diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 203 |
1 files changed, 112 insertions, 91 deletions
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 17:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 17:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-26 21:48+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -5671,11 +5671,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Settimana lavorativa</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "Regola per ora le_gale" +msgstr "_Regolare per l'ora legale" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" -msgstr "Fine _giornata:" +msgstr "_Fine della giornata:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" @@ -5823,7 +5823,7 @@ msgstr "_Comprimere i fine settimana nella vista mensile" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" -msgstr "Inizio _giornata:" +msgstr "Ini_zio della giornata:" #. Friday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 @@ -6095,7 +6095,7 @@ msgid "_Add attachment..." msgstr "_Aggiungi allegato..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1510 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2267 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2286 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostra allegati" @@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "Assegnato" msgid "Save As..." msgstr "Salva come..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2113 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2132 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Selezionare una cartella per salvare gli allegati selezionati..." @@ -7509,20 +7509,20 @@ msgstr "divisioni da %02i minuti" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858 msgid "am" msgstr "a.m." #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860 msgid "pm" msgstr "p.m." @@ -11081,7 +11081,7 @@ msgstr "Nessuna risposta o genitore" #: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Include threads" -msgstr "Includi discussioni" +msgstr "Includi i thread" #: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:328 @@ -12070,28 +12070,30 @@ msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:504 +#: ../mail/em-format-html-display.c:507 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Corrisponde: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:650 msgid "Fi_nd:" msgstr "Tr_ova:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 +# Attenzione, non è forward come azione di invio email, ma +# avanti nella ricerca di un termine in una email +#: ../mail/em-format-html-display.c:678 msgid "Fo_rward" -msgstr "I_noltra" +msgstr "A_vanti" -#: ../mail/em-format-html-display.c:680 +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "M_atch case" msgstr "Distingui M_aiucole/minuscole" -#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:930 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Unsigned" msgstr "Non firmato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:927 +#: ../mail/em-format-html-display.c:930 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -12099,11 +12101,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " "autentico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:931 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Valid signature" msgstr "Firma valida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:928 +#: ../mail/em-format-html-display.c:931 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -12111,11 +12113,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " "sia autentico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:929 ../mail/em-format-html.c:620 +#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma non valida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:929 +#: ../mail/em-format-html-display.c:932 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12123,11 +12125,11 @@ msgstr "" "La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " "alterata durante la trasmissione." -#: ../mail/em-format-html-display.c:930 +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Firma valida, non è possibile verificare il mittente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:930 +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12135,11 +12137,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " "verificare chi ha spedito il messaggio." -#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:627 +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Unencrypted" msgstr "Non cifrato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:936 +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12147,11 +12149,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " "durante la trasmissione attraverso Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:628 +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrato, crittografia debole" -#: ../mail/em-format-html-display.c:937 +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12161,11 +12163,11 @@ msgstr "" "difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " "un tempo ragionevolmente breve." -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:629 +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12173,11 +12175,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " "contenuto." -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:630 +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:630 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrato, crittografia forte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12187,72 +12189,72 @@ msgstr "" "essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un " "tempo ragionevole." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1040 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1043 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visualizza certificato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1055 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1058 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificato non è visualizzabile" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1374 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1377 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Completato il %d %B %Y alle %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1382 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1385 msgid "Overdue:" msgstr "Scaduto:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1385 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1388 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "per il %d %b alle %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1445 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1448 msgid "_View Inline" msgstr "_Visualizza inlinea" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1446 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1449 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1447 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1450 msgid "_Fit to Width" msgstr "Adatta alla _larghezza" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1448 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1451 msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostra dimensioni _originali" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1867 ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1886 ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2074 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2093 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Selezionare una cartella per salvare tutti gli allegati..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2140 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Salva selezionati..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2188 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2207 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d alle_gato" msgstr[1] "%d alle_gati" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2195 ../mail/em-format-html-display.c:2273 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2214 ../mail/em-format-html-display.c:2292 msgid "S_ave" msgstr "S_alva" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2206 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2225 msgid "S_ave All" msgstr "S_alva tutti" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2269 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2288 msgid "No Attachment" msgstr "Nessun allegato" @@ -12984,15 +12986,15 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Thread the message list." -msgstr "Elenca per discussioni." +msgstr "Elenca i messaggi per thread." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Thread the message-list" -msgstr "Elenca per discussioni" +msgstr "Thread nell'elenco messaggi" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" +msgstr "Raggruppa in thread l'elenco messaggi in base all'oggetto" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "Timeout for marking message as Seen" @@ -13083,8 +13085,8 @@ msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Reimposta l'elenco per discussione in base all'oggetto se i messaggi non " -"contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." +"Indica se ripiegare o meno sul raggruppamento in thread per oggetto quano i " +"messaggi non contengolo le intestazioni In-Reply-Ro o Refereces." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 msgid "Width of the message-list pane" @@ -13187,7 +13189,7 @@ msgid "" "These filters will be dropped." msgstr "" "Alcuni dei filtri di posta di Netscape usano la caratteristica\n" -" \"Ignora il Thread\" o \"Controlla il Thread\", non supportata da\n" +" \"Ignora il thread\" o \"Controlla il thread\", non supportata da\n" "Evolution. Questi filtri saranno tralasciati." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:704 @@ -13337,7 +13339,7 @@ msgstr "Cartella di _posta" msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una nuova cartella di posta" -#: ../mail/mail-component.c:995 +#: ../mail/mail-component.c:997 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Aggiornamento delle impostazioni o cartelle di posta fallito." @@ -13524,7 +13526,7 @@ msgstr "Allega messaggio originale" #: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically insert _smiley images" -msgstr "_Inserire automaticamente immagini delle faccine" +msgstr "Inserire automaticamente le immagini degli _smiley" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -13657,7 +13659,7 @@ msgstr "Proprietà caratteri" #: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Formato messaggi in _HTML" +msgstr "Formattare i messaggi in _HTML" #: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Full Nam_e:" @@ -13754,7 +13756,7 @@ msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni" #: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _Bcc" +msgstr "Confermare l'invio di messaggi con solo destinatari _BCC" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" @@ -13932,7 +13934,7 @@ msgstr "Impostare co_me account predefinito" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Segnare i _messaggi come letti dopo" +msgstr "Contrassegnare i _messaggi come letti dopo" #: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" @@ -15257,6 +15259,14 @@ msgstr "CalDAV" msgid "Use _SSL" msgstr "Usare _SSL" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "CalDAV Calendar sources" +msgstr "Sorgenti calendario CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV sources" +msgstr "Sorgenti CalDAV" + #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" msgstr "Calendari locali" @@ -16301,7 +16311,7 @@ msgstr "Modifica car_telle/opzioni/regole/" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" -msgstr "Leggere gli oggetti segnati come _privati" +msgstr "Leggere gli oggetti contrassegnati come _privati" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 msgid "Reminder Notes" @@ -16419,6 +16429,15 @@ msgstr "Selezione calendario" msgid "_Import" msgstr "_Importa" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 +msgid "Import to Calendar" +msgstr "Importa nel calendario" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 +msgid "Imports ICS attachments to calendar." +msgstr "Importa gli allegati ICS nel calendario." + #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149 msgid "iCalendar format (.ics)" @@ -17157,7 +17176,7 @@ msgstr "Converte il messaggio selezionato in un nuovo compito" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" -msgstr "Contatta _proprietario lista" +msgstr "Contatta p_roprietario lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Get list _archive" @@ -17322,15 +17341,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" +msgstr "_Pubblica messaggio su lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Sottoscrivi alla lista" +msgstr "_Sottoscrivi a lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "__Annullamento sottoscrizione lista" +msgstr "_Annulla sottoscrizione a lista" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" @@ -17794,20 +17813,23 @@ msgstr "Importazione dati." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "Indica se il raggruppamento dei messaggi debba ripiegare sull'oggetto." +msgstr "" +"Indica se il raggruppamento per thread dei messaggi debba ripiegare " +"sull'oggetto." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" -msgstr "Raggruppamento per oggetto" +msgstr "Threading su oggetto" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Raggruppa i messaggi per oggetto" +msgstr "Thread dei messaggi su oggetto" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "Ripiega su raggruppamento messaggi per o_ggetto" +msgstr "" +"Ripiegare su raggruppamento dei messaggi per t_hread in base all'oggetto" # Novell Translation #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 @@ -18136,25 +18158,25 @@ msgstr "Lavora non _in linea" msgid "Work Offline" msgstr "Lavora non in linea" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 +#: ../shell/e-shell-window.c:381 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare " "fuori rete." -#: ../shell/e-shell-window.c:387 +#: ../shell/e-shell-window.c:389 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution sta per passare alla modalità fuori rete." # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-window.c:394 +#: ../shell/e-shell-window.c:396 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per " "lavorare in rete." # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-window.c:794 +#: ../shell/e-shell-window.c:796 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Passa a %s" @@ -18981,8 +19003,7 @@ msgstr "Descrizione dell'allegato." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" -"Segna allegato come da mostrare in linea come impostazione predefinita." +msgstr "Contrassegna allegato come da mostrare in linea in modo predefinito." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "Default subject for the message." @@ -19665,11 +19686,11 @@ msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Comprimi ogni _discussione" +msgstr "Contrai tutti i _thread" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Comprime tutti i messaggi nelle discussioni" +msgstr "Contrae tutti i thread di messaggi" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" @@ -19682,7 +19703,7 @@ msgstr "Taglia i messaggi selezionati negli appunti" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "E_spandi ogni discussione" +msgstr "E_spandi tutti i thread" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" @@ -19690,7 +19711,7 @@ msgstr "Ri_pulisci" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Expand all message threads" -msgstr "Espande tutti i messaggi nelle discussioni" +msgstr "Espande tutti i thread di messaggi" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -19727,21 +19748,21 @@ msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Seleziona _discussione messaggio" +msgstr "Seleziona _thread del messaggio" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select _All Messages" -msgstr "Seleziona _tutti messaggi" +msgstr "Seleziona _tutti i messaggi" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Seleziona tutti e soli i messaggi che non sono al momento selezionati" +msgstr "" +"Seleziona tutti i messaggi che non sono al momento selezionati e solo quelli" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" -"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " -"selezionato" +"Seleziona tutti i messaggi nello stesso thread del messaggio selezionato" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select all visible messages" @@ -19765,11 +19786,11 @@ msgstr "Nasconde temporaneamente i messaggi selezionati" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Elenca per discussioni" +msgstr "Elenco messaggi per thread" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Group By Threads" -msgstr "Raggruppa per _discussione" +msgstr "Ra_ggruppa per thread" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 @@ -19879,7 +19900,7 @@ msgstr "Mostra il prossimo messaggio" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next thread" -msgstr "Mostra la prossima discussione" +msgstr "Mostra il prossimo thread" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" @@ -19995,7 +20016,7 @@ msgstr "Messaggio _importante successivo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Thread" -msgstr "_Discussione successiva" +msgstr "_Thread successivo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" @@ -20541,11 +20562,11 @@ msgstr "Elimina i compiti selezionati" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Segna come completato" +msgstr "Contras_segna come completato" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Segna i compiti selezionati come completati" +msgstr "Contrassenga i compiti selezionati come completati" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste tasks from the clipboard" |