diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 6856 |
1 files changed, 0 insertions, 6856 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po deleted file mode 100644 index 0f0b916bc1..0000000000 --- a/po/gl.po +++ /dev/null @@ -1,6856 +0,0 @@ -# Galician translation of Evolution. -# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. -# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org -# -# First Version: 2000-04-07 22:14+0200 -# -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-26 00:59+0200\n" -"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: executive-summary/component/component-factory.c:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo" - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:100 -msgid "Reflow Test" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:101 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:103 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:34 -msgid "UNIX mbox-format mail files" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:36 -msgid "" -"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -"local disk." -msgstr "" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Re-enviar esta mensaxe" - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Recibindo correo de %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Pechar" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Mover para a Carpeta" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Ir ó elemento anterior" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Ir ó elemento seguinte" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "_Configurar Carpeta" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:919 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible abrir o ficheiro %s:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:933 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "Erro lendo o ficheiro de correo: %s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:951 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/main.c:59 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:443 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:479 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Sen erro" - -#: mail/mail-config.c:799 -msgid "Connecting to server" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.c:801 -#, fuzzy -msgid "Connect to server" -msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s." - -#: notes/component-factory.c:27 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: notes/component-factory.c:27 -#, fuzzy -msgid "Create a new note" -msgstr "Crear un novo contacto" - -#: notes/component-factory.c:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." -msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution." - -#: notes/main.c:30 -#, fuzzy -msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" -msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 -msgid "Card: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Nome: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Prefixo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Sufixo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Data de Nacemento: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Enderezo:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Apdo. de Correos: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Rúa: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Cidade: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Rexión: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Código Postal: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" País: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Teléfonos:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Teléfono:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"Correo Electrónico:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"Correo Electrónico:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Zona Horaria: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Nome: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Categorías: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Comentario: " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Clave Pública: " - -#. This array must be in the same order as enumerations -#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. -#. Custom type implies Disabled state. -#. -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 -msgid "Copy From Pilot" -msgstr "Copiar do Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 -msgid "Copy To Pilot" -msgstr "Copiar ó Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 -msgid "Merge From Pilot" -msgstr "Mesturar do Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 -msgid "Merge To Pilot" -msgstr "Mesturar ó Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 -msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 -msgid "Original Author:" -msgstr "Autor Orixinal:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 -msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Addressbook Conduit" -msgstr "Conducto de Libro de Enderezos de Evolution" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 -msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -msgstr "(C) 1998-2000 a Free Software Foundation e Helix Code" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -msgstr "" -"Utilidade de configuración para o conducto de libro de enderezos de " -"evolution.\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 -msgid "gnome-unknown.xpm" -msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 -msgid "Synchronize Action" -msgstr "Sincronizar Acción" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 -msgid "Conduit state" -msgstr "Estado do conducto" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 -msgid "" -"No pilot configured, please choose the\n" -"'Pilot Link Properties' capplet first." -msgstr "" -"Non hai ningún pilot configurado, escolla\n" -"primeiro a capplet 'Propiedades da Ligazón co Pilot'." - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 -msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -msgstr "Non conectado ó demo gnome-pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 -msgid "" -"An error occured when trying to fetch\n" -"pilot list from the gnome-pilot daemon" -msgstr "" -"Ocorreu un erro ó obter a lista de\n" -"pilots do demo gnome-pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Non foi posible cargar o cursor\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook non cargado\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:653 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:729 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:544 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Non foi posible iniciar o servidor wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Non foi posible iniciar wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:686 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:689 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 -msgid "_Add" -msgstr "_Engadir" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml:37 -msgid "_Delete" -msgstr "_Borrar" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipos de Teléfono" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 -msgid "New phone type" -msgstr "Novo tipo de teléfono" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de Contactos" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 -msgid "_Full Name..." -msgstr "Nome _Completo..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 -msgid "File As:" -msgstr "Arquivar Como:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 -msgid "Web page address:" -msgstr "Enderezo da páxina Web:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Quere recibir correo _HTML" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 -msgid "_Business" -msgstr "_Traballo" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 -msgid "_Home" -msgstr "_Particular" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax do Traballo" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 -msgid "_Mobile" -msgstr "_Móbil" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336 -msgid "Primary Email" -msgstr "Correo Electrónico Principal" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 -msgid "B_usiness" -msgstr "T_raballo" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_Este é o enderezo da lista de correo" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "C_ontactos..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorías..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Posto:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "_Compañía:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 -msgid "_Address..." -msgstr "_Enderezo..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departamento:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 -msgid "_Office:" -msgstr "_Oficina:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profesión:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Sobrenome:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Cónxuxe:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Cu_mpreanos:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nome do _Asistente:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Ani_versario:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_tas:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistente" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568 -msgid "Business" -msgstr "Traballo" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 -msgid "Business 2" -msgstr "Traballo 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax do Traballo" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 -msgid "Callback" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 -msgid "Car" -msgstr "Automóbil" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 -msgid "Company" -msgstr "Compañía" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 -msgid "Home" -msgstr "Particular" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 -msgid "Home 2" -msgstr "Particular 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax Particular" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 -msgid "ISDN" -msgstr "RDSI" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571 -msgid "Mobile" -msgstr "Móbil" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 -msgid "Other Fax" -msgstr "Outro Fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 -msgid "Pager" -msgstr "Localizador (Pager)" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567 -msgid "Primary" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 -msgid "Email 2" -msgstr "Correo Electrónico 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 -msgid "Email 3" -msgstr "Correo Electrónico 3" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 -msgid "Check Full Name" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Sra.\n" -"Srta.\n" -"D.\n" -"Dª.\n" -"Dr.\n" -"Dra.\n" -"Prof.\n" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamento:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Outros nomes:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26 -msgid "_Last:" -msgstr "_Apelidos:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Sufixo:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231 -msgid "As _Minicards" -msgstr "Como _Minitarxetas" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 -msgid "As _Table" -msgstr "Como unha _Táboa" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Introduza o contrasinal NNTP para %s@%s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:402 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Non se pode abrir o libro de enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -"correctness and reenter. If not, you probably have\n" -"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221 -#, fuzzy -msgid "Show All" -msgstr "Ver Todos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:532 mail/folder-browser.c:223 -msgid "Advanced..." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 -#, fuzzy -msgid "Any field contains" -msgstr "O corpo contén" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563 -#, fuzzy -msgid "Name contains" -msgstr "contén" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 -#, fuzzy -msgid "Email contains" -msgstr "contén" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "O URI que amosará o navegador de carpetas" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 -#, fuzzy -msgid "Other Contacts" -msgstr "_Novo Contacto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139 -#, fuzzy -msgid "LDAP Server" -msgstr "Servidor LDAP:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Ficheiro" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 -#, fuzzy -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Non se pode abrir o libro de enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157 -msgid "SASL" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 -#, fuzzy -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169 -#, fuzzy -msgid "Base" -msgstr "Pegar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171 -msgid "One" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173 -#, fuzzy -msgid "Subtree" -msgstr "Subscribir" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309 -msgid "Bind DN:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311 -msgid "Remember this password" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "Horas" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "Prioridade:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364 -msgid "Root DN:" -msgstr "DN Raíz:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384 -#, fuzzy -msgid "Search Scope:" -msgstr "Buscar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticación:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455 -msgid "Path:" -msgstr "Camiño:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460 -#, fuzzy -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "O ficheiro non existe." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593 -#, fuzzy -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Gardar no libro de enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595 -#, fuzzy -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Gardar no libro de enderezos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617 -msgid "Description:" -msgstr "Descrición:" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147 -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Gardar como VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nome:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Correo Electrónico 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 -msgid "Web Site" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 -#, fuzzy -msgid "Department" -msgstr "_Departamento:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 -#, fuzzy -msgid "Office" -msgstr "_Oficina:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "_Tratamento:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 -#, fuzzy -msgid "Profession" -msgstr "_Profesión:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 -#, fuzzy -msgid "Manager" -msgstr "Localizador (Pager)" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 -#, fuzzy -msgid "Nickname" -msgstr "_Sobrenome:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 -#, fuzzy -msgid "Spouse" -msgstr "_Cónxuxe:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "No_tas:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Gardar no libro de enderezos" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non hai elementos para mostrar nesta vista\n" -"\n" -"Faga dobre clic aquí para crear un novo Contacto." - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Calendar Conduit" -msgstr "Conducto de Axenda de Evolution" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -msgstr "Utilidade de configuración para o conducto de axenda de evolution.\n" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:500 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Erro comunicando co servidor de axenda" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:784 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:787 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution ToDo Conduit" -msgstr "" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -msgstr "Utilidade de configuración para o conducto a-facer de evolution.\n" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:602 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884 -#: calendar/gui/alarm-notify.c:940 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 -msgid "Snooze" -msgstr "Adiar" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944 -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:245 -msgid "File not found" -msgstr "Ficheiro non atopado" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:269 -msgid "Open calendar" -msgstr "Abrir axenda" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:311 -msgid "Save calendar" -msgstr "Gardar axenda" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:448 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:332 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:374 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:377 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:380 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:471 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:471 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:473 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:473 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:545 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:548 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:774 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A data ten que ser introducida no formato: \n" -"\n" -"%s" - -#. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:900 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:903 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1023 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"A posición xeográfica ten que ser introducida no formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1063 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "A porcentaxe ten que ser un valor entre 0 e 100, inclusive" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1103 -msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -msgstr "A prioridade ten que estar entre 1 e 9, inclusive" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:97 -#, fuzzy -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144 -#, fuzzy -msgid "%I:%M%p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:302 -#, fuzzy -msgid "<b>Error loading calendar</b>" -msgstr "Erro cargando o ficheiro: %s" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:314 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:484 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "_Visualizar" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:489 -#, fuzzy -msgid "Show appointments" -msgstr "Nova cita..." - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:497 -#, fuzzy -msgid "Show tasks" -msgstr "anexo" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:583 -#, fuzzy -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Imprimir axenda" - -#: calendar/gui/control-factory.c:127 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "O URI que amosará a axenda" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarma o %A, %d de %b de %Y, %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 -msgid "No summary available." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quere\n" -"borrar este contacto?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quere\n" -"borrar este contacto?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quere\n" -"borrar este contacto?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quere\n" -"borrar este contacto?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quere\n" -"borrar este contacto?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 -#, fuzzy -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quere\n" -"borrar este contacto?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar Tarefa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:337 -msgid "No summary" -msgstr "Sen resume" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:343 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cita - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:346 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarefa - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:349 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3270 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 -#, fuzzy -msgid "Categories" -msgstr "categorías" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 -msgid "Classification" -msgstr "Clasificación" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 -#, fuzzy -msgid "Completion Date" -msgstr "Completada" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 -#, fuzzy -msgid "End Date" -msgstr "Hora de _finalización:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "Data de _Inicio:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -msgid "Due Date" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 -msgid "Geographical Position" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -#, fuzzy -msgid "Precent complete" -msgstr "Marcar a tarefa como completa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "_Resume" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 -#, fuzzy -msgid "Transparency" -msgstr "Transparente" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 -#, fuzzy -msgid "URL" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 -msgid "Open the task" -msgstr "Abrir a tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Marcar como Completa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Marcar a tarefa como completa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7 -#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "Delete the task" -msgstr "Borrar a tarefa" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d de %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d de %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 -msgid "%d %b" -msgstr "%d de %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287 -#: calendar/gui/print.c:610 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 -#: calendar/gui/print.c:609 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227 -msgid "New appointment..." -msgstr "Nova cita..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222 -msgid "Edit this appointment..." -msgstr "Editar esta cita..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Borrar esta cita" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223 -msgid "Make this appointment movable" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457 -#: calendar/gui/e-tasks.c:492 -msgid "All" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:146 -#, fuzzy -msgid "Category:" -msgstr "" -"\n" -"Categorías: " - -#: calendar/gui/e-tasks.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Non foi posible cargar a axenda en `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:297 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 -msgid "%d %B" -msgstr "%d de %b" - -#: calendar/gui/event-editor.c:331 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar Cita" - -#: calendar/gui/event-editor.c:409 -msgid "on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor.c:434 filter/filter-datespec.c:65 -msgid "day" -msgstr "día" - -#: calendar/gui/event-editor.c:435 -msgid "Monday" -msgstr "Luns" - -#: calendar/gui/event-editor.c:436 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: calendar/gui/event-editor.c:437 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mércores" - -#: calendar/gui/event-editor.c:438 -msgid "Thursday" -msgstr "Xoves" - -#: calendar/gui/event-editor.c:439 -msgid "Friday" -msgstr "Venres" - -#: calendar/gui/event-editor.c:440 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: calendar/gui/event-editor.c:441 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: calendar/gui/event-editor.c:561 -#, fuzzy -msgid "on the" -msgstr "mes" - -#: calendar/gui/event-editor.c:568 -#, fuzzy -msgid "th" -msgstr "4" - -#: calendar/gui/event-editor.c:722 -#, fuzzy -msgid "occurrences" -msgstr "Fontes" - -#: calendar/gui/event-editor.c:839 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor.c:3093 calendar/gui/print.c:1090 -#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:696 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "" -"Non é posible abrir a carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado" - -#. Initialize by default to three-letter day names -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 -msgid "Wed" -msgstr "Mér" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 -msgid "Thu" -msgstr "Xov" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" - -#: calendar/gui/main.c:50 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "We" -msgstr "Me" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Th" -msgstr "Xo" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Fr" -msgstr "Ve" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#: calendar/gui/print.c:941 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1071 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Día actual (%a, %d de %b de %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d de %b" - -#: calendar/gui/print.c:1086 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d de %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1097 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Semana actual (%s - %s)" - -# Isto está mal, o %a é o nome de semana -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1105 -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Mes actual (%b de %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1112 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Ano actual (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir axenda" - -#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1068 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualizar da Impresión" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:105 -#, fuzzy -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "O URI que amosará a axenda" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:311 calendar/gui/weekday-picker.c:406 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DLMMXVS" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 -#: camel/camel-movemail.c:183 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Non foi posible crear o ficheiro de bloqueo para %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" - -#: camel/camel-lock.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-lock.c:253 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-movemail.c:146 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:156 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:197 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-movemail.c:243 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erro lendo o ficheiro de correo: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:254 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erro escribindo o ficheiro temporal de correo: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Erro ó almacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:304 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:316 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Non foi posible facer fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:354 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "O programa movemail fallou: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:355 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Erro descoñecido)" - -#: camel/camel-provider.c:133 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Non foi posible cargar %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" - -#: camel/camel-remote-store.c:184 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-remote-store.c:188 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-remote-store.c:318 -#, fuzzy -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Non foi posible conectarse a %s (porto %d): %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(máquina descoñecida)" - -#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488 -#: camel/camel-remote-store.c:556 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 -#, fuzzy -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Abrir axenda" - -#: camel/camel-service.c:137 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome do usuario" - -#: camel/camel-service.c:146 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome de máquina" - -#: camel/camel-service.c:155 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co camiño" - -#: camel/camel-service.c:520 -#, c-format -msgid "No such host %s." -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:523 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "" - -#: camel/camel-session.c:299 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Non hai ningún fornecedor dispoñible para o protocolo `%s'" - -#: camel/camel-session.c:390 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o directorio %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-url.c:75 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "O URL `%s' non contén ningún protocolo" - -#: camel/camel-url.c:90 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "O URL `%s' contén un protocolo non válido" - -#: camel/camel-url.c:150 -#, c-format -msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "O número de porto no URL `%s' non é numérico" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205 -#, fuzzy -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Resposta non agardada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta non agardada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:411 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando un contrasinal sen cifrar." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando autenticación Kerberos 4." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sIntroduza o contrasinal IMAP para %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 -#, fuzzy -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "`%s' non é un directorio." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "`%s' non é un ficheiro regular." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Non é posible facer un fork a %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168 -msgid "Local stores do not have a root folder" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176 -msgid "Local stores do not have a default folder" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 -msgid "Local folders may not be nested." -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Non foi posible renomear a carpeta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Non foi posible borrar a carpeta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Non foi posible borrar a carpeta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Non é posible engadir a mensaxe á carpeta mh: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Non é posible obter a mensaxe: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -#, fuzzy -msgid "No such message" -msgstr "Re-enviar esta mensaxe" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non é posible abrir a carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "A carpeta `%s' non existe." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible crear a carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' non é un directorio." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Non foi posible borrar a carpeta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 -#, fuzzy -msgid "not a maildir directory" -msgstr "`%s' non é un directorio." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Non é posible abrir a caixa de correo temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Non é posible engadir a mensaxe á carpeta mh: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Non é posible obter a mensaxe: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible abrir o ficheiro `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible crear o ficheiro `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' non é un ficheiro regular." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible borrar a carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "A carpeta `%s' non está baleira. Non borrada." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "" -"Non é posible abrir a carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Non é posible facer un fork a %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:477 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:668 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "" -"Non é posible abrir a carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Non é posible abrir a caixa de correo temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:565 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Erro escribindo á caixa de correo temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Erro escribindo á caixa de correo temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Non foi posible pechar a carpeta orixe %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Non foi posible pechar a carpeta temporal: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Non foi posible renomear a carpeta: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Erro descoñecido: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Non é posible engadir a mensaxe á carpeta mh: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' non é un directorio." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Introduza o contrasinal NNTP para %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 -msgid "Server rejected username" -msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario/contrasinal" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Mensaxe %s non atopada." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Non foi posible recibir a lista de grupos do servidor." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "USENET news" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Non foi posible abrir o directorio para o servidor de novas: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal sen cifrar." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Non foi posible abrir ou crear o ficheiro .newsrc para %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do servidor POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Para conectarse a servidores POP. O protocolo POP tamén se pode usar para " -"recibir correo de certos provedores de correo web, e de sistemas de email " -"propietarios." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal sen cifrar. " -"Esta é a única opción que soportan moitos servidores POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal cifrado a " -"través do protocolo APOP. Pode que isto non funcione para tódolos usuarios, " -"mesmo naqueles que indican que o soportan." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Isto conectarase ó servidor POP e usará Kerberos 4 para autenticarse con el." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sIntroduza o contrasinal POP3 para %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -"Erro enviando o nome de usuario: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Descoñecido)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -"Non se soporta o mecanismo de autenticación solicitado." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -"Erro enviando o contrasinal: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Non existe a carpeta `%s'." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Para entregar o correo pasándollo ó programa \"sendmail\" no sistema local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Non foi posible crear unha canalización para o sendmail: %s: correo non " -"enviado" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Non foi posible facer fork para o sendmail: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Non foi posible enviar a mensaxe: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "o sendmail saíu co sinal %s: correo non enviado." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Non foi posible executar %s: correo non enviado." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "o sendmail saíu con estado %d: correo non enviado." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 -#, fuzzy -msgid "No authentication required" -msgstr "Autenticación" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal sen cifrar. " -"Esta é a única opción que soportan moitos servidores POP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." -msgstr "" -"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando autenticación Kerberos 4." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Non foi posible crear unha canalización para o sendmail: %s: correo non " -"enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 -#, fuzzy -msgid "RCPT TO response error: mail not sent" -msgstr "Non foi posible executar %s: correo non enviado." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Non foi posible executar %s: correo non enviado." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Non foi posible facer fork para o sendmail: %s: correo non enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "o sendmail saíu co sinal %s: correo non enviado." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -#, fuzzy, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Erro descoñecido: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 -msgid "1 byte" -msgstr "1 byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bytes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:155 -msgid "attachment" -msgstr "anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 -msgid "Attach a file" -msgstr "Incluír un ficheiro" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254 -#: shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Quitar os elementos seleccionados da lista de anexos" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Engadir anexo..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Incluír un ficheiro como anexo na mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 -#: mail/mail-format.c:624 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:257 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Prema aquí para o libro de enderezos" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 -msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -msgstr "Introduza a identidade coa que desexa enviar esta mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:317 mail/mail-format.c:628 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Introduza os destinatarios da mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 mail/mail-format.c:630 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe sen apareceren na " -"lista de destinatarios." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 mail/mail-format.c:632 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:336 -msgid "Enter the subject of the mail" -msgstr "Introduza o asunto da mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer.c:430 -#, c-format -msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible abrir o ficheiro de sinatura %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:598 -msgid "Save as..." -msgstr "Gardar como..." - -#: composer/e-msg-composer.c:609 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Erro gardando o ficheiro: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:629 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Erro cargando o ficheiro: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:651 -msgid "Saving changes to message..." -msgstr "Gardando as modificacións da mensaxe..." - -#: composer/e-msg-composer.c:653 -msgid "Save changes to message..." -msgstr "Gardar as modificacións da mensaxe..." - -#: composer/e-msg-composer.c:694 -#, c-format -msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:752 shell/e-shell-view-menu.c:170 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:758 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta mensaxe non foi enviada.\n" -"\n" -"¿Desexa gardar os cambios?" - -#: composer/e-msg-composer.c:783 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir ficheiro" - -#: composer/e-msg-composer.c:909 -msgid "That file does not exist." -msgstr "O ficheiro non existe." - -#: composer/e-msg-composer.c:919 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Non é un ficheiro normal." - -#: composer/e-msg-composer.c:929 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "O ficheiro existe pero non se pode ler." - -#: composer/e-msg-composer.c:939 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "O ficheiro parecía accesible pero a chamada a open(2) fallou." - -#: composer/e-msg-composer.c:961 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"O ficheiro é moi longo (máis de 100K).\n" -"¿Está seguro de querer inserilo?" - -#: composer/e-msg-composer.c:982 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "Ocorreu un erro lendo o ficheiro." - -#: composer/e-msg-composer.c:1362 -msgid "Compose a message" -msgstr "Compoñer unha mensaxe" - -#: composer/e-msg-composer.c:1439 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "" - -#: composer/evolution-composer.c:346 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "" - -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "years" -msgstr "anos" - -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "month" -msgstr "mes" - -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -msgid "days" -msgstr "días" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minute" -msgstr "minuto" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "second" -msgstr "segundo" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: filter/filter-datespec.c:183 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oops. Esqueceu escoller unha data." - -#: filter/filter-datespec.c:185 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Oops. Escolleu unha data non válida." - -#: filter/filter-datespec.c:259 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" - -#: filter/filter-datespec.c:282 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" - -#: filter/filter-datespec.c:322 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:357 -msgid "the current time" -msgstr "a hora actual" - -#: filter/filter-datespec.c:357 -msgid "a time you specify" -msgstr "unha hora que especifique" - -#: filter/filter-datespec.c:358 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "unha relativa ó momento actual" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:416 -msgid "Compare against" -msgstr "" - -#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 -msgid "now" -msgstr "agora" - -#: filter/filter-datespec.c:690 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<prema aquí para seleccionar unha data>" - -#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 -#: mail/mail-autofilter.c:335 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Engadir Regra de Filtrado" - -#: filter/filter-editor.c:233 -msgid "Edit Filter Rule" -msgstr "Editar Regra de Filtrado" - -#: filter/filter-editor.c:433 -msgid "incoming" -msgstr "" - -#. "demand", -#: filter/filter-editor.c:435 -#, fuzzy -msgid "outgoing" -msgstr "" -"Entrante\n" -"Saínte\n" - -#: filter/filter-editor.c:456 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar Filtros" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:401 -msgid "Then" -msgstr "Entón" - -#: filter/filter-filter.c:414 -msgid "Add action" -msgstr "Engadir acción" - -#: filter/filter-filter.c:420 -msgid "Remove action" -msgstr "Eliminar acción" - -#: filter/filter-folder.c:143 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" - -#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar Carpeta" - -#: filter/filter-folder.c:243 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Introduza o URI da carpeta" - -#: filter/filter-folder.c:289 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<prema aquí para seleccionar unha carpeta>" - -#: filter/filter-input.c:185 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro na expresión regular '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-message-search.c:380 filter/filter-message-search.c:448 -#, c-format -msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" -msgstr "" - -#: filter/filter-part.c:467 -msgid "Test" -msgstr "" - -#: filter/filter-rule.c:530 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nome da regra: " - -#: filter/filter-rule.c:534 -msgid "Untitled" -msgstr "Sen_título" - -#: filter/filter-rule.c:550 -msgid "If" -msgstr "Se" - -#: filter/filter-rule.c:567 -msgid "Execute actions" -msgstr "Executar accións" - -#: filter/filter-rule.c:571 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se se cumpren tódolos criterios" - -#: filter/filter-rule.c:576 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se se cumpre algún criterio" - -#: filter/filter-rule.c:587 -msgid "Add criterion" -msgstr "Engadir criterio" - -#: filter/filter-rule.c:593 -msgid "Remove criterion" -msgstr "Eliminar criterio" - -#: filter/filter-system-flag.c:63 -#, fuzzy -msgid "Replied to" -msgstr "Responder a Todos" - -#. { _("Deleted"), "Deleted" }, -#. { _("Draft"), "Draft" }, -#: filter/filter-system-flag.c:66 -msgid "Important" -msgstr "" - -#: filter/filter-system-flag.c:67 -#, fuzzy -msgid "Read" -msgstr "Refacer" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Assign Colour" -msgstr "Asignar Cor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Score" -msgstr "Asignar Puntuación" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar á Carpeta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Date received" -msgstr "Data de recepción" - -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "Date sent" -msgstr "Data de envío" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Reenviar ó Enderezo" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo da Mensaxe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -#, fuzzy -msgid "Message Header" -msgstr "Corpo da Mensaxe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Message was received" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "Message was sent" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover para a Carpeta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "Regex Match" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -#: mail/message-list.c:1109 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Sender" -msgstr "Autor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -#, fuzzy -msgid "Set Status" -msgstr "_Estado:" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Specific header" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "_Estado:" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Stop Processing" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "after" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "before" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "contains" -msgstr "contén" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "does not contain" -msgstr "non contén" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "does not end with" -msgstr "non termina en" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "does not exist" -msgstr "non existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "does not sound like" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "does not start with" -msgstr "non empeza por" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "ends with" -msgstr "termina en" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "é menor que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "non é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "is" -msgstr "é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "on or after" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "on or before" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "sounds like" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "starts with" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "was after" -msgstr "foi posterior a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "was before" -msgstr "foi anterior a" - -#: filter/score-editor.c:127 -msgid "Add Rule" -msgstr "Engadir Regra" - -#: filter/score-editor.c:166 -msgid "Edit Score Rule" -msgstr "" - -#: filter/vfolder-editor.c:155 -msgid "Add VFolder Rule" -msgstr "" - -#: filter/vfolder-editor.c:204 -msgid "Edit VFolder Rule" -msgstr "" - -#: mail/component-factory.c:284 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution." - -#: mail/component-factory.c:320 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:225 -#, fuzzy -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Seleccionar Carpeta" - -#: mail/folder-browser.c:238 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "O corpo ou o asunto conteñen" - -#: mail/folder-browser.c:239 -msgid "Body contains" -msgstr "O corpo contén" - -#: mail/folder-browser.c:240 -msgid "Subject contains" -msgstr "O asunto contén" - -#: mail/folder-browser.c:241 -msgid "Body does not contain" -msgstr "O corpo non contén" - -#: mail/folder-browser.c:242 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "O asunto non contén" - -#: mail/folder-browser.c:645 -msgid "VFolder on Subject" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:646 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:647 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:649 -msgid "Filter on Subject" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:650 -msgid "Filter on Sender" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:651 -msgid "Filter on Recipients" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:652 mail/folder-browser.c:766 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:658 -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "_Abrir" - -#: mail/folder-browser.c:659 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: mail/folder-browser.c:660 -#, fuzzy -msgid "Save As..." -msgstr "Gardar _Como..." - -#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: mail/folder-browser.c:663 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Responder ó Autor" - -#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a Todos" - -#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144 -msgid "Forward" -msgstr "Re-enviar" - -#: mail/folder-browser.c:666 -#, fuzzy -msgid "Forward inline" -msgstr "Ir para diante no tempo" - -#: mail/folder-browser.c:668 -msgid "Mark as Read" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:669 -msgid "Mark as Unread" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:671 -#, fuzzy -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mover para a Carpeta" - -#: mail/folder-browser.c:672 -#, fuzzy -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copiar á Carpeta" - -#: mail/folder-browser.c:674 -#, fuzzy -msgid "Undelete" -msgstr "Eliminar" - -#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, -#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:678 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplicar Filtros" - -#: mail/folder-browser.c:680 -msgid "Create Rule From Message" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:768 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "" - -#. add a "None" option to the stores menu -#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685 -#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114 -#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 -msgid "None" -msgstr "" - -#: mail/mail-accounts.c:115 -#, fuzzy -msgid " (default)" -msgstr "Eliminar" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:347 -#, fuzzy -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Xestión e Contas" - -#: mail/mail-account-editor.c:274 -msgid "" -"One or more of your servers are not configured correctly.\n" -"Do you wish to save anyway?" -msgstr "" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:634 -#, fuzzy -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Instalación de Evolution" - -#: mail/mail-autofilter.c:71 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Enviar por correo a %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:214 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "O asunto é %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:230 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Enviar dende %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:331 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "lista de correo %s" - -#: mail/mail-callbacks.c:83 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:136 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Ten que configurar unha identidade\n" -"antes de poder escribir correo." - -#: mail/mail-callbacks.c:148 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:223 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Non definiu ningún método de envío de correo" - -#: mail/mail-callbacks.c:232 -msgid "You have no Outbox configured" -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:279 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Esta mensaxe non ten asunto.\n" -"¿Enviar realmente?" - -#: mail/mail-callbacks.c:345 -#, fuzzy -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "" -"Ten que configurar unha identidade\n" -"antes de poder escribir correo." - -#: mail/mail-callbacks.c:365 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Ten que especificar destinatarios para poder enviar esta mensaxe." - -#: mail/mail-callbacks.c:594 -#, fuzzy -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Mensaxe reenviada - %s" - -#: mail/mail-callbacks.c:675 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Mover mensaxe(s) a" - -#: mail/mail-callbacks.c:677 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiar mensaxe(s) a" - -#: mail/mail-callbacks.c:812 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Só pode editar mensaxes gardados\n" -"na carpeta de Borrador." - -#: mail/mail-callbacks.c:845 mail/mail-display.c:79 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "¿Sobrescribir ficheiro?" - -#: mail/mail-callbacks.c:849 mail/mail-display.c:83 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Xa existe un ficheiro con ese nome.\n" -"¿Sobrescribilo?" - -#: mail/mail-callbacks.c:893 -#, fuzzy -msgid "Save Message As..." -msgstr "Gardar como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:895 -#, fuzzy -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Gardar como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:979 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro cargando a información do filtro:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1028 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir Mensaxe" - -#: mail/mail-callbacks.c:1075 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "A impresión da mensaxe fallou" - -#: mail/mail-config-druid.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -"You may experience problems retrieving your mail from %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -"You may experience problems sending your mail using %s" -msgstr "" - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:949 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "" - -#: mail/mail-display.c:98 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible abrir o ficheiro %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-display.c:131 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s" - -#: mail/mail-display.c:229 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Gardar Anexo" - -#: mail/mail-display.c:269 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Non foi posible crear o directorio temporal: %s" - -#: mail/mail-display.c:311 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Gardar ó Disco..." - -#: mail/mail-display.c:313 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir en %s..." - -#: mail/mail-display.c:315 -msgid "View Inline" -msgstr "" - -#: mail/mail-display.c:342 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualizador Externo" - -#: mail/mail-display.c:365 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "" - -#: mail/mail-display.c:369 -msgid "Hide" -msgstr "Agochar" - -#: mail/mail-format.c:504 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:626 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder-A:" - -#: mail/mail-format.c:856 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Mensaxe cifrada non visualizada" - -#: mail/mail-format.c:862 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Mensaxe cifrada" - -#: mail/mail-format.c:863 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1438 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1450 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1454 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1488 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1493 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1663 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "" - -#: mail/mail-local.c:204 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Cambiando a carpeta \"%s\" ó formato \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:208 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Cambiar carpeta \"%s\" ó formato \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:251 -#, fuzzy -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "_Configurar Carpeta" - -#: mail/mail-local.c:269 -msgid "Closing current folder" -msgstr "Pechando a carpeta actual" - -#: mail/mail-local.c:295 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "Renomeando a carpeta antiga e abrindo" - -#: mail/mail-local.c:313 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Creando unha nova carpeta" - -#: mail/mail-local.c:327 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copiando as mensaxes" - -#: mail/mail-local.c:348 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-local.c:379 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" - -#: mail/mail-local.c:787 -#, fuzzy -msgid "Registering local folder" -msgstr "Creando unha nova carpeta" - -#: mail/mail-local.c:789 -#, fuzzy -msgid "Register local folder" -msgstr "Crear unha nova carpeta" - -#: mail/mail-local.c:893 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to register folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posible crear a carpeta `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro na expresión regular '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro cargando a información do filtro:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:356 mail/mail-mt.c:385 -#, fuzzy -msgid "Working" -msgstr "Movendo" - -#: mail/mail-ops.c:107 -#, c-format -msgid "Fetching email from %s" -msgstr "Recibindo correo de %s" - -#: mail/mail-ops.c:109 -#, c-format -msgid "Fetch email from %s" -msgstr "Recibir correo de %s" - -#: mail/mail-ops.c:359 -#, c-format -msgid "There is no new mail at %s." -msgstr "Non hai novo correo en %s." - -#: mail/mail-ops.c:430 -msgid "Filtering email on demand" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:432 -msgid "Filter email on demand" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:563 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Enviando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:565 -#, fuzzy -msgid "Sending message" -msgstr "Borrar esta mensaxe" - -#: mail/mail-ops.c:682 -msgid "Sending queue" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:684 -msgid "Send queue" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826 -#, c-format -msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829 -msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:912 -#, c-format -msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Movendo mensaxes de \"%s\" a \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:914 -#, c-format -msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copiando mensaxes de \"%s\" a \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:917 -#, c-format -msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Mover mensaxes de \"%s\" a \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:919 -#, c-format -msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copiar mensaxes de \"%s\" a \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:950 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" - -#: mail/mail-ops.c:953 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" - -#: mail/mail-ops.c:973 -#, c-format -msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "%s mensaxe %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1048 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Examinando as carpetas en \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1114 mail/subscribe-dialog.c:347 -msgid "(No description)" -msgstr "(Sen descrición)" - -#: mail/mail-ops.c:1179 -#, fuzzy -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mensaxe reenviada - %s" - -#: mail/mail-ops.c:1220 mail/mail-ops.c:1289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Examinando as carpetas en \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1351 -#, fuzzy -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Sincronizando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1401 -msgid "Expunging folder" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1450 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:1517 -#, fuzzy -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:1527 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Recibindo a mensaxe número %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1675 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading %s Folder for %s" -msgstr "Cargando a Carpeta %s" - -#: mail/mail-ops.c:1677 -#, fuzzy, c-format -msgid "Load %s Folder for %s" -msgstr "Cargando a Carpeta %s" - -#: mail/mail-ops.c:1843 -#, fuzzy -msgid "Saving messages" -msgstr "Copiando as mensaxes" - -#: mail/mail-ops.c:1922 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "Non foi posible abrir ou crear o ficheiro .newsrc para %s: %s" - -#: mail/mail-ops.c:1935 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1949 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "Erro gardando o ficheiro: %s" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "" - -#: mail/mail-threads.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Error while preparing to %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: mail/mail-threads.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Error while `%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: mail/mail-threads.c:733 -msgid "Error reading commands from dispatching thread." -msgstr "" - -#: mail/mail-threads.c:798 -msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -msgstr "" - -#: mail/mail-threads.c:917 -msgid "Could not create dialog box." -msgstr "Non foi posible crear a caixa de diálogo." - -#: mail/mail-threads.c:928 -msgid "User cancelled query." -msgstr "O usuario cancelou a consulta." - -#: mail/mail-tools.c:189 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Non foi posible crear a caixa de correo temporal `%s': %s" - -#. Get all uids of source -#: mail/mail-tools.c:241 -#, c-format -msgid "Examining %s" -msgstr "Examinando %s" - -#: mail/mail-tools.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." -msgstr "" - -#: mail/mail-tools.c:300 -#, c-format -msgid "Retrieving message %d of %d" -msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d" - -#. Append it to dest -#: mail/mail-tools.c:315 -#, c-format -msgid "Writing message %d of %d" -msgstr "Escribindo a mensaxe %d de %d" - -#: mail/mail-tools.c:347 -#, c-format -msgid "Saving changes to %s" -msgstr "Gardando as modificacións de %s" - -#: mail/mail-tools.c:381 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (mensaxe reenviada)" - -#: mail/mail-tools.c:391 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Fwd: (sen asunto)" - -#: mail/mail-tools.c:427 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensaxe reenviada - %s" - -#: mail/mail-tools.c:429 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Mensaxe reenviada (sen asunto)" - -#: mail/mail-tools.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open location `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Non se pode abrir a localizaión `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-vfolder.c:149 -msgid "VFolders" -msgstr "" - -#: mail/mail-vfolder.c:298 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nova VFolder" - -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: mail/mail-view.c:138 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Responder ó autor desta mensaxe" - -#: mail/mail-view.c:141 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Responder a tódolos destinatarios desta mensaxe" - -#: mail/mail-view.c:144 -msgid "Forward this message" -msgstr "Re-enviar esta mensaxe" - -#: mail/mail-view.c:148 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Imprimir a mensaxe seleccionada" - -#: mail/mail-view.c:150 -msgid "Delete this message" -msgstr "Borrar esta mensaxe" - -#: mail/message-list.c:599 -msgid "Unseen" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:602 -msgid "Seen" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:605 -msgid "Answered" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:890 -#, c-format -msgid "[ %s ]" -msgstr "" - -#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok -#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918 -#, c-format -msgid "%s, et al." -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921 -#, fuzzy -msgid "<unknown>" -msgstr "Descoñecido" - -#: mail/message-list.c:973 -msgid "?" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:980 -#, fuzzy -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:989 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:1001 -#, fuzzy -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1009 -#, fuzzy -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: mail/message-list.c:1011 -#, fuzzy -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%a %d de %Y" - -#: mail/message-list.c:1109 -msgid "Flagged" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Attachment" -msgstr "anexo" - -#: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy -msgid "From" -msgstr "De:" - -#: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Pegar" - -#: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy -msgid "Received" -msgstr "Data de recepción" - -#: mail/message-list.c:1111 -#, fuzzy -msgid "To" -msgstr "A:" - -#: mail/message-list.c:1111 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Tamaño:" - -#: mail/openpgp-utils.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Introduza o seu contrasinal de PGP/GPG." - -#: mail/openpgp-utils.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Introduza o seu contrasinal de PGP/GPG." - -#: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742 -#: mail/openpgp-utils.c:891 mail/openpgp-utils.c:1048 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "O programa GPG/PGP non está dispoñible." - -#: mail/openpgp-utils.c:442 mail/openpgp-utils.c:547 mail/openpgp-utils.c:749 -#: mail/openpgp-utils.c:898 -msgid "No password provided." -msgstr "Non se indicou un contrasinal." - -#: mail/openpgp-utils.c:448 mail/openpgp-utils.c:555 mail/openpgp-utils.c:756 -#: mail/openpgp-utils.c:905 mail/openpgp-utils.c:1054 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:566 mail/openpgp-utils.c:611 mail/openpgp-utils.c:650 -msgid "No recipients specified" -msgstr "" - -#: mail/openpgp-utils.c:1065 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s" - -#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Carpetas" - -#: mail/subscribe-dialog.c:63 -#, fuzzy -msgid "Store" -msgstr "Puntuación" - -#: mail/subscribe-dialog.c:145 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:181 -#, c-format -msgid "Get store for \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:289 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Abrindo as mensaxes da carpeta \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:297 -#, c-format -msgid "Subscribe to folder \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -msgstr "Abrindo as mensaxes da carpeta \"%s\"" - -#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Instalación de Evolution" - -#: shell/e-setup.c:116 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Esta nova versión do Evolution necesita instalar ficheiros\n" -"adicionais no seu directorio persoal do Evolution" - -#: shell/e-setup.c:117 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros, ou \"Cancelar\" para saír." - -#: shell/e-setup.c:157 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente" - -#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Ficheiros de Evolution instalados con éxito." - -#: shell/e-setup.c:189 -msgid "This seems to be the first time you run Evolution." -msgstr "Semella que é a primeira vez que executa Evolution." - -#: shell/e-setup.c:190 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "" -"Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros de usuario de Evolution en" - -#: shell/e-setup.c:209 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Non se pode crear o directorio\n" -"%s\n" -"Erro: %s" - -#: shell/e-setup.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Non se poden copiar os ficheiros a\n" -"`%s'." - -#: shell/e-setup.c:249 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"O ficheiro `%s' non é un directorio.\n" -"Móvao para poder instalar os ficheiros de\n" -"usuario de Evolution." - -#: shell/e-setup.c:261 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"O directorio `%s' existe pero non é o\n" -"directorio de Evolution. Móvao para poder\n" -"instalar os ficheiros de usuario de Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non se pode crear a carpeta indicada:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "O nome de carpeta indicado non é válido." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Crear unha nova carpeta" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"O tipo da carpeta seleccionada non é válido para\n" -"a operación solicitada." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sen_título)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:114 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug buddy non foi atopado no seu $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:120 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Non se puido executar Bug buddy." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:172 -#, fuzzy -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:174 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution é unha suite de aplicacións de traballo\n" -"en grupo para xestión de correo, axenda e contactos\n" -"dentro do ambiente de escritorio GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:334 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Ir á carpeta..." - -#: shell/e-shell-view.c:140 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Ningunha carpeta visualizada)" - -#: shell/e-shell-view.c:468 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: shell/e-shell-view.c:1098 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "Evolution - %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1100 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "Evolution - %s" - -#: shell/e-shell.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Non se pode activar o almacenamento local -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ooops! A vista de `%s' morreu inesperadamente. :-(\n" -"Isto significa probablemente que o compoñente %s se estragou." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:123 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Crear novo grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:126 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"¿Realmente desexa eliminar o grupo\n" -"`%s' da barra de atallos?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 -msgid "Don't remove" -msgstr "Non eliminar" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Iconas _Pequenas" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Amosar os atallos como iconas pequenas" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:268 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Iconas _Grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:269 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Amosar os atallos como iconas grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Novo Grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:281 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Crear un novo grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:283 -msgid "_Remove This Group..." -msgstr "_Eliminar este Grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:284 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Eliminar este grupo de atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:289 -#, fuzzy -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Amosar a Barra de _Atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:290 -#, fuzzy -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Amosar a Barra de _Atallos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Activar este atallo" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Eliminar este atallo da barra de atallos" - -#: shell/e-shortcuts.c:358 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Erro gardando atallos." - -#: shell/e-storage-set-view.c:338 -msgid "_View" -msgstr "_Vista" - -#: shell/e-storage-set-view.c:338 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Ver carpeta seleccionada" - -#: shell/e-storage.c:138 -msgid "(No name)" -msgstr "(Sen nome)" - -#: shell/e-storage.c:389 -msgid "No error" -msgstr "Sen erro" - -#: shell/e-storage.c:391 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro xenérico" - -#: shell/e-storage.c:393 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Xa existe unha carpeta co mesmo nome" - -#: shell/e-storage.c:395 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "O tipo da carpeta especificada non é válido" - -#: shell/e-storage.c:397 -msgid "I/O error" -msgstr "Erro de E/S" - -#: shell/e-storage.c:399 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Non hai espacio dabondo para crear a carpeta" - -#: shell/e-storage.c:401 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Non se atopou a carpeta especificada" - -#: shell/e-storage.c:403 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Función non implementada neste almacenamento" - -#: shell/e-storage.c:405 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#: shell/e-storage.c:407 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación non soportada" - -#: shell/e-storage.c:409 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "O tipo especificado non está soportado neste almacenamento" - -#: shell/main.c:74 -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -"be sure to keep a backup.)\n" -"\n" -"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -"Use only as directed.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -"await your contributions!\n" -msgstr "" - -#: shell/main.c:101 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Graciñas\n" -"O Equipo de Evolution\n" - -#: shell/main.c:132 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Non se pode inicializar a shell de Evolution." - -#: shell/main.c:178 -msgid "Disable." -msgstr "Desactivar." - -#: shell/main.c:198 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Non se pode inicializar o sistema de compoñentes de Bonobo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:7 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Appointment" -msgstr "FIXME: _Nova Cita" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:8 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -msgstr "FIXME: Solicitude de _Tarefa" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:10 -msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "FIXME: Enviar _Mensaxe" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:11 -msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "FIXME: _Contacto" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:12 -msgid "FIXME: _Task" -msgstr "FIXME: _Tarefa" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:13 -msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "FIXME: Solicitude de _Tarefa" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:14 -msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "FIXME: Entrada de _Xornal" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:15 -msgid "FIXME: _Note" -msgstr "FIXME: _Nota" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122 -msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "FIXME: Es_colla un Formulario..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:22 -msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:24 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -msgstr "FIXME: Definir E_stilos de Impresión" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:31 -msgid "FIXME: S_end" -msgstr "FIXME: _Enviar" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:35 -msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "FIXME: Gardar Ane_xos..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:38 -msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "FIXME: _Mover para a Carpeta..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:39 -msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "FIXME: Cop_iar á Carpeta..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:41 -#, fuzzy -msgid "Page Set_up" -msgstr "Configuración da Páxina:" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:42 -msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "FIXME: Pre_visualización da Impresión" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:63 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Paste _Special..." -msgstr "FIXME: Pegar _Especial..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:68 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Mark as U_nread" -msgstr "Marcar como _non Lida" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:72 -msgid "_Object" -msgstr "_Obxecto" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84 -msgid "FIXME: _Item" -msgstr "FIXME: _Elemento" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85 -msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "FIXME: Elemento _non Lido" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:79 -msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "FIXME: Pri_meiro elemento na Carpeta" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:86 -msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "FIXME: _Derradeiro Elemento na Carpeta" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:91 -msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "FIXME: _Estándar" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:93 -#, fuzzy -msgid "FIXME: __Formatting" -msgstr "FIXME: Fo_rmato" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:96 -msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "FIXME: _Personalizar..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:101 -msgid "Pre_vious" -msgstr "An_terior" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:102 -#, fuzzy -msgid "Ne_xt" -msgstr "Seguinte" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:104 -msgid "_Toolbars" -msgstr "_Barras de ferramentas" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:109 -msgid "FIXME: _File..." -msgstr "FIXME: _Ficheiro..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:110 -msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "FIXME: _Elemento..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:111 -msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "FIXME: _Obxecto..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:116 -msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "FIXME: _Fonte..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:117 -msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "FIXME: _Parágrafo..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:124 -msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "FIXME: Deseñar este _Formulario" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:125 -msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "FIXME: _Deseñar un Formulario..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:127 -msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "FIXME: Publicar _Formulario..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:128 -msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "FIXME: Pu_blicar Formulario Como..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:130 -msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "FIXME: _Depurador de Script" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:135 -msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "FIXME: _Ortografía..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:137 -msgid "_Forms" -msgstr "_Formularios" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:142 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _New Contact" -msgstr "FIXME: _Contacto" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:143 -msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:145 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -msgstr "FIXME: _Contacto" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:146 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Message to Contact" -msgstr "Enviar unha mensaxe sen asunto" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:147 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -msgstr "FIXME: _Contacto" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:148 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -msgstr "FIXME: _Ortografía..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:149 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Task for Contact" -msgstr "FIXME: _Contacto" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:150 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -msgstr "FIXME: Entrada de _Xornal" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:152 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -msgstr "FIXME: Cop_iar á Carpeta..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:153 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Display Map of Address" -msgstr "FIXME: Enviar _Mensaxe" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:154 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Open Web Page" -msgstr "FIXME: Enviar _Mensaxe" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:156 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Forward as _vCard" -msgstr "FIXME: Reenviar como v_Calendar" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:157 -msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "FIXME: _Reenviar" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:169 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:170 -msgid "F_ormat" -msgstr "_Formatar" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:171 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:172 -msgid "Actio_ns" -msgstr "Acció_ns" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:246 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:247 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Ir ó elemento anterior" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:249 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Next" -msgstr "FIXME: _Nota" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:250 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Ir ó elemento seguinte" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fóra da Oficina" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 -msgid "No Information" -msgstr "Sen Información" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcións" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Amosar _Só as Horas de Traballo" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 -msgid "_Autopick" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Tódalas Persoas e Recursos" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Tódalas _Persoas e Un Recurso" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "Persoas _Requiridas" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Persoas Requiridas e _Un Recurso" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora do _inicio da reunión:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora do _final da reunión:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 -msgid "All Attendees" -msgstr "" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "LMMXVSD" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B de %Y" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:413 -msgid "Today" -msgstr "Hoxe" - -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 -#, fuzzy -msgid "Sear_ch" -msgstr "Buscar" - -#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 -#, c-format -msgid "Group %i" -msgstr "Grupo %i" - -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "¿Borrar Contacto?" - -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Enderezo _2:" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Canadá" - -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "_País:" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finlandia" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "Estados Unidos" - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Enderezo:" - -#~ msgid "_City:" -#~ msgstr "_Cidade:" - -#~ msgid "_PO Box:" -#~ msgstr "_Apdo. de Correos:" - -#~ msgid "_State/Province:" -#~ msgstr "E_stado/Provincia:" - -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "Código _Postal:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Engadir Fonte" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Buscar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select name from:" -#~ msgstr "Seleccionar un nome da Lista:" - -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" - -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" - -#~ msgid "n" -#~ msgstr "n" - -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" - -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 ptos. Tahoma" - -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 ptos. Tahoma" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Corpo" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Inferior:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Dimensións:" - -#~ msgid "Font..." -#~ msgstr "Fonte..." - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Fontes" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formato" - -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Cabeceiras" - -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Altura:" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Horizontal" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Esquerda:" - -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Pestanas coas letras no lateral" - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Marxes" - -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Número de columnas:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcións" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientación" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Páxina" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Papel" - -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Orixe do papel:" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Vertical" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Previsualización:" - -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Imprimir usando sombreado gris" - -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Invertir nas páxinas pares" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Dereita:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Seccións:" - -#~ msgid "Shading" -#~ msgstr "Sombreado" - -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Iniciar nunha nova páxina" - -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Nome do estilo:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Superior:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipo:" - -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Largura:" - -#~ msgid "label26" -#~ msgstr "label26" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Server" -#~ msgstr "Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -#~ msgstr "Conducto de Axenda de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." -#~ msgstr "" -#~ "Utilidade de configuración para o conducto de axenda de evolution.\n" - -#~ msgid "Edit appointment" -#~ msgstr "Editar cita" - -#~ msgid "Snooze time (minutes)" -#~ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" - -#~ msgid "05 minutes" -#~ msgstr "05 minutos" - -#~ msgid "10 minutes" -#~ msgstr "10 minutos" - -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 horas (am/pm)" - -#~ msgid "15 minutes" -#~ msgstr "15 minutos" - -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 horas" - -#~ msgid "30 minutes" -#~ msgstr "30 minutos" - -#~ msgid "60 minutes" -#~ msgstr "60 minutos" - -#~ msgid "Audio Alarms" -#~ msgstr "Alarmas Sonoras" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Axenda" - -#~ msgid "Calendar Preferences" -#~ msgstr "Preferencias da Axenda" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Cores" - -#~ msgid "End of day:" -#~ msgstr "Final do día:" - -#~ msgid "First day of week:" -#~ msgstr "Primeiro día da semana:" - -#~ msgid "Show week numbers" -#~ msgstr "Amosar números de semana" - -#~ msgid "Start of day:" -#~ msgstr "Inicio do día:" - -#~ msgid "Time format:" -#~ msgstr "Formato da hora:" - -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Alarmas Visuais" - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "segundos." - -#~ msgid "% Comp_lete:" -#~ msgstr "% Comp_leta:" - -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "C_lasificación:" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Alta" - -#~ msgid "In Progress" -#~ msgstr "En Progreso" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Baixa" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Not Started" -#~ msgstr "Non Iniciada" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Tarefa" - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Contactos..." - -#~ msgid "_Priority:" -#~ msgstr "_Prioridade:" - -#~ msgid "_Status:" -#~ msgstr "_Estado:" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "diálogo-editor-tarefas" - -#~ msgid "A_ll day event" -#~ msgstr "Evento de día _completo" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Días" - -#~ msgid "Every" -#~ msgstr "Cada" - -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Excepcións" - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Horas" - -#~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "Enviar _a:" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minutos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Previsualización:" - -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Pri_vado" - -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Pú_blico" - -#~ msgid "Su_mmary:" -#~ msgstr "_Resume:" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Hora" - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Audio" - -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Confidencial" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Correo" - -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Programa" - -#~ msgid "_Run program:" -#~ msgstr "_Executar programa:" - -#~ msgid "_Start time:" -#~ msgstr "Hora de _comezo:" - -#~ msgid "_Starting date:" -#~ msgstr "Data de _comezo:" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "día(s)" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "diálogo-editor-eventos" - -#~ msgid "label21" -#~ msgstr "label21" - -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "mes(es)" - -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "semana(s)" - -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "ano(s)" - -#~ msgid "Could not create a calendar in `%s'" -#~ msgstr "Non foi posible crear un calendario en `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "April" -#~ msgstr "abril" - -#, fuzzy -#~ msgid "August" -#~ msgstr "agosto" - -#, fuzzy -#~ msgid "December" -#~ msgstr "decembro" - -#, fuzzy -#~ msgid "February" -#~ msgstr "febreiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Ir á data" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go To Today" -#~ msgstr "Ir a hoxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "January" -#~ msgstr "xaneiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "July" -#~ msgstr "xullo" - -#, fuzzy -#~ msgid "June" -#~ msgstr "xuño" - -#, fuzzy -#~ msgid "March" -#~ msgstr "marzo" - -#, fuzzy -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Luns" - -#, fuzzy -#~ msgid "November" -#~ msgstr "novembro" - -#, fuzzy -#~ msgid "October" -#~ msgstr "outubro" - -#, fuzzy -#~ msgid "September" -#~ msgstr "setembro" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#~ msgid "Attachment properties" -#~ msgstr "Propiedades do anexo" - -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Nome de ficheiro:" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "Tipo MIME:" - -#~ msgid "Filter Rules" -#~ msgstr "Reglas de Filtrado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "" -#~ "Entrante\n" -#~ "Saínte\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "" -#~ "Entrante\n" -#~ "Saínte\n" - -#~ msgid "Virtual Folders" -#~ msgstr "Carpetas Virtuais" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Gardar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show all hidden" -#~ msgstr "Ver Todos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide read" -#~ msgstr "Agochar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide deleted" -#~ msgstr "Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Subject" -#~ msgstr "Asunto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide from Sender" -#~ msgstr "Responder ó Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Messages" -#~ msgstr "Editar Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Subject \"%s\"" -#~ msgstr "O asunto é %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Non foi posible iniciar wombat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Formato" - -#, fuzzy -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Tipo de fonte de Novas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "You have no mail sources configured" -#~ msgstr "Non ten ningunha fonte de correo configurada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Contas" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Información de Contas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Properties" -#~ msgstr "Propiedades do anexo" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication Type:" -#~ msgstr "Autenticación:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#~ msgstr "Noraboa, a configuración do correo está completa." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete mail from server" -#~ msgstr "Non borrar as mensaxes do servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "mes" - -#, fuzzy -#~ msgid "E-Mail Address:" -#~ msgstr "Enderezo de Email:" - -#~ msgid "Email Address:" -#~ msgstr "Enderezo de Email:" - -#~ msgid "Evolution Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuración de Correo do Evolution" - -#~ msgid "Full Name:" -#~ msgstr "Nome Completo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Nome de usuario:" - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identidade" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos 4" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Account" -#~ msgstr "Contas" - -#~ msgid "Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuración do Correo" - -#~ msgid "Mail Configuration Druid" -#~ msgstr "Axudante da Configuración do Correo" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Novas" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Opcional" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "Organización:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contrasinal:" - -#~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Responder-a:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Persoas _Requiridas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save password" -#~ msgstr "Gardar como VCard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select signature file" -#~ msgstr "Ficheiro de sinatura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending Email" -#~ msgstr "Enviando Correo" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Configuración do Servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Timeouts" -#~ msgstr "Tipo de Servidor: " - -#~ msgid "Server Type: " -#~ msgstr "Tipo de Servidor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Server requires authentication" -#~ msgstr "O servidor SMTP require autenticación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servidor:" - -#~ msgid "Signature file:" -#~ msgstr "Ficheiro de sinatura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature:" -#~ msgstr "Ficheiro de sinatura:" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Fontes" - -#, fuzzy -#~ msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -#~ msgstr "O servidor SMTP require autenticación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Information" -#~ msgstr "Sen Información" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nome de usuario:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -#~ msgstr "¡Benvido ó axudante da Configuración de Correo do Evolution!" - -#, fuzzy -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minutos" - -#~ msgid "Full name:" -#~ msgstr "Nome completo:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Enderezo de email:" - -#~ msgid "Signature File" -#~ msgstr "Ficheiro de Sinatura" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Servidor:" - -#~ msgid "Detect supported types..." -#~ msgstr "Detectar tipos soportados..." - -#~ msgid "Don't delete messages from server" -#~ msgstr "Non borrar as mensaxes do servidor" - -#~ msgid "Test Settings" -#~ msgstr "Probar Configuración" - -#~ msgid "Mail source type:" -#~ msgstr "Tipo de fonte de correo:" - -#~ msgid "News source type:" -#~ msgstr "Tipo de fonte de Novas:" - -#~ msgid "Mail transport type:" -#~ msgstr "Tipo de transporte de correo:" - -#~ msgid "Add Identity" -#~ msgstr "Engadir Identidade" - -#~ msgid "Edit Identity" -#~ msgstr "Editar Identidade" - -#~ msgid "Add Source" -#~ msgstr "Engadir Fonte" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Editar Fonte" - -#~ msgid "Add News Server" -#~ msgstr "Engadir Servidor de News" - -#~ msgid "Edit News Server" -#~ msgstr "Editar Servidor de News" - -#~ msgid "Testing \"%s\"" -#~ msgstr "Probando \"%s\"" - -#~ msgid "The connection was successful!" -#~ msgstr "¡A conexión foi correcta!" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Enderezo" - -#~ msgid "Identities" -#~ msgstr "Identidades" - -#~ msgid "Mail Sources" -#~ msgstr "Fontes de Correo" - -#~ msgid "Mail Transport" -#~ msgstr "Transporte do Correo" - -#~ msgid "Mark message as seen [ms]: " -#~ msgstr "Marcar mensaxe como lida [ms]: " - -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Servidores de News" - -#~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "Fontes de Novas" - -#~ msgid "Send messages in HTML format" -#~ msgstr "Enviar mensaxes en formato HTML" - -#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." -#~ msgstr "Non hai soporte de GPG/PGP dispoñible nesta copia do Evolution." - -#~ msgid "Delete a contact" -#~ msgstr "Borrar un contacto" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Buscar" - -#~ msgid "Find a contact" -#~ msgstr "Buscar un contacto" - -#~ msgid "Print contacts" -#~ msgstr "Imprimir contactos" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Parar" - -#~ msgid "Stop Loading" -#~ msgstr "Parar a Carga" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Ver Todos" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Ver tódolos contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Addressbook Configuration..." -#~ msgstr "Configuración do _Correo..." - -#~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "_Imprimir Contactos..." - -#~ msgid "_Search for contacts" -#~ msgstr "_Buscar contactos" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 Días" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Axenda" - -#~ msgid "Calendar Preferences..." -#~ msgstr "Preferencias da Axenda..." - -#~ msgid "Create a new appointment" -#~ msgstr "Crear unha nova cita" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Crear unha nova axenda" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Día" - -#~ msgid "Go back in time" -#~ msgstr "Ir para atrás no tempo" - -#~ msgid "Go forward in time" -#~ msgstr "Ir para diante no tempo" - -#~ msgid "Go to" -#~ msgstr "Ir para" - -#~ msgid "Go to a specific date" -#~ msgstr "Ir para a data especificada" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Mes" - -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Abrir unha axenda" - -#~ msgid "Print this calendar" -#~ msgstr "Imprimir esta axenda" - -#~ msgid "Show 1 day" -#~ msgstr "Amosar un día" - -#~ msgid "Show 1 month" -#~ msgstr "Amosar un mes" - -#~ msgid "Show 1 week" -#~ msgstr "Amosar unha semana" - -#~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "Amosar a semana laboral" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Semana" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Novo" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Abrir axenda" - -#~ msgid "_Print this calendar" -#~ msgstr "_Imprimir esta axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "Gardar _Como..." - -#~ msgid "Delete this item" -#~ msgstr "Borrar este elemento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete..." -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Axuda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "_Configuración da Impresión..." - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Imprimir este elemento" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Imprimir..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Gardar _Como..." - -#~ msgid "Save and Close" -#~ msgstr "Gardar e Pechar" - -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Gardar o contacto e pechar a caixa de diálogo" - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Ver a axuda online" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "Imprimir..." - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Gardar" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Acerca desta aplicación" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Acerca de..." - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "_Limpar" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Co_rtar" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Limpar" - -#~ msgid "Clear the selection" -#~ msgstr "Limpar a selección" - -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Pechar esta cita" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" - -#~ msgid "Copy the selection" -#~ msgstr "Copiar a selección" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cortar" - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Cortar a selección" - -#~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "Envorcar XML" - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Envorcar a descrición Xml da Interface" - -#~ msgid "FIXME: Address _Book..." -#~ msgstr "FIXME: _Libro de enderezos..." - -#~ msgid "FIXME: Chec_k Names" -#~ msgstr "FIXME: Veri_ficar Nomes" - -#~ msgid "FIXME: Help" -#~ msgstr "FIXME: Axuda" - -#~ msgid "FIXME: In_complete Task" -#~ msgstr "FIXME: Tarefa in_completa" - -#~ msgid "FIXME: Insert File" -#~ msgstr "FIXME: Inserir Ficheiro" - -#~ msgid "Find Again" -#~ msgstr "Buscar Novamente" - -#~ msgid "Find _Again" -#~ msgstr "Buscar _Novamente" - -#~ msgid "Modify the file's properties" -#~ msgstr "Modificar as propiedades do ficheiro" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Se_guinte" - -#~ msgid "Paste the clipboard" -#~ msgstr "Pegar o contido do cartafol" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "_Configuración da Impresión..." - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Configuración da Impresión" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propiedades" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refacer" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Refacer a acción desfeita" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Substituír" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Substituír unha cadea" - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Gardar a cita e pechar a caixa de diálogo" - -#~ msgid "Save the current file" -#~ msgstr "Gardar o ficheiro actual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Schedule Meeting" -#~ msgstr "FIXME: Programar Reunión" - -#, fuzzy -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "FIXME: _Programar Reunión" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Buscar novamente a mesma cadea" - -#~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "Buscar unha cadea" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Seleccionar todo" - -#~ msgid "Setup the page settings for your current printer" -#~ msgstr "Configurar as opcións de páxina para a impresora actual" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Desfacer" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Desfacer a última acción" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Acerca de..." - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Pechar" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copiar" - -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "_Depuración" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Buscar..." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "A_xuda" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Pegar" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Imprimir" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Propiedades..." - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Refacer" - -#~ msgid "_Replace..." -#~ msgstr "_Substituír..." - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Desfacer" - -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "Redactar" - -#~ msgid "Compose a new message" -#~ msgstr "Redactar unha nova mensaxe" - -#~ msgid "Copy message to a new folder" -#~ msgstr "Copiar a mensaxe nunha nova carpeta" - -#~ msgid "F_older" -#~ msgstr "_Carpeta" - -#~ msgid "Forget _Passwords" -#~ msgstr "Esquecer _Contrasinais" - -#~ msgid "Get Mail" -#~ msgstr "Recibir Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Deleted messages" -#~ msgstr "Borrar Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Read messages" -#~ msgstr "Mensaxe reenviada - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Selected messages" -#~ msgstr "Imprimir a mensaxe seleccionada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail _Filters..." -#~ msgstr "_Filtros de Correo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Subscriptions..." -#~ msgstr "Descrición:" - -#~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "Marcar como _Lida" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Mover" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Mover mensaxe a unha nova carpeta" - -#~ msgid "Previews the message to be printed" -#~ msgstr "Previsualiza a mensaxe que se vai imprimir" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Previsualización da Impresión da mensaxe..." - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Imprimir mensaxe na impresora" - -#~ msgid "Print message..." -#~ msgstr "Imprimir mensaxe..." - -#~ msgid "Reply to _All" -#~ msgstr "Responder a _Todos" - -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Responder ó _Autor" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Seleccionar _Todo" - -#~ msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -#~ msgstr "Enviar o correo na cola e recibir o correo novo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _All messages" -#~ msgstr "Ver Todos" - -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "_Aplicar Filtros" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Copy to Folder..." -#~ msgstr "_Copiar á Carpeta" - -#~ msgid "_Edit Message" -#~ msgstr "_Editar Mensaxe" - -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Reenviar" - -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "_Inverter Selección" - -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "Configuración do _Correo..." - -#~ msgid "_Message" -#~ msgstr "_Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Move to Folder..." -#~ msgstr "_Mover para a Carpeta" - -#~ msgid "_Open in New Window" -#~ msgstr "_Abrir nunha Nova Fiestra" - -#~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "_Imprimir Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "Gardar como..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Source" -#~ msgstr "Fontes" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Borrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Virtual Folder Editor..." -#~ msgstr "Carpetas Virtuais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attach" -#~ msgstr "Incluír un ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close the current file" -#~ msgstr "Gardar o ficheiro actual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encrypt this message with PGP" -#~ msgstr "Mensaxe cifrada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Incluír un ficheiro como anexo na mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Abrir ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Gardar _Como" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save in folder..." -#~ msgstr "Ir á carpeta..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save the current file with a different name" -#~ msgstr "Gardar o ficheiro actual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save the message in a specified folder" -#~ msgstr "Mover mensaxe a unha nova carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send the mail in HTML format" -#~ msgstr "Enviar mensaxes en formato HTML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send the message later" -#~ msgstr "Previsualiza a mensaxe que se vai imprimir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Enviar mensaxes en formato HTML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send this message now" -#~ msgstr "Borrar esta mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "Gardar Anexo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "anexo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sign this message with your PGP key" -#~ msgstr "Enviando unha mensaxe sen asunto" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "Abrir..." - -#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Engadir a carpeta á súa lista de carpetas subscritas" - -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Actualizar Lista" - -#~ msgid "Refresh List of Folders" -#~ msgstr "Actualizar Lista de Carpetas" - -#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Eliminar a carpeta da súa lista de carpetas subscritas" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Subscribir" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Desubscribir" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Visualizar unha carpeta diferente" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "_Saír" - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "_Atallo da barra do Evolution" - -#~ msgid "Exit the program" -#~ msgstr "Saír do programa" - -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "_Iniciación" - -#~ msgid "Show information about Evolution" -#~ msgstr "Amosar información sobre o Evolution" - -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Amosar a Barra de _Carpetas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Submit _Bug Report" -#~ msgstr "_Enviar un Informe de Erro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -#~ msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy" - -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Uso do Xestor de Co_ntactos" - -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "Uso da _Axenda" - -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "Uso do Cliente de _Correo" - -#~ msgid "_About Evolution..." -#~ msgstr "_Acerca do Evolution..." - -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "_Cita (FIXME)" - -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "_Contacto (FIXME)" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_Carpeta" - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Ir para a Carpeta..." - -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "Í_ndice" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Configuración" - -#~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Tarefa (FIXME)" - -#~ msgid "Item(s) belong to these categories:" -#~ msgstr "Elemento(s) pertencentes a estas categorías:" - -#~ msgid "Available Categories:" -#~ msgstr "Categorías Dispoñibles:" - -#~ msgid "External Directories" -#~ msgstr "Directorios Externos" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Número de Porto:" - -#~ msgid "Empty days:" -#~ msgstr "Días baleiros:" - -#~ msgid "Appointments:" -#~ msgstr "Citas:" - -#~ msgid "Highlighted day:" -#~ msgstr "Día salientado:" - -#~ msgid "Day numbers:" -#~ msgstr "Números dos días:" - -#~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Número do día actual:" - -#~ msgid "may" -#~ msgstr "maio" - -#~ msgid "sept" -#~ msgstr "setem" - -#~ msgid "sunday" -#~ msgstr "domingo" - -#~ msgid "monday" -#~ msgstr "luns" - -#~ msgid "tuesday" -#~ msgstr "martes" - -#~ msgid "tues" -#~ msgstr "mart" - -#~ msgid "wednesday" -#~ msgstr "mércores" - -#~ msgid "wednes" -#~ msgstr "mércor" - -#~ msgid "thursday" -#~ msgstr "xoves" - -#~ msgid "thur" -#~ msgstr "xov" - -#~ msgid "thurs" -#~ msgstr "xoves" - -#~ msgid "friday" -#~ msgstr "venres" - -#~ msgid "saturday" -#~ msgstr "sábado" - -#~ msgid "fortnight" -#~ msgstr "quincena" - -#~ msgid "min" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "sec" -#~ msgstr "seg" - -#~ msgid "tomorrow" -#~ msgstr "mañá" - -#~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "onte" - -#~ msgid "today" -#~ msgstr "hoxe" - -#~ msgid "first" -#~ msgstr "primeiro" - -#~ msgid "third" -#~ msgstr "terceiro" - -#~ msgid "fourth" -#~ msgstr "cuarto" - -#~ msgid "fifth" -#~ msgstr "quinto" - -#~ msgid "sixth" -#~ msgstr "sexto" - -#~ msgid "seventh" -#~ msgstr "sétimo" - -#~ msgid "eighth" -#~ msgstr "oitavo" - -#~ msgid "ninth" -#~ msgstr "noveno" - -#~ msgid "tenth" -#~ msgstr "décimo" - -#~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "décimo primeiro" - -#~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "décimo segundo" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Ano:" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the date you want to go to.\n" -#~ "When you click on a day, you will be taken\n" -#~ "to that date." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione a data á que quere ir.\n" -#~ "Cando prema nun día, será levado a esa data." - -#~ msgid "Mail Source" -#~ msgstr "Fonte de Correo" - -#~ msgid "" -#~ "Your email configuration is now complete.\n" -#~ "Click \"Finish\" to save your new settings" -#~ msgstr "" -#~ "A configuración do correo electrónico está completa.\n" -#~ "Prema \"Finalizar\" para gardar a nova configuración" - -#~ msgid "Send a message without a subject" -#~ msgstr "Enviar unha mensaxe sen asunto" - -#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Marcando mensaxes na carpeta \"%s\"" - -#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Marcar mensaxes na carpeta \"%s\"" - -#~ msgid "Marking message %d of %d" -#~ msgstr "Marcando a mensaxe %d de %d" - -#~ msgid "Forwarding messages \"%s\"" -#~ msgstr "Reenviando mensaxes \"%s\"" - -#~ msgid "Forwarding a message without a subject" -#~ msgstr "Reenviando unha mensaxe sen asunto" - -#~ msgid "Forward message \"%s\"" -#~ msgstr "Reenviar mensaxe \"%s\"" - -#~ msgid "Loading \"%s\"" -#~ msgstr "Cargando \"%s\"" - -#~ msgid "Creating \"%s\"" -#~ msgstr "Creando \"%s\"" - -#~ msgid "Display message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Amosar a mensaxe co UID \"%s\"" - -#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Abrindo as mensaxes da carpeta \"%s\"" - -#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Vendo as mensaxes da carpeta \"%s\"" - -#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d (uid \"%s\")" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Abrindo as mensaxes da carpeta \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Abrindo as mensaxes da carpeta \"%s\"" - -#~ msgid "N_ew Directory Server" -#~ msgstr "Novo Servidor de _Directorio" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Accións" - -#~ msgid "_Save Calendar As" -#~ msgstr "_Gardar Axenda Como" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuración do Correo" - -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "window2" - -#~ msgid "Time format" -#~ msgstr "Formato da hora" - -#~ msgid "12-hour (AM/PM)" -#~ msgstr "12 horas (AM/PM)" - -#~ msgid "24-hour" -#~ msgstr "24 horas" - -#~ msgid "Weeks start on" -#~ msgstr "A semana comeza o" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferencias" - -#~ msgid "Alarm Properties" -#~ msgstr "Propiedades da Alarma" - -#~ msgid "Audio alarms timeout after" -#~ msgstr "As alarmas sonoras expiran tras" - -#~ msgid " seconds" -#~ msgstr " segundos" - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -#~ msgstr "Non foi posible renomear a carpeta %s a %s: o destino xa existe" - -#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" -#~ msgstr "Non é posible copiar os datos ó ficheiro de saída: %s" - -#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -#~ msgstr "Non foi posible renomear a carpeta `%s': %s existe" - -#~ msgid "Open in New Window" -#~ msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra" - -#~ msgid "Forward Message" -#~ msgstr "Reenviar esta mensaxe" - -#~ msgid "Move Message" -#~ msgstr "Mover Mensaxe" - -#~ msgid "Copy Message" -#~ msgstr "Copiar Mensaxe" - -#~ msgid "Add Optional Fields..." -#~ msgstr "Engadir Campos Opcionais..." - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Explorar..." - -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Información Opcional" - -#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización con %s: %s" - -#~ msgid "Could not execute %s: %s\n" -#~ msgstr "Non foi posible executar %s: %s\n" - -#~ msgid " (XXX unread)" -#~ msgstr " (XXX sen ler)" - -#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -#~ msgstr "O protocolo para abrir o URI `%s' é descoñecido" - -#~ msgid "New Ca_lendar" -#~ msgstr "Nova A_xenda" - -#~ msgid "_New appointment..." -#~ msgstr "_Nova cita..." - -#~ msgid "_Create New Folder..." -#~ msgstr "_Crear unha Nova Carpeta..." |