aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po203
1 files changed, 112 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b709a69366..91dcfb7d58 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-16 17:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-26 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
@@ -5671,11 +5671,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Settimana lavorativa</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-msgstr "Regola per ora le_gale"
+msgstr "_Regolare per l'ora legale"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
-msgstr "Fine _giornata:"
+msgstr "_Fine della giornata:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
@@ -5823,7 +5823,7 @@ msgstr "_Comprimere i fine settimana nella vista mensile"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
-msgstr "Inizio _giornata:"
+msgstr "Ini_zio della giornata:"
#. Friday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
@@ -6095,7 +6095,7 @@ msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Aggiungi allegato..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1510
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2267
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2286
msgid "Show Attachments"
msgstr "Mostra allegati"
@@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "Assegnato"
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2113
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2132
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Selezionare una cartella per salvare gli allegati selezionati..."
@@ -7509,20 +7509,20 @@ msgstr "divisioni da %02i minuti"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858
msgid "am"
msgstr "a.m."
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860
msgid "pm"
msgstr "p.m."
@@ -11081,7 +11081,7 @@ msgstr "Nessuna risposta o genitore"
#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "Include threads"
-msgstr "Includi discussioni"
+msgstr "Includi i thread"
#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:328
@@ -12070,28 +12070,30 @@ msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:504
+#: ../mail/em-format-html-display.c:507
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Corrisponde: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:647
+#: ../mail/em-format-html-display.c:650
msgid "Fi_nd:"
msgstr "Tr_ova:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675
+# Attenzione, non è forward come azione di invio email, ma
+# avanti nella ricerca di un termine in una email
+#: ../mail/em-format-html-display.c:678
msgid "Fo_rward"
-msgstr "I_noltra"
+msgstr "A_vanti"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:680
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid "M_atch case"
msgstr "Distingui M_aiucole/minuscole"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:930 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Unsigned"
msgstr "Non firmato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:927
+#: ../mail/em-format-html-display.c:930
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -12099,11 +12101,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia "
"autentico."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:931 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Valid signature"
msgstr "Firma valida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:928
+#: ../mail/em-format-html-display.c:931
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -12111,11 +12113,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio "
"sia autentico."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:929 ../mail/em-format-html.c:620
+#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma non valida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:929
+#: ../mail/em-format-html-display.c:932
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -12123,11 +12125,11 @@ msgstr ""
"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata "
"alterata durante la trasmissione."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:930
+#: ../mail/em-format-html-display.c:933
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Firma valida, non è possibile verificare il mittente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:930
+#: ../mail/em-format-html-display.c:933
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -12135,11 +12137,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile "
"verificare chi ha spedito il messaggio."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:627
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:627
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:936
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -12147,11 +12149,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato "
"durante la trasmissione attraverso Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:628
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrato, crittografia debole"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:937
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -12161,11 +12163,11 @@ msgstr ""
"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in "
"un tempo ragionevolmente breve."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:629
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -12173,11 +12175,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il "
"contenuto."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:630
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:630
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrato, crittografia forte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -12187,72 +12189,72 @@ msgstr ""
"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un "
"tempo ragionevole."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1040 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1043 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Visualizza certificato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1055
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1058
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificato non è visualizzabile"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1374
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1377
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Completato il %d %B %Y alle %k.%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1382
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1385
msgid "Overdue:"
msgstr "Scaduto:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1385
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1388
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "per il %d %b alle %k.%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1445
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1448
msgid "_View Inline"
msgstr "_Visualizza inlinea"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1446
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1449
msgid "_Hide"
msgstr "_Nascondi"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1447
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1450
msgid "_Fit to Width"
msgstr "Adatta alla _larghezza"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1448
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1451
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostra dimensioni _originali"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1867 ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1886 ../mail/mail-config.glade.h:44
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2074
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2093
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Selezionare una cartella per salvare tutti gli allegati..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2121
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2140
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Salva selezionati..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2188
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2207
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d alle_gato"
msgstr[1] "%d alle_gati"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2195 ../mail/em-format-html-display.c:2273
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2214 ../mail/em-format-html-display.c:2292
msgid "S_ave"
msgstr "S_alva"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2206
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2225
msgid "S_ave All"
msgstr "S_alva tutti"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2269
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2288
msgid "No Attachment"
msgstr "Nessun allegato"
@@ -12984,15 +12986,15 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Thread the message list."
-msgstr "Elenca per discussioni."
+msgstr "Elenca i messaggi per thread."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Elenca per discussioni"
+msgstr "Thread nell'elenco messaggi"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto"
+msgstr "Raggruppa in thread l'elenco messaggi in base all'oggetto"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "Timeout for marking message as Seen"
@@ -13083,8 +13085,8 @@ msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-"Reimposta l'elenco per discussione in base all'oggetto se i messaggi non "
-"contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti."
+"Indica se ripiegare o meno sul raggruppamento in thread per oggetto quano i "
+"messaggi non contengolo le intestazioni In-Reply-Ro o Refereces."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
msgid "Width of the message-list pane"
@@ -13187,7 +13189,7 @@ msgid ""
"These filters will be dropped."
msgstr ""
"Alcuni dei filtri di posta di Netscape usano la caratteristica\n"
-" \"Ignora il Thread\" o \"Controlla il Thread\", non supportata da\n"
+" \"Ignora il thread\" o \"Controlla il thread\", non supportata da\n"
"Evolution. Questi filtri saranno tralasciati."
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704
@@ -13337,7 +13339,7 @@ msgstr "Cartella di _posta"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una nuova cartella di posta"
-#: ../mail/mail-component.c:995
+#: ../mail/mail-component.c:997
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Aggiornamento delle impostazioni o cartelle di posta fallito."
@@ -13524,7 +13526,7 @@ msgstr "Allega messaggio originale"
#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Automatically insert _smiley images"
-msgstr "_Inserire automaticamente immagini delle faccine"
+msgstr "Inserire automaticamente le immagini degli _smiley"
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -13657,7 +13659,7 @@ msgstr "Proprietà caratteri"
#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Formato messaggi in _HTML"
+msgstr "Formattare i messaggi in _HTML"
#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Full Nam_e:"
@@ -13754,7 +13756,7 @@ msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni"
#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _Bcc"
+msgstr "Confermare l'invio di messaggi con solo destinatari _BCC"
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quote original message"
@@ -13932,7 +13934,7 @@ msgstr "Impostare co_me account predefinito"
#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "Segnare i _messaggi come letti dopo"
+msgstr "Contrassegnare i _messaggi come letti dopo"
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Never load images from the Internet"
@@ -15257,6 +15259,14 @@ msgstr "CalDAV"
msgid "Use _SSL"
msgstr "Usare _SSL"
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "CalDAV Calendar sources"
+msgstr "Sorgenti calendario CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV sources"
+msgstr "Sorgenti CalDAV"
+
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
msgstr "Calendari locali"
@@ -16301,7 +16311,7 @@ msgstr "Modifica car_telle/opzioni/regole/"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Leggere gli oggetti segnati come _privati"
+msgstr "Leggere gli oggetti contrassegnati come _privati"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
msgid "Reminder Notes"
@@ -16419,6 +16429,15 @@ msgstr "Selezione calendario"
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
+msgid "Import to Calendar"
+msgstr "Importa nel calendario"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
+msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgstr "Importa gli allegati ICS nel calendario."
+
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
msgid "iCalendar format (.ics)"
@@ -17157,7 +17176,7 @@ msgstr "Converte il messaggio selezionato in un nuovo compito"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Contatta _proprietario lista"
+msgstr "Contatta p_roprietario lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Get list _archive"
@@ -17322,15 +17341,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista"
+msgstr "_Pubblica messaggio su lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Sottoscrivi alla lista"
+msgstr "_Sottoscrivi a lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "__Annullamento sottoscrizione lista"
+msgstr "_Annulla sottoscrizione a lista"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
@@ -17794,20 +17813,23 @@ msgstr "Importazione dati."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr "Indica se il raggruppamento dei messaggi debba ripiegare sull'oggetto."
+msgstr ""
+"Indica se il raggruppamento per thread dei messaggi debba ripiegare "
+"sull'oggetto."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
-msgstr "Raggruppamento per oggetto"
+msgstr "Threading su oggetto"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Raggruppa i messaggi per oggetto"
+msgstr "Thread dei messaggi su oggetto"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
-msgstr "Ripiega su raggruppamento messaggi per o_ggetto"
+msgstr ""
+"Ripiegare su raggruppamento dei messaggi per t_hread in base all'oggetto"
# Novell Translation
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
@@ -18136,25 +18158,25 @@ msgstr "Lavora non _in linea"
msgid "Work Offline"
msgstr "Lavora non in linea"
-#: ../shell/e-shell-window.c:379
+#: ../shell/e-shell-window.c:381
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare "
"fuori rete."
-#: ../shell/e-shell-window.c:387
+#: ../shell/e-shell-window.c:389
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution sta per passare alla modalità fuori rete."
# Novell Translation
-#: ../shell/e-shell-window.c:394
+#: ../shell/e-shell-window.c:396
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per "
"lavorare in rete."
# Novell Translation
-#: ../shell/e-shell-window.c:794
+#: ../shell/e-shell-window.c:796
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Passa a %s"
@@ -18981,8 +19003,7 @@ msgstr "Descrizione dell'allegato."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr ""
-"Segna allegato come da mostrare in linea come impostazione predefinita."
+msgstr "Contrassegna allegato come da mostrare in linea in modo predefinito."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "Default subject for the message."
@@ -19665,11 +19686,11 @@ msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Comprimi ogni _discussione"
+msgstr "Contrai tutti i _thread"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Comprime tutti i messaggi nelle discussioni"
+msgstr "Contrae tutti i thread di messaggi"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
@@ -19682,7 +19703,7 @@ msgstr "Taglia i messaggi selezionati negli appunti"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "E_spandi ogni discussione"
+msgstr "E_spandi tutti i thread"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "E_xpunge"
@@ -19690,7 +19711,7 @@ msgstr "Ri_pulisci"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Espande tutti i messaggi nelle discussioni"
+msgstr "Espande tutti i thread di messaggi"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Hide S_elected Messages"
@@ -19727,21 +19748,21 @@ msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Seleziona _discussione messaggio"
+msgstr "Seleziona _thread del messaggio"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Seleziona _tutti messaggi"
+msgstr "Seleziona _tutti i messaggi"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Seleziona tutti e soli i messaggi che non sono al momento selezionati"
+msgstr ""
+"Seleziona tutti i messaggi che non sono al momento selezionati e solo quelli"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
-"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio "
-"selezionato"
+"Seleziona tutti i messaggi nello stesso thread del messaggio selezionato"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select all visible messages"
@@ -19765,11 +19786,11 @@ msgstr "Nasconde temporaneamente i messaggi selezionati"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Elenca per discussioni"
+msgstr "Elenco messaggi per thread"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Group By Threads"
-msgstr "Raggruppa per _discussione"
+msgstr "Ra_ggruppa per thread"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
@@ -19879,7 +19900,7 @@ msgstr "Mostra il prossimo messaggio"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next thread"
-msgstr "Mostra la prossima discussione"
+msgstr "Mostra il prossimo thread"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
@@ -19995,7 +20016,7 @@ msgstr "Messaggio _importante successivo"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Thread"
-msgstr "_Discussione successiva"
+msgstr "_Thread successivo"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Unread Message"
@@ -20541,11 +20562,11 @@ msgstr "Elimina i compiti selezionati"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_Segna come completato"
+msgstr "Contras_segna come completato"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Segna i compiti selezionati come completati"
+msgstr "Contrassenga i compiti selezionati come completati"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste tasks from the clipboard"