diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 12711 |
1 files changed, 0 insertions, 12711 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po deleted file mode 100644 index ff2e326e2c..0000000000 --- a/po/gl.po +++ /dev/null @@ -1,12711 +0,0 @@ -# Galician translation of Evolution. -# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. -# Copyright (C) 2001 Manuel A. Fernández Montecelo. -# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. -# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net -# -# First Version: 2000-04-07 22:14+0200 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-26 00:59+0200\n" -"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Fábrica para importar ficheiros GnomeCard a Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "Importa ficheiros GnomeCard a Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605 -msgid "Card: " -msgstr "Tarxeta: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Nome: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Prefixo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Entregado: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Adicional: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Familia: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Sufixo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Data de nacemento: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Enderezo:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Apdo. de correos: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -" Ext: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Rúa: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Cidade: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Rexión: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Código postal: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" País: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Etiqueda de entrega: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Teléfonos:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Teléfono:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"Correo electrónico:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"Correo electrónico:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Cliente de correo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Zona horaria: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Localización Xeográfica: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Posto Laboral: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Nome: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade2: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade3: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade4: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Categorías: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Comentario: " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Cadea Exclusiva: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Clave pública: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 -#, fuzzy -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Múltiples Mensaxes" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 -#, fuzzy, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "Introduza o contrasinal %s" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Non foi posible cargar o cursor\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook non cargado\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Non foi posible iniciar o servidor wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Non foi posible iniciar wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 -#, fuzzy -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación Enderezo de pilot" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "Un control de Bonobo para un menú emerxente de enderezo." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "Un control de Bonobo para amosar un enderezo." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Unha mostra de control de Bonobo que amosa un libro de enderezos." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Control que amosa unha minitarxeta de libro de enderezos de Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Compoñente de Evolution para manexar contactos." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Fábrica para o control da Minitarxeta do Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Fábrica para o visor de enderezos do Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Fábrica para o menú emerxente do enderezo do Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Fábrica para o compoñente Libro de Enderezos de Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Fábrica para a mostra de control do Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "LDAP Server" -msgstr "Servidor LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Tipo de libro de enderezos descoñecido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Ningún (modo anónimo)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Tipo de autenticación descoñecido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -msgid "One" -msgstr "Único" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "Subtree" -msgstr "Subárbore" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Tipo de ámbito descoñecido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Asignar ND:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Asignar ND aquí" - -#. Remember the password? -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 -#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439 -msgid "Remember this password" -msgstr "Lembrar este contrasinal" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403 -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Host:" -msgstr "Servidor:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Servidor aquí" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 -msgid "Root DN:" -msgstr "ND Raíz:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para ND Raíz aquí" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Porto aquí" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Buscar Ámbito:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticación:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501 -msgid "Advanced LDAP Options" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Path:" -msgstr "Camiño:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523 -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Camiño aquí" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Crear camiño se non existe." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Editar o Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Engadir Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" -"Elixe a clase de Libro de Enderezos que tes, e introduce a información " -"relevante sobre el." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691 -#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Nome aquí" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Descrición:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Descrición aquí" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Engadir Fontes para o Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "De_lete" -msgstr "Eliminar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nome:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "_Add" -msgstr "_Engadir" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Outros Contactos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Introduza o contrasinal %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Non se pode abrir o libro de enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is down" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support\n" -"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -"you must compile the program from the CVS sources after\n" -"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 -msgid "Any field contains" -msgstr "Calquera campo contén" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 -msgid "Name contains" -msgstr "Nome contén" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556 -msgid "Email contains" -msgstr "Enderezo contén" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 -#, fuzzy -msgid "Category contains" -msgstr "Nome contén" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "O URI que amosará o Navegador de Cartafoles" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536 -msgid "Primary Email" -msgstr "Correo electrónico principal" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 -msgid "Email 2" -msgstr "Correo Electrónico 2" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 -msgid "Email 3" -msgstr "Correo Electrónico 3" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 -#, fuzzy -msgid "Select an Action" -msgstr "Seleccionar un ficheiro" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Crear un novo contacto" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 -#, fuzzy -msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Editar o Libro de Enderezos" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editar Información de Contacto" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Engadir a Contactos" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989 -#, fuzzy -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Enderezo de Correo-E:" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Disable Queries" -msgstr "Desactivar Peticións" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Activar Peticións (¡Perigoso!)" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Interfaz de selección de nome do Libro de Enderezos de Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "" -"Fábrica para a interfaz de selección de nome do Libro de Enderezos de " -"Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272 -#: shell/e-shortcuts-view.c:481 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 -msgid "Remove All" -msgstr "Quitar Todos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 -#, fuzzy -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Enviando Correo" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Outros Contactos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403 -msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinatarios da mensaxe" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Select Names" -msgstr "Seleccionar Nomes" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Select name from _folder:" -msgstr "Seleccionar nome desde:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Category:" -msgstr "Categoría:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -msgid "_Search" -msgstr "_Buscar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Ani_versario:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "B_usiness" -msgstr "T_raballo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax do traballo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorías..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contactos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "File As:" -msgstr "Arquivar como:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "New phone type" -msgstr "Novo tipo de teléfono" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_tas:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organización:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipos de teléfono" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Quere recibir correo en _HTML" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Web page address:" -msgstr "Enderezo da páxina Web:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "_Address..." -msgstr "_Enderezo..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nome do _asistente:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Aniversario:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Business" -msgstr "_Traballo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contactos..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306 -#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Delete" -msgstr "_Borrar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departamento:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Full Name..." -msgstr "Nome _completo..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Home" -msgstr "_Particular" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Posto de traballo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Nome do _Xestor:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Mobile" -msgstr "_Móbil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Sobrenome:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Office:" -msgstr "_Oficina:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profesión:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Cónxuxe:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_Este é o enderezo da lista de correo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "¿Borrar Contacto?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 -#, fuzzy -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Este contacto pertence a estas categorías:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistente" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 -msgid "Business" -msgstr "Traballo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496 -msgid "Business 2" -msgstr "Traballo 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax do Traballo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498 -msgid "Callback" -msgstr "Reincorporación" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499 -msgid "Car" -msgstr "Automóbil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 -msgid "Company" -msgstr "Compañía" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563 -msgid "Home" -msgstr "Particular" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 -msgid "Home 2" -msgstr "Particular 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax Particular" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 -msgid "ISDN" -msgstr "RDSI" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505 -msgid "Mobile" -msgstr "Móbil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564 -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 -msgid "Other Fax" -msgstr "Outro Fax" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 -msgid "Pager" -msgstr "Localizador (Pager)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Engadir Contacto Rapidamente" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 -msgid "Edit Full" -msgstr "Editar Completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 -msgid "E-mail" -msgstr "Correo Electrónico" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Enderezo _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Comprobar Enderezo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_País:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "Estados Unidos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Enderezo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_Cidade:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Apdo. de Correos:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "E_stado/Provincia:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Código _Postal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Comprobar Nome Completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Don" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "fillo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Sriña." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Sra." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Apelidos:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Outros nomes:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Sufixo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamento:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "List _name:" -msgstr "Nome de ficheiro:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Members" -msgstr "decembro" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Quitar" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "contact-list-editor" -msgstr "Editor de contactos" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228 -#, fuzzy -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor de contactos" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Add Anyway" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "New Contact:" -msgstr "Novo contacto" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Original Contact:" -msgstr "Outros Contactos" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Outros Contactos" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6 -msgid "_Change Anyway" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -#: mail/mail-search.c:258 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Gardar como TarxetaV" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 -msgid "Send contact to other" -msgstr "Enviar contacto a outro" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Enviar mensaxe a un contacto" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#: ui/my-evolution.xml.h:2 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Configuración da Impresión" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267 -#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 -#, fuzzy -msgid "Error modifying card" -msgstr "Erro cargando %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -#, fuzzy -msgid "Success" -msgstr "Fontes" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -#, fuzzy -msgid "Repository offline" -msgstr "Traballar desconectado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -#, fuzzy -msgid "Card not found" -msgstr "Ficheiro non atopado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 -msgid "Card ID already exists" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 -#, fuzzy -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Operación non soportada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -#, fuzzy -msgid "Other error" -msgstr "Erro de E/S" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -#, fuzzy -msgid "Error adding list" -msgstr "Erro cargando %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -#, fuzzy -msgid "Error adding card" -msgstr "Erro cargando %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#, fuzzy -msgid "Error modifying list" -msgstr "Erro cargando %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#, fuzzy -msgid "Error removing list" -msgstr "Erro cargando %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Error removing card" -msgstr "" -"Erro lendo os datos:\n" -"%s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Prema aquí para engadir un contacto *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 -msgid "File As" -msgstr "Arquivar como" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 -msgid "Email" -msgstr "Correo Electrónico" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Teléfono Principal" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Teléfono do Asistente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 -msgid "Business Phone" -msgstr "Teléfono de Negocios" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Teléfono de Reincorporación" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 -msgid "Company Phone" -msgstr "Teléfono da Compañía" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 -msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono Particular" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 -msgid "Business Address" -msgstr "Enderezo do Traballo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 -msgid "Home Address" -msgstr "Enderezo Particular" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Teléfono Móbil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 -msgid "Car Phone" -msgstr "Teléfono Automóbil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Teléfono Traballo 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Particular 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 -msgid "Other Phone" -msgstr "Outro Teléfono" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 -msgid "Other Address" -msgstr "Outro Enderezo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 -msgid "Web Site" -msgstr "Sitio Web" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 -msgid "Profession" -msgstr "Profesión" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 -msgid "Manager" -msgstr "Xestor" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 -msgid "Nickname" -msgstr "Sobrenome" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 -msgid "Spouse" -msgstr "Cónxuxe" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "URL libre-ocupada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Done." -msgstr "Feito" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 -#, fuzzy -msgid "Removing cards..." -msgstr "Cargando axenda..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Gardar no libro de enderezos" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non hai elementos para amosar nesta vista\n" -"\n" -"Faga dobre clic aquí para crear un novo Contacto." - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -msgid "Card View" -msgstr "Vista de Tarxeta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 ptos. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 ptos. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formularios en branco ao final:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensións:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "F_ont..." -msgstr "Fonte..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Ao pé:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Cabeceira" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Cabeceira/Ao pé" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Encabezados" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Encabezados para cada carta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Segue inmediatamente unha á outra" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Incluír:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontal" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Pestanas coas letras no lateral" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Marxes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de columnas:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Páxina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuración da páxina:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Orixe do papel:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Previsualización:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimir usando sombreado gris" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverter nas páxinas pares" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Dereita:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Seccións:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Iniciar nunha nova páxina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nome do estilo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Font..." -msgstr "Fonte..." - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Erro comunicando co servidor de axenda" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 -#, fuzzy -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación pilot da Axenda" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 -#, fuzzy -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación pilot ToDo (PorFacer)" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Unha mostra de control Bonobo que mostra unha axenda." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Compoñente da axenda do resume executivo de Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Compoñente de Evolution para manexar a axenda." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Fábrica para o compoñente Resume da Axenda." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Fábrica para o compoñente da axenda de Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Fábrica para o control vista iTip da axenda" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Fábrica para a mostra de control Axenda" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Fábrica para o compoñente da axenda de Evolution." - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "Servicio de notificación de alarma" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Fábica para o sercivio de notificación de alarma" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 -#, fuzzy -msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Notification about your task" -msgstr "Amosar información sobre o Evolution" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarma o %A, %d de %b de %Y, %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "C_lose" -msgstr "Pechar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Snoo_ze" -msgstr "Adiar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Edit appointment" -msgstr "Editar cita" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 -#, fuzzy -msgid "No description available." -msgstr "Non hai resume dispoñible." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Recordatorio da cita en " - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 -msgid "Snooze" -msgstr "Adiar" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 -#, c-format -msgid "" -"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " -"know." -msgstr "" -"Son (é) a(s) %s. O tempo Unix é agora %ld. Pensamos que che pode apetecer " -"sabelo." - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Non foi posible inicializar GNOME" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacin de alarma" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:402 -#, fuzzy -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d de %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:417 -#, fuzzy -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d de %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 -msgid "%B" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B de %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:586 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Non foi posible crear o visor da axenda. Comproba a túa configuración de " -"ORBit e OAF." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1708 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 -msgid "Not Started" -msgstr "Non Iniciada" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "In Progress" -msgstr "En Progreso" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Completed" -msgstr "Completada" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544 -#: camel/camel-service.c:580 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:901 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A data ten que ser introducida no formato: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:981 -msgid "" -"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "" -"A clasificación ten que ser 'Pública', 'Privada', 'Confidencial' ou " -"'Ningunha'" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1291 -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134 -#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61 -#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1087 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"A posición xeográfica ten que ser introducida no formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1127 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "A porcentaxe ten que ser un valor entre 0 e 100, inclusive" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 -msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "A prioridade ten que ser 'Alta', 'Normal', 'Baixa' ou 'Indefinida'." - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinida" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1222 -msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "A transparencia ten que ser 'Transparente, 'Opaca' ou 'Ningunha'." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 -msgid "Recurring" -msgstr "Recurrindo" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1712 -msgid "Assigned" -msgstr "Asignada" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Day View" -msgstr "Vista de Tarxeta" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Work Week View" -msgstr "Semana Lab_oral" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Week View" -msgstr "Definir Vistas" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Month View" -msgstr "Mes" - -#: calendar/gui/control-factory.c:128 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "O URI que amosará a axenda" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354 -#, fuzzy -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Alarmas Sonoras" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363 -#, fuzzy -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Destinatarios da mensaxe" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372 -#, fuzzy -msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Opcións de Vista" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Message to Display" -msgstr "Almacenamento da mensaxe" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Play sound:" -msgstr "Tocar un son" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Run program:" -msgstr "Executar un programa" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "With these arguments:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "days" -msgstr "días" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "extra times every" -msgstr "Actualizar cada" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d días" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286 -#, fuzzy -msgid "1 day" -msgstr " un día" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr " %d semanas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291 -#, fuzzy -msgid "1 week" -msgstr " unha semana" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d hours" -msgstr " %d horas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296 -#, fuzzy -msgid "1 hour" -msgstr " unha hora" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr " %d minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301 -#, fuzzy -msgid "1 minute" -msgstr " un minuto" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr " %d segundos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 -#, fuzzy -msgid "1 second" -msgstr " un segundo" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 -msgid "Play a sound" -msgstr "Tocar un son" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Display a message" -msgstr "Mostrar todas as cabeceiras da mensaxe" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -msgid "Send an email" -msgstr "Enviar unha mensaxe" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -msgid "Run a program" -msgstr "Executar un programa" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 -#, fuzzy -msgid "before start of appointment" -msgstr " antes do comezo da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 -#, fuzzy -msgid "after start of appointment" -msgstr " despois do comezo da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 -#, fuzzy -msgid "before end of appointment" -msgstr " antes da fin desta cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -#, fuzzy -msgid "after end of appointment" -msgstr " despois da fin desta cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Basics" -msgstr "Base" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:298 -#, fuzzy -msgid "Date/Time:" -msgstr "Data e hora" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Reminders" -msgstr "Recordatorios" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Resume:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Options..." -msgstr "_Opcións" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "despois" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "before" -msgstr "antes" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -msgid "end of appointment" -msgstr "fin da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 -msgid "start of appointment" -msgstr "comezo da cita" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 horas (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 horas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Chifrar cando aparece a fiestra de alarma." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985 -msgid "Calendar" -msgstr "Axenda" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Preferencias da Axenda" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors for Tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimir fins de semana" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Date Navigator" -msgstr "Opcións do navegador de Citas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Opcións por defecto" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Display" -msgstr "Visualizar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "End of day:" -msgstr "Final do día:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "First day of week:" -msgstr "Primeiro día da semana:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 -msgid "Friday" -msgstr "Venres" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 -msgid "Monday" -msgstr "Luns" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Notification Options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Overdue tasks" -msgstr "Retrasar Cousas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Lembrarme todas as citas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Amosar os prazos finais das citas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Amosar números de semana" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Start of day:" -msgstr "Inicio do día:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Task List" -msgstr "Tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Tasks due today" -msgstr "Cousas esperadas para hoxe" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Thu" -msgstr "Xov" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 -msgid "Thursday" -msgstr "Xoves" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Título" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Divisións da hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato da hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Time zone:" -msgstr "" -"\n" -"Zona horaria: " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Wed" -msgstr "Mér" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mércores" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Work Week" -msgstr "Semana Lab_oral" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minutos antes de que ocorran." - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 -msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a tarefa `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a entrada de diario `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116 -msgid " to " -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120 -#, fuzzy -msgid " (Completed " -msgstr "Completada" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122 -#, fuzzy -msgid "Completed " -msgstr "Completada" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127 -msgid " (Due " -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129 -#, fuzzy -msgid "Due " -msgstr "Cita Agardada" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar Cita" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cita - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarefa - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Entrada de diario - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 -msgid "No summary" -msgstr "Sen resume" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497 -#: mail/mail-display.c:98 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "¿Sobrescribir ficheiro?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501 -#: mail/mail-display.c:102 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Xa existe un ficheiro con ese nome.\n" -"¿Sobrescribilo?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy -msgid "Save As..." -msgstr "Gardar _Como..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a cita `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta cita sen título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a tarefa `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta tarefa sen título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a entrada de diario `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta entrada de diario sen título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a cita `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a tarefa `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a entrada de diario `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Seleccionar un ficheiro" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Selection:" -msgstr "Seccións:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Time Zones" -msgstr "" -"\n" -"Zona horaria: " - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -" Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 -msgid "Appointment" -msgstr "Cita" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatorio" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recurrencia" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#, fuzzy -msgid "Meeting" -msgstr "Cancelar Reunión" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Evento de día comp_leto" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Clasificación" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e hora" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vado" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Resume:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _finalización:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _comezo:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222 -msgid "Individual" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224 -#, fuzzy -msgid "Resource" -msgstr "Orixe do papel:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225 -msgid "Room" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238 -#, fuzzy -msgid "Chair" -msgstr "Presidir" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participantes Requiridos" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participante Opcional" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Non-Participante" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 -#, fuzzy -msgid "Needs Action" -msgstr "Engadir acción" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 -#, fuzzy -msgid "Accepted" -msgstr " Aceptar " - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 -#, fuzzy -msgid "Declined" -msgstr " Rexeitar " - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativa" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Delegated" -msgstr "Eliminada" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 -#, fuzzy -msgid "In Process" -msgstr "En Progreso" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712 -msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy -msgid "Chair Persons" -msgstr "Teléfono Automóbil" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933 -#, fuzzy -msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes Requiridos" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participante Opcional" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy -msgid "Non-Participants" -msgstr "Non-Participante" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891 -#, fuzzy -msgid "Sent By:" -msgstr "Enviada" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442 -#, fuzzy -msgid "_Delegate To..." -msgstr "Eliminar..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Ocupada" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#, fuzzy -msgid "Common Name" -msgstr "Data na que se completa" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#, fuzzy -msgid "Delegated From" -msgstr "Eliminada" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegated To" -msgstr "Eliminada" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Xestor" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#, fuzzy -msgid "Member" -msgstr "decembro" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -msgid "Role" -msgstr "Posto" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49 -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Tipo:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizador:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Change Organizer" -msgstr "Organizador:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Invite Others" -msgstr "_Convidar Outros..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Other Organizer" -msgstr "Organizador:" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 -#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Esta cita contén recurrencias que Evolution non pode editar." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 -msgid "on" -msgstr "o" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "day" -msgstr "día" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 -msgid "on the" -msgstr "no" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 -#, fuzzy -msgid "th" -msgstr "4º" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274 -msgid "occurrences" -msgstr "ocurrencias" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Recurrencia personalizada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "Cada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepcións" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "No recurrence" -msgstr "Sen recurrencia" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de Recurrencia" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Recurrencia simple" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Modify" -msgstr "Modificar" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 -msgid "for" -msgstr "para" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "forever" -msgstr "para sempre" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -msgid "until" -msgstr "ata" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "¿Quere gardar os cambios?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 -msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 -msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 -msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Data Completada:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegated From:" -msgstr "Eliminada" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delegated To:" -msgstr "Eliminada" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "No one" -msgstr "Nada" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% Comp_leta:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -msgid "Progress" -msgstr "En Progreso" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data de _Inicio:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Data Estimada:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridade:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estado:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Co_rtar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -#, fuzzy -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Marcar como Completa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 -#, fuzzy -msgid "_Delete this Task" -msgstr "Borrar esta tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 -#, fuzzy -msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "Marcar como Completa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 -#, fuzzy -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Borrar a tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 -msgid "Click here to add a task" -msgstr "Prema aquí para engadir unha tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Comp_leta:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 -#: camel/camel-filter-driver.c:815 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Completion Date" -msgstr "Data na que se completa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Cita Agardada" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "End Date" -msgstr "Data de _finalización:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Posición xeográfica" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de _Inicio:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -msgid "Summary" -msgstr "_Resume" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#, fuzzy -msgid "Task sort" -msgstr "Tarefas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisións de minuto" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d de %B" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d de %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309 -#: calendar/gui/print.c:759 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312 -#: calendar/gui/print.c:761 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3306 -#, fuzzy -msgid "New _Appointment" -msgstr "Nova Cita" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146 -#, fuzzy -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Novo Evento de día _completo" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Ir a _Hoxe" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158 -#, fuzzy -msgid "_Go to Date..." -msgstr "Ir á Data" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166 -#, fuzzy -msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "Borrar esta Cita" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191 -#, fuzzy -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Facer esta Ocurrencia Movible" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193 -#, fuzzy -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Borrar esta Ocurrencia" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195 -#, fuzzy -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Borrar Todas as Ocurrencias" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 -msgid "This is an event that can be added to your calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:697 -#, fuzzy -msgid "This is a meeting request." -msgstr "_Este é o enderezo da lista de correo" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:700 -msgid "This is one or more additions to a current meeting." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 -msgid "This is a request for the latest event information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 -msgid "This is a reply to a meeting request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 -msgid "This is an event cancellation." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 -#, fuzzy -msgid "The message is not understandable." -msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible actualmente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "This is an task that can be added to your calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 -msgid "This is a task request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 -msgid "This is a request for the latest task information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 -msgid "This is a reply to a task request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 -msgid "This is an task cancellation." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 -msgid "This is freebusy information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 -msgid "This is a request for freebusy information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 -msgid "This is a reply to a freebusy request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 -#, fuzzy -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 -msgid "The information contained in this attachment was not valid" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:989 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "¡Non foi posible actualizar o ficheiro da axenda!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -#, fuzzy -msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "¡Non foi posible abir o ficheiro da axenda!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--a--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Mensaxe da Axenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Cargando Axenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Cargando axenda..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Mensaxe de servidor:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "data-finalización" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "data-comezo" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597 -#: calendar/gui/e-tasks.c:629 -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:252 -msgid "Category:" -msgstr "Categoría:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:403 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Non foi posible cargar as tarefas en `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:415 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230 -msgid "%d %B" -msgstr "%d de %b" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182 -#, fuzzy -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nova Cita..." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:999 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "agosto" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "decembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "febreiro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Ir á Data" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "January" -msgstr "xaneiro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "July" -msgstr "xullo" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "June" -msgstr "xuño" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "March" -msgstr "marzo" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "May" -msgstr "maio" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "November" -msgstr "novembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "October" -msgstr "outubro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "setembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Go To Today" -msgstr "Ir a hoxe" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:224 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "We" -msgstr "Me" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Th" -msgstr "Xo" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Fr" -msgstr "Ve" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1815 -#, fuzzy -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Día actual (%a, %d de %b de %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d de %b" - -#: calendar/gui/print.c:1835 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d de %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1846 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Semana actual (%s - %s)" - -# Isto está mal, o %a é o nome de semana -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1854 -#, fuzzy -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Mes actual (%b de %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Ano actual (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2200 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir Axenda" - -#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 -#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualización da Impresión" - -#: calendar/gui/print.c:2317 -#, fuzzy -msgid "Print Item" -msgstr "Imprimir este elemento" - -#: calendar/gui/print.c:2398 -msgid "Print Setup" -msgstr "Configuración da Impresión" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:126 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "O URI do cartafol de tarefas a amosar" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" -"Evolution colleu as tarefas que estaban no cartafol da axenda e migrounas " -"automaticamente ao novo cartafol de tarefas." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" -"Evolution tentou coller as tarefas que estaban no cartafol da axenda e " -"migralas automaticamente ao novo cartafol de tarefas.\n" -"Non foi posible migrar algunhas das tarefas, así que pode tentar facerse " -"este proceso outra vez no futuro." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" -"Non se puido abrir `%s'; non se migrarán obxectos do cartafol da axenda ao " -"de tarefas." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" -"Non está soportado o método requerido para cargar `%s'; non se migrarán " -"obxectos do cartafol da axenda ao de tarefas." - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DLMMXVS" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Non está soportado asinar por este cifrado" - -#: camel/camel-cipher-context.c:211 -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Non está soportado asinar en claro por este cifrado" - -#: camel/camel-cipher-context.c:251 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Non está soportado verificar por este cifrado" - -#: camel/camel-cipher-context.c:294 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Non está soportado encriptar por este cifrado" - -#: camel/camel-cipher-context.c:336 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Non está soportado desencriptar por este cifrado" - -#: camel/camel-disco-diary.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" - -#: camel/camel-disco-diary.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" - -#: camel/camel-disco-diary.c:278 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "" - -#: camel/camel-disco-store.c:305 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Debe estar traballando conectado para completar esta operación" - -#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Sincronizando cartafoles" - -#: camel/camel-filter-driver.c:644 -#, fuzzy -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Incapaz de abrir o cartafol spool" - -#: camel/camel-filter-driver.c:653 -#, fuzzy -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Incapaz de procesar o cartafol spool" - -#: camel/camel-filter-driver.c:667 -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Fallo na mensaxe %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:672 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Non se pode abrir a mensaxe" - -#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Sincronizando cartafol" - -#: camel/camel-filter-driver.c:766 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:892 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erro analizando o filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:898 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erro executando o filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erro executando búsqueda por filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non se pode analizar a expresión de búsqueda: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:338 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro executando a expresión de búsqueda: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(coinciden-todas) require un único resultado booleano" - -#: camel/camel-folder-search.c:559 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Efectuando petición sobre a cabeceira descoñecida: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Tipo inválido nos contidos do corpo, agardábase unha cadea" - -#: camel/camel-lock-client.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" - -#: camel/camel-lock-client.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Non foi posible facer fork: %s" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Non foi posible crear o ficheiro de bloqueo para %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:151 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"A operación expirou tentando obter o ficheiro de bloqueo sobre %s. Ténteo de " -"novo máis tarde." - -#: camel/camel-lock.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Fallo ao tentar obter bloqueo usando fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:255 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Fallo ao tentar obter bloqueo usando flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:108 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Non foi posible comprobar o ficheiro de correo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:122 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:130 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Erro ó almacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:189 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:201 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Non foi posible facer fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:239 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "O programa movemail fallou: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:240 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Erro descoñecido)" - -#: camel/camel-movemail.c:263 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erro lendo o ficheiro de correo: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erro escribindo o ficheiro temporal de correo: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Erro copiando o ficheiro temporal de correo: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Introduza o seu contrasinal %s para %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Introduza o seu contrasinal %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:518 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "Non hai texto plano para asinar." - -#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 -#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288 -msgid "No password provided." -msgstr "Non se indicou un contrasinal." - -#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 -#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080 -#: camel/camel-pgp-context.c:1295 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:693 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "Non hai texto plano para asinar en claro." - -#: camel/camel-pgp-context.c:886 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "Non hai texto plano para verificar." - -#: camel/camel-pgp-context.c:903 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Non foi posible crear o ficheiro temporal: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1063 -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "Non hai texto plano para encriptar." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1089 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Non se especificaron destinatarios." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1280 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "Non hai texto cifrado para desencriptar." - -#: camel/camel-provider.c:131 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Non foi posible cargar %s: Non se soporta a carga de módulos neste sistema." - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Non foi posible cargar %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:148 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Non foi posible cargar %s: Non hai código de inicialización no módulo." - -#: camel/camel-remote-store.c:191 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s servidor %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:195 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "servicio %s para %s en %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:252 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexión Cancelada" - -#: camel/camel-remote-store.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Non foi posible conectarse a %s (porto %d): %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:256 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(máquina descoñecida)" - -#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 -#: camel/camel-remote-store.c:484 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operación cancelada" - -#: camel/camel-remote-store.c:489 -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "O servidor desconectou inesperadamente" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando un login anónimo." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Fallo de autenticación" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Información de traza de enderezo de correo non válida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Información de traza opaca non válida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Información de traza non válida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor usando un contrasinal seguro CRAM-MD5, se " -"o servidor o soporta." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor usando un contrasinal seguro DIGEST-MD5, " -"se o servidor o soporta." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -#, fuzzy -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Resposta do servidor longa de máis (>2048 octetos)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -#, fuzzy -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Resposta do servidor non válida\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -#, fuzzy -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"A resposta do servidor contiña o sinal \"Quality of Protection\" (\"Calidade " -"de Protección\") non válido\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "A resposta do servidor non contiña datos de autorización\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "A resposta do servidor contiña datos incompletos de autorización\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "A resposta do servidor non coincide\n" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando autenticación Kerberos 4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible obter un ticket de Kerberos:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor." - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "NT Login" -msgstr "Login de NT" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando un simple contrasinal." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Estado de autenticación descoñecido." - -#: camel/camel-search-private.c:111 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Fallo na compilación da espresión regular: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:154 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome do usuario" - -#: camel/camel-service.c:162 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome de máquina" - -#: camel/camel-service.c:170 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co camiño" - -#: camel/camel-service.c:548 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Resolvendo: %s" - -#: camel/camel-service.c:575 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Fallo na búsqueda do nome: %s" - -#: camel/camel-service.c:600 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Fallo na búsqueda do servidor: %s: servidor non atopado" - -#: camel/camel-service.c:602 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Fallo na búsqueda do servidor: %s: motivo descoñecido" - -#: camel/camel-session.c:68 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Fornecedor de correo do cartafol virtual" - -#: camel/camel-session.c:70 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Para ler correo como petición de outro conxunto de cartafoles" - -#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Non hai ningún fornecedor dispoñible para o protocolo `%s'" - -#: camel/camel-session.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o directorio %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Introduza o seu contrasinal %s para %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:203 -msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "O ficheiro non existe." - -#: camel/camel-smime-context.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "O ficheiro non existe." - -#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 -#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Fallo ao enviar o nome de usuario ao servidor" - -#: camel/camel-smime-context.c:545 -msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:799 -#, fuzzy -msgid "Failed to decode message." -msgstr "Fallo na mensaxe %d" - -#: camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s" -msgstr "" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Mal certificado de %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Desexa aceptar de todas maneiras?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 -#, c-format -msgid "" -"EMail: %s\n" -"Common Name: %s\n" -"Organization Unit: %s\n" -"Organization: %s\n" -"Locality: %s\n" -"State: %s\n" -"Country: %s" -msgstr "" -"Enderezo de Correo-E: %s\n" -"Nome Común: %s\n" -"Unidade en Organización: %s\n" -"Organización: %s\n" -"Localidade: %s\n" -"Estado: %s\n" -"País: %s" - -#: camel/camel-url.c:289 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Non foi posible analizar a URL `%s'" - -#: camel/camel-vee-folder.c:452 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:547 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Non existe a mensaxe: %s" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 -msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "Non podes copiar mensaxes deste cartafol de lixo." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta non agardada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "A resposta do servidor rematou cedo de máis." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Non foi posible cargar resume para %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "" - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437 -#, fuzzy -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Gardando as mensaxes" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible actualmente." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647 -#, fuzzy -msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Gardando as mensaxes" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 -#, fuzzy -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Non foi posible atopar o corpo da mensaxe na resposta FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o directorio de caché: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Comprobando o novo correo" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645 -msgid "Folders" -msgstr "Cartafoles" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Amosar namais cartafoles subscritos" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#, fuzzy -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "" -"Sobrescribir o nome do espacio de cartafoles proporcionado polo servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -#, fuzzy -msgid "Namespace" -msgstr "Nome do espacio" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Aplicar filtros a mensaxes novas de INBOX neste servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando un contrasinal sen cifrar." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "O servidor IMAP %s non soporta o tipo de autenticación %s pedida." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Non hai soporte para o tipo de autenticación %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sIntroduza o contrasinal IMAP para %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Non introduciu un contrasinal." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Non existe o cartafol %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Directorios de correo en formato MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Para almacenar correo local en directorios de correo tipo MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "Ficheiro mailbox estándar de Unix" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Para almacenar correo local en formato estándar mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Ficheiros de correo con formato maildir de Qmail" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Para almacenar correo local en directorios maildir de qmail" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -#, fuzzy -msgid "Unix mbox spool-format mail files" -msgstr "Ficheiros de correo con formato maildir de Qmail" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -#, fuzzy -msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" -msgstr "Para almacenar correo local en directorios maildir de qmail" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "A raíz de almacenamento %s non é un camiño absoluto" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "O raíz de almacenamento %s non é un directorio regular." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Os almacenamentos locais non teñen un inbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Ficheiro local de correo %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de resume de cartafol `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de índice de cartafol `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Incapaz de engadir a mensaxe ao resume: motivo descoñecido" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao cartafol maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Non é posible obter a mensaxe: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -msgid "No such message" -msgstr "Non existe a mensaxe" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Contidos da mensaxe non válidos" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non é posible abrir o cartafol `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "O cartafol `%s' non existe." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o cartafol `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' non é un directorio maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Non foi posible borrar o cartafol `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "non é un directorio maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o cartafol `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Non é posible abrir a caixa de correo temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Contrucción da mensaxe fallida: ¿mailbox corrompido?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible abrir o ficheiro `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o ficheiro `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' non é un ficheiro regular." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible borrar o cartafol `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "O cartafol `%s' non está baleiro. Non borrado." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Resumindo cartafol" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "" -"Non foi posible abir o cartafol: %s: resumindo desde a posición %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"Erro fatal do analizador de correo preto da posición %ld no cartafol %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Non é posible resumir o cartafol: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Sincronizando cartafol" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o cartafol para o resume: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Non é posible abrir a caixa de correo temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "O resume e o cartafol non concordan, mesmo logo de sincronizar" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Erro escribindo á caixa de correo temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Erro escribindo á caixa de correo temporal: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Non foi posible pechar o cartafol orixe %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Non foi posible pechar o cartafol temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Erro descoñecido: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Non é posible engadir a mensaxe ó cartafol mh: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' non é un directorio." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o camiño do directorio MH: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "`%s' non é un ficheiro regular." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "O cartafol `%s' non existe." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -#, fuzzy -msgid "Spool stores do not have an inbox" -msgstr "Os almacenamentos locais non teñen un inbox" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Ficheiro local de correo %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Non foi posible pechar o cartafol orixe %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Introduza o contrasinal NNTP para %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 -msgid "Server rejected username" -msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Fallo ao enviar o nome de usuario ao servidor" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario/contrasinal" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Mensaxe %s non atopada." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Non foi posible recibir a lista de grupos do servidor." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Incapaz de cargar o ficheiro grouplist para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Incapaz de gardar o ficheiro grouplist para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "USENET news" -msgstr "Novas USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Este é um provedor para ler e enviar aos grupos de novas de USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o directorio para o servidor de novas: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Novas USENET via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal sen cifrar." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir ou crear o ficheiro .newsrc para %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Recibindo o resume de POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 -#, c-format -msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "Non foi posible comprobar se hai mensaxes novas no servidor POP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" -"Non foi posible abrir o cartafol: o listado de mensaxes era incompleta." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Non existe a mensaxe con UID %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 -#, c-format -msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "Non foi posible recoller a mensaxe: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do servidor POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -msgid "Message storage" -msgstr "Almacenamento da mensaxe" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Deixar as mensaxes no servidor" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Borrar despois de %s día(s)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Para conectarse a servidores POP. O protocolo POP tamén se pode usar para " -"recibir correo de certos provedores de correo web, e de sistemas de email " -"propietarios." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal sen cifrar. " -"Esta é a única opción que soportan moitos servidores POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal cifrado a " -"través do protocolo APOP. Pode que isto non funcione para tódolos usuarios, " -"mesmo naqueles que indican que o soportan." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Isto conectarase ó servidor POP e usará Kerberos 4 para autenticarse con el." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, c-format -msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor: %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sIntroduza o contrasinal POP3 para %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -"Erro enviando o nome de usuario: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Descoñecido)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -"Non se soporta o mecanismo de autenticación solicitado." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -"Erro enviando o contrasinal: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Non existe o cartafol `%s'." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Para entregar o correo pasándollo ó programa \"sendmail\" no sistema local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Non foi posible crear unha canalización para o sendmail: %s: correo non " -"enviado" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Non foi posible facer fork para o sendmail: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Non foi posible enviar a mensaxe: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "o sendmail saíu co sinal %s: correo non enviado." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Non foi posible executar %s: correo non enviado." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "o sendmail saíu con estado %d: correo non enviado." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Non foi posible atopar o enderezo 'De' na mensaxe" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "" -"Para entregar correo por conexión a un servidor de correo remoto usando " -"SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Erro de sintaxe, comando non recoñecido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Erro de sintaxe nos parámetros ou argumentos" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Comando non implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parámetro do comando non implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -#, fuzzy -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Help message" -msgstr "Mensaxe de Axuda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "Service ready" -msgstr "Servicio preparado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Servicio pechando a canle de transmisión" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Servicio non dispoñible, pechando a canle de transmisión" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Acción de correo pedida exitosa, completada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "O usuario non é local; re-enviarase a <camiño-de-reenvío>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"A acción de correo pedida non foi levada a cabo: caixa de correo non " -"dispoñible" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "A acción pedida non foi levada a cabo: caixa de correo non dispoñible" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Acción pedida abortada: erro ao procesar" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Usuario non local; téntao con <camiño-de-reenvío>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"A acción pedida non foi levada a cabo: insuficiente almacenamento no sistema" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "A acción pedida foi abortada: excedeu a asignación de almacenamento" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "A acción pedida non foi levada a cabo: nome de mailbox non permitido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Comeza a entrada da mensaxe; remate con <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Fallo na transacción" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Necesítase un contrasinal para a transacción" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "O mecanismo de autenticación é feble de máis" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Necesítase encriptación para o mecanismo de autenticación pedido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Fallo temporal de autenticación" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticación requerida" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Erro na resposta de benvida: %s: posiblemente non fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "O servidor SMTP %s non soporta o tipo de autenticación %s requerida" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sIntroduza o contrasinal SMTP para %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Non foi posible autenticarse co servidor SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Servidor de SMTP %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non definida." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando a mensaxe" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "<Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "A petición HELO expirou: %s: non fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Erro na resposta HELO: %s: non fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Erro creando o obxecto de autenticación SASL." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 -#, fuzzy -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "A petición AUTH expirou: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 -#, fuzzy -msgid "AUTH request failed." -msgstr "A petición AUTH expirou: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "A petición MAIL FROM expirou: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta MAIL FROM: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "A petición RCPT TO expirou: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta RCPT TO: %s: correo non enviado." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "A petición DATA expirou: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta DATA: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "O envío de DATA expirou: rematando mensaxe: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta DATA: rematando a mensaxe: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "A petición RSET expirou: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Erro na resposta RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "A petición QUIT expirou: %s: non fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "Erro na resposta QUIT: %s: non fatal" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 -msgid "1 byte" -msgstr "1 byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bytes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132 -msgid "attachment" -msgstr "anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Quitar os elementos seleccionados da lista de anexos" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Engadir anexo..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Incluír un ficheiro como anexo na mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Propiedades do anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Nome de ficheiro:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Prema aquí para o libro de enderezos" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder-A:" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Introduza os destinatarios da mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe sen apareceren na " -"lista de destinatarios." - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Incluír un ficheiro" - -#: composer/e-msg-composer.c:670 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible abrir o ficheiro `%s':\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "Erro cargando o ficheiro: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "Save as..." -msgstr "Gardar como..." - -#: composer/e-msg-composer.c:882 -#, fuzzy -msgid "Warning!" -msgstr "Advertencia" - -#: composer/e-msg-composer.c:884 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:906 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Erro gardando o ficheiro: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:926 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Erro cargando o ficheiro: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:997 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" -"Incapaz de abrir o cartafol de borradores para esta conta.\n" -"¿Gustaríalle usar o cartafol de borradores por defecto?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1047 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Erro gardando o ficheiro: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do servidor POP %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1061 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1067 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro gardando mensaxes en: %s:\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1173 -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -"Would you like to attempt recovery?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros de correo de Pine.\n" -"¿Gústaríalle importalos a Evolution?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1321 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta mensaxe non foi enviada.\n" -"\n" -"¿Desexa gardar os cambios?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:215 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:1351 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir ficheiro" - -#: composer/e-msg-composer.c:1500 -#, fuzzy -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir ficheiro de texto..." - -#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257 -msgid "Compose a message" -msgstr "Compoñer unha mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer.c:2351 -#, fuzzy -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Non foi posible crear a fiestra do compositor" - -#: composer/evolution-composer.c:359 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "" -"Non foi posible crear a fiestra do compositor, porque aínda\n" -"non configurou ningunha identidade na compoñente de correo." - -#: composer/evolution-composer.c:374 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Non foi posible inicializar o compositor de Evolution." - -#: data/evolution.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "A suite de comunicación Evolution" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "tarxeta de enderezo" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "información de axenda" - -#. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 -#: e-util/e-time-utils.c:239 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264 -#: e-util/e-time-utils.c:352 -#, fuzzy -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267 -#: e-util/e-time-utils.c:344 -#, fuzzy -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271 -#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274 -#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: e-util/e-time-utils.c:240 -#, fuzzy -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: e-util/e-time-utils.c:241 -#, fuzzy -msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#: e-util/e-time-utils.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "%x" -msgstr "x" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:298 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:303 -#, fuzzy -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 -#, fuzzy -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "years" -msgstr "anos" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "month" -msgstr "mes" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#: filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minute" -msgstr "minuto" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "second" -msgstr "segundo" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: filter/filter-datespec.c:194 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oops. Esqueceu escoller unha data." - -#: filter/filter-datespec.c:196 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Oops. Escolleu unha data non válida." - -#: filter/filter-datespec.c:271 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"A data da mensaxe será comparada co momento\n" -"que sexa cando se executa o filtro ou se\n" -"abre o cartafolv." - -#: filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"A data da mensaxe será comparada co momento\n" -"que especifique aquí." - -#: filter/filter-datespec.c:334 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"A data da mensaxe será comparada co momento\n" -"relativo a cando se execute o filtro;\n" -"\"hai unha semana\" por exemplo." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "the current time" -msgstr "a hora actual" - -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "a time you specify" -msgstr "unha hora que especifique" - -#: filter/filter-datespec.c:370 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "unha hora relativa á hora actual" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:428 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar con" - -#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712 -msgid "now" -msgstr "agora" - -#: filter/filter-datespec.c:575 -msgid " ago" -msgstr "" - -#: filter/filter-datespec.c:621 -msgid "ago" -msgstr "" - -#: filter/filter-datespec.c:709 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<prema aquí para seleccionar unha data>" - -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regras de Filtrado" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:452 -msgid "Then" -msgstr "Entón" - -#: filter/filter-filter.c:466 -msgid "Add action" -msgstr "Engadir acción" - -#: filter/filter-folder.c:147 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Oops, esqueceu escoller un cartafol.\n" -"Volva atrás e especifique un cartafol válido no que deixar o correo." - -#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319 -#: mail/mail-account-gui.c:781 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar cartafol" - -#: filter/filter-folder.c:250 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Introduza o URI do cartafol" - -#: filter/filter-folder.c:296 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<prema aquí para seleccionar un cartafol>" - -#: filter/filter-input.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro na expresión regular '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:488 -msgid "Test" -msgstr "Proba" - -#: filter/filter-rule.c:626 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nome da regra: " - -#: filter/filter-rule.c:630 -msgid "Untitled" -msgstr "Sen_título" - -#: filter/filter-rule.c:648 -msgid "If" -msgstr "Se" - -#: filter/filter-rule.c:666 -msgid "Execute actions" -msgstr "Executar accións" - -#: filter/filter-rule.c:670 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se se cumpren tódolos criterios" - -#: filter/filter-rule.c:675 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se se cumpre algún criterio" - -#: filter/filter-rule.c:686 -msgid "Add criterion" -msgstr "Engadir criterio" - -#: filter/filter-rule.c:771 -msgid "incoming" -msgstr "entrante" - -#: filter/filter-rule.c:771 -msgid "outgoing" -msgstr "saínte" - -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271 -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar Filtros" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Editar CartafolesV" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrante" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "Saínte" - -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Cartafoles Virtuais" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "specific folders only" -msgstr "cartafoles específicos namais" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fontes de CartafolV" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "con todos os cartafoles remotos activos" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "con todos os cartafoles locais e cos remotos activos" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "with all local folders" -msgstr "con todos os cartafoles locais" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -#, fuzzy -msgid "Assign Color" -msgstr "Asignar Cor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Asignar Puntuación" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "contén" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar ó cartafol" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Data de recepción" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Data de envío" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminada" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "non contén" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "non remata en" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "non existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not sound like" -msgstr "non sona como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not start with" -msgstr "non empeza por" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Non Existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "ends with" -msgstr "remata en" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Exist" -msgstr "Existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "is" -msgstr "é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is less than" -msgstr "é menor que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is not" -msgstr "non é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "Mailing list" -msgstr "Lista de Correo" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo da Mensaxe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Message Header" -msgstr "Cabeceira da Mensaxe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Message was received" -msgstr "A mensaxe foi recibida" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Message was sent" -msgstr "A mensaxe foi enviada" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover ó cartafol" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "on or after" -msgstr "en ou despois" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "on or before" -msgstr "en ou antes" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "Read" -msgstr "Ler" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Regex Match" -msgstr "Coincide expresión regular (regexp)" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Replied to" -msgstr "Respondido a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091 -msgid "Sender" -msgstr "Autor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "Set Status" -msgstr "Establecer Estado" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy -msgid "Size (kB)" -msgstr "Tamaño" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "sounds like" -msgstr "sona como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "Source Account" -msgstr "Conta Fonte" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabeceira específica" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "starts with" -msgstr "comeza por" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar de procesar" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875 -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "was after" -msgstr "foi posterior a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "was before" -msgstr "foi anterior a" - -#: filter/rule-editor.c:147 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" - -#: filter/rule-editor.c:240 -msgid "Add Rule" -msgstr "Engadir Regra" - -#: filter/rule-editor.c:299 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar Regra" - -#: filter/score-editor.c:130 -msgid "Score Rules" -msgstr "Regras de Puntuación" - -#: filter/vfolder-rule.c:198 -msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "" - -#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 -#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627 -#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 -#: shell/importer/intelligent.c:194 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819 -#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Mail" -msgstr "Correo Electrónico" - -#: importers/elm-importer.c:498 -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros de correo de Elm.\n" -"¿Gustaríalle importalas a Evolution?" - -#: importers/elm-importer.c:527 -msgid "Elm mail" -msgstr "Correo de Elm" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 -#, fuzzy -msgid "Addressbook" -msgstr "Engadir Libro de Enderezos" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution has found GnomeCard files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros de correo de Netscape.\n" -"¿Gústaríalle importalos a Evolution?" - -#: importers/netscape-importer.c:824 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias..." - -#: importers/netscape-importer.c:849 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros de correo de Netscape.\n" -"¿Gústaríalle importalos a Evolution?" - -#: importers/pine-importer.c:663 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros de correo de Pine.\n" -"¿Gústaríalle importalos a Evolution?" - -#: importers/pine-importer.c:691 -msgid "Pine mail" -msgstr "Correo de Pine" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Compoñente de evolution para manexar o correo." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Compositor de correo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Compoñente de correo de resume executivo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Compoñente de mostra de cartafoles de correo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Compoñente de fábrica de cartafoles de correo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Fábrica para o compoñente de correo de Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Fábrica para a compoñente Resume de Correo." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Configuración do Correo" - -#: mail/component-factory.c:111 -msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "" - -#: mail/component-factory.c:337 -#, fuzzy -msgid "Properties..." -msgstr "_Propiedades..." - -#: mail/component-factory.c:337 -#, fuzzy -msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Modificar as propiedades do ficheiro" - -#: mail/component-factory.c:757 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution." - -#: mail/component-factory.c:894 -#, fuzzy -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Non se pode rexistrar o almacenamento coa shell" - -#: mail/folder-browser-ui.c:254 -#, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Propiedades para \"%s\"" - -#: mail/folder-browser-ui.c:256 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Non foi posible crear o directorio temporal: %s" - -#: mail/folder-browser.c:893 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Almacenar búsqueda como CartafolV" - -#: mail/folder-browser.c:1238 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "CartafolV sobre o A_sunto" - -#: mail/folder-browser.c:1241 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "CartafolV sobre o Au_tor" - -#: mail/folder-browser.c:1244 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "CartafolV sobre os _Destinatarios" - -#: mail/folder-browser.c:1247 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "CartafolV sobre _Lista de Correo" - -#: mail/folder-browser.c:1253 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtro sobre o As_unto" - -#: mail/folder-browser.c:1256 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtro sobre o Au_tor" - -#: mail/folder-browser.c:1259 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtro sobre os D_estinatarios" - -#: mail/folder-browser.c:1262 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtro sobre a Lista de _Correo" - -#: mail/folder-browser.c:1273 -msgid "Resend" -msgstr "Re-enviar" - -#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Save As..." -msgstr "Gardar _Como..." - -#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Responder ó Autor" - -#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "Reply to _List" -msgstr "Responder a _Todos" - -#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _Todos" - -#: mail/folder-browser.c:1288 -msgid "_Forward" -msgstr "_Reenviar" - -#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marcar como _Lida" - -#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marcar como _non Lida" - -#: mail/folder-browser.c:1295 -#, fuzzy -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Importante" - -#: mail/folder-browser.c:1297 -#, fuzzy -msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Marcar como _non Lida" - -#: mail/folder-browser.c:1302 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover ó cartafol.." - -#: mail/folder-browser.c:1304 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiar ó cartafol..." - -#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Recuperar" - -#: mail/folder-browser.c:1313 -#, fuzzy -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Engadir Libro de Enderezos" - -#: mail/folder-browser.c:1318 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplicar Filtros" - -#: mail/folder-browser.c:1322 -msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "Crear Reg_ra Desde Mensaxe" - -#: mail/folder-browser.c:1479 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtro sobre a Lista de Correo" - -#: mail/folder-browser.c:1480 -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "CartafolV sobre a Lista de Correo" - -#: mail/folder-browser.c:1482 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtro sobre a Lista de Correo (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:1483 -#, c-format -msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "CartafolV sobre a Lista de Correo (%s)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Fábrica para importar mbox a Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Importa ficheiros mbox a Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Fábrica para importar correo de Outlook Express 4 a Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Importa ficheiros de Outlook Express a Evolution" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Formato de almacenamento actual:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Formato mailbox" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Novo formato de almacenamento:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Nota: Cando se converte entre formatos da caixa de correos,\n" -"un fallo (como por exemplo a falta de espacio no disco)\n" -"poida que non sexa recuperable automaticamente. Por favor,\n" -"use esta capacidade con cuidado." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Non enchiches toda a información requerida." - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor-news.c:160 -#, fuzzy -msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Editor de Contas de Evolution" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor de Contas de Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:971 -#, fuzzy -msgid "Save signature" -msgstr "Ficheiro de sinatura:" - -#: mail/mail-account-gui.c:977 -#, fuzzy -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta mensaxe non foi enviada.\n" -"\n" -"¿Desexa gardar os cambios?" - -#: mail/mail-accounts.c:135 -msgid " (default)" -msgstr " (por defecto)" - -#: mail/mail-accounts.c:174 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivado" - -#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Enable" -msgstr "Activado" - -#: mail/mail-accounts.c:264 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta?" - -#: mail/mail-accounts.c:268 -#, fuzzy -msgid "Don't delete" -msgstr "Recuperar" - -#: mail/mail-accounts.c:271 -#, fuzzy -msgid "Really delete account?" -msgstr "Facer esta a miña conta por defecto" - -#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 -msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta de novas?" - -#. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:742 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Xestor de Contas de Evolution" - -#: mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Enviar por correo a %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:213 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "O asunto é %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Enviar dende %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:285 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "lista de correo %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Engadir Regra de Filtrado" - -#: mail/mail-callbacks.c:96 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Non configurou o cliente de correo.\n" -"Ten que facer isto antes de poder enviar,\n" -"recibir ou compoñer correo.\n" -"¿Quere configuralo agora?" - -#: mail/mail-callbacks.c:149 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Ten que configurar unha identidade\n" -"antes de poder escribir correo." - -#: mail/mail-callbacks.c:161 -#, fuzzy -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Necesitas configurar transporte para o correo\n" -"antes de poder compoñelo." - -#: mail/mail-callbacks.c:205 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Non definiu ningún método de envío de correo" - -#: mail/mail-callbacks.c:238 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Esta mensaxe non ten asunto.\n" -"¿Enviar realmente?" - -#: mail/mail-callbacks.c:273 -msgid "" -"This message contains only Bcc recipients.\n" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:359 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Ten que especificar destinatarios para poder enviar esta mensaxe." - -#: mail/mail-callbacks.c:410 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Ten que configurar unha identidade antes de poder enviar este correo." - -#: mail/mail-callbacks.c:653 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "O %s, %s escribiu:" - -#: mail/mail-callbacks.c:914 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Mensaxe reenviada:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:1011 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Mover mensaxe(s) a" - -#: mail/mail-callbacks.c:1013 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiar mensaxe(s) a" - -#: mail/mail-callbacks.c:1374 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "¿Está seguro de que quere editar todas as %d mensaxes?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1396 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Só pode editar mensaxes gardadas\n" -"no cartafol de Borrador." - -#: mail/mail-callbacks.c:1430 -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"Só pode reenviar mensaxes\n" -"no cartafol de Enviados." - -#: mail/mail-callbacks.c:1442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "¿Está seguro de que quere editar todas as %d mensaxes?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1463 -#, fuzzy -msgid "No Message Selected" -msgstr "A mensaxe foi recibida" - -#: mail/mail-callbacks.c:1545 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Gardar Mensaxe Como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1547 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Gardar Mensaxes Como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1766 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro cargando a información do filtro:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1776 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "_Filtros..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1823 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir Mensaxe" - -#: mail/mail-callbacks.c:1871 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "A impresión da mensaxe fallou" - -#: mail/mail-callbacks.c:1966 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quere abrir todas as %d mensaxes en fiestras separadas?" - -#: mail/mail-config-druid.c:99 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Introduza nome e enderezo de correo electrónico máis abaixo. Os campos " -"\"opcionais\" non necesitan encherse, a non ser que desexe incluír esta " -"información nas mensaxes que mande." - -#: mail/mail-config-druid.c:101 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Introduza información sobre o servidor de correo entrante. Se non sabe qué " -"clase de servidor usa, contacte co administrador do sistema ou co Provedor " -"de Servicios de Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:105 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Introduza información sobre o protocolo do servidor de correo saínte. Se non " -"sabe o protocolo que usa, contacte co administrador do sistema ou co " -"Provedor de Servicios de Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:107 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Case rematou co proceso de configuración do correo. A identidade, servidor " -"de correo entrante e método de transporte de correo saínte que introduciu " -"serán agrupados para facer unha conta de correo de Evolution. Introduza un " -"nome para esta conta no espacio de abaixo. Este nome só se usará co " -"propósito de mostralo." - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:466 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Asistente de Contas de Evolution" - -#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Check for supported types " -msgstr " Detectar tipos soportados " - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " color" -msgstr " cor" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "Non está soportado asinar por este cifrado" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de Contas" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Account Management" -msgstr "Xestión e Contas" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Always load images off the net" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Tipo de Autenticación: " - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "Comprobar automaticamente se hai correo novo de cada" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Certificate ID:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Composer" -msgstr "Redactar" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Noraboa, completou a configuración do correo.\n" -"\n" -"Agora está preparado para recibir e enviar correo \n" -"usando Evolution. \n" -"\n" -"Prema \"Finalizar\" para gardar a nova configuración." - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "De_fault" -msgstr "Por de_fecto" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Default Forward style is: " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Default character set: " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Digital IDs..." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Drafts" -msgstr "Borradores" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Cartafol Borradores:" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Email Address:" -msgstr "Enderezo de Correo-E:" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Empty trash folders on exit" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nome Completo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Get Digital ID..." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "HTML Signature:" -msgstr "Ficheiro de sinatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Highlight citations with" -msgstr "Resaltar citas con " - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "In HTML mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Inline" -msgstr "Í_ndice" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Load images if sender is in addressbook" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuración do Correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Mailbox location" -msgstr "Formato mailbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Facer esta a miña conta por defecto" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Mark messages as Read after" -msgstr "Marcar mensaxes como \"Lidas\" despois de: " - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Message list should display in a threaded fashion by default" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Message preview should be displayed by default" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "NNTP Server:" -msgstr "Servidor LDAP" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Never load images off the net" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "News" -msgstr "Novas" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Optional Information" -msgstr "Información Opcional" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Organization:" -msgstr "Organización:" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "PGP Key ID:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "PGP binary path:" -msgstr "Camiño do binario PGP" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escoller unha cor" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Pretty Good Privacy" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "<Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Maildir de Qmail " - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Quoted" -msgstr "No_tas:" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recibindo Correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Recibindo Correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Recibindo Opcións" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Required Information" -msgstr "Información Requerida" - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Secure MIME" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Security" -msgstr "_Seguridade" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "Seleccionar o binario PGP" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Enviar mensaxes en formato HTML por defecto." - -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Sending Email" -msgstr "Enviando Correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Enviando Correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Sent" -msgstr "Enviada" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Mensaxes Enviadas e Borradores" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Cartafol de mensaxes enviadas:" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuración do Servidor" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tipo de Servidor: " - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "O servidor require autenticación" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Signature file:" -msgstr "Ficheiro de sinatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Fontes" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Source Information" -msgstr "Sen Información" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Special Folders" -msgstr "Cartafoles especiais" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "mbox estándar de Unix" - -#: mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Usar conexión segura (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuario:" - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" -"Benvido ó axudante da Configuración de Correo do Evolution.\n" -"\n" -"Preme en \"Seguinte\" para empezar. " - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "newswindow1" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "placeholder" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "seconds." -msgstr "segundos." - -#: mail/mail-crypto.c:60 -#, fuzzy -msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s." - -#: mail/mail-crypto.c:86 -#, fuzzy -msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s." - -#: mail/mail-crypto.c:116 -#, fuzzy -msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "Non foi posible crear a fiestra do compositor" - -#: mail/mail-crypto.c:142 -#, fuzzy -msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "" -"Non foi posible crear o directorio %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-crypto.c:177 -msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "" - -#: mail/mail-crypto.c:209 -msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "" - -#: mail/mail-crypto.c:240 -msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "" - -#: mail/mail-crypto.c:271 -#, fuzzy -msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Non foi posible crear a fiestra do compositor" - -#: mail/mail-crypto.c:301 -#, fuzzy -msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Non foi posible crear a fiestra do compositor" - -#: mail/mail-display.c:221 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Gardar Anexo" - -#: mail/mail-display.c:338 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Gardar ó Disco..." - -#: mail/mail-display.c:340 -msgid "View Inline" -msgstr "Ver Inline" - -#: mail/mail-display.c:342 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir en %s..." - -#: mail/mail-display.c:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Ver Inline (vía %s)" - -#: mail/mail-display.c:403 -msgid "Hide" -msgstr "Agochar" - -#: mail/mail-display.c:424 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualizador Externo" - -#: mail/mail-display.c:1048 -msgid "Loading message content" -msgstr "Cargado o contido da mensaxe" - -#: mail/mail-display.c:1404 -#, fuzzy -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Abrir ligazón no navegador" - -#: mail/mail-display.c:1406 -#, fuzzy -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiar localización (AMÁÑAME)" - -#: mail/mail-display.c:1408 -#, fuzzy -msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Gardar como (AMÁÑAME)" - -#: mail/mail-display.c:1410 -#, fuzzy -msgid "Save Image as..." -msgstr "Gardar como..." - -#: mail/mail-folder-cache.c:170 -#, c-format -msgid "%d new" -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183 -msgid ", " -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:177 -#, c-format -msgid "%d hidden" -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d unsent" -msgstr " %d segundos" - -#: mail/mail-folder-cache.c:188 -#, c-format -msgid "%d total" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:609 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s anexo" - -#: mail/mail-format.c:662 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Non se puido procesar a mensaxe MIME. Mostrando como fonte." - -#: mail/mail-format.c:746 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: mail/mail-format.c:842 -#, fuzzy -msgid "Bad Address" -msgstr "Enderezo de Correo-E:" - -#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/mail-format.c:867 -#, fuzzy -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder-A:" - -#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mail/mail-format.c:873 -#, fuzzy -msgid "Cc" -msgstr "Cc:" - -#: mail/mail-format.c:1291 -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "O programa GPG/PGP non está configurado." - -#: mail/mail-format.c:1307 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Mensaxe cifrada non visualizada" - -#: mail/mail-format.c:1318 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Mensaxe cifrada" - -#: mail/mail-format.c:1319 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Preme na icona para desencriptar." - -#: mail/mail-format.c:1377 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Esta mensaxe está asinada dixitalmente e comprobouse a autenticidade." - -#: mail/mail-format.c:1388 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" -"Esta mensaxe está asinada dixitalmente pero non se puido comprobar a súa " -"autenticidade" - -#: mail/mail-format.c:2046 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Punteiro a sitio FTP (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2060 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s) válido no sitio \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:2065 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2094 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Punteiro a sitio FTP (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2102 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Punteiro a datos externos descoñecidos (tipo \"%s\")" - -#: mail/mail-format.c:2107 -#, fuzzy -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte externa do corpo mal formada." - -#: mail/mail-local.c:458 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Abrindo '%s'" - -#: mail/mail-local.c:747 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Cambiando o cartafol \"%s\" ó formato \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Non foi posible gardar metainformación do cartafol, seguramente\n" -"non poderá abrir este cartafol nunca máis: %s" - -#: mail/mail-local.c:907 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Se non pode abrir máis esta caixa de correo, poida\n" -"que teña que reparala a man." - -#: mail/mail-local.c:1000 -#, fuzzy -msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Non podes copiar mensaxes deste cartafol de lixo." - -#: mail/mail-local.c:1011 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reconfigure %s" -msgstr "Configurar %s" - -#: mail/mail-mt.c:187 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro mentres '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro efectuando a operación:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:794 -msgid "Working" -msgstr "Traballando" - -#: mail/mail-ops.c:578 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Enviando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:698 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:717 -#, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492 -msgid "Complete." -msgstr "Completado." - -#: mail/mail-ops.c:805 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Gardando a mensaxe no cartafol" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Movendo mensaxes a %s" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copiando as mensaxes a %s" - -#: mail/mail-ops.c:901 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" - -#: mail/mail-ops.c:904 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" - -#: mail/mail-ops.c:1016 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\"" - -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: mail/mail-ops.c:1189 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mensaxes re-enviadas" - -#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Abrindo cartafol %s" - -#: mail/mail-ops.c:1297 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Abrindo almacenamento %s" - -#: mail/mail-ops.c:1436 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Abrindo cartafol %s" - -#: mail/mail-ops.c:1568 -#, fuzzy -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Reconfigurando o cartafol" - -#: mail/mail-ops.c:1604 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Limpando o cartafol" - -#: mail/mail-ops.c:1653 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Recibindo a mensaxe %s" - -#: mail/mail-ops.c:1722 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Recibindo as mensaxes" - -#: mail/mail-ops.c:1808 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Gardando as mensaxes" - -#: mail/mail-ops.c:1887 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n" -"%s" - -#: mail/mail-ops.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro gardando mensaxes en: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1987 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Gardando anexo" - -#: mail/mail-ops.c:2003 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Non é posible crear ficheiro de saída: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2032 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2101 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-search.c:138 -#, fuzzy -msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Sen_título)" - -#: mail/mail-search.c:235 -#, fuzzy -msgid "Untitled Message" -msgstr "Múltiples Mensaxes" - -#: mail/mail-search.c:239 -#, fuzzy -msgid "Empty Message" -msgstr "Editar Mensaxe" - -#: mail/mail-search.c:284 -#, fuzzy -msgid "Find in Message" -msgstr "Editar Mensaxe" - -#: mail/mail-search.c:314 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "" - -#: mail/mail-search.c:315 -#, fuzzy -msgid "Search Forward" -msgstr "Re-enviar" - -#: mail/mail-search.c:332 -#, fuzzy -msgid "Find:" -msgstr "Buscar" - -#: mail/mail-search.c:335 -#, fuzzy -msgid "Matches:" -msgstr "Camiño:" - -#: mail/mail-send-recv.c:141 -#, fuzzy -msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancelando ..." - -#: mail/mail-send-recv.c:250 -msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Enviar e Recibir correo" - -#: mail/mail-send-recv.c:253 -msgid "Receiving" -msgstr "Recibindo" - -#: mail/mail-send-recv.c:302 -#, fuzzy -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando ..." - -#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350 -#, fuzzy -msgid "Waiting..." -msgstr "Agardando ..." - -#: mail/mail-send-recv.c:323 -msgid "Sending" -msgstr "Enviando" - -#: mail/mail-send-recv.c:488 -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancelado." - -#: mail/mail-session.c:171 -msgid "User canceled operation." -msgstr "" - -#: mail/mail-tools.c:173 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Non foi posible crear a caixa de correo temporal `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:241 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensaxe reenviada - %s" - -#: mail/mail-tools.c:245 -#, fuzzy -msgid "Forwarded message" -msgstr "Mensaxes re-enviadas" - -#: mail/mail-tools.c:469 -#, fuzzy -msgid "Forwarded Message" -msgstr "Mensaxes re-enviadas" - -#: mail/mail-vfolder.c:270 -msgid "VFolders" -msgstr "CartafolesV" - -#: mail/mail-vfolder.c:463 -msgid "New VFolder" -msgstr "Novo CArtafolV" - -#: mail/message-list.c:613 -msgid "Unseen" -msgstr "Non vista" - -#: mail/message-list.c:614 -msgid "Seen" -msgstr "Vista" - -#: mail/message-list.c:615 -msgid "Answered" -msgstr "Respondida" - -#: mail/message-list.c:616 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Múltiples Mensaxes Non Vistas" - -#: mail/message-list.c:617 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Múltiples Mensaxes" - -#: mail/message-list.c:621 -msgid "Lowest" -msgstr "A máis baixa" - -#: mail/message-list.c:622 -msgid "Lower" -msgstr "Baixa" - -#: mail/message-list.c:626 -msgid "Higher" -msgstr "Alta" - -#: mail/message-list.c:627 -msgid "Highest" -msgstr "A máis alta" - -#: mail/message-list.c:877 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:884 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoxe ás %k:%M" - -#: mail/message-list.c:893 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Onte ás %k:%M" - -#: mail/message-list.c:905 -#, fuzzy -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:913 -#, fuzzy -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: mail/message-list.c:915 -#, fuzzy -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%a %d de %Y" - -#: mail/message-list.c:2290 -#, fuzzy -msgid "Updating message list" -msgstr "Gardando as mensaxes" - -#: mail/message-list.etspec.h:2 -#, fuzzy -msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Received" -msgstr "Recibido" - -#: mail/message-list.etspec.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" - -#: mail/subscribe-dialog.c:77 -msgid "Store" -msgstr "Almacenar" - -#: mail/subscribe-dialog.c:138 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Mostar cartafoles que comezan por:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Conseguindo almacenamento para \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Subscribíndose ao cartafol \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Desubscribíndose do cartafol \"%s\"" - -#. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:878 -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Xestionar Subscripcións" - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Compoñente de Evolution para o resume Executivo" - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Fábrica para o compoñente de Resume Executivo de Evolution." - -#: my-evolution/component-factory.c:140 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de Resume Executivo de Evolution." - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194 -msgid "Appointments" -msgstr "Citas" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 -#, fuzzy -msgid "No appointments" -msgstr "Amosar citas..." - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 -#, fuzzy -msgid "%l:%M%p" -msgstr "%I:%M%p" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 -#, fuzzy -msgid "%a %l:%M%p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: my-evolution/e-summary-mail.c:104 -#, fuzzy -msgid "Mail summary" -msgstr "Resume de Correo" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420 -msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442 -msgid "Quotes of the Day" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869 -msgid "Add a news feed" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 -msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408 -#, fuzzy -msgid "My Evolution Settings" -msgstr "Instalación de Evolution" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 -#, fuzzy -msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "Houbo un erro cargando o ficheiro da axenda." - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 -#, fuzzy -msgid "<b>Error downloading RDF</b>" -msgstr "<b>Erro cargando a axenda</b>" - -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206 -#, fuzzy -msgid "No tasks" -msgstr "Amosar tarefas" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:57 -msgid "My Weather" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:313 -msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:643 -#, fuzzy -msgid "Regions" -msgstr "Seccións:" - -#: my-evolution/e-summary.c:145 -#, fuzzy -msgid "%A, %d %B %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Print My Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: my-evolution/e-summary.c:518 -#, fuzzy -msgid "Printing of My Evolution failed" -msgstr "A impresión da mensaxe fallou" - -#: my-evolution/main.c:52 -#, fuzzy -msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "init_bonobo(): non foi posible inicializar Bonobo" - -#: my-evolution/metar.c:44 -#, fuzzy -msgid "Clear sky" -msgstr "Limpar" - -#: my-evolution/metar.c:45 -msgid "Broken clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:46 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:47 -msgid "Few clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:48 -msgid "Overcast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:63 -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "Desactivado" - -#: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy -msgid "North" -msgstr "Nota" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy -msgid "Northeast" -msgstr "No_tas:" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy -msgid "East" -msgstr "Existe" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East - Southeast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy -msgid "Southeast" -msgstr "Fontes" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "South - Southeast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy -msgid "South" -msgstr "mes" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South - Southwest" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy -msgid "Southwest" -msgstr "A máis baixa" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "West - Southwest" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy -msgid "West" -msgstr "Proba" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West - Northwest" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy -msgid "Northwest" -msgstr "A máis baixa" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "North - Northwest" -msgstr "" - -#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING -#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** -#. NONE -#. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Light drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Shallow drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Patches of drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Windy drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -#, fuzzy -msgid "Showers" -msgstr "Amosar" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" - -#. RAIN -#: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy -msgid "Rain" -msgstr "Radio" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Light rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Moderate rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Heavy rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Shallow rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Patches of rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Partial rainfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Blowing rainfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain showers" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy -msgid "Drifting rain" -msgstr "A descrición contén" - -#: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy -msgid "Freezing rain" -msgstr "Buscar de Novo" - -#. SNOW -#: my-evolution/metar.c:102 -#, fuzzy -msgid "Snow" -msgstr "agora" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Light snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -#, fuzzy -msgid "Moderate snow" -msgstr "Actualizar agora" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Heavy snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Shallow snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Patches of snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Partial snowfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snowstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow showers" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Drifting snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Freezing snow" -msgstr "" - -#. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Light snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Shallow snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Patches of snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Partial snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Blowing snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grain showers" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -#, fuzzy -msgid "Drifting snow grains" -msgstr "A descrición contén" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Freezing snow grains" -msgstr "" - -#. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Few ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Partial ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystal storm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "" - -#. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Partial ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "" - -#. HAIL -#: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy -msgid "Hail" -msgstr "Correo Electrónico" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 -msgid "Light hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Moderate hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Heavy hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy -msgid "Shallow hail" -msgstr "Amosar todas " - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Patches of hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy -msgid "Partial hail" -msgstr "Correo electrónico principal" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hailstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Blowing hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail showers" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Drifting hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy -msgid "Freezing hail" -msgstr "Recibindo Correo" - -#. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Heavy small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -#, fuzzy -msgid "Shallow small hail" -msgstr "Amosar todas " - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Patches of small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Partial small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Blowing small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -#, fuzzy -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Amosar todas " - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Drifting small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Freezing small hail" -msgstr "" - -#. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Estado de autenticación descoñecido." - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Light precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Moderate precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Heavy precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Shallow precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Patches of precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Partial precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy -msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Blowing precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Showers, type unknown" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Drifting precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy -msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Convida para a Reunión" - -#. MIST -#: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy -msgid "Mist" -msgstr "Sriña." - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Light mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Moderate mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Thick mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Shallow mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Patches of mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy -msgid "Partial mist" -msgstr "Vertical" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist with wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy -msgid "Drifting mist" -msgstr "Lista de Correo" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Freezing mist" -msgstr "" - -#. FOG -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Light fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Moderate fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Thick fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -#, fuzzy -msgid "Shallow fog" -msgstr "Amosar todas " - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Patches of fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Partial fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -#, fuzzy -msgid "Fog with wind" -msgstr "Pechar esta fiestra" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Drifting fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Freezing fog" -msgstr "" - -#. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy -msgid "Smoke" -msgstr "Puntuación" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thin smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Moderate smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thick smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy -msgid "Shallow smoke" -msgstr "Amosar tarefas" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Patches of smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Partial smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy -msgid "Smoke with wind" -msgstr "Pechar esta fiestra" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Drifting smoke" -msgstr "" - -#. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "" - -#. SAND -#: my-evolution/metar.c:113 -#, fuzzy -msgid "Sand" -msgstr "Enviar" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Light sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Moderate sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Heavy sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Patches of sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Partial sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Blowing sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Drifting sand" -msgstr "" - -#. HAZE -#: my-evolution/metar.c:114 -#, fuzzy -msgid "Haze" -msgstr "Cabeceira" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Light haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Moderate haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Thick haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Shallow haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Patches of haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Partial haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze with wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Drifting haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Freezing haze" -msgstr "" - -#. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:115 -#, fuzzy -msgid "Sprays" -msgstr "días" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Light sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Moderate sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Heavy sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Shallow sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Patches of sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Partial sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Drifting sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Freezing sprays" -msgstr "" - -#. DUST -#: my-evolution/metar.c:116 -#, fuzzy -msgid "Dust" -msgstr "agosto" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Light dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Moderate dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Heavy dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Patches of dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Partial dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Blowing dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Drifting dust" -msgstr "" - -#. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Light squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Moderate squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Heavy squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Partial squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Thunderous squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Blowing squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Drifting squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Freezing squall" -msgstr "" - -#. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Light standstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Partial sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "" - -#. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Light duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Moderate duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Shallow duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Partial duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Blowing duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Drifting duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Freezing duststorm" -msgstr "" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Light funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "" - -#. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Moderate tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -#, fuzzy -msgid "Raging tornado" -msgstr "Cousas por facer" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Partial tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -#, fuzzy -msgid "Thunderous tornado" -msgstr "Cousas por facer" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Drifting tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Freezing tornado" -msgstr "" - -#. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Light dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Partial dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add new feed" -msgstr "Respondida" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "All folders:" -msgstr "Cartafoles" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -msgid "All news feeds:" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "All stations:" -msgstr "Todas Atendidas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Display folders:" -msgstr "Mostar cartafoles que comezan por:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Display stations:" -msgstr "Opcións de Vista" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Displayed feeds:" -msgstr "Visualizar" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Five days" -msgstr "Venres" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -msgid "Max number of items shown:" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -msgid "News Feeds" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "One day" -msgstr "Mércores" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "One month" -msgstr "mes" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "One week" -msgstr " unha semana" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -msgid "Refresh time (seconds):" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Schedule" -msgstr "" -"Programar\n" -"Hora" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Show all tasks" -msgstr "Amosar tarefas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Show full path for folders" -msgstr "con todos os cartafoles remotos activos" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Show today's tasks" -msgstr "Amosar tarefas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Tasks " -msgstr "Tarefas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Units: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade: " - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Weather" -msgstr "Outro" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Weather settings" -msgstr "Limpar a selección" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "imperial" -msgstr "abril" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -msgid "metric" -msgstr "" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -msgid "The Evolution shell." -msgstr "A shell de Evolution." - -#: shell/e-activity-handler.c:198 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Detalles" - -#: shell/e-activity-handler.c:200 -#, fuzzy -msgid "Cancel Operation" -msgstr "Cancelar Reunión" - -#: shell/e-local-storage.c:554 -#, fuzzy -msgid "Local Folders" -msgstr "Cartafoles especiais" - -#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Instalación de Evolution" - -#: shell/e-setup.c:129 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Esta nova versión do Evolution necesita instalar ficheiros\n" -"adicionais no seu directorio persoal do Evolution" - -#: shell/e-setup.c:130 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros, ou \"Cancelar\" para saír." - -#: shell/e-setup.c:170 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente" - -#: shell/e-setup.c:200 -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Semella que é a primeira vez que executa Evolution." - -#: shell/e-setup.c:201 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "" -"Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros de usuario de Evolution en" - -#: shell/e-setup.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Non se pode crear o directorio\n" -"%s\n" -"Erro: %s" - -#: shell/e-setup.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred in copying files into\n" -"`%s'." -msgstr "Ocorreu un erro lendo o ficheiro." - -#: shell/e-setup.c:308 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"O ficheiro `%s' non é un directorio.\n" -"Móvao para poder instalar os ficheiros de\n" -"usuario de Evolution." - -#: shell/e-setup.c:322 -msgid "" -"Evolution has detected an old\n" -"Executive-Summary directory.\n" -"This needs to be removed before\n" -"Evolution will run.\n" -"Do you want me to remove this directory?" -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"O directorio `%s' existe pero non é o\n" -"directorio de Evolution. Móvao para poder\n" -"instalar os ficheiros de usuario de Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:160 -#, fuzzy -msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:162 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "" -"Non se poden copiar os ficheiros a\n" -"`%s'." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:270 -#, c-format -msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:275 -#, fuzzy -msgid "Copy folder" -msgstr "Copiar ó cartafol" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 -#, c-format -msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:318 -#, fuzzy -msgid "Move folder" -msgstr "Mover ó cartafol" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "Borrar despois de %s día(s)" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a tarefa `%s'?" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename folder '%s'" -msgstr "Abrindo cartafol %s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non se pode crear o cartafol indicado:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "O nome de cartafol indicado non é válido." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Crear un novo cartafol" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"O tipo do cartafol seleccionado non é válido para\n" -"a operación solicitada." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sen_título)" - -#: shell/e-shell-importer.c:97 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Escolla o ficheiro que quere importar a Evolution, e seleccione qué tipo de " -"ficheiro é na lista.\n" -"\n" -"Pode seleccionar \"Automático\" se non o sabe, e Evolution tentará facer o " -"traballo por vostede." - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importador non preparado.\n" -"Agarda 5 segundos antes de tentalo de novo." - -#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando obxecto %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:352 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"Non hai importador capaz de manexar\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-importer.c:362 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" - -#: shell/e-shell-importer.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Importando %s.\n" -"Comezando %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:383 -#, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Erro iniciando %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:402 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Erro cargando %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando obxecto 1." - -#: shell/e-shell-importer.c:488 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: shell/e-shell-importer.c:538 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar un ficheiro" - -#: shell/e-shell-importer.c:553 -msgid "File type:" -msgstr "Tipo do ficheiro:" - -#: shell/e-shell-importer.c:599 -#, fuzzy -msgid "Select folder" -msgstr "Seleccionar cartafol" - -#: shell/e-shell-importer.c:600 -msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:554 -msgid "Closing connections..." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:181 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Non se atopou o Bug buddy no seu $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:189 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Non foi posible executar o Bug buddy." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:217 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:219 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution é unha suite de aplicacións de traballo\n" -"en grupo para xestión de correo, axenda e contactos\n" -"dentro do ambiente de escritorio GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:437 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Ir ó cartafol..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:438 -msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:583 -#, fuzzy -msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Crear un novo grupo de atallos" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:584 -msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:689 -#, fuzzy -msgid "Work Online" -msgstr "Traballar desconectado" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713 -#: ui/evolution.xml.h:38 -msgid "Work Offline" -msgstr "Traballar desconectado" - -#: shell/e-shell-view.c:175 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Ningún cartafol visualizado)" - -#. Special case for My Evolution -#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440 -#, fuzzy -msgid "My Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: shell/e-shell-view.c:1411 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1413 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell-view.c:1451 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view.c:1458 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view.c:1464 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" - -#: shell/e-shell.c:446 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Non se pode activar o almacenamento local -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ooops! A vista de `%s' morreu inesperadamente. :-(\n" -"Isto significa probablemente que o compoñente %s se estragou." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:141 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Crear novo grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:144 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"¿Realmente desexa eliminar o grupo\n" -"`%s' da barra de atallos?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:272 -msgid "Don't remove" -msgstr "Non eliminar" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:300 -#, fuzzy -msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Eliminar este grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:301 -#, fuzzy -msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Eliminar este grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:314 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Iconas _Pequenas" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:315 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Amosar os atallos como iconas pequenas" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:317 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Iconas _Grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:318 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Amosar os atallos como iconas grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:329 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Novo Grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:330 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Crear un novo grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Remove this Group..." -msgstr "_Eliminar este Grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:333 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Eliminar este grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:335 -#, fuzzy -msgid "Re_name this Group..." -msgstr "_Eliminar este Grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:336 -#, fuzzy -msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Eliminar este grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:341 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Agochar a Barra de _Atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:342 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Agochar a barra de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:461 -#, fuzzy -msgid "Rename shortcut" -msgstr "Eliminar este grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:462 -#, fuzzy -msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Eliminar este grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:474 -msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:476 -#, fuzzy -msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Abrir a mensaxe actual nunha nova fiestra" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:479 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "Nome da regra: " - -#: shell/e-shortcuts-view.c:479 -#, fuzzy -msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Eliminar este grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:481 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Eliminar este atallo da barra de atallos" - -#: shell/e-shortcuts.c:585 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Erro gardando atallos." - -#: shell/e-shortcuts.c:982 -#, fuzzy -msgid "Shortcuts" -msgstr "Barra de _Atallos" - -#: shell/e-shortcuts.c:984 -#, fuzzy -msgid "Inbox" -msgstr "mbox" - -#: shell/e-shortcuts.c:987 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "_Contacto" - -#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184 -msgid "(No name)" -msgstr "(Sen nome)" - -#: shell/e-storage.c:475 -msgid "No error" -msgstr "Sen erro" - -#: shell/e-storage.c:477 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro xenérico" - -#: shell/e-storage.c:479 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Xa existe un cartafol co mesmo nome" - -#: shell/e-storage.c:481 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "O tipo do cartafol indicado non é válido" - -#: shell/e-storage.c:483 -msgid "I/O error" -msgstr "Erro de E/S" - -#: shell/e-storage.c:485 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Non hai espacio dabondo para crear o cartafol" - -#: shell/e-storage.c:487 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Non se atopou o cartafol indicado" - -#: shell/e-storage.c:489 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Función non implementada neste almacenamento" - -#: shell/e-storage.c:493 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación non soportada" - -#: shell/e-storage.c:495 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "O tipo especificado non está soportado neste almacenamento" - -#: shell/e-task-widget.c:168 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "" - -#: shell/e-task-widget.c:173 -#, fuzzy -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "% Comp_leta:" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Active connections" -msgstr "Calquera campo contén" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "Servidor:" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome do cartafol:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder type:" -msgstr "Tipo do cartafol:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Especifica ónde crear o cartafol:" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Preme en \"Importar\" para comezar a importar o ficheiro a Evolution. " - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Utilidade de Importación de Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Utilidade Importadora de Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Benvido á Utilidade de Importación de Evolution.\n" -"Este asistente guiaráo no proceso de importar ficheiros\n" -"externos a Evolution." - -#: shell/importer/intelligent.c:191 -#, fuzzy -msgid "Importers" -msgstr "Importar" - -#: shell/importer/intelligent.c:197 -#, fuzzy -msgid "Don't import" -msgstr "Non eliminar" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Non preguntar de novo" - -#: shell/importer/intelligent.c:209 -msgid "Evolution has found the following data sources:" -msgstr "" - -#: shell/main.c:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. \n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Ola. Gracias por pasar o tempo en baixar esta VERSIÓN DE EVALUACIÓN\n" -"da suite de comunicacións Evolution.\n" -"\n" -"Evolution aínda non está completa. Está achegándose, pero hai sitios\n" -"nos que hai características perdidas ou a medio facer. Se non\n" -"se che ocorre a maneira de facer algo, é probablemente porque aínda\n" -"¡non hai xeito posible de facelo! :-)\n" -"\n" -"Agardamos que Evolution sexa usable para ti, pero ainda así sentimos\n" -"a necesidade de advertirte de que pode: petar, perder o teu correo,\n" -"deixar procesos perdidos executándose, consumir o 100% da CPU, enviar\n" -"comandos non compatibles aos servidores, e en xeral deixarte quedar\n" -"mal diante de amigos e compañeiros. Úsao namais como se indica.\n" -"\n" -"Agardamos que desfrutes os resultados do noso duro traballo, ¡e\n" -" estamos impacientes esperando a túa contribución!\n" - -#: shell/main.c:117 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Graciñas\n" -"O Equipo de Evolution\n" - -#: shell/main.c:155 -#, fuzzy -msgid "Cannot access the Evolution shell." -msgstr "Non se pode inicializar a shell de Evolution." - -#: shell/main.c:215 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Desactivar a pantalla inicial" - -#: shell/main.c:216 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Enviar a saída da depuración de todos os compoñentes a un ficheiro." - -#: shell/main.c:255 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Non se pode inicializar o sistema de compoñentes de Bonobo" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiar a selección" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Create new contact" -msgstr "Crear un novo contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create new contact list" -msgstr "Crear un novo contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Cortar a selección" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Borrar un contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "New contact" -msgstr "Novo contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "New list" -msgstr "Novas" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Pegar o contido do cartafol" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Previsualiza a axenda que se vai imprimir" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimir contactos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Todo" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select all contacts" -msgstr "Borrar un contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Parar a Carga" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "_Fontes do Libro de Enderezos..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Contact Group" -msgstr "_Contacto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Buscar contactos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "_Select All" -msgstr "_Seleccionar Todo" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create a New All-Day _Event" -msgstr "Crear un novo Evento de todo o día" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Crear unha nova cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crear unha nova cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Go To" -msgstr "Ir Para" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go back in time" -msgstr "Ir para atrás no tempo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Ir para diante no tempo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Ir á _Data" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Ir para a data especificada" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go to present time" -msgstr "Ir á hora actual" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nova Cita" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Previsualiza a axenda que se vai imprimir" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Print calendar" -msgstr "Imprimir Axenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Imprimir esta Axenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Publish Free/Busy Information" -msgstr "Información Requerida" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Amosar un día" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Amosar un mes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Amosar unha semana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Show the working week" -msgstr "Amosar a semana laboral" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "W_ork Week" -msgstr "Semana Lab_oral" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Appointment..." -msgstr "_Citas" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "_Preferencias de Correo..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "_Day" -msgstr "_Día" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "_Month" -msgstr "_Mes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "_Week" -msgstr "_Semana" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Pechar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Pechar esta cita" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Borrar esta cita" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Previsualiza a mensaxe que se vai imprimir" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Previsualizar a Impresión" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Print S_etup" -msgstr "Configuración da Impresión" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprimir este elemento" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -msgid "Save and Close" -msgstr "Gardar e Pechar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Gardar a cita e pechar a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Trocar a vista de %s" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Configurar as opcións de páxina para a impresora actual" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Action" -msgstr "_Accións" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Borrar este elemento" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Eliminar..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Axuda" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Print En_velope..." -msgstr "_Configuración da Impresión..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gardar _Como..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Gardar o contacto e pechar a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "E_nviar contacto a outro..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "See online help" -msgstr "Ver a axuda online" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Enviar unha _mensaxe ao contacto..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "_Save" -msgstr "_Gardar" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Delete this list" -msgstr "Borrar este elemento" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Gardar a tarefa e pechar a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "E_nviar contacto a outro..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Enviar unha _mensaxe ao contacto..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancelar Reunión" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Cambiar as propiedades deste cartafol" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Re-enviar como _AxendaV (AMÁÑAME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Re-enviar esta mensaxe" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "" -"Solicitar\n" -"Reunión" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "_Programar Reunión" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "AMÁÑAME: Programar Reunión" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Actions" -msgstr "_Accións" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Customise My Evolution" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelada" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Gardar o ficheiro actual" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose" -msgstr "Redactar" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Redactar unha nova mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Baleirar _Lixo" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Esquecer _Contrasinais" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "Xestionar _Subcripcións" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Enviar / Recibir" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Enviar o correo na cola e recibir o correo novo" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview window" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor de Cartafoles Virtuais..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtros..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Mail Message" -msgstr "Enviar _Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "_Preferencias de Correo..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Preview Pane" -msgstr "Previsualizar" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Enviar / Recibir" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Cambiar as propiedades deste cartafol" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy selected messages" -msgstr "Eliminar as mensaxes seleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cut selected messages" -msgstr "Eliminar as mensaxes seleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Agochar Mensaxes S_eleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Agochar Mensaxes _Borradas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Agochar Mensaxes _Lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Marcar Todas como L_idas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Pegar o contido do cartafol" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _Todo" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Seleccionar _Fío" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Eliminar as mensaxes seleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Show _All" -msgstr "Amosar _Todo" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Eliminar as mensaxes seleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Lista de mensaxes por fíos" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Expunge" -msgstr "_Limpar" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Folder" -msgstr "_Cartafol" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverter Selección" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propiedades..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Lista de mensaxes por fíos" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Eliminar as mensaxes seleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Responder a tódolos destinatarios desta mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Responder ó autor desta mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Crear Cartafol _Virtual Desde Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Crear Cartafol _Virtual Desde Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Crear Cartafol _Virtual Desde Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Crear Cartafol _Virtual Desde Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Crear Cartafol _Virtual Desde Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Display the next important message" -msgstr "Responder ó autor desta mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Display the next message" -msgstr "Editar a mensaxe actual" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Eliminar as mensaxes seleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Display the previous message" -msgstr "Mensaxe Previa" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtro sobre _Lista de Correo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtro sobre _Autor" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro sobre _Destinatarios" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro sobre o _Asunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Forward" -msgstr "Re-enviar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Forward As" -msgstr "Re-enviar Como" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Forward _Attached" -msgstr "Re-enviar Como" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Forward _Inline" -msgstr "Re-enviar inline" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Re-enviar inline" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Reenviar o correo seleccionado a alguén" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Reenviar o correo seleccionado a alguén" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Reenviar o correo seleccionado a alguén" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Reenviar o correo seleccionado a alguén" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Load _Images" -msgstr "Mensaxes re-enviadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marcar como _non Lida" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se non foran lidas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se non foran lidas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Next Important Message" -msgstr "Seguinte Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Next Message" -msgstr "Seguinte Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Next Thread" -msgstr "Seleccionar _Fío" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "Next Unread Message" -msgstr "Seguinte Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Abrir a mensaxe actual nunha nova fiestra" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Previsualiza a mensaxe que se vai imprimir" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "Previous Important Message" -msgstr "Imprimir Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy -msgid "Previous Message" -msgstr "Imprimir Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Imprimir Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Print Message..." -msgstr "Imprimir mensaxe..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy -msgid "Print Preview..." -msgstr "Previsualización da Impresión" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "Print this message" -msgstr "Imprimir Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a Todos" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy -msgid "S_earch Message" -msgstr "Mensaxe de servidor:" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#, fuzzy -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Gardar a mensaxe nun novo ficheiro" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "_Cabeceiras Completas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#, fuzzy -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "A data ten que ser introducida no formato: %s" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -#, fuzzy -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Incluír un ficheiro como anexo na mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "CartafolV sobre _Lista de Correo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "CartafolV sobre o Au_tor" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -#, fuzzy -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "CartafolV sobre os _Destinatarios" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -#, fuzzy -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "CartafolV sobre o A_sunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Aplicar Filtros" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Copiar ó cartafol" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Crear Filtro desde Mensaxe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy -msgid "_Forward Message" -msgstr "Mensaxes re-enviadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "_Message Display" -msgstr "Mensaxes" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Mover ó cartafol" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -#, fuzzy -msgid "_Normal Display" -msgstr "Visualizar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy -msgid "_Open Message" -msgstr "_Re-enviar Mensaxes" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy -msgid "_Re-send Message" -msgstr "_Re-enviar Mensaxes" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Pechar esta fiestra" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "Personali_zar Barras de Tarefas..." - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Personalizar barras de tarefas" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Close" -msgstr "_Pechar" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63 -msgid "_View" -msgstr "_Vista" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Anexar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -msgid "Close the current file" -msgstr "Pechar o ficheiro actual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Borrar todas as Ocurrencias" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Encriptar esta mensaxe con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "F_ormat" -msgstr "_Formatar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Inline Text _File..." -msgstr "Inserir ficheiro de texto..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Inserir un ficheiro como texto dentro da mensaxe" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Inserir ficheiro de texto..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir ficheiro" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Encriptar con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Asinar con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Encriptar con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243 -msgid "Save" -msgstr "Gardar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save As" -msgstr "Gardar Como" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Gardar _Borrador" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Gardar no cartafol..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "Save the current file" -msgstr "Gardar o ficheiro actual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Gardar a mensaxe nun cartafol específico" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send _Later" -msgstr "Enviar máis _Tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send _later" -msgstr "Enviar máis _tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Enviar a mensaxe en formato HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Send the message later" -msgstr "Enviar a mensaxe máis tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Send this message now" -msgstr "Enviar esta mensaxe agora" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Amosar / agochar anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Amosar _anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Show attachments" -msgstr "Amosar anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa clave PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa clave PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Trocar mostra do campo BCC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Trocar mostra do campo CC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Trocar mostra do selector de Deste" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Trocar mostra do campo Responder-A" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Anexo" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo _Bcc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo _Cc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "_Debug" -msgstr "_Depuración" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Delete all" -msgstr "_Borrar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -msgid "_From Field" -msgstr "Campo _Desde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo _Responder-A" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 -msgid "_Security" -msgstr "_Seguridade" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "A_xuda" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Engadir o cartafol á lista de cartafoles subscritos" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "_Cartafol" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Actualizar Lista" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Actualizar a lista de cartafoles" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Eliminar o cartafol da lista de cartafoles subscritos" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscribir" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Desubscribir" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cancel Task" -msgstr "Nova Tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Delegate Task" -msgstr "Borrar a tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Actualizar Lista" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy selected task" -msgstr "Abrir Obxectos Seleccionados" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crear unha nova tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cut selected task" -msgstr "Borrar a tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Borrar a tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "New Task" -msgstr "Nova Tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Pegar o contido do cartafol" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Gardar como outra cousa distinta" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Tasks Settings" -msgstr "_Preferencias de Correo..." - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "_Task" -msgstr "_Tarefa" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Acerca do Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Barra de _Atallos" - -#: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Cambiar as propiedades deste cartafol" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Copy this folder" -msgstr "Copiar ó cartafol" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Creando un novo cartafol" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Eliminar este atallo da barra de atallos" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Create a new folder" -msgstr "Creando un novo cartafol" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Delete this folder" -msgstr "Borrar este elemento" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Visualizar un cartafol diferente" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "E_xit" -msgstr "_Saír" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Evolution _Window" -msgstr "_Fiestra do Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Exit the program" -msgstr "Saír do programa" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Getting _Started" -msgstr "_Iniciación" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Import an external file format" -msgstr "Importar un formato de ficheiro externo" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Abrir a mensaxe actual nunha nova fiestra" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Amosar información sobre o Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "_Enviar un Informe de Erro" - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Enviar un Informe de Erro" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy" - -#: ui/evolution.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Toggle" -msgstr "Posto" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Trocar a mosta da barra de cartafoles" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Trocar a mosta da barra de atallos" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Trocar mostra do selector de Deste" - -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Uso do Xestor de Co_ntactos" - -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Uso da _Axenda" - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Uso do Cliente de _Correo" - -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Ver o cartafol seleccionado" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Acerca do Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Cita (AMÁÑAME)" - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Contacto (AMÁÑAME)" - -#: ui/evolution.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar" - -#: ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_Folder Bar" -msgstr "Barra de _Cartafoles" - -#: ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Ir ó Cartafol..." - -#: ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Import file..." -msgstr "_Importar ficheiro..." - -#: ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Index" -msgstr "Í_ndice" - -#: ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Mail message" -msgstr "_Mensaxe de correo" - -#: ui/evolution.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "_Move..." -msgstr "Mover" - -#: ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Novo Cartafol" - -#: ui/evolution.xml.h:58 -#, fuzzy -msgid "_Rename..." -msgstr "_Abrir..." - -#: ui/evolution.xml.h:59 -#, fuzzy -msgid "_Shortcut" -msgstr "Barra de _Atallos" - -#: ui/evolution.xml.h:60 -msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Barra de _Atallos" - -#: ui/evolution.xml.h:61 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Tarefa (AMÁÑAME)" - -#: ui/evolution.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "_Work Offline" -msgstr "Traballar desconectado" - -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Change the settings for My Evolution" -msgstr "" - -#: ui/my-evolution.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "_My Evolution Settings..." -msgstr "_Preferencias de Correo..." - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Address Cards" -msgstr "Tarxetas de Enderezo" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "By Company" -msgstr "Por Compañía" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "Phone List" -msgstr "Lista de Teléfonos" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "By Sender" -msgstr "Por Autor" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By Status" -msgstr "Por Estado" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Subject" -msgstr "Por Asunto" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "Messages" -msgstr "Mensaxes" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With Category" -msgstr "Coa Categoría" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fóra da Oficina" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "No Information" -msgstr "Sen Información" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Convidar Outros..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcións" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Amosar _Só as Horas de Traballo" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Amozar sen _Zoom" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Actualizar Libres/Ocupadas" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autoescoller" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Tódalas Persoas e Recursos" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Tódalas _Persoas e Un Recurso" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "_Required People" -msgstr "Persoas _Requiridas" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Persoas Requiridas e _Un Recurso" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora do _inicio da reunión:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora do _final da reunión:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 -msgid "All Attendees" -msgstr "Todas Atendidas" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 -msgid "_Current View" -msgstr "_Vista Actual" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259 -msgid "Define Views" -msgstr "Definir Vistas" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "LMMXVSD" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429 -msgid "Today" -msgstr "Hoxe" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "A data ten que ser introducida no formato: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Baltic" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Central European" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -#, fuzzy -msgid "Greek" -msgstr "semana" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "Lixo" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Unicode" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Western European" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 -#, fuzzy -msgid "Traditional" -msgstr "Fallo na transacción" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 -msgid "Simplified" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Novas" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Erro descoñecido: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 -#, fuzzy -msgid "Other..." -msgstr "Outro" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 -msgid "Character Encoding" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 -#, fuzzy -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor de contactos" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 -msgid "Save Search" -msgstr "Gardar Búsqueda" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Búsqueda Avanzada" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -msgid "Show All" -msgstr "Ver Todos" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzado..." - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -msgid "Message" -msgstr "Mensaxe" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Non amosar esta mensaxe outra vez" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:155 -msgid "Sear_ch" -msgstr "Bus_car" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "O Servidor Persoal do Libro de Enderezos" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "O Servidor Persoal da Axenda; axenda de fábrica" - -#: wombat/wombat.c:173 -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): non foi posible inicializar GNOME-VFS" - -#: wombat/wombat.c:185 -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba(): non foi posible inicializar GNOME" - -#: wombat/wombat.c:198 -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): non foi posible inicializar Bonobo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Preferencias alternativas" - -#, fuzzy -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Preferencias das Tarefas..." - -#~ msgid "???" -#~ msgstr "???" - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "C_ontactos..." - -#~ msgid "_Company:" -#~ msgstr "_Compañía:" - -#~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "Como _Minitarxetas" - -#~ msgid "As _Table" -#~ msgstr "Como unha _Táboa" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non fomos capaces de abrir este libro de enderezos. Isto\n" -#~ "significa que ou introduciches unha URI incorrecta, ou\n" -#~ "que se tentou acceder a un servidor LDAP e o programa\n" -#~ "non está compilado con soporte LDAP. Se introduciches\n" -#~ "unha URI comproba que sexa correcta e volve introducila.\n" -#~ "Senón, probablemente tentaches acceder a un servidor\n" -#~ "LDAP. Se desexas poder usar LDAP, necesitarás baixar e\n" -#~ "instalar OpenLDAP e recompilar e instalar Evolution.\n" - -#~ msgid "SASL" -#~ msgstr "SASL" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Buscar..." - -#~ msgid "Open calendar" -#~ msgstr "Abrir axenda" - -#~ msgid "Save calendar" -#~ msgstr "Gardar axenda" - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -#~ msgstr "<b>Erro cargando a axenda:<br>Método non soportado" - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "As alarmas saltan despois de" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Cores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Activar adiando para" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Resaltar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "Cousas esperadas para hoxe:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Cousas aínda non esperadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Cousas aínda non esperadas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overdue Items:" -#~ msgstr "Retrasar Cousas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "TaskPad" -#~ msgstr "Rota de Tarefas" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Tempo ata que se deba facer" - -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Alarmas Visuais" - -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Semana de traballo" - -#~ msgid "Edit Task" -#~ msgstr "Editar Tarefa" - -#~ msgid "Percent complete" -#~ msgstr "Porcentaxe colpleta" - -#~ msgid "Mark the task complete" -#~ msgstr "Marcar a tarefa como completa" - -#~ msgid "Edit this task..." -#~ msgstr "Editar esta tarefa..." - -#~ msgid "Edit the task" -#~ msgstr "Editar Tarefa" - -#~ msgid "Go to Today" -#~ msgstr "Ir a Hoxe" - -#~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Compoñente actualizada con éxito." - -#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -#~ msgstr "¡Non foi posible cargar o ficheiro da axenda!\n" - -#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -#~ msgstr "¡Non foi posible ler o ficheiro da axenda!\n" - -#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -#~ msgstr "¡Esta é unha resposta de alguén que non foi convidado!" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar store." -#~ msgstr "¡Non foi posible actualizar o almacenamento da axenda!" - -#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -#~ msgstr "¡Non se puido borrar o compoñente da axenda!\n" - -#~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Compoñente borrado con éxito." - -#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component." -#~ msgstr "Non se recoñece este tipo de compoñente de axenda." - -#~ msgid "Add to Calendar" -#~ msgstr "Engadir á Axenda" - -#~ msgid " Tentative " -#~ msgstr " Tentativa " - -#~ msgid "Update Calendar" -#~ msgstr "Actualizar Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attendee address" -#~ msgstr "Enderezo ocupado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attendees: " -#~ msgstr "Ocupadas: " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel\n" -#~ "Meeting" -#~ msgstr "" -#~ "Cancelar\n" -#~ "Reunión" - -#~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Organizador:" - -#~ msgid "" -#~ "Publish\n" -#~ "Event" -#~ msgstr "" -#~ "Publicar\n" -#~ "Evento" - -#~ msgid "Show a dialog" -#~ msgstr "Amosar un diálogo" - -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Básicos sobre Citas" - -#~ msgid "_Starting date:" -#~ msgstr "Data de _comezo:" - -#~ msgid "Summary contains" -#~ msgstr "O resume contén" - -#~ msgid "Comment contains" -#~ msgstr "O comentario contén" - -#~ msgid "Has category" -#~ msgstr "Ten a categoría" - -#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible comprobar o ficheiro de bloqueo para %s: %s" - -#~ msgid "Scanning IMAP folder" -#~ msgstr "Explorando cartafol IMAP" - -#~ msgid "%s is not a selectable folder" -#~ msgstr "O cartafol %s non é seleccionable" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inline attachment" -#~ msgstr "Anexo Inline" - -#~ msgid "Send as:" -#~ msgstr "Enviar como:" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open signature file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible abrir o ficheiro de sinatura %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "That is not a regular file." -#~ msgstr "Non é un ficheiro normal." - -#~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "O ficheiro existe pero non se pode ler." - -#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "O ficheiro parecía accesible pero a chamada a open(2) fallou." - -#~ msgid "" -#~ "The file is very large (more than 100K).\n" -#~ "Are you sure you wish to insert it?" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro é moi longo (máis de 100K).\n" -#~ "¿Está seguro de querer inserilo?" - -#~ msgid "%I:%M:%S %p%n" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#~ msgid "%H:%M:%S%n" -#~ msgstr "%H:%M:%S%n" - -#~ msgid "%I:%M %p%n" -#~ msgstr "%I:%M %p%n" - -#~ msgid "%H:%M%n" -#~ msgstr "%H:%M%n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible abrir o ficheiro HTML:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "File does not have a place for the services.\n" -#~ msgstr "O ficheiro non ten lugar para os servicios." - -#~ msgid "" -#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Just leave it blank for the default" -#~ msgstr "" -#~ "Pode seleccionar unha páxina HTML diferente para o fondo do Resume " -#~ "Executivo.\n" -#~ "\n" -#~ "Déixeo en branco para que apareza a asignada por defecto" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "Abrir %s coa aplicación por defecto de GNOME" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -#~ msgstr "Abrir %s co navegador web por defecto de GNOME" - -#~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "Enviar unha mensaxe de correo a %s" - -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "Executar %s" - -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Pechar %s" - -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Mover %s para a esquerda" - -#~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "Mover %s para a dereita" - -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Mover %s á fileira anterior" - -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Mover %s á seguinte fileira" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Aparencia" - -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Fondo:" - -#~ msgid "" -#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -#~ msgstr "" -#~ "O compoñente Resume Executivo non puido inicializar Bonobo.\n" -#~ "Se hai unha mensaxe de advertencia sobre RootPOA, probablemente\n" -#~ "significa que compilou Bonobo contra GOAD no canto de OAF." - -#~ msgid "Factory for the RDF summary." -#~ msgstr "Fábrica para o resume RDF." - -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "Resume RDF" - -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente bonobo de probas." - -#~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de probas." - -#~ msgid "Test bonobo service" -#~ msgstr "Comprobar servicio bonobo" - -#~ msgid "Test service" -#~ msgstr "Comprobar servicio" - -#~ msgid "Update automatically" -#~ msgstr "Actualizar automaticamente" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Reenviar ó Enderezo" - -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Cambiar o cartafol \"%s\" ó formato \"%s\"" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Pechando o cartafol actual" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Renomeando o cartafol antigo e abrindo" - -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Copiando as mensaxes" - -#~ msgid "Do you accept?" -#~ msgstr "¿Acepta?" - -#~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Progreso de Evolution" - -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Recibindo a mensaxe número %d de %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Gardando a mensaxe %d de %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "¡Mensaxe incompleta escrita na canalización!" - -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (mensaxe reenviada)" - -#~ msgid "Fwd: (no subject)" -#~ msgstr "Fwd: (sen asunto)" - -#~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Mensaxe reenviada (sen asunto)" - -#~ msgid "" -#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " -#~ "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -#~ msgstr "" -#~ "-----Mensaxe Re-enviada-----<br><b>De:</b> %s<br><b>Para:</b> \n" -#~ "%s<br><b>Asunto:</b> %s <br>" - -#~ msgid "Print the selected message" -#~ msgstr "Imprimir a mensaxe seleccionada" - -#~ msgid "Delete this message" -#~ msgstr "Borrar esta mensaxe" - -#~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Ficheiros de Evolution instalados con éxito." - -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Activar" - -#~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Activar este atallo" - -#~ msgid "Find a contact" -#~ msgstr "Buscar un contacto" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Ver Todos" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Ver tódolos contactos" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 Días" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Crear unha nova axenda" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Día" - -#~ msgid "New _Event" -#~ msgstr "Novo _Evento" - -#~ msgid "Open Calendar" -#~ msgstr "Abrir Axenda" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Ant" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Gardar axenda como outra cousa distinta" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Semana" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Abrir axenda" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Acerca desta aplicación" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Acerca de..." - -#~ msgid "Actio_ns" -#~ msgstr "Acció_ns" - -#~ msgid "Address _Book... (FIXME)" -#~ msgstr "_Libro de enderezos... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "_Limpar" - -#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "Comproba_r Nomes (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Cop_iar ao Cartafol... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "Envorcar XML" - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Envorcar a descrición Xml da Interface" - -#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "P_rimeiro Obxecto no Cartafol (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "Re-en_viar (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Ir ó elemento seguinte" - -#~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Ir ó elemento anterior" - -#~ msgid "In_complete Task (FIXME)" -#~ msgstr "Tarefa In_completa (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Se_guinte" - -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "An_terior" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "_Configuración da Impresión..." - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Programar algunha clase de reunión" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Seleccionar todo" - -#~ msgid "Task _Request (FIXME)" -#~ msgstr "_Petición de Tarefa (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Acerca de..." - -#~ msgid "_Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Obxecto (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" -#~ msgstr "_Entrada de diario (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "_Derradeiro elemento no cartafol (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Mail Message (FIXME)" -#~ msgstr "_Enviar Menxaxe (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "_Mover ao Cartafol ... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Nota (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Unread Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Obxecto non Lido (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Add Service" -#~ msgstr "Engadir Servicio" - -#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" -#~ msgstr "Engadir un novo servicio ao Resume Executivo" - -#~ msgid "Create a new email" -#~ msgstr "Crear unha nova mensaxe de correo" - -#~ msgid "Executive Summary Settings..." -#~ msgstr "Preferencias do Resume Executivo..." - -#~ msgid "New Mail" -#~ msgstr "Nova Mensaxe" - -#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box" -#~ msgstr "Aplicar calquera filtro novo ao correo desta caixa" - -#~ msgid "Configure Folder..." -#~ msgstr "_Configurar cartafol..." - -#~ msgid "Copy message to a new folder" -#~ msgstr "Copiar a mensaxe a un novo cartafol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expunge" -#~ msgstr "Limpar" - -#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" -#~ msgstr "" -#~ "Eliminar definitivamente todas as mensaxes etiquetadas para borralas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward inline" -#~ msgstr "Re-enviar inline" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -#~ msgstr "Reenviar esta mensaxe in-line coa túa, así podes editala" - -#~ msgid "Hide Deleted Messages" -#~ msgstr "Agochar Mensaxes Borradas" - -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Inverter Selección" - -#~ msgid "Mark As Read" -#~ msgstr "Marcar como Lida" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Marcar como _non Lida" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Mover mensaxe a un novo cartafol" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Previsualización da Impresión da mensaxe..." - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Imprimir mensaxe na impresora" - -#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Redireccionar (AMÁÑAME: impleméntame)" - -#~ msgid "Reply to all" -#~ msgstr "Responder a Todos" - -#~ msgid "Reply to sender" -#~ msgstr "Responder ó autor" - -#~ msgid "S_ource" -#~ msgstr "F_ontes" - -#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" -#~ msgstr "Enviar unha resposta á persoa que che enviou esta" - -#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -#~ msgstr "Enviar unha única mensaxe en resposta a todo o correo seleccionado" - -#~ msgid "" -#~ "Send queued mail\n" -#~ " and retrieve new mail" -#~ msgstr "Enviar o correo na cola e recibir o correo novo" - -#, fuzzy -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Ver a Mensaxe en Fontes Crúas" - -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "_Responder" - -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "_Gardar Mensaxe Como..." - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_Por fíos" - -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Gardar no _cartafol... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Enviar a mensaxe agora" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "_Inserir ficheiro de texto... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Assig_n Task (FIXME)" -#~ msgstr "Asig_nar Tarefa (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" -#~ msgstr "_Solicitude de Reunión (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refacer" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Refacer a acción desfeita" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Substituír" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Substituír unha cadea" - -#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -#~ msgstr "Responder a _Todos (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" -#~ msgstr "_Mandar Informe de Estado (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -#~ msgstr "S_altarse a Ocurrencia (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Buscar novamente a mesma cadea" - -#~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "Buscar unha cadea" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Desfacer" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Desfacer a última acción" - -#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "_Marcar como Completa (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Reply (FIXME)" -#~ msgstr "_Resposta (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "_Atallo da barra do Evolution" - -#~ msgid "Advanced ..." -#~ msgstr "Avanzadas..." - -#~ msgid "Save As ..." -#~ msgstr "Gardar Como..." |