary-mail.c:130 -msgid "Mail summary" -msgstr "Resumo de correo" - -#. translators: Put here a list of codes for locations you want to -#. see in My Evolution by default. You can find the list of all -#. stations and their codes in Evolution sources -#. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 -msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" -msgstr "LEVX:LECO:LEST" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:441 -msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "Palabra do Día de Dictionary.com" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:464 -msgid "Quotes of the Day" -msgstr "Citas do Día" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:930 -msgid "Add a news feed" -msgstr "Engadir fonte de novas" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:938 -msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Introduza o URL da fonte de novas que desexe engadir" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:942 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1487 -msgid "Summary Settings" -msgstr "Preferencias do Resumo" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382 -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 -#, fuzzy -msgid "Error downloading RDF" -msgstr "<b>Erro descargando o RDF</b>" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:507 -msgid "News Feed" -msgstr "Fonte de Novas" - -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:236 -msgid "No tasks" -msgstr "Non hai tarefas" - -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:275 -#, fuzzy -msgid "(No Description)" -msgstr "Descrición:" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:72 -msgid "My Weather" -msgstr "O Meu Tempo" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:349 -msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "<dd><b>Non se puido contactar co servidor de tempo</b></dd>" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:539 -msgid "Weather" -msgstr "Tempo" - -#. translators: Put here a list of codes for locations you want to -#. see in My Evolution by default. You can find the list of all -#. stations and their codes in Evolution sources -#. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-weather.c:630 -#, fuzzy -msgid "KBOS:EGAA:RJTT" -msgstr "LEVX:LECO:LEST" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:691 -msgid "Regions" -msgstr "Rexións" - -#: my-evolution/e-summary.c:187 -msgid "%A, %B %e %Y" -msgstr "%A, %e de %B de %Y" - -#: my-evolution/e-summary.c:568 ui/my-evolution.xml.h:3 -msgid "Print Summary" -msgstr "Imprimir Resumo" - -#: my-evolution/e-summary.c:614 -msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "A impresión do Resumo fallou" - -#: my-evolution/main.c:67 -msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "O compoñente Resumo Executivo non puido inicializar Bonobo.\n" - -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid "°F" -msgstr "°F" - -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid "°C" -msgstr "°C" - -#: my-evolution/metar.c:33 -msgid "knots" -msgstr "nós" - -#: my-evolution/metar.c:33 -msgid "kph" -msgstr "kph" - -#: my-evolution/metar.c:38 -msgid "inHg" -msgstr "polHg" - -#: my-evolution/metar.c:38 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#: my-evolution/metar.c:41 -msgid "miles" -msgstr "millas" - -#: my-evolution/metar.c:41 -msgid "kilometers" -msgstr "quilómetros" - -#: my-evolution/metar.c:44 -msgid "Clear sky" -msgstr "Ceo limpo" - -#: my-evolution/metar.c:45 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Nubes escachadas" - -#: my-evolution/metar.c:46 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Nubes espalladas" - -#: my-evolution/metar.c:47 -msgid "Few clouds" -msgstr "Poucas nubes" - -#: my-evolution/metar.c:48 -msgid "Overcast" -msgstr "Nubrado" - -#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 -msgid "Invalid" -msgstr "Non válido" - -#: my-evolution/metar.c:63 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Norte - Nordés" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "Northeast" -msgstr "Nordés" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Este - Nordés" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East" -msgstr "Este" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Este - Sureste" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "Southeast" -msgstr "Sureste" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Sur - Sureste" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South" -msgstr "Sur" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Sur - Suroeste" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "Southwest" -msgstr "Suroeste" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Oeste - Suroeste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Oeste - Noroeste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "Northwest" -msgstr "Noroeste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Norte - Noroeste" - -#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING -#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** -#. NONE -#. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle" -msgstr "Chuvisca" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Chuvisca nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Chuvisca lene" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Chuvisca moderada" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Chuvisca forte" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Chuvisca superficial" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Chuviscas espalladas" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "Chuvisca parcial" - -#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Treboada" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Windy drizzle" -msgstr "Chuvisca con ventos" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Showers" -msgstr "Chuvieira" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Chuvisca cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Chuvisca conxelante" - -#. RAIN -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain" -msgstr "Choiva" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Chuvia nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Light rain" -msgstr "Chuvia lene" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Chuvia moderada" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Chuvia forte" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Shallow rain" -msgstr "Chuvia superficial" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Patches of rain" -msgstr "Chuvia espallada" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Partial rainfall" -msgstr "Chuvia parcial" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Blowing rainfall" -msgstr "Chuvascada con vento" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain showers" -msgstr "Chuvia abundante" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Drifting rain" -msgstr "Chuvia cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Chuvia conxelante" - -#. SNOW -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow" -msgstr "Neve" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Neve nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Light snow" -msgstr "Neve lene" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Neve moderada" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Neve forte" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Shallow snow" -msgstr "Neve superficial" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Patches of snow" -msgstr "Neve espallada" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Partial snowfall" -msgstr "Neve parcial" - -#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Treboada de neve" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Treboada de vento e neve" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow showers" -msgstr "Neve abundante" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Neve cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Freezing snow" -msgstr "Neve conxelante" - -#. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains" -msgstr "Folerpas de neve" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Folerpas de neve nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Folerpas de neve lenes" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Folerpas de neve moderadas" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Folerpas de neve fortes" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Folerpas de neve pouco intensas" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Patches of snow grains" -msgstr "Folerpas de neve espalladas" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Partial snow grains" -msgstr "Folerpas de neve parciais" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Blowing snow grains" -msgstr "Folerpas de neve con vento" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grain showers" -msgstr "Folerpas de neve abundantes" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Folerpas de neve cambiantes" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Folerpas de neve conxelantes" - -#. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Cristais de xeo" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "Cristais de xeo nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Few ice crystals" -msgstr "Poucos cristais de xeo" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "Cristais de xeo moderados" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "Moitos cristais de xeo" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "Cristais de xeo espallados" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Partial ice crystals" -msgstr "Cristais de xeo parciais" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystal storm" -msgstr "Treboada de cristais de xeo" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "Cristais de xeo con vento" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "Precipitacións abundantes de cristais de xeo" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "Cristais de xeo cambiantes" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "Cristais de xeo conxelantes" - -#. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Boliñas de xeo" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "Boliñas de xeo nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Poucas boliñas de xeo" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Boliñas de xeo moderadas" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Moitas boliñas de xeo" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "Boliñas de xeo superficiais" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "Boliñas de xeo espalladas" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Partial ice pellets" -msgstr "Boliñas de xeo parciais" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Treboada de boliñas de xeo" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "Boliñas de xeo con vento" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Precipitacións abundantes de boliñas de xeo" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "Boliñas de xeo cambiantes" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "Boliñas de xeo conxelantes" - -#. HAIL -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail" -msgstr "Pedrisco" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "Pedrisco nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 -msgid "Light hail" -msgstr "Pedrisco lene" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Moderate hail" -msgstr "Pedrisco moderado" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Heavy hail" -msgstr "Pedrisco forte" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Shallow hail" -msgstr "Pedrisco superficial" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Patches of hail" -msgstr "Pedrisco espallado" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Partial hail" -msgstr "Pedrisco parcial" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Treboada de pedrisco" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Blowing hail" -msgstr "Pedrisco con vento" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail showers" -msgstr "Precipitacións abundantes de pedrisco" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Drifting hail" -msgstr "Pedrisco cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Freezing hail" -msgstr "Pedrisco conxelante" - -#. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail" -msgstr "Sarabia" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Sarabia nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "Sarabia moderada" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Heavy small hail" -msgstr "Sarabia forte" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Shallow small hail" -msgstr "Sarabia superficial" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Patches of small hail" -msgstr "Sarabia espallada" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Partial small hail" -msgstr "Sarabia parcial" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Treboada de sarabia" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Blowing small hail" -msgstr "Treboada de vento e sarabia" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Precipitacións abundantes de sarabia" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Drifting small hail" -msgstr "Sarabia cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Freezing small hail" -msgstr "Sarabia conxelante" - -#. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Precipitación descoñecida" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Precipitación nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Light precipitation" -msgstr "Precipitación lene" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Precipitación moderada" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Heavy precipitation" -msgstr "Precipitación forte" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Precipitación superficial" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Patches of precipitation" -msgstr "Precipitacións espalladas" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Partial precipitation" -msgstr "Precipitación parcial" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Treboada descoñecida" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Precipitación con vento" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Showers, type unknown" -msgstr "Precipitacións abundantes, tipo descoñecido" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Drifting precipitation" -msgstr "Precipitación cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Precipitación conxelante" - -#. MIST -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist" -msgstr "Brétema" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "Brétema nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Light mist" -msgstr "Brétema lene" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Moderate mist" -msgstr "Brétema moderada" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Thick mist" -msgstr "Brétema espesa" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Shallow mist" -msgstr "Brétema pouco intensa" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Patches of mist" -msgstr "Brétema espallada" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Partial mist" -msgstr "Brétema parcial" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist with wind" -msgstr "Brétema con vento" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Drifting mist" -msgstr "Brétema parcial" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Freezing mist" -msgstr "Brétema conxelante" - -#. FOG -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog" -msgstr "Néboa" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Néboa nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Light fog" -msgstr "Néboa lene" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Moderate fog" -msgstr "Néboa moderada" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Thick fog" -msgstr "Néboa espesa" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Néboa pouco intensa" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Néboa espallada" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Partial fog" -msgstr "Néboa parcial" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog with wind" -msgstr "Néboa con vento" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Drifting fog" -msgstr "Néboa cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Néboa conxelante" - -#. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke" -msgstr "Fume" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Fume nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thin smoke" -msgstr "Fume lixeiro" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Moderate smoke" -msgstr "Fume moderado" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thick smoke" -msgstr "Fume espeso" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Shallow smoke" -msgstr "Fume pouco intenso" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Patches of smoke" -msgstr "Fume espallado" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Partial smoke" -msgstr "Fume parcial" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "Fume con tronos" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke with wind" -msgstr "Fume con vento" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Drifting smoke" -msgstr "Fume cambiante" - -#. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Cinza volcánica" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Cinza volcánica nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "Cinza volcánica moderada" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "Cinza volcánica espesa" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "Cinza volcánica superficial" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "Cinza volcánica espallada" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "Cinza volcánica parcial" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "Cinza volcánica con tronos" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "Cinza volcánica con vento" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "Precipitacións abundantes de cinza volcánica " - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "Cinza volcánica cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "Cinza volcánica conxelante" - -#. SAND -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Sand" -msgstr "Area" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "Area nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Light sand" -msgstr "Area suave" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Moderate sand" -msgstr "Area moderada" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Heavy sand" -msgstr "Area forte" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Patches of sand" -msgstr "Area espallada" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Partial sand" -msgstr "Area parcial" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Area con vento" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Area cambiante" - -#. HAZE -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze" -msgstr "Calixe" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "Calixe nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Light haze" -msgstr "Calixe lixeira" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Moderate haze" -msgstr "Calixe moderada" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Thick haze" -msgstr "Calixe espesa" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Shallow haze" -msgstr "Calixe pouco intensa" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Patches of haze" -msgstr "Calixe espallada" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Partial haze" -msgstr "Calixe parcial" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze with wind" -msgstr "Calixe con vento" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Drifting haze" -msgstr "Calixe cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Freezing haze" -msgstr "Calixe conxelante" - -#. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays" -msgstr "Orballo" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "Orballo nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Light sprays" -msgstr "Orballo lene" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Moderate sprays" -msgstr "Orballo moderado" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Heavy sprays" -msgstr "Orballo forte" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Shallow sprays" -msgstr "Orballo pouco intenso" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Patches of sprays" -msgstr "Orballo espallado" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Partial sprays" -msgstr "Orballo parcial" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Orballo con vento" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Drifting sprays" -msgstr "Orballo cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Freezing sprays" -msgstr "Orballo conxelante" - -#. DUST -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Dust" -msgstr "Po" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "Po nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Light dust" -msgstr "Po suave" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Moderate dust" -msgstr "Po moderado" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Heavy dust" -msgstr "Po forte" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Patches of dust" -msgstr "Po espallado" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Partial dust" -msgstr "Po parcial" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Po con vento" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Po cambiante" - -#. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall" -msgstr "Refachos de vento" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "Refachos de vento nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Light squall" -msgstr "Refachos lenes de vento" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Moderate squall" -msgstr "Refachos moderados de vento" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Heavy squall" -msgstr "Refachos fortes de vento" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Partial squall" -msgstr "Refachos de vento espallados" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Thunderous squall" -msgstr "Refachos treboentos de vento" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Blowing squall" -msgstr "Refachos con vento" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Drifting squall" -msgstr "Refachos de vento cambiantes" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Freezing squall" -msgstr "Refachos de vento conxelantes" - -#. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Treboada de area" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Treboada de area nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Light standstorm" -msgstr "Treboada de area lene" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "Treboada de area moderada" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Treboada de area forte" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "Treboada de area superficial" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Partial sandstorm" -msgstr "Treboada de area parcial" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "Treboada de area con tronos" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "Treboada de area con vento" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "Treboada de area cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "Treboada de area conxelante" - -#. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm" -msgstr "Treboada de po" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Treboada de po nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Light duststorm" -msgstr "Treboada de po lene" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Moderate duststorm" -msgstr "Treboada de po moderada" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Treboada de po forte" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Shallow duststorm" -msgstr "Treboada de po superficial" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Partial duststorm" -msgstr "Treboada de po parcial" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "Treboada de po con tronos" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Blowing duststorm" -msgstr "Treboada de po con vento" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Drifting duststorm" -msgstr "Treboada de po cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Freezing duststorm" -msgstr "Treboada de po conxelante" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Nube funil" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "Nube funil nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Light funnel cloud" -msgstr "Nube funil lixeira" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "Nube funil moderada" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "Nube funil espesa" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "Nube funil pouco intensa" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "Nubes funil espalladas" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "Nubes funil parciais" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "Nube funil con vento" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "Nube funil cambiante" - -#. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "Tornado nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Moderate tornado" -msgstr "Tornado moderado" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Raging tornado" -msgstr "Tornado furioso" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Partial tornado" -msgstr "Tornado parcial" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Thunderous tornado" -msgstr "Tornado treboento" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Drifting tornado" -msgstr "Tornado cambiante" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Freezing tornado" -msgstr "Tornado conxelante" - -#. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Remuíños de po" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Remuíños de po nas proximidades" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Light dust whirls" -msgstr "Remuíños de po lenes" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "Remuíños de po moderados" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "Remuíños de po intensos" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "Remuíños de po pouco intensos" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "Remuíños de po espallados" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Partial dust whirls" -msgstr "Remuíños de po parciais" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "Remuíños de po con vento" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "Remuíños de po cambiantes" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -msgid " _Remove" -msgstr "_Eliminar" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -msgid "Add n_ew feed" -msgstr "_Engadir nova fonte" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -msgid "Al_l stations:" -msgstr "Tóda_las estacións:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -msgid "All _folders:" -msgstr "Tódolos carta_foles:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 -msgid "All news _feeds:" -msgstr "Tódalas _fontes de novas:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "¿Cantos días deberían aparecer na axenda ao mesmo tempo?" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "M_etric" -msgstr "m_étricas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -msgid "Ma_x number of items shown:" -msgstr "Má_ximo número de elementos a amosar:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Configuración da Fonte de Novas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -msgid "One mont_h" -msgstr "Un m_es" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -msgid "One w_eek" -msgstr "Unha sema_na" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "_Tempo de refresco (segundos):" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "_Tempo de refresco (segundos):" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "S_how full path for folders" -msgstr "Amo_sa-las rutas completas dos cartafoles" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -msgid "Show _all tasks" -msgstr "_Amosar tódalas tarefas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -msgid "Show _today's tasks" -msgstr "Amosa-las _tarefas de hoxe" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -msgid "Tasks " -msgstr "Tarefas " - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -msgid "Units: " -msgstr "Unidades: " - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -msgid "Weather settings" -msgstr "Configuración do tempo" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -msgid "_Display folders:" -msgstr "_Amosar cartafoles:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -msgid "_Display stations:" -msgstr "_Amosar estacións:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -msgid "_Displayed feeds:" -msgstr "Fontes _amosadas:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -msgid "_Five days" -msgstr "_Cinco días" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Imperial" -msgstr "_imperiais" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -msgid "_Mail" -msgstr "_Correo" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -msgid "_News Feeds" -msgstr "Fontes de _Novas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 -msgid "_One day" -msgstr "_Un día" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 -msgid "_Schedule" -msgstr "_Programar" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 -msgid "_Weather" -msgstr "_Tempo" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -msgid "The Evolution shell." -msgstr "O shell de Evolution." - -#: shell/e-activity-handler.c:200 -msgid "Show Details" -msgstr "Amosa-los Detalles" - -#: shell/e-activity-handler.c:202 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "Cancelar Operación" - -#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053 -msgid "Inbox" -msgstr "Entrada" - -#: shell/e-local-storage.c:176 -msgid "Outbox" -msgstr "Saída" - -#: shell/e-local-storage.c:624 -msgid "Local Folders" -msgstr "Cartafoles Locais" - -#: shell/e-setup.c:125 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Instalación de Evolution" - -#: shell/e-setup.c:129 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Esta nova versión de Evolution necesita instalar ficheiros\n" -"adicionais no seu directorio persoal de Evolution" - -#: shell/e-setup.c:130 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros, ou \"Cancelar\" para saír." - -#: shell/e-setup.c:170 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente" - -#: shell/e-setup.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Non se pode crear o directorio\n" -"%s\n" -"Erro: %s" - -#: shell/e-setup.c:208 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred in copying files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Ocorreu un erro ao copiar ficheiros a\n" -"`%s'." - -#: shell/e-setup.c:282 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"O ficheiro `%s' non é un directorio.\n" -"Móvao para poder instalar os ficheiros de\n" -"usuario de Evolution." - -#: shell/e-setup.c:296 -msgid "" -"Evolution has detected an old\n" -"Executive-Summary directory.\n" -"This needs to be removed before\n" -"Evolution will run.\n" -"Do you want me to remove this directory?" -msgstr "" -"Evolution detectou un directorio de\n" -"Resumo Executivo antigo. Ten que se\n" -"eliminar antes de executar Evolution.\n" -"¿Quere eliminar este directorio?" - -#: shell/e-setup.c:321 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"O directorio `%s' existe pero non é o\n" -"directorio de Evolution. Móvao para poder\n" -"instalar os ficheiros de usuario de Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Non se pode mover un cartafol a si mesmo." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:178 -msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:192 -msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Non se pode mover un cartafol a un dos seus descendentes" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:308 -#, c-format -msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Indique un cartafol no que copia-lo cartafol \"%s\":" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 -msgid "Copy folder" -msgstr "Copiar cartafol" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:355 -#, c-format -msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Indique un cartafol no que move-lo cartafol \"%s\":" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:360 -msgid "Move folder" -msgstr "Mover cartafol" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:386 -#, c-format -msgid "" -"Cannot delete folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible borrar o cartafol:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Eliminar" - -#. "Are you sure..." label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar o cartafol '%s'?" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot rename folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible borrar o cartafol:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Renomea-lo cartafol '%s'" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:493 -#, fuzzy -msgid "Rename folder" -msgstr "Renomea-lo cartafol '%s'" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non se pode crear o cartafol indicado:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Non se especificou un nome de cartafol" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter Return." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 -msgid "Folder cannot contain the directory separator." -msgstr "O nome do cartafol non pode conte-lo separador de directorios." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' e '..' son nomes de cartafol reservados." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 -#, c-format -msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "O nome de cartafol indicado non é válido: %s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Crear un novo cartafol" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:99 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"O tipo do cartafol seleccionado non é válido para\n" -"a operación solicitada." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:360 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sen_título)" - -#: shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Choose the type of importer to run" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Escolla o ficheiro que quere importar a Evolution, e seleccione qué tipo de " -"ficheiro é na lista.\n" -"\n" -"Pode seleccionar \"Automático\" se non o sabe, e Evolution tentará " -"averigualo." - -#: shell/e-shell-importer.c:150 -msgid "Please select the information that you would like to import" -msgstr "" - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"O importador non está preparado.\n" -"Agardando 5 segundos antes de tentalo de novo." - -#: shell/e-shell-importer.c:262 shell/e-shell-importer.c:293 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando elemento %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:396 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "O cartafol `%s' non existe." - -#: shell/e-shell-importer.c:408 -msgid "You may only import to local folders" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:423 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"Non hai importador capaz de manexar\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-importer.c:433 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" - -#: shell/e-shell-importer.c:441 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Importando %s.\n" -"Comezando %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:454 -#, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Erro ao iniciar %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:473 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Erro ao cargar %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:490 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando elemento 1." - -#: shell/e-shell-importer.c:560 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: shell/e-shell-importer.c:611 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#: shell/e-shell-importer.c:616 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar un ficheiro" - -#: shell/e-shell-importer.c:626 -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de ficheiro:" - -#: shell/e-shell-importer.c:651 -msgid "Import data and settings from older programs" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:655 -#, fuzzy -msgid "Import a single file" -msgstr "Importar un formato de ficheiro externo" - -#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:582 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Agarde...\n" -"Buscando configuracións existentes" - -#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:585 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Iniciando os Importadores Intelixentes" - -#: shell/e-shell-importer.c:840 shell/e-shell-startup-wizard.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De:" - -#: shell/e-shell-importer.c:1003 -msgid "Select folder" -msgstr "Seleccionar cartafol" - -#: shell/e-shell-importer.c:1004 -msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Escolla un cartafol de destino para importar estes datos" - -#: shell/e-shell-importer.c:1116 shell/importer/intelligent.c:194 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:562 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Pechando as conexións..." - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n" -"%s" -msgstr "" -"Non se puido inicia-la interface do Mago de Correo de Evolution\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:168 -msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" -msgstr "Non se pode inicializar a interface do Mago do Correo de Evolution." - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:745 -msgid "" -"Please select the information\n" -"that you would like to import" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:201 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Non se atopou o Bug buddy no seu $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:209 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Non foi posible executar o Bug buddy." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:235 -#, fuzzy -msgid "Ximian Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:237 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution é unha suite de aplicacións de traballo\n" -"en grupo para xestión de correo, axenda e contactos\n" -"dentro do ambiente de escritorio GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:442 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Ir ó cartafol..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:443 -msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Seleccione o cartafol a abrir" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:563 -msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Crear un novo atallo" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:564 -msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Escolla o cartafol ao que quere que apunte o atallo:" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:595 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:705 -msgid "Work Online" -msgstr "Traballar Conectado" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:718 shell/e-shell-view-menu.c:731 -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Work Offline" -msgstr "Traballar Desconectado" - -#: shell/e-shell-view.c:214 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Ningún cartafol visualizado)" - -#: shell/e-shell-view.c:1584 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: shell/e-shell-view.c:1586 -msgid "(None)" -msgstr "(Nada)" - -#: shell/e-shell-view.c:1591 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - Ximian Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1593 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell-view.c:1633 -#, fuzzy -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "Evolucion está conectado. Prema neste botón para desconectar." - -#: shell/e-shell-view.c:1640 -#, fuzzy -msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution está desconectándose" - -#: shell/e-shell-view.c:1646 -#, fuzzy -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "Evolution está desconectado. Prema neste botón para conectar." - -#: shell/e-shell.c:563 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Non se pode activar o armacenamento local -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1497 -#, c-format -msgid "" -"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" -"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" -"in order to access that data again." -msgstr "" - -#: shell/e-shell.c:1702 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: shell/e-shell.c:1704 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos non válidos" - -#: shell/e-shell.c:1706 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Non se pode rexistrar en OAF" - -#: shell/e-shell.c:1708 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Non se atopou a Base de Datos de configuracións" - -#: shell/e-shell.c:1710 shell/e-storage.c:501 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro xenérico" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:75 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Crear un novo grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:76 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:176 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"¿Realmente desexa eliminar o grupo\n" -"`%s' da barra de atallos?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:181 -msgid "Don't remove" -msgstr "Non eliminar" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:210 -msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Renomear Grupo de Atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:211 -msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Renomear o grupo de atallos seleccionado a:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:225 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Iconas _Pequenas" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:226 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Amosar os atallos como iconas pequenas" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:228 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Iconas _Grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:229 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Amosar os atallos como iconas grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:240 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Novo Grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:241 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Crear un novo grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:243 -msgid "_Remove this Group..." -msgstr "_Eliminar este Grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:244 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Eliminar este grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:246 -msgid "Re_name this Group..." -msgstr "Re_nomear este Grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:247 -msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Renomear este grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:252 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Agochar a Barra de _Atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:253 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Agochar a barra de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:372 -msgid "Rename shortcut" -msgstr "Renomear atallo" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:373 -msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Renomea-lo atallo seleccionado a:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 -msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Abrir o cartafol ligado a este atallo" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir nunha Nova _Fiestra" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:387 -msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Abri-lo cartafol ligado a este atallo nunha nova fiestra" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:390 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:390 -msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Renomear este atallo" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:392 -msgid "Re_move" -msgstr "Eli_minar" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:392 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Eliminar este atallo da barra de atallos" - -#: shell/e-shortcuts.c:641 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Erro ao gardar os atallos." - -#: shell/e-shortcuts.c:1044 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atallos" - -#: shell/e-storage-set-view.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot transfer folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible borrar o cartafol:\n" -"%s" - -#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 -msgid "(No name)" -msgstr "(Sen nome)" - -#: shell/e-storage.c:499 -msgid "No error" -msgstr "Sen erros" - -#: shell/e-storage.c:503 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Xa existe un cartafol co mesmo nome" - -#: shell/e-storage.c:505 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "O tipo do cartafol indicado non é válido" - -#: shell/e-storage.c:507 -msgid "I/O error" -msgstr "Erro de E/S" - -#: shell/e-storage.c:509 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Non hai espacio dabondo para crear o cartafol" - -#: shell/e-storage.c:511 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Non se atopou o cartafol indicado" - -#: shell/e-storage.c:513 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Función non implementada neste medio de armacenamento" - -#: shell/e-storage.c:517 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación non soportada" - -#: shell/e-storage.c:519 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "O tipo especificado non está soportado neste almacenamento" - -#: shell/e-storage.c:521 -msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "O cartafol especificado non se pode modificar ou eliminar" - -#: shell/e-storage.c:523 -msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "Non se pode converter un cartafol nun fillo dun dos seus descendentes" - -#: shell/e-task-widget.c:192 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: shell/e-task-widget.c:197 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% completa)" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active connections" -msgstr "Conexións activas" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Prema en Aceptar para pechar estas conexións e desconectar" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Host" -msgstr "Servidor" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "As seguintes conexións están activas nestes intres:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome do cartafol:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder type:" -msgstr "Tipo do cartafol:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Especifica ónde crear o cartafol:" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "First Run Setup Assistant" -msgstr "Asistente de Configuración na Primeira Execución" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Importing Data" -msgstr "Importando Datos" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Asistente de Configuración" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -msgid "Timezone " -msgstr "Fuso horario " - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 -msgid "" -"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" -"\n" -"This assistant will help you get started" -msgstr "" -"Benvido ao asistente de primeira execución de Evolution\n" -"\n" -"Este asistente ha axudalo a comezar" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13 -msgid "Your configuration is complete." -msgstr "A configuración está completa." - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Prema en \"Importar\" para comezar a importar o ficheiro a Evolution. " - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistente de Importación de Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Assistant" -msgstr "Asistente Importador de Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Importar Ficheiro (Paso 2 de 2)" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "Importar Ficheiro (Paso 2 de 2)" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Seleccionar un Ficheiro (Paso 1 de 2)" - -#: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Seleccionar un Ficheiro (Paso 1 de 2)" - -#: shell/importer/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Benvido ao Asistente de Importación de Evolution.\n" -"Este asistente guiarao no proceso de importación de\n" -"ficheiros externos a Evolution." - -#: shell/importer/intelligent.c:191 -msgid "Importers" -msgstr "Importadores" - -#: shell/importer/intelligent.c:197 -msgid "Don't import" -msgstr "Non importar" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Non preguntar de novo" - -#: shell/importer/intelligent.c:209 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution pode importar datos dos seguintes ficheiros:" - -#: shell/main.c:86 -#, fuzzy -msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "_Fiestra de Evolution" - -#: shell/main.c:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. \n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Ola. Gracias por toma-lo tempo de baixar esta versión de avaliación\n" -"da suite de traballo en grupo Evolution.\n" -"\n" -"Evolution aínda non está completa. Está achegándose, pero hai sitios\n" -"nos que non temos algunhas características, ou están a medio facer.\n" -"\n" -"Se atopa erros, por favor, infórmenos deles en bugzilla.ximian.com\n" -"Este producto non tén garantía e non se pretende que o empreguen\n" -"individuos propensos a ataques de furia.\n" -"\n" -"Esperamos que desfrute do resultado do noso duro traballo, e\n" -"agardamos con impaciencia polas súas colaboracións.\n" - -#: shell/main.c:183 -#, fuzzy -msgid "" -"Thanks\n" -"The Ximian Evolution Team\n" -msgstr "" -"Graciñas\n" -"O Equipo de Evolution\n" - -#: shell/main.c:236 -#, fuzzy -msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "Non se pode acceder ao shell de Evolution." - -#: shell/main.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Non se pode inicializar o shell de Evolution: %s" - -#: shell/main.c:301 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Desactivar a pantalla inicial" - -#: shell/main.c:302 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Enviar a saída da depuración de todos os compoñentes a un ficheiro." - -#: shell/main.c:344 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Non se pode inicializar o sistema de compoñentes de Bonobo." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiar a selección" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Create new contact" -msgstr "Crear un novo contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Create new contact list" -msgstr "Crear unha nova lista de contactos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Cortar a selección" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Elimina-los contactos seleccionados" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "New List" -msgstr "Nova Lista" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Pegar o contido do portarretallos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Previsualiza os contactos que se han imprimir" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimi-los contactos seleccionados" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Garda-los contactos seleccionados coma unha VCard." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Todo" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Seleccionar tódolos contactos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Enviar unha _Mensaxe ao Contacto..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Enviar unha mensaxe aos contactos seleccionados." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Enviar mensaxe a un contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Envia-los contactos seleccionados a outra persoa." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Parar a Carga" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -msgid "_Actions" -msgstr "_Accións" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "_Fontes do Libro de Enderezos..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Contact List" -msgstr "Lista de _Contactos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Remitir Contacto..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#: ui/my-evolution.xml.h:7 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "_Save as VCard" -msgstr "_Gardar coma VCard" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "_Search for Contacts" -msgstr "_Buscar Contactos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "_Select All" -msgstr "_Seleccionar Todo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "Configura-la axenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Create a New All Day _Event" -msgstr "Crear un Novo _Evento de Todo o Día" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Create a New _Task" -msgstr "Crear unha Nova _Tarefa" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Crear unha _Nova Cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "Crear un evento para todo o día" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Borrar esta cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Go To" -msgstr "Ir A" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go back" -msgstr "Atrás" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go forward" -msgstr "Adiante" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Ir á _Data" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Ir á data especificada" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "Go to today" -msgstr "Ir ó día de hoxe" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nova Cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "New Task" -msgstr "Nova Tarefa" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Previsualiza a axenda que se vai imprimir" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_visualización da Impresión" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprimir esta axenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publicar información de Libre/Ocupado para esta axenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Show one day" -msgstr "Amosar un día" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show one month" -msgstr "Amosar un mes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one week" -msgstr "Amosar unha semana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show the working week" -msgstr "Amosar a semana laboral" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "_Appointment..." -msgstr "_Cita..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "_Preferencias da Axenda..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publicar Información de Libre/Ocupado" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 -msgid "_Task..." -msgstr "_Tarefa..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Pechar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Pechar este elemento" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -msgid "Delete this item" -msgstr "Borrar este elemento" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Previsualizar o elemento imprimido" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprimir este elemento" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245 -msgid "Save" -msgstr "Gardar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -msgid "Save and Close" -msgstr "Gardar e Pechar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Gardar o elemento e pechar a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Gravar este elemento no disco" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimir So_bre..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gardar _Como..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Gardar o contacto e pechar a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "_Save" -msgstr "_Gardar" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -msgid "Delete this list" -msgstr "Borrar esta lista" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete..." -msgstr "Eliminar..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Gardar a lista e pechar a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "E_nviar a lista a outro..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Enviar unha _mensaxe á lista..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancelar Xun_tanza" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Cancela-la xuntanza deste elemento" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Remitir como i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Remitir este elemento por correo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obter a última información sobre a reunión" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Re_frescar Xuntanza" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "_Programar Xuntanza" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Programar unha xuntanza para este elemento" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customise My Evolution" -msgstr "Personalizar My Evolution" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cancela-la operación de correo actual" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Redactar unha _Nova Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "Crear ou editar contas de correo e outras preferencias" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crear ou editar regras para filtrar correo novo" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Crear ou editar as definicións de cartafoles virtuais" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Baleirar _Lixo" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Esquecer _Contrasinais" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Esquecer tódalas claves, de maneira que se lle volven pedir." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "New Message" -msgstr "Nova Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Abrir unha fiestra para compoñer unha mensaxe de correo" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Eliminar tódalas mensaxes borradas en tódolos cartafoles de xeito permanente" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Enviar / Recibir" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Enviar o correo na cola e recibir o correo novo" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Amosar a fiestra de previsualización da mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Subcribirse ou desuscribirse dos cartafoles en servidores remotos" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor de Cartafoles Virtuais..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtros..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Mail Message" -msgstr "Enviar _Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "_Preferencias de Correo..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Panel de Previsualización" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Enviar / Recibir" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -msgid "_Subscribe to Folders..." -msgstr "Subscribirse a Cartafoles..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Cambiar as propiedades deste cartafol" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Copy selected messages" -msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Cut selected messages" -msgstr "Cortar as mensaxes seleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Agocha-las Mensaxes S_eleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Agocha-las Mensaxes _Borradas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Agochar as Mensaxes _Lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Ocutar as mensaxes eliminadas no canto de amosalas cunha liña que as atravese" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Marcar Todas como L_idas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marcar as mensaxes visibles como se foran lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Pegar a mensaxe do portarretallos" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Eliminar as mensaxes borradas neste cartafol de xeito permanente" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _Todo" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Seleccionar _Fío" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" -"Seleccionar todas e unicamente as mensaxes non seleccionadas actualmente" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Seleccionar todas as mensaxes do mesmo fío que a mensaxe seleccionada" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Seleccionar tódalas mensaxes visibles" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Am_osar as Mensaxes Ocultas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Amosar mensaxes ocultas temporalmente" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Agochar temporalmente tódalas mensaxes lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Agochar temporalmente as mensaxes seleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Lista de Mensaxes por Fíos" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Limpar" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Folder" -msgstr "_Cartafol" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverter Selección" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propiedades..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Lis_ta de Mensaxes por Fíos" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplica-las regras de filtrado ás mensaxes seleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "" -"Redactar unha resposta para tódolos destinatarios da mensaxe seleccionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Compoñer unha resposta á lista de correo da mensaxe seleccionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Redactar unha resposta para o autor da mensaxe seleccionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Crear Cartafol _Virtual Dende Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes deste autor" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a estes destinatarios" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a esta lista de correo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes con este asunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Crear un cartafol virtual para estes destinatarios" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Crear un cartafol virtual para esta lista de correo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Crear un cartafol virtual para este autor" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Crear un cartafol virtual para este asunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Display the next message" -msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe sen ler" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Amosar o seguinte fío sen ler" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Amosar a anterior mensaxe importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Amosa-la mensaxe anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Amosar a anterior mensaxe sen ler" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrar pola _Lista de Correo..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrar polo A_utor..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrar polos _Destinatarios..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrar polo A_sunto..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forzar a carga das imaxes nas mensaxes HTML" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Forward" -msgstr "Remitir" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Forward As" -msgstr "Remitir Coma" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Forward _Attached" -msgstr "Remitir _Anexo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Forward _Inline" -msgstr "Remitir _Inline" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Remitir _Citado" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Remiti-lo correo seleccionado no corpo dunha nova mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Remiti-lo correo seleccionado citado coma unha resposta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Remiti-lo correo seleccionado a alguén" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Remiti-lo correo seleccionado a alguén coma un anexo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Load _Images" -msgstr "Cargar _Imaxes" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marcar como I_mportante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marcar como Non Imp_ortante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas coma importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se non foran lidas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas coma non importantes" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para borralas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Next Important Message" -msgstr "Seguinte Mensaxe Importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Next Message" -msgstr "Seguinte Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Next Thread" -msgstr "Seguinte Fío" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Next Unread Message" -msgstr "Seguinte Mensaxe Sen Ler" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Abrir a mensaxe seleccionada nunha nova fiestra" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Abri-la mensaxe seleccionada no compositor para re-enviala" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Previsualizar a mensaxe que se vai imprimir" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Previous Important Message" -msgstr "Anterior Mensaxe Importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Previous Message" -msgstr "Anterior Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Anterior Mensaxe Sen Ler" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Print this message" -msgstr "Imprimir esta mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a Todos" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "S_earch Message..." -msgstr "Buscar M_ensaxe..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Gardar a mensaxe coma un ficheiro de texto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe amosada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Configurar as opcións de páxina para a impresora actual" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Amosar o Código _Fonte da Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Amosa-las _Cabeceiras Completas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Amosa-la mensaxe no estilo normal" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Amosa-lo código fonte sen procesar da mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "CartafolV pola _Lista de Correo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "CartafolV polo Au_tor" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "CartafolV polos _Destinatarios" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "CartafolV polo A_sunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Aplicar Filtros" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Copiar ó Cartafol" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Crear Filtro Dende Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "_Forward Message" -msgstr "_Remitir Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "_Message Display" -msgstr "Visualización das _Mensaxes" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Mover ó Cartafol" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "_Normal Display" -msgstr "Visualización _Normal" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Abrir Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 ui/evolution.xml.h:49 -#: ui/my-evolution.xml.h:9 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Pechar esta fiestra" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Close" -msgstr "_Pechar" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_View" -msgstr "_Vista" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Anexar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -msgid "Close the current file" -msgstr "Pechar o ficheiro actual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Borrar todo agás a sinatura" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifrar esta mensaxe con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Cifrar esta mensaxe co seu Certificado de Cifrado S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "F_ormat" -msgstr "_Formato" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Inline Text _File..." -msgstr "Introducir _Ficheiro de Texto..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Inserir un ficheiro como texto dentro da mensaxe" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Inserir ficheiro de texto..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir un ficheiro" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Cifrar con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Asinar con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Cifrar con S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Sinatura S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save As" -msgstr "Gardar Como" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Gardar _Borrador" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Gardar no cartafol..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "Save the current file" -msgstr "Gardar o ficheiro actual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Gardar a mensaxe nun cartafol específico" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send _Later" -msgstr "Enviar máis _Tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send _later" -msgstr "Enviar máis _tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Enviar a mensaxe en formato HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Send the message later" -msgstr "Enviar a mensaxe máis tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Send this message now" -msgstr "Enviar esta mensaxe agora" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Amosar / agochar anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Amosar _anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Show attachments" -msgstr "Amosar anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa clave PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Asinar esta mensaxe co seu Certificado de Sinatura S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Trocar a mostra do campo BCC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Trocar a mostra do campo CC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Trocar a mostra do selector de De" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Trocar a mostra do campo Responder-A" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Anexo..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo _Bcc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo _Cc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Borrar todo" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_From Field" -msgstr "Campo _Desde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo _Responder-A" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -msgid "_Security" -msgstr "_Seguridade" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Help" -msgstr "A_xuda" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Engadir o cartafol á lista de cartafoles subscritos" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "_Cartafol" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Actualizar Lista" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Actualizar a Lista de Cartafoles" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Eliminar o cartafol da lista de cartafoles subscritos" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscribir" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Desubscribir" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Asignar Tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Asignar esta tarefa a outros" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Cancelar Tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Cancelar esta tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Obte-la última información sobre a tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Re_frescar Tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "Configura-la vista da tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Copia-la tarefa seleccionada" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Corta-la tarefa seleccionada" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Borrar a tarefa seleccionada" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Pegar a tarefa dende o portarretallos" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Tasks Settings..." -msgstr "Preferencias das Tarefas..." - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Task" -msgstr "_Tarefa" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "Acerca de Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Engadir á Barra de _Atallos" - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Cambiar o nome deste cartafol" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Copy this folder" -msgstr "Copiar este cartafol" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Crear un _Novo Cartafol..." - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Crear unha ligazón a este cartafol na barra de atallos" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Create a new folder" -msgstr "Crear un novo cartafol" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Delete this folder" -msgstr "Borrar este cartafol" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Amosar un cartafol diferente" - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "E_xit" -msgstr "_Saír" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Evolution _Window" -msgstr "_Fiestra de Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Exit the program" -msgstr "Saír do programa" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Mover este cartafol a outro sitio" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Abrir este cartafol noutra fiestra" - -#: ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Amosar información sobre Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Enviar un Informe de Erro" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Enviar un Informe de Erro" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Toggle" -msgstr "Trocar" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Trocar a mostra da barra de cartafoles" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Trocar a mostra da barra de atallos" - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Trocar entre traballo conectado e desconectado" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Ver o cartafol seleccionado" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "_FAQ de Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "_Acerca de Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar..." - -#: ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Folder Bar" -msgstr "Barra de _Cartafoles" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Ir ó Cartafol..." - -#: ui/evolution.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Import..." -msgstr "Importando..." - -#: ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Move..." -msgstr "_Mover..." - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Novo Cartafol" - -#: ui/evolution.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Pilot Settings..." -msgstr "_Preferencias de Correo..." - -#: ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear..." - -#: ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Shortcut" -msgstr "_Atallo" - -#: ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Barra de _Atallos" - -#: ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Traballar Desconectado" - -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Change the settings for the summary" -msgstr "Cambiar as propiedades do resumo" - -#: ui/my-evolution.xml.h:4 -msgid "Print summary" -msgstr "Imprimir resumo" - -#: ui/my-evolution.xml.h:5 -msgid "Reload" -msgstr "Recargar" - -#: ui/my-evolution.xml.h:6 -msgid "Reload the view" -msgstr "Recargar a vista" - -#: ui/my-evolution.xml.h:8 -msgid "_Summary Settings..." -msgstr "Preferencias do Re_sumo..." - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "Address Cards" -msgstr "Tarxetas de Enderezos" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "By Company" -msgstr "Por Compañía" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "Phone List" -msgstr "Lista de Teléfonos" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "By Sender" -msgstr "Por Autor" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By Status" -msgstr "Por Estado" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Subject" -msgstr "Por Asunto" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "Messages" -msgstr "Mensaxes" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With Category" -msgstr "Coa Categoría" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Seleccionar un Fuso Horario" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Fusos Horarios" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -" Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Empregue o botón esquerdo do rato para achegarse a unha zona do mapa e " -"escoller un fuso horario.\n" -" Empregue o botón dereito para alonxarse." - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 -msgid "_Current View" -msgstr "_Vista Actual" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260 -msgid "Define Views" -msgstr "Definir Vistas" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "LMMXVSD" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B de %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:439 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:445 -msgid "Today" -msgstr "Hoxe" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:738 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "A data ten que ser introducida no formato: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Central European" -msgstr "Europeo Central" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinés" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Xaponés" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Western European" -msgstr "Europeo Occidental" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicional" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 -msgid "Simplified" -msgstr "Simplificado" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Xogo de caracteres descoñecido: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduza o conxunto de caracteres a usar" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:396 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificación dos Caracteres" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158 -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor de Buscas" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174 -msgid "Save Search" -msgstr "Gardar Busca" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 -msgid "Add to Saved Searches" -msgstr "Engadir ás Buscas Gardadas" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -msgid "Show All" -msgstr "Ver Todos" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -msgid "Message" -msgstr "Mensaxe" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Non amosar esta mensaxe outra vez" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:334 -msgid "Sear_ch" -msgstr "Bus_car" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:460 -msgid "Find Now" -msgstr "Buscar Agora" - -#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 -#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "O Servidor Persoal de Libro de Enderezos" - -#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 -#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "O Servidor Persoal de Axenda; fábrica de axendas" - -#: wombat/wombat.c:176 -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): non foi posible inicializar GNOME-VFS" - -#: wombat/wombat.c:188 -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba(): non foi posible inicializar GNOME" - -#: wombat/wombat.c:201 -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): non foi posible inicializar Bonobo" - -#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Introduza o seu enderezo de correo e contrasinal de acceso a %s" - -#~ msgid "LDAP Authentication" -#~ msgstr "Autenticación LDAP" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contrasinal:" - -#~ msgid "Sent By:" -#~ msgstr "Enviada Por:" - -#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear a caixa de correo temporal `%s': %s" - -#~ msgid "" -#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -#~ "This probably means that the %s component has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Ooops! As vistas de `%s' morreron inesperadamente. :-(\n" -#~ "Isto significa probablemente que o compoñente %s se estragou." - -#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente Libro de Enderezos de Evolution." - -#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible obter armacenamento local. Isto nunca debeu ter pasado." - -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" - -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" - -#~ msgid "n" -#~ msgstr "n" - -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Feito." - -#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente da axenda de Evolution." - -#~ msgid "Reminder of your appointment at " -#~ msgstr "Recordatorio da cita en " - -#~ msgid "Snooze" -#~ msgstr "Adiar" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Aceptar" - -#~ msgid "" -#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " -#~ "to know." -#~ msgstr "" -#~ "Son as %s. O tempo Unix é agora %ld. Pensamos que lle gostaría sabelo." - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -#~ msgstr "A prioridade ten que ser 'Alta', 'Normal', 'Baixa' ou 'Indefinida'." - -#~ msgid "FIXME: mail alarm options" -#~ msgstr "AMÁÑAME: opcións de alarma de correo" - -#~ msgid "before start of appointment" -#~ msgstr "antes do comezo da cita" - -#~ msgid "after start of appointment" -#~ msgstr "despois do comezo da cita" - -#~ msgid "before end of appointment" -#~ msgstr "antes da fin da cita" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -#~ msgstr "¡Non foi posible actualizar o ficheiro da axenda!\n" - -#~ msgid "Calendar attachment" -#~ msgstr "Calendario anexo" - -#~ msgid "No plaintext to sign." -#~ msgstr "Non hai texto plano para asinar." - -#~ msgid "No password provided." -#~ msgstr "Non se indicou un contrasinal." - -#~ msgid "No plaintext to clearsign." -#~ msgstr "Non hai texto plano para asinar en claro." - -#~ msgid "No plaintext to verify." -#~ msgstr "Non hai texto plano para verificar." - -#~ msgid "No plaintext to encrypt." -#~ msgstr "Non hai texto plano para cifrar." - -#~ msgid "No recipients specified" -#~ msgstr "Non se especificaron destinatarios." - -#~ msgid "No ciphertext to decrypt." -#~ msgstr "Non hai texto cifrado para descifrar." - -#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" -#~ msgstr "Non é posible resumir o cartafol: %s: %s" - -#~ msgid "Synchronising folder" -#~ msgstr "Sincronizando cartafol" - -#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol para o resumir: %s: %s" - -#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol para o resume: %s: %s" - -#~ msgid "%d/%m/%Y" -#~ msgstr "%d/%m/%Y" - -#~ msgid "%Y/%m/%d" -#~ msgstr "%Y/%m/%d" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "Elm mail" -#~ msgstr "Correo de Elm" - -#~ msgid "Pine mail" -#~ msgstr "Correo de Pine" - -#~ msgid "Factory for the Evolution mail component." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de correo de Evolution." - -#~ msgid "Forwarded message:\n" -#~ msgstr "Mensaxe remitida:\n" - -#~ msgid "Each account must have a different name." -#~ msgstr "Cada conta ten que ter un nome diferente." - -#~ msgid "Message _preview should be displayed by default" -#~ msgstr "Debe amosarse a _previsualización da mensaxe por defecto" - -#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" -#~ msgstr "A lista de mensaxes debe amosarse en modo _fío por defecto" - -#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -#~ msgstr "_Lembrar o contrasinal PGP ata saír" - -#~ msgid "No such folder /%s" -#~ msgstr "Non existe o cartafol /%s" - -#~ msgid "Registering '%s'" -#~ msgstr "Rexistrando '%s'" - -#~ msgid "Synchronizing '%s'" -#~ msgstr "Sincronizando '%s'" - -#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de Resume Executivo de Evolution." - -#~ msgid "%l:%M%p" -#~ msgstr "%l:%M%p" - -#~ msgid "%a %l:%M%p" -#~ msgstr "%a %k:%M" - -#~ msgid "There was an error downloading news feed" -#~ msgstr "Houbo un erro ao descarga-la fonte de novas" - -#~ msgid "_Refresh time (seconds):" -#~ msgstr "Tempo de _refresco (segundos):" - -#~ msgid "Delete folder '%s'" -#~ msgstr "Elimina-lo cartafol '%s'" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Renomear" - -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "_Depuración" - -#~ msgid "_Import File..." -#~ msgstr "_Importar Ficheiro..." - -#~ msgid "All Attendees" -#~ msgstr "Tódolos Asistentes" - -#~ msgid "Spool stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Os armacenamentos de spools non teñen un inbox" - -#~ msgid "Standard Unix mailbox file" -#~ msgstr "Ficheiro mailbox estándar de Unix" - -#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" -#~ msgstr "Ficheiros de correo con formato de spool mbox de Unix" - -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " -#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Para conectarse a servidores POP. O protocolo POP tamén se pode usar para " -#~ "recibir correo de certos provedores de correo web e sistemas de email " -#~ "propietarios." - -#~ msgid "???" -#~ msgstr "???" - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "C_ontactos..." - -#~ msgid "_Company:" -#~ msgstr "_Compañía:" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "Estados Unidos" - -#~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "Como _Minitarxetas" - -#~ msgid "As _Table" -#~ msgstr "Como unha _Táboa" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible abrir este libro de enderezos. Isto\n" -#~ "significa que introduciu un URI incorrecto, ou que se\n" -#~ "tentou acceder a un servidor LDAP e o programa non\n" -#~ "está compilado con soporte LDAP. Se introduciu un URI\n" -#~ "comprobe que sexa correcto e volva introducilo.\n" -#~ "Senón, probablemente tentou acceder a un servidor LDAP.\n" -#~ "Se desexa poder usar LDAP, necesitará baixar e\n" -#~ "instalar OpenLDAP e recompilar e instalar Evolution.\n" - -#~ msgid "Unknown addressbook type" -#~ msgstr "Tipo de libro de enderezos descoñecido" - -#~ msgid "None (anonymous mode)" -#~ msgstr "Ningún (modo anónimo)" - -#~ msgid "SASL" -#~ msgstr "SASL" - -#~ msgid "Unknown auth type" -#~ msgstr "Tipo de autenticación descoñecido" - -#~ msgid "Subtree" -#~ msgstr "Subárbore" - -#~ msgid "Unknown scope type" -#~ msgstr "Tipo de ámbito descoñecido" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Asignar DN:" - -#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here" -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Asignar DN aquí" - -#~ msgid "FIXME Host help text here." -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Servidor aquí" - -#~ msgid "FIXME Port help text here." -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Porto aquí" - -#~ msgid "Root DN:" -#~ msgstr "DN Raíz:" - -#~ msgid "FIXME Root DN help text here." -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para DN Raíz aquí" - -#~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Autenticación:" - -#~ msgid "FIXME Path Help text here" -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Ruta aquí" - -#~ msgid "Create path if it doesn't exist." -#~ msgstr "Crear ruta se non existe." - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant " -#~ "information about it." -#~ msgstr "" -#~ "Escolla a clase de Libro de Enderezos que ten, e introduza a información " -#~ "relevante sobre el." - -#~ msgid "FIXME Name help text here" -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Nome aquí" - -#~ msgid "FIXME Description help text here" -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Descrición aquí" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Buscar..." - -#~ msgid "Select name from:" -#~ msgstr "Seleccionar nome dende:" - -#~ msgid "Open calendar" -#~ msgstr "Abrir axenda" - -#~ msgid "Save calendar" -#~ msgstr "Gardar axenda" - -#~ msgid "Transparent" -#~ msgstr "Transparente" - -#~ msgid "Opaque" -#~ msgstr "Opaco" - -#~ msgid "" -#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -#~ msgstr "" -#~ "A clasificación ten que ser 'Pública', 'Privada', 'Confidencial' ou " -#~ "'Ningunha'" - -#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -#~ msgstr "A transparencia ten que ser 'Transparente, 'Opaca' ou 'Ningunha'." - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -#~ msgstr "<b>Erro cargando a axenda:<br>Método non soportado" - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "As alarmas saltan despois de" - -#~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Chifrar cando aparece a fiestra de alarma." - -#~ msgid "Calendar Preferences" -#~ msgstr "Preferencias da Axenda" - -#~ msgid "Date navigator options" -#~ msgstr "Opcións do navegador de datas" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Opcións por defecto" - -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Activa-lo adiamento para" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Resaltar" - -#~ msgid "Items Due Today" -#~ msgstr "Elementos Para Hoxe" - -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Elementos que Aínda Non Vencen" - -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Elementos que Aínda Non Vencen:" - -#~ msgid "Overdue Items" -#~ msgstr "Elementos Retrasados" - -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Lembrarme todas as citas" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Tempo Ata o Límite" - -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Alarmas Visuais" - -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Semana laboral" - -#~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "minutos antes de que ocorran." - -#~ msgid "Edit Task" -#~ msgstr "Editar Tarefa" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Tarefa" - -#~ msgid "Percent complete" -#~ msgstr "Porcentaxe completada" - -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transparencia" - -#~ msgid "Mark the task complete" -#~ msgstr "Marcar a tarefa como completa" - -#~ msgid "Edit this task..." -#~ msgstr "Editar esta tarefa..." - -#~ msgid "Edit the task" -#~ msgstr "Editar Tarefa" - -#~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Compoñente actualizado con éxito." - -#~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -#~ msgstr "¡Non foi posible abir o ficheiro da axenda!\n" - -#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -#~ msgstr "¡Non foi posible cargar o ficheiro da axenda!\n" - -#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -#~ msgstr "¡Esta é unha resposta de alguén que non foi convidado!" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar store." -#~ msgstr "¡Non foi posible actualizar o almacenamento da axenda!" - -#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -#~ msgstr "¡Non se puido borrar o compoñente da axenda!\n" - -#~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Compoñente borrado con éxito." - -#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component." -#~ msgstr "Non se recoñece este tipo de compoñente de axenda." - -#~ msgid "Add to Calendar" -#~ msgstr "Engadir á Axenda" - -#~ msgid " Tentative " -#~ msgstr " Tentativa " - -#~ msgid "Update Calendar" -#~ msgstr "Actualizar Axenda" - -#~ msgid "Attendees: " -#~ msgstr "Asistentes: " - -#~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Organizador: " - -#~ msgid "" -#~ "Publish\n" -#~ "Event" -#~ msgstr "" -#~ "Publicar\n" -#~ "Evento" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Todas" - -#~ msgid "Show a dialog" -#~ msgstr "Amosar un diálogo" - -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Básicos sobre Citas" - -#~ msgid "Has category" -#~ msgstr "Ten a categoría" - -#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible comprobar o ficheiro de bloqueo para %s: %s" - -#~ msgid "%s is not a selectable folder" -#~ msgstr "O cartafol %s non é seleccionable" - -#~ msgid "Send as:" -#~ msgstr "Enviar como:" - -#~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "O ficheiro existe pero non se pode ler." - -#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "O ficheiro parecía accesible pero a chamada a open(2) fallou." - -#~ msgid "" -#~ "The file is very large (more than 100K).\n" -#~ "Are you sure you wish to insert it?" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro é moi longo (máis de 100K).\n" -#~ "¿Está seguro de querer inserilo?" - -#~ msgid "%I:%M:%S %p%n" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#~ msgid "%H:%M:%S%n" -#~ msgstr "%H:%M:%S%n" - -#~ msgid "%I:%M %p%n" -#~ msgstr "%I:%M %p%n" - -#~ msgid "%H:%M%n" -#~ msgstr "%H:%M%n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible abrir o ficheiro HTML:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "File does not have a place for the services.\n" -#~ msgstr "O ficheiro non ten un lugar para os servicios.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Just leave it blank for the default" -#~ msgstr "" -#~ "Pode seleccionar unha páxina HTML diferente para o fondo do Resumo " -#~ "Executivo.\n" -#~ "\n" -#~ "Déixeo en branco para que apareza a asignada por defecto" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "Abrir %s coa aplicación por defecto de GNOME" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -#~ msgstr "Abrir %s co navegador web por defecto de GNOME" - -#~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "Enviar unha mensaxe a %s" - -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "Executar %s" - -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Pechar %s" - -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Mover %s para a esquerda" - -#~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "Mover %s para a dereita" - -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Mover %s á fileira anterior" - -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Mover %s á seguinte fileira" - -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Fondo:" - -#~ msgid "" -#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -#~ msgstr "" -#~ "O compoñente Resumo Executivo non puido inicializar Bonobo.\n" -#~ "Se hai unha mensaxe de advertencia sobre RootPOA, probablemente\n" -#~ "significa que compilou Bonobo contra GOAD no canto de OAF." - -#~ msgid "Factory for the RDF summary." -#~ msgstr "Fábrica para o resumo RDF." - -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "Resume RDF" - -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente bonobo de probas." - -#~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de probas." - -#~ msgid "Test bonobo service" -#~ msgstr "Comprobar servicio bonobo" - -#~ msgid "Test service" -#~ msgstr "Comprobar servicio" - -#~ msgid "Update automatically" -#~ msgstr "Actualizar automaticamente" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Reenviar ó Enderezo" - -#~ msgid "Store search as vFolder" -#~ msgstr "Armacenar busca como CartafolV" - -#~ msgid "Resend" -#~ msgstr "Re-enviar" - -#~ msgid "Evolution Account Manager" -#~ msgstr "Xestor de Contas de Evolution" - -#~ msgid "On %s, %s wrote:" -#~ msgstr "O %s, %s escribiu:" - -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Cambiar o cartafol \"%s\" ó formato \"%s\"" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Pechando o cartafol actual" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Renomeando o cartafol antigo e abrindo" - -#~ msgid "Do you accept?" -#~ msgstr "¿Acepta?" - -#~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Progreso de Evolution" - -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Recibindo a mensaxe número %d de %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Gardando a mensaxe %d de %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Receiving" -#~ msgstr "Recibindo" - -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "¡Mensaxe incompleta escrita na canalización!" - -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (mensaxe remitida)" - -#~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Mensaxe remitida (sen asunto)" - -#~ msgid "" -#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" -#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -#~ msgstr "" -#~ "-----Mensaxe Remitida-----<br><b>De:</b> %s<br><b>Para:</b> %" -#~ "s<br><b>Asunto:</b> %s<br>" - -#~ msgid "Print the selected message" -#~ msgstr "Imprimir a mensaxe seleccionada" - -#~ msgid "Delete this message" -#~ msgstr "Borrar esta mensaxe" - -#~ msgid "Getting store for \"%s\"" -#~ msgstr "Conseguindo armacenamento para \"%s\"" - -#~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Ficheiros de Evolution instalados con éxito." - -#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Semella que é a primeira vez que executa Evolution." - -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -#~ msgstr "" -#~ "Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros de usuario de Evolution en" - -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Activar" - -#~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Activar este atallo" - -#~ msgid "Find a contact" -#~ msgstr "Buscar un contacto" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Ver Todos" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Ver tódolos contactos" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 Días" - -#~ msgid "Alter preferences" -#~ msgstr "Modifica-las preferencias" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Crear unha nova axenda" - -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Ir á hora actual" - -#~ msgid "New _Event" -#~ msgstr "Novo _Evento" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Ant" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Gardar axenda como outra cousa distinta" - -#~ msgid "_Day" -#~ msgstr "_Día" - -#~ msgid "_Month" -#~ msgstr "_Mes" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Abrir Axenda" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Axuda" - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Ver a axuda online" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Acerca desta aplicación" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Acerca de..." - -#~ msgid "Actio_ns" -#~ msgstr "Acció_ns" - -#~ msgid "Address _Book... (FIXME)" -#~ msgstr "_Libro de Enderezos... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "_Limpar" - -#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "Comproba_r Nomes (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Pechar esta cita" - -#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Cop_iar ao Cartafol... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "Envorcar XML" - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Envorcar a descrición Xml da Interface" - -#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "P_rimeiro Obxecto no Cartafol (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "Re_mitir (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Ir ó elemento seguinte" - -#~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Ir ó elemento anterior" - -#~ msgid "In_complete Task (FIXME)" -#~ msgstr "Tarefa In_completa (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Se_guinte" - -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "An_terior" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "_Configuración da Impresión..." - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Gardar a cita e pechar a caixa de diálogo" - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Programar algunha clase de reunión" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Seleccionar todo" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Acerca de..." - -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "_Contacto (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Elemento (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" -#~ msgstr "_Entrada de Diario (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "_Derradeiro Elemento do Cartafol (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Mail Message (FIXME)" -#~ msgstr "Enviar _Mensaxe (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "_Mover ao Cartafol ... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Nota (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Tarefa (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Unread Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Obxecto non Lido (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Add Service" -#~ msgstr "Engadir Servicio" - -#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" -#~ msgstr "Engadir un novo servicio ao Resumo Executivo" - -#~ msgid "Create a new email" -#~ msgstr "Crear unha nova mensaxe" - -#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box" -#~ msgstr "Aplicar calquera filtro novo ao correo desta caixa" - -#~ msgid "Configure Folder..." -#~ msgstr "_Configurar Cartafol..." - -#~ msgid "Copy message to a new folder" -#~ msgstr "Copiar a mensaxe a un novo cartafol" - -#~ msgid "Display all of the message headers" -#~ msgstr "Amosar todas as cabeceiras da mensaxe" - -#~ msgid "Expunge" -#~ msgstr "Limpar" - -#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" -#~ msgstr "Eliminar definitivamente todas as mensaxes etiquetadas para borrar" - -#~ msgid "Forward inline" -#~ msgstr "Remitir inline" - -#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -#~ msgstr "Remitir esta mensaxe in-line coa súa, para poder editala" - -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Inverter Selección" - -#~ msgid "Manage _Subscriptions..." -#~ msgstr "Xestionar _Subscripcións" - -#~ msgid "Mark As Read" -#~ msgstr "Marcar como Lida" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Marcar como _Non Lida" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Mover mensaxe a un novo cartafol" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Previsualización da Impresión da mensaxe..." - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Imprimir mensaxe na impresora" - -#~ msgid "Print message..." -#~ msgstr "Imprimir mensaxe..." - -#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Redireccionar (AMÁÑAME: impleméntame)" - -#~ msgid "Reply to all" -#~ msgstr "Responder a todos" - -#~ msgid "Reply to sender" -#~ msgstr "Responder ó autor" - -#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" -#~ msgstr "Enviar unha resposta á persoa que enviou esta mensaxe" - -#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -#~ msgstr "Enviar unha única mensaxe en resposta a todo o correo seleccionado" - -#~ msgid "" -#~ "Send queued mail\n" -#~ " and retrieve new mail" -#~ msgstr "" -#~ "Enviar o correo na cola\n" -#~ " e recibir o correo novo" - -#~ msgid "Show _All" -#~ msgstr "Amosar _Todo" - -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Ver o Código Fonte sen Procesar da Mensaxe" - -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "_Responder" - -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "_Gardar Mensaxe Como..." - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_Por fíos" - -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Gardar no _cartafol... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Enviar a mensaxe agora" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "_Inserir ficheiro de texto... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refacer" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Refacer a acción desfeita" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Substituír" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Substituír unha cadea" - -#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -#~ msgstr "Responder a _Todos (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" -#~ msgstr "_Mandar Informe de Estado (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -#~ msgstr "S_altarse a Ocorrencia (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Buscar novamente a mesma cadea" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Desfacer" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Desfacer a última acción" - -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "_Cita (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "_Marcar como Completa (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Reply (FIXME)" -#~ msgstr "_Responder (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Save task as something else" -#~ msgstr "Gardar a tarefa como outra cousa distinta" - -#~ msgid "Tasks Preferences..." -#~ msgstr "Preferencias das Tarefas..." - -#~ msgid "Customi_ze Toolbars..." -#~ msgstr "Personali_zar Barras de Tarefas..." - -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Personalizar" - -#~ msgid "Customize toolbars" -#~ msgstr "Personaliza-las barras de tarefas" - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "_Atallo da barra de Evolution" - -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "_Iniciación" - -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Uso do Xestor de Co_ntactos" - -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "Uso da _Axenda" - -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "Uso do Cliente de _Correo" - -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "Í_ndice" - -#~ msgid "Advanced ..." -#~ msgstr "Avanzadas..." |