diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 6723 |
1 files changed, 0 insertions, 6723 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index b5249fdc31..0000000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,6723 +0,0 @@ -# Traduzione Italiana del po di Evolution. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000 -# -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Evolution 0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-14 22:19+01:00\n" -"Last-Translator: Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>\n" -"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: executive-summary/component/component-factory.c:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo" - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:100 -msgid "Reflow Test" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:101 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:103 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:34 -#, fuzzy -msgid "UNIX mbox-format mail files" -msgstr "File di posta UNIX qmail maildir-format" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:36 -msgid "" -"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -"local disk." -msgstr "" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Messaggio assente" - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Scaricamento posta da %s in corso" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Chiudi" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Sposta nella Cartella..." - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Vai al precedente" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Vai al successivo" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "_Configura Cartella" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:919 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file %s:\n" -"%s " - -#: executive-summary/component/e-summary.c:933 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "Errore nella lettura del file di posta: %s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:951 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/main.c:59 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:443 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:479 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Nessun errore" - -#: mail/mail-config.c:799 -#, fuzzy -msgid "Connecting to server" -msgstr "Annullato" - -#: mail/mail-config.c:801 -#, fuzzy -msgid "Connect to server" -msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s" - -#: notes/component-factory.c:27 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: notes/component-factory.c:27 -#, fuzzy -msgid "Create a new note" -msgstr "Crea un nuovo contatto" - -#: notes/component-factory.c:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." -msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." - -#: notes/main.c:30 -#, fuzzy -msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" -msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 -msgid "Card: " -msgstr "Tessera:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Nome:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Prefisso:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Dato:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Addizionale:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Famigila:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Suffisso:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Data di nascita:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Indirizzo:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Casella Postale: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Via: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Città: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Regione: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Codice di avviamento postale: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" Stato: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Etichetta di spedizione: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -" Telefoni:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Telefono:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Programma di posta: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Fuso orario: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Posizione Geografica: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Occupazione:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Nome:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Unità:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Unità2:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Unità3:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Unità4:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Categorie:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Commento:" - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Stringa Unica: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Chiave Pubblica: " - -#. This array must be in the same order as enumerations -#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. -#. Custom type implies Disabled state. -#. -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 -msgid "Copy From Pilot" -msgstr "Copia dal Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 -msgid "Copy To Pilot" -msgstr "Copia sul Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 -msgid "Merge From Pilot" -msgstr "Unisci dal Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 -msgid "Merge To Pilot" -msgstr "Unisci verso il Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 -msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 -msgid "Original Author:" -msgstr "Autore Originale:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 -msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Addressbook Conduit" -msgstr "Conduit della rubrica di Evolution" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 -msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -msgstr "Utilità di configurazione per il conduit della rubrica di Evolution.\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 -msgid "gnome-unknown.xpm" -msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 -msgid "Synchronize Action" -msgstr "Sincronizzazione" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 -msgid "Conduit state" -msgstr "Stato del conduit" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 -msgid "" -"No pilot configured, please choose the\n" -"'Pilot Link Properties' capplet first." -msgstr "" -"Nessun Pilot configurato, scegliere prima\n" -"le 'Proprietà di collegamento del Pilot'. " - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 -msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -msgstr "Non connesso al demone gnome-pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 -msgid "" -"An error occured when trying to fetch\n" -"pilot list from the gnome-pilot daemon" -msgstr "" -"Si è verificato un errore \n" -"nel tentativo di scaricare\n" -"la lista del Pilot dal \n" -"demone gnome-pilot. " - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Il cursore non può essere caricato\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook non caricato\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:653 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:729 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:544 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Impossibile avviare il server wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Impossibile avviare wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:686 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:689 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Impossibile leggere il blocco Indirizzi del Pilot" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 -msgid "_Add" -msgstr "_Aggiungi" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml:37 -msgid "_Delete" -msgstr "_Elimina" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipi di Telefono" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 -msgid "New phone type" -msgstr "Nuovo tipo di telefono" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor dei Contatti" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 -msgid "_Full Name..." -msgstr "_Nome e Cognome..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 -msgid "File As:" -msgstr "Memorizza Come:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 -msgid "Web page address:" -msgstr "Indirizzo pagina web:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Vuole ricevere messaggi in _HTML" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 -msgid "_Business" -msgstr "_Ufficio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 -msgid "_Home" -msgstr "_Casa" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax Ufficio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 -msgid "_Mobile" -msgstr "C_ellulare" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336 -msgid "Primary Email" -msgstr "Email principale" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 -msgid "B_usiness" -msgstr "_Ufficio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "Indirizzo a cui _spedire" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "C_ontatti..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorie..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "_Compagnia:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 -msgid "_Address..." -msgstr "_Indirizzo..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 -msgid "_Department:" -msgstr "_Dipartimento:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 -msgid "_Office:" -msgstr "_Ufficio:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Professione:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Nickname:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Coniuge:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Co_mpleanno:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nome dell'_Assistente:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Nome del _Manager:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Anni_versario:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_te:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 -msgid "Assistant" -msgstr "P_artecipante" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568 -msgid "Business" -msgstr "Ufficio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 -msgid "Business 2" -msgstr "Ufficio2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax Ufficio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 -msgid "Callback" -msgstr "Richiamare" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 -msgid "Car" -msgstr "Auto" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 -msgid "Company" -msgstr "Ditta" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 -msgid "Home 2" -msgstr "Casa 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax Casa" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571 -msgid "Mobile" -msgstr "Cellulare" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 -msgid "Other Fax" -msgstr "Altro fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 -msgid "Pager" -msgstr "Impaginatore" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567 -msgid "Primary" -msgstr "Principale" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Verifiare Nome e Cognome" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sig.\n" -"Sig.ra\n" -"Sig.ra\n" -"Sig.na\n" -"Dott.\n" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Secondo nome:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26 -msgid "_Last:" -msgstr "_Cognome:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_uffisso:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231 -msgid "As _Minicards" -msgstr "Come _Minicards" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 -msgid "As _Table" -msgstr "Come _Tabella" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:374 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Inserire la password per %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:402 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Impossibile aprire la rubruca" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -"correctness and reenter. If not, you probably have\n" -"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubruca. Questo significa che \n" -"è stata inserita una URI non corretta, oppure che si è\n" -"cercato di accedere a un server LDAP senza avere il supporto \n" -"LDAP compilato. Se si è inserita una URI, controllarne \n" -"la correttezza ed inserirla nuovamente. Altrimenti, è \n" -"probabile che si sia cercato di accedere ad un server LDAP. \n" -"Se si desidera usare LDAP, è necessario scaricare e \n" -"installare OpenLDAP, ricompilare e reinstallare Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221 -msgid "Show All" -msgstr "Mostra Tutto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:532 mail/folder-browser.c:223 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzato..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 -msgid "Any field contains" -msgstr "Qualunque campo contiene" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563 -msgid "Name contains" -msgstr "Il nome contiene" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 -msgid "Email contains" -msgstr "Email contiene" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "La URI visualizzata dal Browser delle cartelle" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Altri Contatti" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139 -msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP Server" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Tipo di rubrica sconosciuto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Nessuno (modo anonimo)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Tipo di auth sconosciuto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171 -msgid "One" -msgstr "Uno" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173 -msgid "Subtree" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Tipo di ambito sconosciuto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311 -msgid "Remember this password" -msgstr "Ricorda questa password" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364 -msgid "Root DN:" -msgstr "Root DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Ambito della Ricerca:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticazione:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Crea il path se non esiste" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Modifica Rubrica" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Aggiungi rubrica" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" -"Selezionare il vostr tipo di rubrica, e inserirne le informazioni rilevanti." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147 -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Salva come VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Email 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 -msgid "Web Site" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 -#, fuzzy -msgid "Department" -msgstr "_Dipartimento:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 -#, fuzzy -msgid "Office" -msgstr "_Ufficio:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "_Titolo:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 -#, fuzzy -msgid "Profession" -msgstr "_Professione:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 -#, fuzzy -msgid "Manager" -msgstr "Impaginatore" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 -#, fuzzy -msgid "Nickname" -msgstr "_Nickname:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 -#, fuzzy -msgid "Spouse" -msgstr "_Coniuge:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Nessuno " - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Salva nella rubrica" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n" -"\n" -"Fare doppio click qui per creare un nuovo contatto." - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Calendar Conduit" -msgstr "Conduit per il Calendario di Evolution" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -msgstr "" -"Utilità di configurazione per il conduit del calendario di Evolution.\n" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:500 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Errore durante la comunicazione con il server del calendario" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:784 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:787 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Impossibile leggere il blocco di applicazione del Calendario" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution ToDo Conduit" -msgstr "Evolution ToDo Conduit" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -msgstr "Utilità di configurazione per il conduit di Evolution.\n" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:602 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Impossibile leggere il blocco delle applicazioni da fare del Pilot " - -#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884 -#: calendar/gui/alarm-notify.c:940 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Promemoria dell'appuntamento alle" - -#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 -msgid "Snooze" -msgstr "Suoneria" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944 -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:245 -msgid "File not found" -msgstr "File non trovato" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:269 -msgid "Open calendar" -msgstr "Apri calendario" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:311 -msgid "Save calendar" -msgstr "Salva calendario" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:448 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Impossibile creare la vista del calendario. Controllare le impostazioni di " -"ORBit e di OAF" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:332 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:374 -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:377 -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:380 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:471 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:471 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:473 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:473 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:545 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:548 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:774 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"La data deve essere inserita nel formato:\n" -"\n" -"%s" - -#. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:900 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:903 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1023 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1063 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1103 -msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -msgstr "La priorità dev'essere compresa tra 1 e 9, inclusi" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:97 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144 -msgid "%I:%M%p" -msgstr "%I:%M%p" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:302 -msgid "<b>Error loading calendar</b>" -msgstr "<b>Errore nel caricare il calendario</b>" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:314 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -msgstr "<b>Errore nel caricare il calendario:<br>Metodo non supportato" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:484 -msgid "Display" -msgstr "Visualizza" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:489 -msgid "Show appointments" -msgstr "Mostra appuntamenti" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:497 -msgid "Show tasks" -msgstr "Mostra obiettivi" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:583 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Caricamento del Calendario" - -#: calendar/gui/control-factory.c:127 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "La URI che il calendario visualizzerà" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Avviso alle %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Avviso dell'appuntamento alle:%A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 -msgid "No summary available." -msgstr "Indice non disponibile." - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'appuntamento `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo appuntamento senza nome?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'obiettivo `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare quest'obiettivo senxa nome?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la voce dell'agenda `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa voce dell'agenda senza nome?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690 -msgid "Edit Task" -msgstr "Modifica Obiettivo" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:337 -msgid "No summary" -msgstr "Niente indice" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:343 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Appuntamento - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:346 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Obiettivo - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:349 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Voce nell'agenda - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3270 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Salvare le modifiche?" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 -#, fuzzy -msgid "Categories" -msgstr "" -"\n" -"Categorie:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 -msgid "Classification" -msgstr "Classificazione" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 -#, fuzzy -msgid "Completion Date" -msgstr "Completato" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 -#, fuzzy -msgid "End Date" -msgstr "Ora di _fine:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "Data di _inizio:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -msgid "Due Date" -msgstr "Scadenza" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 -msgid "Geographical Position" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -#, fuzzy -msgid "Precent complete" -msgstr "Segna l'obiettivo come raggiunto" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "_Riassunto" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 -#, fuzzy -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparente" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 -#, fuzzy -msgid "URL" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 -#, fuzzy -msgid "Alarms" -msgstr "Avviso Sonoro" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 -msgid "Open..." -msgstr "Apri..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 -msgid "Open the task" -msgstr "Apri ..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Segna come Completato" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Segna l'obiettivo come raggiunto" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7 -#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "Delete the task" -msgstr "Elimina questo obiettivo" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisioni per minuto" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287 -#: calendar/gui/print.c:610 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 -#: calendar/gui/print.c:609 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227 -msgid "New appointment..." -msgstr "Nuovo appuntamento..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222 -msgid "Edit this appointment..." -msgstr "Modifica questo appuntamento..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Elimina questo appuntamento" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223 -msgid "Make this appointment movable" -msgstr "Rendi rimandabile questo appuntamento" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Elimina questa ricorrenza" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Elimina tutte le ricorrenze" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457 -#: calendar/gui/e-tasks.c:492 -msgid "All" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:146 -#, fuzzy -msgid "Category:" -msgstr "" -"\n" -"Categorie:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:285 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Impossibile caricare l'obiettivo in `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:297 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "IL metodo richiesto per caricare `%s' non è supportato" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/event-editor.c:331 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Modifica Appuntamenti" - -#: calendar/gui/event-editor.c:409 -msgid "on" -msgstr "il" - -#: calendar/gui/event-editor.c:434 filter/filter-datespec.c:65 -msgid "day" -msgstr "giorno" - -#: calendar/gui/event-editor.c:435 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" - -#: calendar/gui/event-editor.c:436 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" - -#: calendar/gui/event-editor.c:437 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" - -#: calendar/gui/event-editor.c:438 -msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" - -#: calendar/gui/event-editor.c:439 -msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" - -#: calendar/gui/event-editor.c:440 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" - -#: calendar/gui/event-editor.c:441 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" - -#: calendar/gui/event-editor.c:561 -msgid "on the" -msgstr "il" - -#: calendar/gui/event-editor.c:568 -msgid "th" -msgstr " " - -#: calendar/gui/event-editor.c:722 -msgid "occurrences" -msgstr "ricorrenze" - -#: calendar/gui/event-editor.c:839 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." - -#: calendar/gui/event-editor.c:3093 calendar/gui/print.c:1090 -#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:696 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Impossibile caricare il calendario in `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "IL metodo richiesto per caricare `%s' non è supportato" - -#. Initialize by default to three-letter day names -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 -msgid "Thu" -msgstr "Gio" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 -msgid "Sat" -msgstr "Sab" - -#: calendar/gui/main.c:50 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Impossibile inizializzare GNOME" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "We" -msgstr "Me" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Th" -msgstr "Gi" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Fr" -msgstr "Ve" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#: calendar/gui/print.c:941 -msgid "Tasks" -msgstr "Obiettivi" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1071 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Data odierna (%a %b %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: calendar/gui/print.c:1086 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1097 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Settimana corrente (%s - %s) " - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1105 -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Mese corrente (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1112 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Anno corrente (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Stampa Calendario" - -#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1068 -msgid "Print Preview" -msgstr "Anteprima di stampa" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:105 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "La URI della cartella degli obiettivi da visualizzare" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:311 calendar/gui/weekday-picker.c:406 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DLMMGVS" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 -#: camel/camel-movemail.c:183 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Impossibile creare il file di blocco per %s; %s" - -#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Tempo scaduto nel tentativo di prendere il file di lock %s. Riprovare più " -"tardi." - -#: camel/camel-lock.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-lock.c:253 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Impossibile controllare il file di posta %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:146 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file di posta %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:156 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file di posta temporaneo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:197 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Impossibile verificare il file di blocco per %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:243 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Errore nella lettura del file di posta: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:254 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Errore nella scrittura del file temp di posta: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Fallita l'archiviazione della posta nel file temporaneo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:304 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Impossibile ridirigere: %s " - -#: camel/camel-movemail.c:316 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Impossibile fare un fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:354 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Fallito lo spostamento della posta: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:355 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Errore sconosciuto)" - -#: camel/camel-provider.c:133 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Impossibile caricare %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Impossibile caricare %s: nessun codice di inizializzazione nel modulo." - -#: camel/camel-remote-store.c:184 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s server %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:188 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s servizio per %s su %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:318 -#, fuzzy -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Annullato" - -#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Impossibile connettersi a %s (porta %d): %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(host sconosciuto)" - -#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488 -#: camel/camel-remote-store.c:556 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 -#, fuzzy -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Apri calendario" - -#: camel/camel-service.c:137 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' necessita di un componente per lo username " - -#: camel/camel-service.c:146 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' necessita di un componente per l'host" - -#: camel/camel-service.c:155 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' necessita di un componente per il percorso" - -#: camel/camel-service.c:520 -#, c-format -msgid "No such host %s." -msgstr "NOn c'è l'host %s." - -#: camel/camel-service.c:523 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "Temporaneamente incapace di cercare il nome dell'host %s." - -#: camel/camel-session.c:299 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo `%s'" - -#: camel/camel-session.c:390 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare la directory %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-url.c:75 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "La stringa URL `%s' non contiene protocolli " - -#: camel/camel-url.c:90 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "La stringa URL `%s' contiene un protocollo non valido" - -#: camel/camel-url.c:150 -#, c-format -msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "IL numero della porta nella stringa URL `%s' non è numerico" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile avere il ticket di Kerberos:\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Cattiva risposta di autenticazione dal server." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Comando IMAP fallito: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:411 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La risposta del server è terminata troppo presto." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La risposta del server IMAP non contiene informazione %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Risposta OK inattesa dal server IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Impossibile caricare l'indice per %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Per leggere e archiviare la posta sui server IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Questa opizone si connette al server IMAP usando una password di testo " -"semplice." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Con questa ci si connette al server IMAP usando Kerberos 4 per " -"l'autenticazione." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sInserire la password IMAP per %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Non in grado di autenticare al server IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Formato MH di UNIX delle directory della posta" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Per archiviare la posta locale in directory di posta di tipo MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "File di mailbox standard per Unix" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Per archiviare la posta locale in formato mbox standard" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "File di posta UNIX qmail maildir-format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Per archiviare la posta locale nelle directory qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile avere la cartella %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168 -msgid "Local stores do not have a root folder" -msgstr "Gli archivi locali non hanno una cartella-radice" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176 -msgid "Local stores do not have a default folder" -msgstr "Gli archivi locali non hanno una cartella predefinita" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 -msgid "Local folders may not be nested." -msgstr "Le cartelle locali non dovrebbero essere annidate." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "File di posta locale: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s con %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Impossibile cancellare l'indice della cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Impossibile cancellare il file indice della cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile prendere il messaggio: %s\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -msgid "No such message" -msgstr "Messaggio assente" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Contenuto del messaggio non valido" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile aprire la cartella `%s':\n" -"%s " - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "La cartella `%s' non esiste." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' non è una directory maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Impossibile cancellare la cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "non è una directory maildir" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Impossibile aprire la casella di posta: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Inpossibile accodare il messaggio al file mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile prendere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "La cartella appare irrimediabilmente corrotta." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Fallita la costruziono del messaggio: mailbox corrotta?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile il file %s:\n" -"%s " - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare il file `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' non è un file regolare." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile cancellare la cartella `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "La Cartella `%s' non è vuota. Non cancellata." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "" -"Impossibile aprire la cartella: %s: indice creato a partire dalla posizione " -"%ld: %s " - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile creare indice per la cartella: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:477 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:668 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire la cartella per la quale creare l'indice %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Impossibile creare una mbox temporanea: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Indice e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:565 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Errore di scrittura nella mbox temporanea: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Scrittura fallita su casella di posta temporanea %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Errore sconosciuto: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella mh: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' non è una directory." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Inserire la passwoed NNTP di %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Username rifiutato dal server" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Fallito l'invio dello username al server" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Il server ha rifiutato username/password" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Messaggio %s non trovato." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Impossibile prendere la lista dei gruppi dal server." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Impossibile caricare il file con la lista dei gruppi di %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Impossibile salvare il file con la lista dei gruppi di %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET news" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Questo è un fornitore per la lettura e l'invio a newsgroups USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Impossibile aprire la directory per il news server: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET News via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Con questa opzione l'autenticazione con il server NNTP avviene usando una " -"password in testo semplice." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire o creare il file .newsrc per %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "Impossibile aprire la cartella: la lista dei messaggi era incompleta." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Nessun messaggio con uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Impossibile scaricare messaggi dal server POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Per la connessione ai server POP. Il protocollo POP può anche essere usato " -"per scaricare la posta da fornitori di servizi di posta via web e sistemi di " -"posta proprietari." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server POP usando una password in testo " -"semplice. Questa è la sola opzione supportata da molti server POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server POP usando una password cifrata " -"attraverso il protocollo APOP. Potrebbe non funzionare per tutti gli utenti " -"anche su server che affermano di supportarlo. " - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Con questa ci si connette al server POP usando Kerberos 4 per " -"l'autenticazione." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Impossibile autenticare il KPOP server: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sPrego inserire la password del POP3 di %s@%s " - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server POP.\\n\n" -"Errore nell'invio dello username: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Sconosciuto)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server POP.\\n\n" -"Non è presente il supporto per il meccaniscmo di autenticazione richiesto." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server POP.\\n\n" -"Errore nell'invio della password: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Cartella `%s' non presente." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Per consegnare la posta passandola al programma \"sendmail\" sul sistema " -"locale." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Impossibile effettuare fork di sendmail: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail terminato con il segnale %s: posta non inviata." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Impossibile eseguire %s: posta non inviata." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail terminato con lo status %d: posta non inviata." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Posta consegnata attraverso il programma sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Errore nella risposta di benvenuto: %s: probabilmente non fatale" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 -msgid "No authentication required" -msgstr "Non è richiesta autenticazione" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281 -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server SMTP senza alcun tipo di " -"autenticazione. Questa opzione dovrebbe andare bene per connettersi alla " -"maggior parte dei server SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." -msgstr "" -"Con questa ci si connette al server SMTP usando l'autenticazione CRAM-MD5." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP server %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso il programma %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" -"Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è stato " -"definito." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" -"Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è valido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Impossibile inviare il messaggio: senza destinatari." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Richiesta di HELO scaduta: %s: non fatale" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Errore di risposta di HELO scaduta: %s: non fatale" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Richiesta MAIL FROM scaduta: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Errore nella risposta MAIL FROM: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "La richiesta di RCPT TO: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 -#, fuzzy -msgid "RCPT TO response error: mail not sent" -msgstr "Errore nella risposta di RCPT TO: %s: posta non inviata." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "RIchiesta di DATA scaduta: %s: posta non inviata." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Errore nella risposta di DATA: %s: posta non inviata." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"DATA ha inviato il segnale di tempo scaduto: terminazione del messaggio: %s " -"posta non inviata." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Errore nella risposta di DATA: terminazione del messaggio: %s posta non " -"inviata." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Richiesta RSET scaduta: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Errore nella risposta di RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Richiesta QUIT scaduta: %s: non fatale" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "Errore nella risposta di QUIT: %s: non fatale<" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali " - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Per leggere la posta come una ricerca di un altro insieme di cartelle" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 -msgid "1 byte" -msgstr "1 byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bytes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:155 -msgid "attachment" -msgstr "allegato" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 -msgid "Attach a file" -msgstr "Allega un file" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254 -#: shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovere" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Rimuovere gli oggetti selezionati dalla lista degli allegati" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Aggiungere allegato..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Allegare un file al messaggio" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 -#: mail/mail-format.c:624 -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:257 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Fare clic qui per la rubrica" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 -msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -msgstr "Inserire l'identità dalla quale si vuole inviare questo messaggio" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:317 mail/mail-format.c:628 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 mail/mail-format.c:630 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" -"Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio " -"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 mail/mail-format.c:632 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:336 -msgid "Enter the subject of the mail" -msgstr "Inserire l'oggetto dell'email" - -#: composer/e-msg-composer.c:430 -#, c-format -msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file firma: %s\n" -"%s " - -#: composer/e-msg-composer.c:598 -msgid "Save as..." -msgstr "Salva come..." - -#: composer/e-msg-composer.c:609 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Errore nel salvare il file: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:629 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Errore nel caricare il file: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:651 -msgid "Saving changes to message..." -msgstr "Salvataggio del messaggio in corso..." - -#: composer/e-msg-composer.c:653 -msgid "Save changes to message..." -msgstr "Salva i cambiamenti al messaggio..." - -#: composer/e-msg-composer.c:694 -#, c-format -msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "Errore nel salvataggio del componimento in 'Bozze': %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:752 shell/e-shell-view-menu.c:170 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:758 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Questo messaggio non è stato inviato\n" -"\n" -"Salvare le modifiche?" - -#: composer/e-msg-composer.c:783 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" - -#: composer/e-msg-composer.c:909 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Il file noon esiste." - -#: composer/e-msg-composer.c:919 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Non è un file regolare." - -#: composer/e-msg-composer.c:929 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "File esistente ma illeggibile." - -#: composer/e-msg-composer.c:939 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "File apparentemente accessibile ma open(2) non ha funzionato." - -#: composer/e-msg-composer.c:961 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"Questo file è molto grande (più di 100K).\n" -"Inserire ugualmente?" - -#: composer/e-msg-composer.c:982 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "Si è verificato un errore durante le lettura del file." - -#: composer/e-msg-composer.c:1362 -msgid "Compose a message" -msgstr "Componi un nuovo messaggio" - -#: composer/e-msg-composer.c:1439 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione." - -#: composer/evolution-composer.c:346 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Impossibile inizializzare il composer di Evolution." - -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "year" -msgstr "anno" - -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "years" -msgstr "anni" - -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "month" -msgstr "mese" - -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "months" -msgstr "mesi" - -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "week" -msgstr "settimana" - -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "weeks" -msgstr "settimane" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hour" -msgstr "Ora" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hours" -msgstr "Ore" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minute" -msgstr "Minuto" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minutes" -msgstr "Minuti" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "second" -msgstr "secondo" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "seconds" -msgstr " secondi" - -#: filter/filter-datespec.c:183 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oops. Ti sei dimenticato di scegliere una data." - -#: filter/filter-datespec.c:185 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Oops. Hai scelto un adata non valida" - -#: filter/filter-datespec.c:259 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con la data di avvio del filtro o di apertura\n" -"del vfolder, qualunque essa sia" - -#: filter/filter-datespec.c:282 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con quella specificata qui." - -#: filter/filter-datespec.c:322 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con una data relativa all'avvio del filtro;\n" -"\"una settimana fa\", ad esempio." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:357 -msgid "the current time" -msgstr "L'ora corrente" - -#: filter/filter-datespec.c:357 -msgid "a time you specify" -msgstr "una data specifica" - -#: filter/filter-datespec.c:358 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "una data relativa a quellla corrente" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:416 -msgid "Compare against" -msgstr "Confronta con" - -#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 -msgid "now" -msgstr "adesso" - -#: filter/filter-datespec.c:690 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<clicca qui per selezionare una data>" - -#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 -#: mail/mail-autofilter.c:335 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Aggiungi una regola di Filtro" - -#: filter/filter-editor.c:233 -msgid "Edit Filter Rule" -msgstr "Modifica le Regole per il Filtro" - -#: filter/filter-editor.c:433 -msgid "incoming" -msgstr "In entrata" - -#. "demand", -#: filter/filter-editor.c:435 -msgid "outgoing" -msgstr "In uscita" - -#: filter/filter-editor.c:456 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Modifica Filtri" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:401 -msgid "Then" -msgstr "Di" - -#: filter/filter-filter.c:414 -msgid "Add action" -msgstr "Aggiungi Azione" - -#: filter/filter-filter.c:420 -msgid "Remove action" -msgstr "Rimuovi azione" - -#: filter/filter-folder.c:143 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Oops, ti sei dimenticato di scegliere una cartella.\n" -"Tornare indietro e specificare una cartella valida per consegnarvi la posta." - -#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 -msgid "Select Folder" -msgstr "Scegli Cartella" - -#: filter/filter-folder.c:243 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Inserire la URI della Cartella" - -#: filter/filter-folder.c:289 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<clicca qui per selezionare una cartella>" - -#: filter/filter-input.c:185 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nell'espressione regolare `%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-message-search.c:380 filter/filter-message-search.c:448 -#, c-format -msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" -msgstr "" -"Ricerca con espressione regolare sull'header del messaggio non riuscita: %s" - -#: filter/filter-part.c:467 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:530 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nome della Regola:" - -#: filter/filter-rule.c:534 -msgid "Untitled" -msgstr "Senza nome" - -#: filter/filter-rule.c:550 -msgid "If" -msgstr "Se" - -#: filter/filter-rule.c:567 -msgid "Execute actions" -msgstr "Esegui le azioni" - -#: filter/filter-rule.c:571 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se tutti i criteri sonon soddisfatti" - -#: filter/filter-rule.c:576 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se qualche criterio è soddisfatto" - -#: filter/filter-rule.c:587 -msgid "Add criterion" -msgstr "Aggiungi criterio" - -#: filter/filter-rule.c:593 -msgid "Remove criterion" -msgstr "Rimuovi criterio" - -#: filter/filter-system-flag.c:63 -msgid "Replied to" -msgstr "Risposto a" - -#. { _("Deleted"), "Deleted" }, -#. { _("Draft"), "Draft" }, -#: filter/filter-system-flag.c:66 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: filter/filter-system-flag.c:67 -msgid "Read" -msgstr "Leggi" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Assign Colour" -msgstr "Assegna Colore" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Score" -msgstr "Assegna un punteggio" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copia nella Cartella" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Date received" -msgstr "Data di Ricezione" - -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "Date sent" -msgstr "Data di spedizione" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Expression" -msgstr "Espressione" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Inoltra all'Indirizzo" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo del messaggio" - -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -msgid "Message Header" -msgstr "Header del messaggio" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Message was received" -msgstr "Il messaggio è stato ricevuto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "Message was sent" -msgstr "Il messaggio è stato inviato" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Sposta nella Cartella..." - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatari" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "Regex Match" -msgstr "Corrispindenza con l'espressione regolare" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -#: mail/message-list.c:1109 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Set Status" -msgstr "Imposta _Status" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifica header" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Arresta processo in corso" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "after" -msgstr "dopo" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "before" -msgstr "prima" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "does not contain" -msgstr "non contiene" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "does not end with" -msgstr "non finisce con" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "does not exist" -msgstr "non esiste" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "does not sound like" -msgstr "non assomiglia a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "does not start with" -msgstr "non comincia per" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "ends with" -msgstr "finisce per" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "exists" -msgstr "esiste" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "è maggiore di" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "è minore di" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "non è" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "is" -msgstr "è" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "on or after" -msgstr "alle o dopo" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "on or before" -msgstr "Alle o prima" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "sounds like" -msgstr "Assomiglia a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "starts with" -msgstr "comincia per" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "was after" -msgstr "era dopo" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "was before" -msgstr "era prima" - -#: filter/score-editor.c:127 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aggiungi Regola" - -#: filter/score-editor.c:166 -msgid "Edit Score Rule" -msgstr "Modifica le Regole di punteggio" - -#: filter/vfolder-editor.c:155 -msgid "Add VFolder Rule" -msgstr "Aggiungi regola per Cartella Virtuale" - -#: filter/vfolder-editor.c:204 -msgid "Edit VFolder Rule" -msgstr "Modifica le regole per VFolder" - -#: mail/component-factory.c:284 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." - -#: mail/component-factory.c:320 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:225 -#, fuzzy -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Scegli Cartella" - -#: mail/folder-browser.c:238 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Corpo o oggetto contengono" - -#: mail/folder-browser.c:239 -msgid "Body contains" -msgstr "Il corpo contiene" - -#: mail/folder-browser.c:240 -msgid "Subject contains" -msgstr "L'Oggetto contiene" - -#: mail/folder-browser.c:241 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Il Corpo non contiene" - -#: mail/folder-browser.c:242 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "L'Oggetto non contiene" - -#: mail/folder-browser.c:645 -msgid "VFolder on Subject" -msgstr "Cartella Virtuale per Oggetto" - -#: mail/folder-browser.c:646 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "Cartella Virtuale per Mittente" - -#: mail/folder-browser.c:647 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "Cartella Virtuale per Destinatari" - -#: mail/folder-browser.c:649 -msgid "Filter on Subject" -msgstr "Filtra sull'Oggetto" - -#: mail/folder-browser.c:650 -msgid "Filter on Sender" -msgstr "Filtro sul Mittente" - -#: mail/folder-browser.c:651 -msgid "Filter on Recipients" -msgstr "Filtro sui Destinatari:" - -#: mail/folder-browser.c:652 mail/folder-browser.c:766 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtra sulla Mailng List" - -#: mail/folder-browser.c:658 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: mail/folder-browser.c:659 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: mail/folder-browser.c:660 -msgid "Save As..." -msgstr "Salva con nome..." - -#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -#: mail/folder-browser.c:663 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Rispondi al Mittente" - -#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141 -msgid "Reply to All" -msgstr "Rispondi a Tutti" - -#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144 -msgid "Forward" -msgstr "Inoltra" - -#: mail/folder-browser.c:666 -msgid "Forward inline" -msgstr "Vai avanti" - -#: mail/folder-browser.c:668 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Segna come Letto" - -#: mail/folder-browser.c:669 -msgid "Mark as Unread" -msgstr "Segna come Non Letto" - -#: mail/folder-browser.c:671 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Sposta nella Cartella..." - -#: mail/folder-browser.c:672 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copia nella Cartella..." - -#: mail/folder-browser.c:674 -msgid "Undelete" -msgstr "Ripristina" - -#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, -#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:678 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Applica Filtri" - -#: mail/folder-browser.c:680 -msgid "Create Rule From Message" -msgstr "Crea Regola dal Messaggio" - -#: mail/folder-browser.c:768 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtra sulla Mailng List (%s)" - -#. add a "None" option to the stores menu -#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685 -#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114 -#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 -msgid "None" -msgstr "Nessuno " - -#: mail/mail-accounts.c:115 -#, fuzzy -msgid " (default)" -msgstr "Predefinito" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:347 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Gestione degli Account di Evolution" - -#: mail/mail-account-editor.c:274 -msgid "" -"One or more of your servers are not configured correctly.\n" -"Do you wish to save anyway?" -msgstr "" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:634 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor degli Account di Evolution" - -#: mail/mail-autofilter.c:71 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Mail a %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:214 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Oggetto è %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:230 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Mail da %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:331 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s mailing list" - -#: mail/mail-callbacks.c:83 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Non è stato configurato il client di posta.\n" -"È necessario farlo prima di poter inviare,\n" -"ricevere o scrivere posta.\n" -"Si desidera configurarlo subito?" - -#: mail/mail-callbacks.c:136 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"È necessario configurare un' identità\n" -"prima di poter comporre una email." - -#: mail/mail-callbacks.c:148 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"È necessario configurare un trasporto\n" -"della posta prima di comporla." - -#: mail/mail-callbacks.c:223 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Non è stato impostato un sistema di trasporto per la posta" - -#: mail/mail-callbacks.c:232 -msgid "You have no Outbox configured" -msgstr "Casella di posta in uscita non configurata" - -#: mail/mail-callbacks.c:279 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Questo messaggio non ha l'oggetto.\n" -"Inviare lo stesso?" - -#: mail/mail-callbacks.c:345 -#, fuzzy -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "" -"È necessario configurare un' identità\n" -"prima di poter comporre una email." - -#: mail/mail-callbacks.c:365 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "È necessario specificare dei destinatari per inviare questo messaggio." - -#: mail/mail-callbacks.c:594 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Messaggio inoltrato:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:675 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Sposta messaggio(i) in" - -#: mail/mail-callbacks.c:677 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copia messaggio(i) in" - -#: mail/mail-callbacks.c:812 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"È possibile modificare solo i messaggi\n" -"salvati nella cartella Bozze." - -#: mail/mail-callbacks.c:845 mail/mail-display.c:79 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: mail/mail-callbacks.c:849 mail/mail-display.c:83 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un file con questo nome.\n" -"Sovrascriverlo?" - -#: mail/mail-callbacks.c:893 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Salva Messaggio con nome..." - -#: mail/mail-callbacks.c:895 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Salva messaggi con nome..." - -#: mail/mail-callbacks.c:979 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nel caricare le informazioni dei filtri:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1028 -msgid "Print Message" -msgstr "Stampa Messaggio" - -#: mail/mail-callbacks.c:1075 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Stampa Messaggio non riuscita" - -#: mail/mail-config-druid.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -"You may experience problems retrieving your mail from %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -"You may experience problems sending your mail using %s" -msgstr "" - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:949 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Guida agli Account di Evolution" - -#: mail/mail-display.c:98 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file %s:\n" -"%s " - -#: mail/mail-display.c:131 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Impossibile srivere i dati: %s" - -#: mail/mail-display.c:229 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Salva Allegati" - -#: mail/mail-display.c:269 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Impossibile creare una directory temporanea: %s" - -#: mail/mail-display.c:311 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Salva su Disco..." - -#: mail/mail-display.c:313 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Apri in %s..." - -#: mail/mail-display.c:315 -msgid "View Inline" -msgstr "Visualizza In linea" - -#: mail/mail-display.c:342 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualizzatore Esterno" - -#: mail/mail-display.c:365 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "View Inline (via %s)" - -#: mail/mail-display.c:369 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#: mail/mail-format.c:504 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s allegato" - -#: mail/mail-format.c:626 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Rispondi-a:" - -#: mail/mail-format.c:856 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Messaggi cifrati non visualizzati" - -#: mail/mail-format.c:862 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Messaggio cifrato" - -#: mail/mail-format.c:863 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Cliccare l'icona per decifrare." - -#: mail/mail-format.c:1438 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1450 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:1454 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Puntatore a un file locale (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1488 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")" - -#: mail/mail-format.c:1493 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte esterna del messaggio malformata." - -#: mail/mail-format.c:1663 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "Su %s, %s ha scritto:\n" - -#: mail/mail-local.c:204 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Cambiamento del formato della cartella da \"%s\" a \"%s\" " - -#: mail/mail-local.c:208 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Cambia il formato della cartella da \"%s\" a \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:251 -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Riconfigura Cartella" - -#: mail/mail-local.c:269 -msgid "Closing current folder" -msgstr "Chiusura cartella corrente" - -#: mail/mail-local.c:295 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "Rinomina vecchia cartella e apertura in corso" - -#: mail/mail-local.c:313 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Creazione nuova cartella" - -#: mail/mail-local.c:327 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copia messaggi" - -#: mail/mail-local.c:348 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Impossibile salvare le metainfo della cartella; probabilmente non \n" -"sarà più possibile riaprire questa cartella: %s" - -#: mail/mail-local.c:379 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Se non si riesce più ad aprire questa mailbox, può essere necessario\n" -"ripararla manualmente." - -#: mail/mail-local.c:787 -msgid "Registering local folder" -msgstr "Registrazione cartella locale" - -#: mail/mail-local.c:789 -msgid "Register local folder" -msgstr "Registra cartella locale" - -#: mail/mail-local.c:893 -#, c-format -msgid "" -"Unable to register folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile registrare la cartella '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore durante '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore durante l'operazione:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:356 mail/mail-mt.c:385 -msgid "Working" -msgstr "Sto lavorando" - -#: mail/mail-ops.c:107 -#, c-format -msgid "Fetching email from %s" -msgstr "Scaricamento posta da %s in corso" - -#: mail/mail-ops.c:109 -#, c-format -msgid "Fetch email from %s" -msgstr "Scarica la posta da %s" - -#: mail/mail-ops.c:359 -#, c-format -msgid "There is no new mail at %s." -msgstr "Non c'è nuova posta su %s." - -#: mail/mail-ops.c:430 -msgid "Filtering email on demand" -msgstr "Filtraggio della posta su richiesta" - -#: mail/mail-ops.c:432 -msgid "Filter email on demand" -msgstr "Filtra la posta su richiesta" - -#: mail/mail-ops.c:563 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Invio di \"%s\" in corso" - -#: mail/mail-ops.c:565 -msgid "Sending message" -msgstr "Invio messaggio" - -#: mail/mail-ops.c:682 -msgid "Sending queue" -msgstr "Invio della coda in corso" - -#: mail/mail-ops.c:684 -msgid "Send queue" -msgstr "Invia la coda" - -#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826 -#, c-format -msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "Accoda \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829 -msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "Accoda un messaggio senza oggetto" - -#: mail/mail-ops.c:912 -#, c-format -msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Spostamento messaggi da \"%s\" a \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:914 -#, c-format -msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copia messaggi da \"%s\" a \"%s\" in corso" - -#: mail/mail-ops.c:917 -#, c-format -msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Sposta messaggi da \"%s\" a \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:919 -#, c-format -msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copia i messaggi da \"%s\" a \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:950 -msgid "Moving" -msgstr "Spostamento in corso" - -#: mail/mail-ops.c:953 -msgid "Copying" -msgstr "Copia in corso" - -#: mail/mail-ops.c:973 -#, c-format -msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "%s messaggio %d di %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1048 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scansione delle cartelle in \"%s\" in corso" - -#: mail/mail-ops.c:1114 mail/subscribe-dialog.c:347 -msgid "(No description)" -msgstr "(Nessuna descrizione)" - -#: mail/mail-ops.c:1179 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Messaggio inoltrato" - -#: mail/mail-ops.c:1220 mail/mail-ops.c:1289 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Apertura cartella %s" - -#: mail/mail-ops.c:1351 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Sincronizzazione cartella" - -#: mail/mail-ops.c:1401 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Eliminazione cartella" - -#: mail/mail-ops.c:1450 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Scaricamento del messaggio %s" - -#: mail/mail-ops.c:1517 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Scaricamento messaggi" - -#: mail/mail-ops.c:1527 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Scarica in corso del messaggio numero %d di %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1675 -#, c-format -msgid "Loading %s Folder for %s" -msgstr "Caricamento Cartella %s per %s" - -#: mail/mail-ops.c:1677 -#, c-format -msgid "Load %s Folder for %s" -msgstr "Carica Cartella %s per %s" - -#: mail/mail-ops.c:1843 -msgid "Saving messages" -msgstr "Salvataggio messaggi" - -#: mail/mail-ops.c:1922 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile creare il file di output: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1935 -#, c-format -msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Salvare messaggio %d di %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1949 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" -"%s" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "E` stato scritto un messaggio incompleto nella pipe!" - -#: mail/mail-threads.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Error while preparing to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nella preparazione a %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-threads.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Error while `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore durante `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-threads.c:733 -msgid "Error reading commands from dispatching thread." -msgstr "Errore nella lettura dei comandi del thread di controllo." - -#: mail/mail-threads.c:798 -msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -msgstr "Messaggio corrotto dai thread di controllo?" - -#: mail/mail-threads.c:917 -msgid "Could not create dialog box." -msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo." - -#: mail/mail-threads.c:928 -msgid "User cancelled query." -msgstr "Ricerca cancellata dall'utente." - -#: mail/mail-tools.c:189 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare una mbox temporanea `%s': %s" - -#. Get all uids of source -#: mail/mail-tools.c:241 -#, c-format -msgid "Examining %s" -msgstr "Esame di %s in corso" - -#: mail/mail-tools.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." -msgstr "" -"Impossibile leggere il file cache UID \"%s\". Potreste ricevere un\n" -"duplicato del messaggio." - -#: mail/mail-tools.c:300 -#, c-format -msgid "Retrieving message %d of %d" -msgstr "Scaricamento in corso del messaggio %d di %d" - -#. Append it to dest -#: mail/mail-tools.c:315 -#, c-format -msgid "Writing message %d of %d" -msgstr "Scrittura in corso del messaggio %d di %d" - -#: mail/mail-tools.c:347 -#, c-format -msgid "Saving changes to %s" -msgstr "Salvataggio dei cambiamenti in %s" - -#: mail/mail-tools.c:381 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (messagio inoltrato)" - -#: mail/mail-tools.c:391 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Fwd: (nessun oggetto)" - -#: mail/mail-tools.c:427 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Messaggio inoltrato - %s" - -#: mail/mail-tools.c:429 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Messaggio inoltrato (senza oggetto)" - -#: mail/mail-tools.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open location `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile aprire la location`%s':\n" -"%s " - -#: mail/mail-vfolder.c:149 -msgid "VFolders" -msgstr "Cartelle virtuali" - -#: mail/mail-vfolder.c:298 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nuova Cartella Virtuale" - -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" - -#: mail/mail-view.c:138 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Rispondi all'autore di questo messaggio" - -#: mail/mail-view.c:141 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Rispondi a tutti i destinatari di questo messaggio" - -#: mail/mail-view.c:144 -msgid "Forward this message" -msgstr "Inoltra questo messaggio" - -#: mail/mail-view.c:148 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Stampa il messaggio selezionato" - -#: mail/mail-view.c:150 -msgid "Delete this message" -msgstr "Elimina questo messaggio" - -#: mail/message-list.c:599 -msgid "Unseen" -msgstr "Non visto" - -#: mail/message-list.c:602 -msgid "Seen" -msgstr "Visto" - -#: mail/message-list.c:605 -msgid "Answered" -msgstr "Risposto" - -#: mail/message-list.c:890 -#, c-format -msgid "[ %s ]" -msgstr "[ %s ]" - -#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok -#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918 -#, c-format -msgid "%s, et al." -msgstr "%s, et al." - -#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921 -msgid "<unknown>" -msgstr "<Sconosciuto>" - -#: mail/message-list.c:973 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:980 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Oggi %I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:989 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ieri %l %M %p" - -#: mail/message-list.c:1001 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1009 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1011 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: mail/message-list.c:1109 -msgid "Flagged" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Attachment" -msgstr "allegato" - -#: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy -msgid "From" -msgstr "Da:" - -#: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Scadenza" - -#: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy -msgid "Received" -msgstr "Data di Ricezione" - -#: mail/message-list.c:1111 -#, fuzzy -msgid "To" -msgstr "A:" - -#: mail/message-list.c:1111 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Dimensione:" - -#: mail/openpgp-utils.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Digitare la %s passphrase%s%s" - -#: mail/openpgp-utils.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Digitare la %s passphrase%s%s" - -#: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742 -#: mail/openpgp-utils.c:891 mail/openpgp-utils.c:1048 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "Programma GPG/PGP non disponibile." - -#: mail/openpgp-utils.c:442 mail/openpgp-utils.c:547 mail/openpgp-utils.c:749 -#: mail/openpgp-utils.c:898 -msgid "No password provided." -msgstr "Non è stata fornita alcuna password." - -#: mail/openpgp-utils.c:448 mail/openpgp-utils.c:555 mail/openpgp-utils.c:756 -#: mail/openpgp-utils.c:905 mail/openpgp-utils.c:1054 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Impossibile ridirigere verso GPG/PGP: %s " - -#: mail/openpgp-utils.c:566 mail/openpgp-utils.c:611 mail/openpgp-utils.c:650 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Nessun destinatario specificato" - -#: mail/openpgp-utils.c:1065 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s " - -#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Cartelle" - -#: mail/subscribe-dialog.c:63 -#, fuzzy -msgid "Store" -msgstr "Punteggio" - -#: mail/subscribe-dialog.c:145 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Visualizza le cartelle a partire da:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:181 -#, c-format -msgid "Get store for \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:289 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Sottoscrivere cartella \"%s\" " - -#: mail/subscribe-dialog.c:293 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Annullare sottoscrizione cartella \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:297 -#, c-format -msgid "Subscribe to folder \"%s\"" -msgstr "Sottoscrivi cartella \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:300 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -msgstr "Annulla sottoscrizione cartella \"%s\"" - -#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Installazione di Evolution" - -#: shell/e-setup.c:116 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Questa nuova versione di Evolution richiede l'installazione di file \n" -"addizionali nella directory personale di Evolution" - -#: shell/e-setup.c:117 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "Cliccare \"OK\" per installare i files, o \"Annulla\" per uscire." - -#: shell/e-setup.c:157 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Impossibile aggiornare i file correttamente" - -#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "File di Evolution installati con successo." - -#: shell/e-setup.c:189 -msgid "This seems to be the first time you run Evolution." -msgstr "Sembra che tu stia usando Evolution per la prima volta. " - -#: shell/e-setup.c:190 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "Cliccare \"OK\" per installare i files di utente di Evolution sotto" - -#: shell/e-setup.c:209 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Impossibile creare la directory\n" -"%s\n" -"Errore: %s" - -#: shell/e-setup.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Impossibile copiare i file in\n" -"`%s'" - -#: shell/e-setup.c:249 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"Il file `%s' non è una directory.\n" -"Spostarla per permettere l'installazione\n" -"dei file utente di Evolution." - -#: shell/e-setup.c:261 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"La directory `%s' esiste ma non è la \n" -"directorydi Evolution. Spostarla per permettere \n" -"l'installazione dei file utente di Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella specificata:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Il nome specificato della cartella non è valido." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Crea nuova cartella" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"Il tipo di cartella selezionata non è valido\n" -"per l'operazione richiesta. " - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Senza nome)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:114 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Impossibile trovare Bug Buddy nel tuo $PATH. " - -#: shell/e-shell-view-menu.c:120 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy non può essere eseguito." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:172 -#, fuzzy -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:174 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution è una suite di applicazioni groupware\n" -"per posta, calendario e gestione dei contatti\n" -"nell'ambito dell'ambiente GNOME desktop. " - -#: shell/e-shell-view-menu.c:334 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Vai alla cartella..." - -#: shell/e-shell-view.c:140 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Nessuna cartella mostrata)" - -#: shell/e-shell-view.c:468 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: shell/e-shell-view.c:1098 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "Evolution - %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1100 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "Evolution - %s" - -#: shell/e-shell.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Impossibile impostare il local storage --%s" - -#: shell/e-shell.c:1212 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ooops! La visualizzazione di `%s' è morta inaspettatamente. :-(\\n\n" -"Il che significa che probabilmente il componente %s si è impallato" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:123 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Crea un nuovo gruppo di collegamento " - -#: shell/e-shortcuts-view.c:126 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome del Gruppo:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Si desidera veramente rimuovere il gruppo\n" -"`%s' dalla barra dei collegamenti?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 -msgid "Don't remove" -msgstr "Non rimuovere" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Icone _Piccole" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Mostra i collegamenti come icone piccole " - -#: shell/e-shortcuts-view.c:268 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Icone _Grandi" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:269 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Mostra i collegamenti come icone grandi" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Nuovo Gruppo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:281 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Crea un nuovo gruppo di collegamento" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:283 -msgid "_Remove This Group..." -msgstr "_Rimuovi Questo Gruppo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:284 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Rimuovi questo gruppo di collegamento" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:289 -#, fuzzy -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Mostra la _Barra di Collegamento" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:290 -#, fuzzy -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Mostra la _Barra di Collegamento" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate" -msgstr "Attiva" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Attiva questo collegamento" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Rimuovi il collegamento dalla barra dei collegamenti" - -#: shell/e-shortcuts.c:358 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Errore di salvataggio dei collegamenti." - -#: shell/e-storage-set-view.c:338 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" - -#: shell/e-storage-set-view.c:338 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Mostra la cartella selezionata" - -#: shell/e-storage.c:138 -msgid "(No name)" -msgstr "(Senza nome)" - -#: shell/e-storage.c:389 -msgid "No error" -msgstr "Nessun errore" - -#: shell/e-storage.c:391 -msgid "Generic error" -msgstr "Errore generico" - -#: shell/e-storage.c:393 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Esiste già una cartella con questo nome" - -#: shell/e-storage.c:395 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Il tipo di cartella specificato non è valido" - -#: shell/e-storage.c:397 -msgid "I/O error" -msgstr "Errore I/O" - -#: shell/e-storage.c:399 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Spazio insufficiente per creare la cartella" - -#: shell/e-storage.c:401 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Cartella non trovata" - -#: shell/e-storage.c:403 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funzione non implementata" - -#: shell/e-storage.c:405 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permesso negato" - -#: shell/e-storage.c:407 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operazione non supportata" - -#: shell/e-storage.c:409 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Tipo on supportato" - -#: shell/main.c:74 -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -"be sure to keep a backup.)\n" -"\n" -"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -"Use only as directed.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -"await your contributions!\n" -msgstr "" -"Ciao. Grazie per aver trovato il tempo di scaricare quest'anteprima\n" -"della groupware suite Evolution.\n" -"\n" -"Nel tempo trascorso dall'ultima versione, il nostro obiettivo è stato\n" -"rendere Evolution usabile. Molti degli sviluppatori di Evolution ora\n" -"usano sempre Evolution per leggere la loro posta. Potete farlo anche\n" -"voi. (Assicuratevi di fare un backup.)\n" -"\n" -"Nonostante siano stati eliminati molti dei bachi che minavano la\n" -"stabilità e la sicurezza, la liberatoria rimane: Evolution farà\n" -"impallare il vostro computer, perderà la vostra posta, lascerà\n" -"processi attivi, consumerà il 100% del tempo di CPU, si bloccherà,\n" -"manderà posta in HTML a liste di indirizzi scelti a caso mettendovi in\n" -"imbarazzo di fronte ad amici e colleghi. \n" -"Usatelo secondo le indicazioni.\n" -"\n" -"Ci auguriamo che apprezziate il risultato del nostro duro lavoro, e\n" -"aspettiamo ansiosamente i vostri contributi!\n" - -#: shell/main.c:101 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Grazie\n" -"il Team di Evolution.\n" - -#: shell/main.c:132 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Impossibile inizializzare la shell di Evolution." - -#: shell/main.c:178 -msgid "Disable." -msgstr "Disabilita." - -#: shell/main.c:198 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Impossibile inizializzare il sistema di componenti Bonobo." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:7 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Appointment" -msgstr "_Nuovo appuntamento..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:8 -msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:10 -msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "Invia Messaggio" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:11 -msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:12 -msgid "FIXME: _Task" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:13 -msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:14 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "Voce nell'agenda - %s" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:15 -msgid "FIXME: _Note" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122 -msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:22 -msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:24 -msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:31 -msgid "FIXME: S_end" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:35 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "Salva Allegati" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:38 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "_Sposta nella Cartella" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:39 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "Copia nella Cartella" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:41 -#, fuzzy -msgid "Page Set_up" -msgstr "Impostazione pagina:" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:42 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "Anteprima di stampa" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:63 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Paste _Special..." -msgstr "_Filtri Posta..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:68 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Mark as U_nread" -msgstr "Segna come Non Letto" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:72 -msgid "_Object" -msgstr "_Oggetto" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84 -msgid "FIXME: _Item" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85 -msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:79 -msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:86 -msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:91 -msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:93 -#, fuzzy -msgid "FIXME: __Formatting" -msgstr "Inoltra" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:96 -msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:101 -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Precedente" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:102 -#, fuzzy -msgid "Ne_xt" -msgstr "Successivo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:104 -msgid "_Toolbars" -msgstr "Barra degli S_trumenti" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:109 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _File..." -msgstr "_Filtri Posta..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:110 -msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:111 -msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:116 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "Carattere..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:117 -msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:124 -msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:125 -msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:127 -msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:128 -msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:130 -msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:135 -msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:137 -msgid "_Forms" -msgstr "_Schede" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:142 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _New Contact" -msgstr "_Nuovo appuntamento..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:143 -msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:145 -msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:146 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Message to Contact" -msgstr "Invia un _messaggio al contatto..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:147 -msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:148 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -msgstr "_Filtri Posta..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:149 -msgid "FIXME: New _Task for Contact" -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:150 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -msgstr "Voce nell'agenda - %s" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:152 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -msgstr "Copia nella Cartella" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:153 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Display Map of Address" -msgstr "Invia Messaggio" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:154 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Open Web Page" -msgstr "Invia Messaggio" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:156 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Forward as _vCard" -msgstr "Inoltra" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:157 -#, fuzzy -msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "Inoltra" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:169 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserisci" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:170 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:171 -msgid "_Tools" -msgstr "S_trumenti" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:172 -msgid "Actio_ns" -msgstr "Azio_ni" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:246 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Previous" -msgstr "Precedente" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:247 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Vai al precedente" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:249 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Next" -msgstr "_Filtri Posta..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:250 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Vai al successivo" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativo" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 -msgid "Out of Office" -msgstr "Assente" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 -msgid "No Information" -msgstr "Nessuna informazione" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Invita altri..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 -msgid "_Options" -msgstr "_Opzioni" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Mostra s_olo le ore lavorative" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Vista _allargata" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "A_ggiorna libero/Occupato" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autopick" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Tutto il Personale e le Risorse" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Tutto il _Personale e una Risorsa" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "Personale _Richiesto" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Personale Richiesto e _una risorsa" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "_Inizio appuntamento ore:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "T_ermine dell' appuntamento ore:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 -msgid "All Attendees" -msgstr "Tutti i partecipanti" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "LMMGVSD" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 -msgid "Now" -msgstr "Adesso" - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:413 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 -msgid "Sear_ch" -msgstr "_Cerca" - -#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 -#, c-format -msgid "Group %i" -msgstr "Gruppo %i" - -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Cancellare il Contatto?" - -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Indirizzo _2:" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Canada" - -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Controlla Indirizzo" - -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "_Stato:" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finlandia" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "USA" - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Indirizzo:" - -#~ msgid "_City:" -#~ msgstr "_Città:" - -#~ msgid "_PO Box:" -#~ msgstr "_Casella Postale:" - -#~ msgid "_State/Province:" -#~ msgstr "_Stato/Provincia:" - -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "_ZIP/CAP:" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Sorgenti della Rubrica" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Trova..." - -#~ msgid "Message Recipients" -#~ msgstr "Destinatari del messaggio:" - -#~ msgid "Select Names" -#~ msgstr "Seleziona Nomi" - -#~ msgid "Select name from:" -#~ msgstr "Seleziona un nome da:" - -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" - -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" - -#~ msgid "n" -#~ msgstr "n" - -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" - -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 pt. Tahoma" - -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 pt. Tahoma" - -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Moduli bianchi alla fine:" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Corpo" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Inferiore:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Dimensioni:" - -#~ msgid "Font..." -#~ msgstr "Carattere..." - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Caratteri" - -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Note a piè di pagina:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formato" - -#~ msgid "Header" -#~ msgstr "Intestazione" - -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Intestazione/Note a piè di pagina" - -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Titoli" - -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Titolo per ogni lettera" - -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Altezza:" - -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Concatenati l'un l'altro" - -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Includi:" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Orizzontale" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Sinistra:" - -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Lettere sul bordo" - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Margini" - -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Numero di colonne:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opzioni" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientazione" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Pagina" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Carta" - -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Alimentazione della carta:" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Verticale" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Anteprima:" - -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Stampa usando ombreggiatura grigia" - -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Inverti le pagine pari" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Destra:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Sezioni:" - -#~ msgid "Shading" -#~ msgstr "Ombreggiatura" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Dimensione:" - -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Inizia su una nuova pagina" - -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Nome dello stile:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Superiore:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipo:" - -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Larghezza:" - -#~ msgid "label26" -#~ msgstr "label26" - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." -#~ msgstr "<b>Errore nel caricare il calendario:<br> Calendario in uso" - -#~ msgid "Edit appointment" -#~ msgstr "Modifica appuntamenti" - -#~ msgid "Snooze time (minutes)" -#~ msgstr "Suoneria (minuti)" - -#~ msgid "05 minutes" -#~ msgstr "05 minuti" - -#~ msgid "10 minutes" -#~ msgstr "10 minuti" - -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 ore (am/pm)" - -#~ msgid "15 minutes" -#~ msgstr "15 minuti" - -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 ore" - -#~ msgid "30 minutes" -#~ msgstr "30 minuti" - -#~ msgid "60 minutes" -#~ msgstr "60 minuti" - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Interruzione avviso sonoro dopo" - -#~ msgid "Audio Alarms" -#~ msgstr "Avviso Sonoro" - -#~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Emette un suono quondo appare la finestra di avviso" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Calendario" - -#~ msgid "Calendar Preferences" -#~ msgstr "Preferenze del Calendario" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Colori" - -#~ msgid "Compress weekends" -#~ msgstr "Comprimi i fine settimana" - -#~ msgid "Date navigator options" -#~ msgstr "Opzioni del navigatore delle date" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Predefinito" - -#~ msgid "Display options" -#~ msgstr "Visualizza opzioni" - -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Attiva la suoneria per " - -#~ msgid "End of day:" -#~ msgstr "Fine della giornata: " - -#~ msgid "First day of week:" -#~ msgstr "Primo giorno della settimana:" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Evidenzia" - -#~ msgid "Items Due Today" -#~ msgstr "Scadenze per oggi" - -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "Scadenze per oggi:" - -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Non ancora scaduti" - -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Non ancora scaduti:" - -#~ msgid "Overdue Items" -#~ msgstr "Compiti scaduti" - -#~ msgid "Overdue Items:" -#~ msgstr "Compiti scaduti:" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Prendi un colore" - -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Ricordami tutti gli appuntamenti" - -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Promemoria" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Mostra" - -#~ msgid "Show appointment end times" -#~ msgstr "Mostra i termini dell'appuntamento" - -#~ msgid "Show week numbers" -#~ msgstr "Mostra i numeri delle settimane" - -#~ msgid "Start of day:" -#~ msgstr "Inizio della giornata:" - -#~ msgid "TaskPad" -#~ msgstr "TaskPad" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Cronometra fino al termine" - -#~ msgid "Time divisions:" -#~ msgstr "Suddivisione del tempo:" - -#~ msgid "Time format:" -#~ msgstr "Formato del tempo:" - -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Avviso visivo" - -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Settimana lavorativa" - -#~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "minuti prima che inizino." - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "secondi." - -#~ msgid "% Comp_lete:" -#~ msgstr "% Comp_leta:" - -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "C_lassificazione" - -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Annullato" - -#~ msgid "Completed" -#~ msgstr "Completato" - -#~ msgid "Date Completed:" -#~ msgstr "Completato in data:" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Altezza" - -#~ msgid "In Progress" -#~ msgstr "In corso" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Basso" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normale" - -#~ msgid "Not Started" -#~ msgstr "Da cominciare" - -#~ msgid "S_ummary" -#~ msgstr "_Riassunto" - -#~ msgid "Sta_rt Date:" -#~ msgstr "Data di _inizio:" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Obiettivo" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Contatti..." - -#~ msgid "_Due Date:" -#~ msgstr "Sca_denza:" - -#~ msgid "_Priority:" -#~ msgstr "_Priorità:" - -#~ msgid "_Status:" -#~ msgstr "_Status:" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" - -#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'" -#~ msgstr "Impossibile creare un file per l'obiettivo in `%s'" - -#~ msgid "A_ll day event" -#~ msgstr "_Eventi della giornata" - -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Appuntamenti di Base:" - -#~ msgid "Custom recurrence" -#~ msgstr "Ricorrenza personalizzata" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Giorni" - -#~ msgid "Every" -#~ msgstr "Ogni" - -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Eccezioni" - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Ore" - -#~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "_Scrivi a:" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minuti" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modifica" - -#~ msgid "No recurrence" -#~ msgstr "Nessuna Ricorrenza" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Anteprima" - -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Pri_vato" - -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Pub_blico" - -#~ msgid "Recurrence" -#~ msgstr "Ricorrenza" - -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Regole di ricorrenza" - -#~ msgid "Reminder" -#~ msgstr "Promemoria" - -#~ msgid "Simple recurrence" -#~ msgstr "Semplice ricorrenza" - -#~ msgid "Su_mmary:" -#~ msgstr "_Indice:" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tempo" - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Audio" - -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Confidenziale" - -#~ msgid "_Contacts" -#~ msgstr "_Contatti" - -#~ msgid "_Display" -#~ msgstr "_Visualizza" - -#~ msgid "_End time:" -#~ msgstr "Ora di _fine:" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Posta" - -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Programma" - -#~ msgid "_Run program:" -#~ msgstr "Esegui p_rogramma" - -#~ msgid "_Start time:" -#~ msgstr "_Ora di inizio:" - -#~ msgid "_Starting date:" -#~ msgstr "Data di _inizio:" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "giorno(i)" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" - -#~ msgid "for" -#~ msgstr "per" - -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "sempre" - -#~ msgid "label21" -#~ msgstr "label21" - -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "mese(i)" - -#~ msgid "until" -#~ msgstr "fino a" - -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "Settimana(e)" - -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "anno(i)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a folder in `%s'" -#~ msgstr "Impossibile creare un calendario in `%s'" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Aprile" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agosto" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Dicembre" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Febbraio" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Vai alla data" - -#~ msgid "Go To Today" -#~ msgstr "Vai a oggi" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Gennaio" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Luglio" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Giugno" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marzo" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maggio" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Ottobre" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Settembre" - -#~ msgid "Attachment properties" -#~ msgstr "Proprietà dell'allegato" - -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Nome del file:" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "Tipo MIME:" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Modifica VFolder" - -#~ msgid "Filter Rules" -#~ msgstr "Regole dei Filtri" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "In entrata:" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "In uscita:" - -#~ msgid "Virtual Folders" -#~ msgstr "Cartelle Virtuali" - -#~ msgid "vFolder Sources" -#~ msgstr "Sorgenti delle cartelle virtuali" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Formato corrente di archiviazione:" - -#~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Formato della Mailbox" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Nuovo formato di archiviazione:" - -#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ msgstr "Nota: durante la conversione tra formati mailbox, un errore\n" - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Account" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Informazioni sull'Account" - -#~ msgid "Account Management" -#~ msgstr "Gestione degli Account" - -#~ msgid "Account Properties" -#~ msgstr "Proprietà dell'Account" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzate" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticazione" - -#~ msgid "Authentication Type:" -#~ msgstr "Tipo di Autenticazione:" - -#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Congratulazioni, la configurazione della posta è stata completata.\n" - -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Completato" - -#~ msgid "E-Mail Address:" -#~ msgstr "Indirizzo Email:" - -#~ msgid "Email Address:" -#~ msgstr "Indirizzo Email:" - -#~ msgid "Evolution Mail Configuration" -#~ msgstr "Configurazione della Posta di Evolution" - -#~ msgid "Full Name:" -#~ msgstr "Nome e cognome:" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Hostname:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identità" - -#~ msgid "Incoming Mail Server" -#~ msgstr "Server della Posta in entrata" - -#~ msgid "Keep mail on server" -#~ msgstr "Non cancellare i messaggi dal server" - -#~ msgid "Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Posta" - -#~ msgid "Mail Account" -#~ msgstr "Account di Posta" - -#~ msgid "Mail Configuration" -#~ msgstr "Configurazione della Posta" - -#~ msgid "Mail Configuration Druid" -#~ msgstr "Configurazione guidata della Posta" - -#~ msgid "Make this my default account" -#~ msgstr "Imposta come mio account predefinito" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Varie" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "News" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Opzionale" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "Organizzazione:" - -#~ msgid "Outgoing Mail Server" -#~ msgstr "Server della Posta in Uscita" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Password:" - -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "Testo semplice" - -#~ msgid "Receiving Email" -#~ msgstr "Ricezione Email" - -#~ msgid "Remember my password" -#~ msgstr "Ricorda la mia password" - -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Richiesto" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#~ msgid "Save password" -#~ msgstr "Salva password" - -#~ msgid "Select signature file" -#~ msgstr "Scegliere il file con la firma" - -#~ msgid "Sending Email" -#~ msgstr "Invio Email" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Configurazione del Server" - -#~ msgid "Server Type: " -#~ msgstr "Tipo di Server:" - -#~ msgid "Server requires authentication" -#~ msgstr "Il Server richiede l'autenticazione" - -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "Signature file:" -#~ msgstr "File con la firma:" - -#~ msgid "Signature:" -#~ msgstr "Firma:" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Sorgenti" - -#~ msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -#~ msgstr "Questo server richiede una connessione sicura (SSL)" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "" -#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -#~ "example: \"Work\" or \"Home\"." -#~ msgstr "" -#~ "Inserire il nome con il quale si desidera riferirsi a questi server. Per " -#~ "esempio: \"Lavoro\" o \"Casa\"." - -#~ msgid "User Information" -#~ msgstr "Informazioni Utente" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Username:" - -#~ msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -#~ msgstr "Configurazione guidata della Posta, benvenuti.\n" - -#~ msgid " for " -#~ msgstr " per" - -#~ msgid "Delete a contact" -#~ msgstr "Cancella un contatto" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Trova" - -#~ msgid "Find a contact" -#~ msgstr "Trova un contatto" - -#~ msgid "Print contacts" -#~ msgstr "Stampa contatti" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stop" - -#~ msgid "Stop Loading" -#~ msgstr "Arresta caricamento" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Visualizza Tutto" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Visualizza tutti i contatti" - -#~ msgid "_Addressbook Configuration..." -#~ msgstr "Configurazione della _Rubrica..." - -#~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "Stampa _Contatti..." - -#~ msgid "_Search for contacts" -#~ msgstr "_Ceca Contatti" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 Giorni" - -#~ msgid "Alter preferences" -#~ msgstr "Cambia preferenze" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ca_lendario" - -#~ msgid "Calendar Preferences..." -#~ msgstr "Preferenze del Calendario..." - -#~ msgid "Create a new appointment" -#~ msgstr "Crea un nuovo appuntamento" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Crea un nuovo calendario" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Giorno" - -#~ msgid "Go back in time" -#~ msgstr "Torna indietro nel tempo" - -#~ msgid "Go forward in time" -#~ msgstr "Vai avanti nel tempo" - -#~ msgid "Go to" -#~ msgstr "Vai al" - -#~ msgid "Go to a specific date" -#~ msgstr "Vai ad una data specifica" - -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Vai al presente" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Mese" - -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Apri un calendario" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Prec" - -#~ msgid "Print this calendar" -#~ msgstr "Stampa questo calendario" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Salva calendario con altro nome" - -#~ msgid "Show 1 day" -#~ msgstr "Mostra 1 giorno" - -#~ msgid "Show 1 month" -#~ msgstr "Mostra 1 mese" - -#~ msgid "Show 1 week" -#~ msgstr "Mostra 1 settimana" - -#~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "Mostra la settimana lavorativa" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Settimana" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nuovo" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Apri calendario" - -#~ msgid "_Print this calendar" -#~ msgstr "_Stampa questo calendario" - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "_Salva con nome..." - -#~ msgid "Delete this item" -#~ msgstr "Elimina quest'oggetto" - -#~ msgid "Delete..." -#~ msgstr "Elimina..." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Aiuto" - -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Stampa _Busta..." - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Stampa questo articolo" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Stampa..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Salva _come..." - -#~ msgid "Save and Close" -#~ msgstr "Salva ed Esci" - -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Salva il contatto e chiudi la finestra di dialogo" - -#~ msgid "Se_nd contact to other..." -#~ msgstr "_Invia contatto a altri..." - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Vedere aiuto in linea" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_File" - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "S_tampa..." - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Salva" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Informazioni su questa applicazione" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Informazioni su..." - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "_Annulla" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "_Taglia" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Annulla" - -#~ msgid "Clear the selection" -#~ msgstr "Annulla la Selezione" - -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Chiudi questo appuntamento" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copia" - -#~ msgid "Copy the selection" -#~ msgstr "Copia selezionato" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Taglia" - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Taglia selezionato" - -#~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "Dump XML" - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Fa un Dump della descrizione UI Xml" - -#~ msgid "FIXME: Address _Book..." -#~ msgstr "FIXME: Address _Book..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "Ricorrenza" - -#~ msgid "Find Again" -#~ msgstr "Cerca ancora" - -#~ msgid "Find _Again" -#~ msgstr "Trova _Ancora" - -#~ msgid "Modify the file's properties" -#~ msgstr "Modifica le proprietà del file" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "S_uccessivo" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Incolla" - -#~ msgid "Paste the clipboard" -#~ msgstr "Incolla agli appunti" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "_Impostazioni Stampa..." - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Impostazione pagina" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Proprietà" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Rifai" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Rifai l'azione annullata" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Sostituisci" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Sostituisci una stringa" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Salva" - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Salva l'appuntamento e chiudi la finestra di dialogo" - -#~ msgid "Save the current file" -#~ msgstr "Salva il file corrente" - -#~ msgid "Schedule Meeting" -#~ msgstr "Pianifica una Riunione" - -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "Pianifica una _Riunione" - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Pianifica un tipo di riunione" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Cerca ancora la stessa stringa" - -#~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "Cerca una stringa" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Seleziona Tutto" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Seleziona ogni cosa" - -#~ msgid "Setup the page settings for your current printer" -#~ msgstr "Imposta i parametri della pagina per la stampante corrente" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Annulla" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Annulla l'ultima azione" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Informazioni su" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Chiudi" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copia" - -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "_Debug" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Modifica" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Trova..." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Aiuto" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Incolla" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "S_tampa" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Proprietà" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Rifai" - -#~ msgid "_Replace..." -#~ msgstr "_Sostituisci" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Annulla" - -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "Scrivi" - -#~ msgid "Compose a new message" -#~ msgstr "Scrivi un nuovo messaggio" - -#~ msgid "Copy message to a new folder" -#~ msgstr "Copia messaggio in una nuova cartella" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Rule" -#~ msgstr "Crea Regola dal Messaggio" - -#~ msgid "F_older" -#~ msgstr "C_artelle" - -#~ msgid "Fi_lter on Sender" -#~ msgstr "Fi_ltra sul Mittente" - -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "Filtro sui _Destinatari" - -#~ msgid "Forget _Passwords" -#~ msgstr "Dimantica _Password" - -#~ msgid "Get Mail" -#~ msgstr "Ricevi Posta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide S_elected Messages" -#~ msgstr "Nascondi i messaggi _Selezionati" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Deleted Messages" -#~ msgstr "Nascondi i messaggi _Cancellati" - -#~ msgid "Hide _Read messages" -#~ msgstr "Nascondi i messaggi _Letti" - -#~ msgid "Mail _Filters..." -#~ msgstr "_Filtri Posta..." - -#~ msgid "Manage Subscriptions..." -#~ msgstr "Gestione sottoscrizioni..." - -#~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "S_egna come Letto" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Segna come _Non Letto" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Sposta" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Sposta il messaggio in una nuova cartella" - -#~ msgid "Previews the message to be printed" -#~ msgstr "Anteprime del messaggio da stampare" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Anteprima di stampa del messaggio..." - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Stampa messaggio con la stampante" - -#~ msgid "Print message..." -#~ msgstr "Stampa messaggio..." - -#~ msgid "Reply to _All" -#~ msgstr "Rispondi a _Tutti" - -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Rispondi al _Mittente" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_ource" -#~ msgstr "Sorgente" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Seleziona _Tutto" - -#~ msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -#~ msgstr "Invia la posta in coda e ricevi quella nuova" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _All Messages" -#~ msgstr "Mostra _Tutti i messaggi" - -#~ msgid "Threaded Message list" -#~ msgstr "LIsta di Messaggi a Thread" - -#~ msgid "VFolder on Se_nder" -#~ msgstr "Cartella virtuale sul _Mittente" - -#~ msgid "VFolder on _Recipients" -#~ msgstr "Cartella virtuale sui _Destinatari" - -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Vedi la sorgente grezza del messaggio" - -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "_Applica Filtri" - -#~ msgid "_Copy to Folder..." -#~ msgstr "_Copia nella cartella..." - -#~ msgid "_Edit Message" -#~ msgstr "M_odifica Messaggio" - -#~ msgid "_Expunge" -#~ msgstr "_Elimina per sempre" - -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "_Filtro sull'Oggetto" - -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Inoltra" - -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "_Inverti Selezione" - -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "Configurazione della _Posta..." - -#~ msgid "_Message" -#~ msgstr "_Messaggio" - -#~ msgid "_Move to Folder..." -#~ msgstr "_Sposta nella Cartella..." - -#~ msgid "_Open in New Window" -#~ msgstr "_Apri in una Nuova Finestra" - -#~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "_Stampa Messaggio" - -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "_Salva con Nome..." - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "A _Thread" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Ripristina" - -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "_Cartella Virtuale sull'Oggetto" - -#~ msgid "_Virtual Folder Editor..." -#~ msgstr "Editor delle Cartelle _Virtuali..." - -#~ msgid "Attach" -#~ msgstr "Allega" - -#~ msgid "Close the current file" -#~ msgstr "Chiudi il file corrente" - -#~ msgid "Encrypt this message with PGP" -#~ msgstr "Cifra Messaggio con PGP" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Inserici un file come testo nel messaggio" - -#~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "Inserici un file di testo..." - -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Apri un file" - -#~ msgid "PGP Encrypt" -#~ msgstr "Cifra con PGP" - -#~ msgid "PGP Sign" -#~ msgstr "Firma con PGP" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Salva con Nome" - -#~ msgid "Save in folder..." -#~ msgstr "Salva nella cartella..." - -#~ msgid "Save the current file with a different name" -#~ msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" - -#~ msgid "Save the message in a specified folder" -#~ msgstr "Salva il messaggio in una cartella specificata" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Invia" - -#~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "Invia più _Tardi" - -#~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "Invia più _tardi" - -#~ msgid "Send the mail in HTML format" -#~ msgstr "Invia la posta in formato HTML" - -#~ msgid "Send the message later" -#~ msgstr "Invia il messaggio più tardi" - -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Invia il messaggio adesso" - -#~ msgid "Send this message now" -#~ msgstr "Invia questo messaggio adesso" - -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "Mostra / nascondi allegati" - -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "Mostra _allegati" - -#~ msgid "Show attachments" -#~ msgstr "Mostra allegati" - -#~ msgid "Sign this message with your PGP key" -#~ msgstr "Frima questo messaggio con la chiave PGP" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Apri..." - -#~ msgid "_Security" -#~ msgstr "_Sicurezza" - -#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Aggiungi una cartella alla lista di cartelle a cui sei iscritto" - -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Aggiorna Lista" - -#~ msgid "Refresh List of Folders" -#~ msgstr "Aggiorna la Lista delle Cartelle" - -#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Elimina una cartella dalla lista delle cartelle a cui sei iscritto" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Iscrizione" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Annulla iscrizione" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Visualizza un'altra cartella" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "E_sci" - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "_Barra del Collegamenti di Evolution" - -#~ msgid "Exit the program" -#~ msgstr "Esci dal Programma" - -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Primi _Passi" - -#~ msgid "Show information about Evolution" -#~ msgstr "Mostra informazioni su Evolution" - -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Mostra la _Barra delle Cartelle" - -#~ msgid "Show the _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Mostra la _Barra di Collegamento" - -#~ msgid "Submit _Bug Report" -#~ msgstr "Inoltra un _Bug Report" - -#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -#~ msgstr "Inoltra un Bug Report usando Bug Buddy." - -#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Mostra/nasconde la barra delle cartelle" - -#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Mostra/nasconde la barra dei collegamenti" - -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Uso del manger dei C_ontatti" - -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "Uso del _Calendario" - -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "Uso del programma di _Posta" - -#~ msgid "_About Evolution..." -#~ msgstr "_Informazioni su Evolution..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "Appuntamenti:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "Editor dei Contatti" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_Cartelle" - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Vai alla cartella..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Import file..." -#~ msgstr "Inserici un file di testo..." - -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Indice" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail message" -#~ msgstr "_Invia messaggio" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Impostazioni" - -#~ msgid "Server disconnected." -#~ msgstr "Server disconnesso." - -#~ msgid "Show all hidden" -#~ msgstr "Mostra Tutti i nascosti" - -#~ msgid "Hide selected" -#~ msgstr "Nascondi selezionati" - -#~ msgid "Hide read" -#~ msgstr "Nascondi letti" - -#~ msgid "Hide deleted" -#~ msgstr "Nascondi Eliminati" - -#~ msgid "Hide Subject" -#~ msgstr "Nascondi Oggetto" - -#~ msgid "Hide from Sender" -#~ msgstr "Nascondi dal Mittente" - -#~ msgid "Hide Messages" -#~ msgstr "Nascondi Messaggi" - -#~ msgid "Hide Subject \"%s\"" -#~ msgstr "Nascondi Oggetto \"%s\"" - -#~ msgid "Hide from Sender <%s>" -#~ msgstr "Nascondi dal Mittente <%s>" - -#~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Rispondi-a:" - -#~ msgid "_Source" -#~ msgstr "_Sorgente" |