diff options
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 16179 |
1 files changed, 0 insertions, 16179 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po deleted file mode 100644 index cff2b0176e..0000000000 --- a/po/no.po +++ /dev/null @@ -1,16179 +0,0 @@ -# Norwegian translation of gnome-applets (bokmål dialect). -# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-11 15:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-11 15:20+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" -"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Factory for import av VCard-filer til Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "Importerer VCard-filer til Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3606 -msgid "Card: " -msgstr "Kort: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Navn:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -"Prefiks: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -"Oppgitt: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -"Tillegg: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -"Familie: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3613 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -"Suffiks: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Fødselsdato: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3638 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Adresse:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -"Postboks: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -"Linje: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -"Gate: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -"By: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -"Region: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -"Postnummer: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3646 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -"Land: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Leveringsetikett: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3671 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Telefoner:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3674 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Telefon:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3698 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"E-post:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3701 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"E-post:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3720 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"E-post program: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3726 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Tidssone: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Geografisk lokasjon: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3738 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Stilling: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -"Navn: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -"Enhet: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -"Enhet2: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -"Enhet3: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3755 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -"Enhet4: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Kategorier: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3760 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Kommentar: " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3773 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Unik streng: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3776 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Offentlig nøkkel: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4038 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Flere VCard" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4046 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard for %s" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Markøren kunne ikke lokaliseres\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook ikke lastet\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Kunne ikke starte wombat tjener" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Kunne ikke starte wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Kunne ikke lese pilotens adresseapplikasjonsblokk" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "En Bonobo-kontroll for visning av en adresse." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "En Bonobo-kontroll for visning av en adresse." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en adressebok." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Kontroll som viser et minikort for Evolutions adressebok." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Evolution adressebok minikort visning" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Evolution komponent for håndtering av kontakter." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Factory for minikort kontroll for adressebok" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Factory for adressebokens adressevisning" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Factory for adressebokens adressevisning" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Factory for Evolution adressebok-komponent." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Factory for eksempelkontroll for adressebok" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP-tjener" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Ukjent type adressebok" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Ingen (anonym modus)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Ukjent autentiseringstype" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 -msgid "Base" -msgstr "Basis" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -msgid "One" -msgstr "En" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "Subtree" -msgstr "Undertre" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Ukjent type område" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Remember this password" -msgstr "Husk dette passordet" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403 -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Host:" -msgstr "Vert:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 -msgid "Root DN:" -msgstr "Rot DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Søkeområde:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autentisering:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501 -msgid "Advanced LDAP Options" -msgstr "Avanserte LDAP-alternativer" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523 -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "Hjelp for stier her?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Opprett sti hvis den ikke eksisterer." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Rediger adressebok" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:664 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Legg til adressebok" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "Velg type adressebok du har, og skriv inn relevant informasjon om den." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:688 -#: mail/mail-config.glade.h:53 my-evolution/e-summary-preferences.c:887 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Adressebok-kilder" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-config.glade.h:27 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Andre kontakter" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Skriv inn passord for %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Kunne ikke åpne adresseboken" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is down" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten\n" -"at du har skrevet inn en ugyldig URI, eller at LDAP-tjeneren\n" -"er nede" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support\n" -"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -"you must compile the program from the CVS sources after\n" -"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" -"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-støtte\n" -"kompilert inn. Hvis du ønsker å bruke LDAP i Evolution\n" -"må du kompilere programmet fra kildekoden i CVS etter å\n" -"ha hentet OpenLDAP fra lenken under.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien\n" -"eksisterer og at du har rettigheter til å aksessere den." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 calendar/gui/gnome-cal.c:218 -msgid "Any field contains" -msgstr "Et felt inneholder" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 -msgid "Name contains" -msgstr "Navn inneholder" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556 -msgid "Email contains" -msgstr "E-post inneholder" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 -msgid "Category contains" -msgstr "Kategori inneholder" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "URIen som mappeutforskeren vil vise" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * card. -#. -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1476 -msgid "Primary Email" -msgstr "Primær e-post" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1477 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 -msgid "Email 2" -msgstr "E-post 2" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1478 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 -msgid "Email 3" -msgstr "E-post 3" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 -msgid "Select an Action" -msgstr "Velg en handling" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Opprett en ny kontakt \"%s\"" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Legg til adresse for eksisterende kontakt \"%s\"" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 -msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Kjører spørring i adressebok..." - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Rediger kontaktinfo" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:339 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Legg til i kontakter" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Flett E-postadresse" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Disable Queries" -msgstr "Deaktiver spørringer" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Aktiver spørringer (Farlig!)" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Evolution adressebok-komponent" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Factory for adressebokens grensesnitt for navnevalg" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:613 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:272 shell/e-shortcuts-view.c:475 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 -msgid "Remove All" -msgstr "Fjern alle" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Send HTML e-post?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Meldingsmottakere:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Select Names" -msgstr "Velg navn" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select name from _folder:" -msgstr "Velg navn fra _mappe:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "_Category:" -msgstr "_Kategori:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -msgid "_Search" -msgstr "_Søk" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Br_yllupsdag:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "B_usiness" -msgstr "A_rbeid" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Faks på arbeid" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "K_ontakter..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorier..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontaktredigering" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "File As:" -msgstr "Lagre som:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -msgid "New phone type" -msgstr "Ny telefontype" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_tater:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Phone Types" -msgstr "Telefontyper" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Vil motta _HTML e-post" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Web page address:" -msgstr "Hjemmeside-adresse:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "_Address..." -msgstr "_Adresse..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Assistents navn" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Fø_dselsdag:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Business" -msgstr "Ar_beid" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Company:" -msgstr "_Firma:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1195 mail/folder-browser.c:1290 -#: mail/mail-config.glade.h:103 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Department:" -msgstr "Av_deling:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Full Name..." -msgstr ":Fullt navn..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Home" -msgstr "_Hjemme" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Jobbtittel:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "_Leders navn:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Mobile" -msgstr "_Mobil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Kalle_navn:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Office:" -msgstr "Kont_or:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Yrke:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Ekte_felle:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "De_tte er postadressen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Slett kontakt?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:663 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1434 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1435 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 -msgid "Business" -msgstr "Arbeid" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1436 -msgid "Business 2" -msgstr "Arbeid 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1437 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 -msgid "Business Fax" -msgstr "Faks på arbeid" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1438 -msgid "Callback" -msgstr "Tilbakering" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1439 -msgid "Car" -msgstr "Bil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1440 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1441 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503 -msgid "Home" -msgstr "Hjemme" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1442 -msgid "Home 2" -msgstr "Hjemme 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1443 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 -msgid "Home Fax" -msgstr "Faks hjemme" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1444 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1445 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1446 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504 -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1447 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 -msgid "Other Fax" -msgstr "Annen faks" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1448 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøker" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1449 -msgid "Primary" -msgstr "Primær" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1450 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1451 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1452 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TTD" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Hurtigkontakt" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 -msgid "Edit Full" -msgstr "Rediger alt" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullt navn" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 -msgid "E-mail" -msgstr "E-post" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adresse _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Sjekk adresse" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Lan_d:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_By:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Postboks:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/Provins:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_ZIP/Postnummer:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Sjekk fullt navn:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Frk" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Frk." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Fornavn:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Etternavn:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Mellomnavn:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Suffiks:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "List _name:" -msgstr "Listenavn:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmer" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Skriv en e-post adresse eller dra en kontakt inn i feltet under:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "kontakt-liste-redigering" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Kontaktlisteredigering" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Add Anyway" -msgstr "Legg til likevel" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Duplisert kontakt funnet" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "New Contact:" -msgstr "Ny kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Opprinnelig kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer allerede\n" -"i denne mappen. Vil du legge den til likevel?" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Change Anyway" -msgstr "Endre likevel" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Endret kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Kontakt i konflikt:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Den nye e-post adressen eller navnet for denne kontakten\n" -"eksisterer allerede i denne mappen. Vil du legge til likevel?" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -#: mail/mail-search.c:242 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Lagre som VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 -msgid "Send contact to other" -msgstr "Send kontakt til andre" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Send melding til kontakt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 ui/my-evolution.xml.h:2 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Skriv ut konvolutt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Feil ved endring av kort" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -msgid "Success" -msgstr "Suksess" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:481 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -msgid "Repository offline" -msgstr "Lager \"offline\"" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:475 -msgid "Permission denied" -msgstr "Tilgang nektet" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -msgid "Card not found" -msgstr "Kort ikke funnet" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 -msgid "Card ID already exists" -msgstr "Kort-ID eksisterer allerede" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokollen er ikke støttet" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrutt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -msgid "Other error" -msgstr "Annen feil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -msgid "Error adding list" -msgstr "Feil under tillegg av liste" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -msgid "Error adding card" -msgstr "Feil ved tillegg av kort" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Feil ved endring av liste" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -msgid "Error removing list" -msgstr "Feil ved fjerning av liste" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 -msgid "Error removing card" -msgstr "Feil ved fjerning av kort" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Klikk her for å legge til en kontakt *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 -msgid "File As" -msgstr "Lagre som" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primær telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistents telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 -msgid "Business Phone" -msgstr "Arbeidstelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon for tilbakeringing" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firmatelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hjemmetelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 -msgid "Business Address" -msgstr "Arbeidsadresse" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 -msgid "Home Address" -msgstr "Hjemmeadresse" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Arbeidstelefon 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Hjemmetelefon 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 -msgid "Other Phone" -msgstr "Annen telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 -msgid "Other Address" -msgstr "Annen adresse" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 -msgid "Web Site" -msgstr "Nettside" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 -msgid "Department" -msgstr "Avdeling" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 -msgid "Profession" -msgstr "Yrke" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 -msgid "Manager" -msgstr "Leder" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 -msgid "Spouse" -msgstr "Ektefelle" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 -msgid "Note" -msgstr "Kommentar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "Fri-ledig URL" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082 -msgid "Done." -msgstr "Ferdig." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114 -msgid "Removing cards..." -msgstr "Fjerner kort..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Lagre i adressebok" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ingen oppføringer i denne visningen\n" -"\n" -"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -msgid "Card View" -msgstr "Kortvisning" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Blanke skjema på slutten:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Kropp" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Bunn:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensjoner:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "Font..." -msgstr "Skrifttype..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttyper" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Bunntekst:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Topptekst" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Topp-/bunntekst" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Topptekster" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Topptekst for hver bokstav" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Høyde:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Rett etter hverandre" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Inkluder:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Bokstavfaner på siden" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Marger" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Antall kolonner:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Sideoppsett" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Papirkilde:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrett" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Forhåndsvis:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Skriv ut med gråtoner" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Motsatt på like sider" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Høyre:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Seksjoner:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Skyggelegging" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Start på en ny side" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Stilnavn:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Topp:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:686 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Feil under kommunikasjon med kalendertjeneren" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:785 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:788 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Kunne ikke lese pilotens kalender-applikasjonsblokk" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Kunne ikke lese pilotens applikasjonsblokk for oppgaveliste" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en kalender." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Evolution komponent for kalendersammendrag." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Evolution kalender iTip/iMip-visning" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Evolution komponent for håndtering av kalenderen." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Factory for kalenderens sammendragskomponent." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Factory for Evolution kalender-komponent." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Factory for kalenderens iTip visningskontroll" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Factory for eksempelkontroll for kalender" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "Alarm-tjeneste" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Factory for alarm-tjenesten" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Melding om din avtale på som starter %s og slutter %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Melding om din avtale som starter %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Melding om din avtale som slutter %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 -msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Melding om din avtale" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Melding om din oppgave som starter %s og slutter %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Melding om din oppgave som starter %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 -#, c-format -msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Melding om din oppgave som slutter %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 -msgid "Notification about your task" -msgstr "Melding om din oppgave" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarm på %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Rediger avtale:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 -msgid "Snooze" -msgstr "Utsett" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Utsett-tid (minutter)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 -msgid "No description available." -msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Påminnelse om din avtale " - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 -#, c-format -msgid "" -"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " -"know." -msgstr "" -"Det er %s. Unix tiden er %ld akkurat nå. Vi bare tenkte du ville vite det." - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Kunne ikke initiere GNOME" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70 -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Kunne ikke opprette factory for alarm-tjenesten" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:278 -msgid "File not found" -msgstr "Fil ikke funnet" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:302 -msgid "Open calendar" -msgstr "Åpne kalender" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:344 -msgid "Save calendar" -msgstr "Lagre kalender" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:596 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Kunne ikke opprette kalendervisning. Vennligst sjekk din ORBit og OAF " -"konfigurasjon." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:989 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:346 -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:386 calendar/gui/calendar-model.c:991 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:347 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:389 calendar/gui/calendar-model.c:993 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:348 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensiell" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:392 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:489 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:489 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:491 -msgid "E" -msgstr "Ø" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:491 -msgid "W" -msgstr "V" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1175 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:368 mail/message-list.c:625 -msgid "High" -msgstr "Høy" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/calendar-model.c:1177 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1700 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:369 mail/message-list.c:624 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:533 calendar/gui/calendar-model.c:1179 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 mail/message-list.c:623 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:569 calendar/gui/calendar-model.c:1231 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 -msgid "Transparent" -msgstr "Gjennomsiktig" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:572 calendar/gui/calendar-model.c:1233 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -msgid "Opaque" -msgstr "Ugjennomsiktig" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1285 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 -msgid "Not Started" -msgstr "Ikke startet" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:729 calendar/gui/calendar-model.c:1287 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 -msgid "In Progress" -msgstr "Under arbeid" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:732 calendar/gui/calendar-model.c:1289 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 -msgid "Completed" -msgstr "Fullført" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:735 calendar/gui/calendar-model.c:1291 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 camel/camel-service.c:544 -#: camel/camel-service.c:580 -msgid "Cancelled" -msgstr "Avbrutt" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:885 e-util/e-time-utils.c:267 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:888 e-util/e-time-utils.c:276 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Datoen må skrives inn på formatet: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:973 -msgid "" -"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "" -"Klassifikasjonen må være en av 'Offentlig', 'Privat', \"Konfidensiell' eller " -"'Ingen'" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:987 calendar/gui/calendar-model.c:1229 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1283 -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:197 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:345 calendar/gui/e-calendar-table.c:420 -#: mail/mail-account-gui.c:1360 mail/mail-accounts.c:129 -#: mail/mail-accounts.c:380 mail/mail-config.glade.h:56 -#: shell/e-shell-view.c:1406 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:439 widgets/misc/e-dateedit.c:1369 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1484 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1079 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Den geografiske posisjonen må skrives inn på formatet: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1119 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1160 -msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "Prioriteten må være en av 'Høy', 'Normal', 'Lav' eller 'Udefinert'." - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1173 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefinert" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1214 -msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "" -"Gjennomsiktigheten må være en av 'Gjennomsiktig', 'Ugjennomsiktig' eller " -"\"Ingen'." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1702 -msgid "Recurring" -msgstr "Gjeninntreffer" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 -msgid "Assigned" -msgstr "Tildelt" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "Day View" -msgstr "Dagvisning" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "Work Week View" -msgstr "Arbeidsukevisning" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "Week View" -msgstr "Ukevisning" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "Month View" -msgstr "Månedsvisning" - -#: calendar/gui/control-factory.c:128 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URIen som kalenderen skal vise" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354 -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Alternativer for lyd-alarmer" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363 -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Alternativer for meldingsalarmer" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372 -msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Alternativer for e-post-alarm" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Alternativer for program-alarmer" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Alternativer for ukjente alarmer" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Gjentagelse av alarm" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "Alternativer for e-post-alarm" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -msgid "Message to Display" -msgstr "Melding som skal vises" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -msgid "Play sound:" -msgstr "Spill lyd:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Gjenta alarmen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -msgid "Run program:" -msgstr "Kjør program:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "With these arguments:" -msgstr "Med disse argumentene:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:81 -msgid "days" -msgstr "dager" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "extra times every" -msgstr "ekstra ganger hver" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:82 -msgid "hours" -msgstr "timer" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d dager" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286 -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d uker" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291 -msgid "1 week" -msgstr "1 uke" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d timer" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296 -msgid "1 hour" -msgstr "1 time" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minutt" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d sekunder" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 -msgid "1 second" -msgstr "1 sekund" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -msgid "Play a sound" -msgstr "Spill en lyd" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -msgid "Display a message" -msgstr "Vis en melding" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -msgid "Send an email" -msgstr "Send en melding" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -msgid "Run a program" -msgstr "Kjør et program" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 -msgid "before start of appointment" -msgstr "før avtalen starter" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 -msgid "after start of appointment" -msgstr "etter avtalens start" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 -msgid "before end of appointment" -msgstr "før avtalens slutt" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -msgid "after end of appointment" -msgstr "etter avtalens slutt" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Basics" -msgstr "Basis" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:293 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Dato/klokke:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -msgid "Options..." -msgstr "Alternativer..." - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Reminders" -msgstr "Påminnelser" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:282 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammendrag:" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "etter" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "before" -msgstr "før" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(er)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -msgid "end of appointment" -msgstr "slutt på avtale" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -msgid "hour(s)" -msgstr "time(r)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutt(er)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 -msgid "start of appointment" -msgstr "start på avtale" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "5 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 timer (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 timer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 shell/e-shortcuts.c:1014 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Brukervalg for kalender" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Farge for utgåtte oppgaver" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Farge for oppgaver som går ut idag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors for Tasks" -msgstr "Farger for oppgaver" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Komprimer helger i månedsvisning" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datonavigator" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Forvalg" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "End of day:" -msgstr "Dagen slutter:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "First day of week:" -msgstr "Første dag i uken:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Fri" -msgstr "Fre" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Mon" -msgstr "Man" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Notification Options" -msgstr "Alternativer for notifisering" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Overdue tasks" -msgstr "Utgåtte oppgaver" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Påminnelse om alle avtaler" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Sat" -msgstr "Lør" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Vis tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Vis ukenummer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Start of day:" -msgstr "Dagen starter:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "Sun" -msgstr "Søn" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Task List" -msgstr "Oppgaveliste" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Tasks due today" -msgstr "Oppgaver som går ut idag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Thu" -msgstr "Tor" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Oppdeling av tid:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Time format:" -msgstr "Tidformat:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Time zone:" -msgstr "Tidssone:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Tue" -msgstr "Tir" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Wed" -msgstr "Ons" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbeidsuke" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minutter i forveien." - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 -msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "Møtestatus er endret. Send en oppdatert versjon?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette dette møtet?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette denne oppgaven?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette denne journaloppføringen?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Denne hendelsen er slettet." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Denne oppgaven er slettet." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Denne journaloppføringen er slettet." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og lukk redigering?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Lukk redigering?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Denne hendelsen er endret." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Denne oppgaven er endret." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Denne journaloppføringen er endret." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og oppdater redigering?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:546 calendar/gui/print.c:2115 -msgid " to " -msgstr " til " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 calendar/gui/print.c:2119 -msgid " (Completed " -msgstr " (Fullført " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:552 calendar/gui/print.c:2121 -msgid "Completed " -msgstr "Fullført " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 calendar/gui/print.c:2126 -msgid " (Due " -msgstr " (Ferdig " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:559 calendar/gui/print.c:2128 -msgid "Due " -msgstr "Ferdig " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Rediger avtale" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Avtale - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Oppgave - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Journaloppføring - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 -msgid "No summary" -msgstr "Ingen sammendrag" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1462 -#: mail/mail-display.c:98 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Overskriv fil?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1466 -#: mail/mail-display.c:102 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"En fil med samme navn eksisterer allerede.\n" -"Overskriv den?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "Save As..." -msgstr "Lagre som..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Kan ikke hente versjonsdata!" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette avtalen `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen uten tittel?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppgaven `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven uten tittel?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette journaloppføringen `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne journaloppføringen uten tittel?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d avtaler?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d oppgaver?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d journaloppføringer?" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Velg en tidssone" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Selection:" -msgstr "Utvalg:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Tidssoner" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -" Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en " -"tidssone.\n" -"Bru høyre musknapp til å zoome ut." - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 -msgid "Appointment" -msgstr "Avtale" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 -msgid "Reminder" -msgstr "Påminnelse" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -msgid "Recurrence" -msgstr "Gjeninntreffelse" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -msgid "Meeting" -msgstr "Møte" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Varer he_le dagen" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifisering" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato & klokke" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vat" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Of_fentlig" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Sa_mmendrag:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Konfidensiell" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontakter..." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "_End time:" -msgstr "S_lutt-tid:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Start-tid:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:613 -msgid "Sent By:" -msgstr "Sendt av:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1190 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Deleger til..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltaker" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -msgid "Common Name" -msgstr "Vanlig navn" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:50 -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:96 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Change Organizer" -msgstr "Endre organisator" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "Invite Others" -msgstr "Inviter andre" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisator:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "Other Organizer" -msgstr "Annen organisator" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:434 calendar/gui/print.c:1839 -#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:582 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954 -msgid "on" -msgstr "på" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 filter/filter-datespec.c:81 -msgid "day" -msgstr "dag" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 -msgid "on the" -msgstr "den" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -msgid "th" -msgstr "de" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1288 -msgid "occurrences" -msgstr "gjentakelser" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Egendefinert gjeninntreffelse" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "Hver" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Exceptions" -msgstr "Unntak" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "Modify" -msgstr "Endre" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "No recurrence" -msgstr "Ingen gjeninntreffelse" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvis" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regel for gjenintreffelse" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Enkel gjeninntreffelse" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 -msgid "for" -msgstr "for" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "forever" -msgstr "for alltid" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "month(s)" -msgstr "måned(er)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -msgid "until" -msgstr "til" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "week(s)" -msgstr "uke(r)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "år" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Vil du lagre endringene?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 -msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Møteinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 -msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Oppgaveinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 -msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "Journaloppføringen er endret. Send en oppdatert versjon?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Fullført dato:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -msgid "Delegated From:" -msgstr "Delegert fra:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -msgid "Delegated To:" -msgstr "Delegert til:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -msgid "No one" -msgstr "Ingen" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:895 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130 -msgid "Task" -msgstr "Oppgave" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% ferdi_g:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Sta_rt dato:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21 -msgid "_Due Date:" -msgstr "Fer_dig-dato:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritet:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:390 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:392 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:879 -msgid "Edit this task" -msgstr "Rediger denne oppgaven" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:880 calendar/gui/e-calendar-table.c:890 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3332 calendar/gui/e-week-view.c:3165 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-calendar.xml.h:10 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:881 calendar/gui/e-calendar-table.c:891 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3334 calendar/gui/e-week-view.c:3167 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:882 calendar/gui/e-calendar-table.c:892 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3307 calendar/gui/e-day-view.c:3336 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3141 calendar/gui/e-week-view.c:3169 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:884 -msgid "Mark as complete" -msgstr "Merk som fullført" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:885 -msgid "Delete this task" -msgstr "Slett denne oppgaven" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:894 -msgid "Mark tasks as complete" -msgstr "Merk oppgaven som fullført" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:895 ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Slett valgte oppgaver" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1242 -msgid "Click here to add a task" -msgstr "Klikk her for å legge til en oppgave" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% ferdig" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmer" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:692 -#: camel/camel-filter-driver.c:804 -msgid "Complete" -msgstr "Fullført" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Completion Date" -msgstr "Fullført dato" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due Date" -msgstr "Ferdig-dato" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "End Date" -msgstr "Sluttdato" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Geografisk plassering" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -msgid "Task sort" -msgstr "Oppgavesortering" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -msgid "Transparency" -msgstr "Gjennomsiktighet" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutters oppdeling" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 calendar/gui/e-day-view.c:1344 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:308 -#: calendar/gui/print.c:759 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:311 -#: calendar/gui/print.c:761 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3312 ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "New Appointment" -msgstr "Ny avtale" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3314 calendar/gui/e-week-view.c:3148 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Ny avtale som varer hele dagen" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3319 calendar/gui/e-week-view.c:3153 -msgid "Go to Today" -msgstr "Gå til idag" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3321 calendar/gui/e-week-view.c:3155 -msgid "Go to Date..." -msgstr "Gå til dato..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3328 calendar/gui/e-week-view.c:3161 -#: shell/e-shortcuts-view.c:468 ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Open" -msgstr "Åpne" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3330 calendar/gui/e-week-view.c:3163 -msgid "Delete this Appointment" -msgstr "Slett denne avtalen" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3345 calendar/gui/e-week-view.c:3183 -msgid "Make this Occurrence Movable" -msgstr "Gjør denne avtalen flyttbar" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3347 calendar/gui/e-week-view.c:3185 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Slett denne oppføringen" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3349 -msgid "Delete all Occurrences" -msgstr "Slett alle oppføringer" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:613 -msgid "This is an event that can be added to your calendar." -msgstr "Dette er en hendelse som kan legges til i din kalender." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:616 -msgid "This is a meeting request." -msgstr "Dette er en møteforespørsel." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:619 -msgid "This is one or more additions to a current meeting." -msgstr "Dette er et eller flere tillegg til et aktivt møte." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:622 -msgid "This is a request for the latest event information." -msgstr "Dette er en forespørsel etter seneste informasjon om hendelsen." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:625 -msgid "This is a reply to a meeting request." -msgstr "Dette er et svar på en møteforespørsel." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 -msgid "This is an event cancellation." -msgstr "Dette er en avlysing av en hendelse." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/e-itip-control.c:670 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 -msgid "The message is not understandable." -msgstr "Meldingen er ikke forståelig." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:655 -msgid "This is an task that can be added to your calendar." -msgstr "Dette er en oppgave som kan legges til i din kalender." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:658 -msgid "This is a task request." -msgstr "Dette er en oppgaveforespørsel." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:661 -msgid "This is a request for the latest task information." -msgstr "Dette er en forespørsel om seneste informasjon om oppgaven." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:664 -msgid "This is a reply to a task request." -msgstr "Dette er et svar på en oppgaveforespørsel." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 -msgid "This is an task cancellation." -msgstr "Dette er en avlysing av en oppgave." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:689 -msgid "This is freebusy information." -msgstr "Dette er ledig/opptatt-informasjon." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 -msgid "This is a request for freebusy information." -msgstr "Dette er en forespørsel om ledig/opptatt-informasjon." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:695 -msgid "This is a reply to a freebusy request." -msgstr "Dette er et svar på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:718 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Meldingen inneholder kun forespørsler som ikke er støttet." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:753 -msgid "The information contained in this attachment was not valid" -msgstr "Informasjonen i dette vedlegget var ikke gyldig." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:894 -msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "Kunne ikke fjerne oppføringen fra din kalenderfil!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--til--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Kalendermelding" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Laster kalender" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Laster kalender..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Tjenermelding:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "slutt-dato" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "start-dato" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:184 calendar/gui/e-tasks.c:521 -#: calendar/gui/e-tasks.c:554 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:190 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:329 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:341 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste `%s' er ikke støttet" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3146 calendar/gui/e-week-view.c:3174 -msgid "New Appointment..." -msgstr "Ny avtale..." - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3187 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Slett alle oppføringer" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:219 -msgid "Summary contains" -msgstr "Sammendrag inneholder" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:220 -msgid "Description contains" -msgstr "Beskrivelse inneholder" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:221 -msgid "Comment contains" -msgstr "Kommentar inneholder" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:222 -msgid "Has category" -msgstr "Har kategori" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1060 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Kunne ikke åpne mappen i `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1071 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Metoden som er nødvendig for å åpne `%s' er ikke støttet" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Gå til dato" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Gå til idag" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:211 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "En organisator må oppgis." - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Su" -msgstr "Søn" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Mo" -msgstr "Man" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Tu" -msgstr "Tir" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "We" -msgstr "Ons" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Th" -msgstr "Tor" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Fr" -msgstr "Fre" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Sa" -msgstr "Lør" - -#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:156 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:172 shell/e-shortcuts.c:1015 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Oppgaver" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1815 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "I dag (%a %b %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: calendar/gui/print.c:1835 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1846 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Denne uken (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1854 -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Denne måneden (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1861 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Dette året (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2199 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Skriv ut kalender" - -#: calendar/gui/print.c:2287 calendar/gui/print.c:2379 -#: mail/mail-callbacks.c:1798 my-evolution/e-summary.c:478 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:31 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 -msgid "Print Preview" -msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" - -#: calendar/gui/print.c:2316 -msgid "Print Item" -msgstr "Skriv ut oppføring" - -#: calendar/gui/print.c:2397 -msgid "Print Setup" -msgstr "Skriveroppsett" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:122 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "URIen til oppgavemappen skal vises" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" -"Evolution har utført automatisk migrasjon av oppgavene fra din kalendermappe " -"til den nye oppgaver-mappen." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" -"Evolution har forsøkt å migrere oppgavene som var i din kalendermappe til " -"den nye oppgavemappen.\n" -"Noen av oppgavene kunne ikke migreres, så denne prosessen vil kunne forsøkes " -"igjen i fremtiden." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" -"Kunne ikke åpne `%s'; ingen oppføringer fra kalendermappen vil flyttes til " -"oppgavemappen." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" -"Metoden som kreves for å laste `%s' er ikke støttet; ingen oppføringer fra " -"kalendermappen vil bli migrert til oppgavemappen." - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "SMTOTFL" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret" - -#: camel/camel-cipher-context.c:211 -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "\"Clearsigning\" er ikke støttet av dette cipheret" - -#: camel/camel-cipher-context.c:251 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret" - -#: camel/camel-cipher-context.c:294 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret" - -#: camel/camel-cipher-context.c:336 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret" - -#: camel/camel-disco-diary.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Kunne ikke skrive loggoppføring: %s\n" -"Videre operasjoner på denne tjeneren vil ikke kunne spilles av når\n" -"du kobler til dette nettverket igjen." - -#: camel/camel-disco-diary.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Kunne ikke åpne `%s':\n" -"%s\n" -"Endringer i denne mappen vil ikke resynkroniseres." - -#: camel/camel-disco-diary.c:278 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Resynkroniserer med tjener" - -#: camel/camel-disco-store.c:305 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen" - -#: camel/camel-filter-driver.c:526 camel/camel-filter-driver.c:535 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synkroniserer mapper" - -#: camel/camel-filter-driver.c:637 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen" - -#: camel/camel-filter-driver.c:646 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Kan ikke prosessere spool-mappen" - -#: camel/camel-filter-driver.c:660 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Henter melding %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:664 camel/camel-filter-driver.c:677 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Feilet på melding %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:665 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Kan ikke åpne melding" - -#: camel/camel-filter-driver.c:688 camel/camel-filter-driver.c:799 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synkroniserer mappe" - -#: camel/camel-filter-driver.c:758 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Henter melding %d av %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:763 camel/camel-filter-driver.c:781 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Feilet på melding %d av %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:881 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:887 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke tolke uttrykket: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:338 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(treff-alle) krever et enkelt bolsk resultat" - -#: camel/camel-folder-search.c:559 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Utfører spørring på ukjent header: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Ugyldig type i kropp-inneholder, forventer streng" - -#: camel/camel-lock-client.c:110 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Kunne ikke rør for låshjelper: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:123 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Kan ikke kjøre fork for låshjelper: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Kunne ikke låse '%s': protokollfeil med låshjelper" - -#: camel/camel-lock-client.c:212 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Kunne ikke låse '%s'" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:151 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere." - -#: camel/camel-lock.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:255 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:108 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke sjekke e-post fil %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:122 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:130 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke lagre post i midlertidig fil %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:189 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:201 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:239 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail-programmet feilet: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:240 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Ukjent feil)" - -#: camel/camel-movemail.c:263 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Feil under lesing av postfil: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Feil under skriving av midlertidig fil: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Feil under kopiering midlertidig meldingsfil: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:193 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Vennligst skriv inn din %s passphrase for %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:196 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Vennligst skriv inn din %s passphrase" - -#: camel/camel-pgp-context.c:518 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "Ingen klartekst å signere." - -#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 -#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288 -msgid "No password provided." -msgstr "Ingen passord gitt." - -#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 -#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080 -#: camel/camel-pgp-context.c:1295 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette rør til GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:693 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "Ingen klartekst å kjøre \"plainsign\" på." - -#: camel/camel-pgp-context.c:886 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "Ingen klartekst å verifisere." - -#: camel/camel-pgp-context.c:903 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1063 -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "Ingen klartekst å kryptere." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1089 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Ingen mottakere spesifisert" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1280 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "Ingen ciphertekst å dekryptere." - -#: camel/camel-provider.c:131 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet på dette systemet." - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Kunne ikke laste %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:148 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Kunne ikke laste %s: Ingen initieringskode i modulen." - -#: camel/camel-remote-store.c:191 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s-tjener %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:195 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s-tjeneste for %s på %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:252 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Tilkobling avbrutt" - -#: camel/camel-remote-store.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:256 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(ukjent vert)" - -#: camel/camel-remote-store.c:337 camel/camel-remote-store.c:399 -#: camel/camel-remote-store.c:470 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Opreasjon avbrutt" - -#: camel/camel-remote-store.c:476 -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Tjener koblet fra uventet." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pålogging." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentisering feilet." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ugyldig informasjon i sporing av e-postadresse:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ugyldig sporingsinformasjon:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av CRAM-MD5-passord, hvis " -"tjeneren støtter det." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, hvis " -"tjeneren støtter det." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"Spørring fra tjener inneholdt ugyldig tegn for \"Kvalitet for beskyttelse\"\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Svar fra tjener inneholdt ikke autorisasjonsdata\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Svar fra tjener inneholdt ukomplette autorisasjonsdata\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Svar fra tjener er ikke likt\n" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 4-autentisering." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fikk ikke Kerberos \"ticket\":\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:438 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener." - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "NT Login" -msgstr "NT-pålogging" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren ved bruk av et passord." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Ukjent autentiseringstilstand." - -#: camel/camel-search-private.c:111 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:154 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' må inneholde et brukernavn" - -#: camel/camel-service.c:162 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' må inneholde et vertsnavn" - -#: camel/camel-service.c:170 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' må inneholde en sti" - -#: camel/camel-service.c:548 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Finner: \"%s\"" - -#: camel/camel-service.c:575 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Feil i navneoppslag: %s" - -#: camel/camel-service.c:600 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: vert ikke funnet" - -#: camel/camel-service.c:602 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: ukjent årsak" - -#: camel/camel-session.c:68 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper" - -#: camel/camel-session.c:70 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper" - -#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll `%s'" - -#: camel/camel-session.c:479 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke opprette katalog %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:173 -#, c-format -msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:203 -msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "Vennligst oppgi kallenavnet for et sertifikat du vil signere med." - -#: camel/camel-smime-context.c:209 -#, c-format -msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Signatursertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke." - -#: camel/camel-smime-context.c:249 -#, c-format -msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Krypteringssertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke." - -#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 -#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 -#, c-format -msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke finne sertifikat for \"%s\"." - -#: camel/camel-smime-context.c:545 -msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Kunne ikke finne en vanlig bulk-algoritme." - -#: camel/camel-smime-context.c:799 -msgid "Failed to decode message." -msgstr "Feil under dekoding av melding." - -#: camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Feil under verifisering av sertifikater." - -#. Fill in the new fields -#: camel/camel-store.c:378 mail/mail-ops.c:987 mail/mail-ops.c:994 -#: mail/mail-ops.c:1012 mail/mail-ops.c:1013 -msgid "Trash" -msgstr "Søppel" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s" -msgstr "" -"Utsteder: %s\n" -"Emne: %s" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Ugyldig sertifikat fra %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Vil du akseptere likevel?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 -#, c-format -msgid "" -"EMail: %s\n" -"Common Name: %s\n" -"Organization Unit: %s\n" -"Organization: %s\n" -"Locality: %s\n" -"State: %s\n" -"Country: %s" -msgstr "" -"E-post: %s\n" -"Vanlig navn: %s\n" -"Organisasjonsenhet: %s\n" -"Organisasjon: %s\n" -"Lokasjon: %s\n" -"Stat: %s\n" -"Land: %s" - -#: camel/camel-url.c:289 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Kunne ikke tolke URL `%s'" - -#: camel/camel-vee-folder.c:452 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Ingen slik melding %s i %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:547 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Ingen slik melding: %s" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 -msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra denne søppel-katalogen." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando feilet: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Svar fra tjener ble avsluttet for tidlig." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:493 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:530 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-tjener: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Mappen ble ødelagt og laget på nytt på tjeneren." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:430 -msgid "Scanning IMAP folder" -msgstr "Skanner IMAP-mappe" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1483 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1763 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1796 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Ser etter nye meldinger" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Se etter nye meldinger i alle mapper" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:646 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Vis kun abonnerte mapper" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Overstyr tjeners navneområde for mapper" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -msgid "Namespace" -msgstr "Navneområde" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS på denne tjeneren" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-" -"passord." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:471 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:510 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Du skrev ikke inn et passord." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunne ikke autentisere mot IMAP-tjener.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:825 mail/mail-local.c:325 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "E-postkataloger i MH-format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-lignende meldingskataloger " - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "Standard Unix postboksfil" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "For lagring av lokal e-post i standard mbox format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Qmail e-post filer i maildir-format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "For lagring av lokal e-post i qmail meldingskataloger" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Unix mbox spool-format mail files" -msgstr "E-post filer i Unix mbox spool-format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" -msgstr "For lagring av lokal e-post i standard Unix spool-kataloger" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Lagerrot %s er ikke en absolutt sti" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Lagerrot %s er ikke en vanlig katalog" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokalt lager har ikke en innboks" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokal e-post-fil %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Kunne ikke legge til melding i sammendraget: ukjent grunn" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke legge til melding i maildir mappe: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Kan ikke hente melding: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -msgid "No such message" -msgstr "Ingen slik melding" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Ugyldig meldingsinnhold" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke åpne mappe `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette mappe `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' er ikke en maildir katalog." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "ikke en maildir katalog" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke søke i mappe `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åpne maildir katalogsti: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kan ikke opprette mappelås på: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Kan ikke legge til melding i mbox-filen: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Kan ikke hente melding: %s fra mappe %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Oppbygging av melding feilet: Korrupt postboks?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne fil `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette fil `%s'\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' er ikke en vanlig fil." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke slette mappen `%s'\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "MAppen `%s' er ikke tom. Ikke slettet." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Lager sammendrag for mappe" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne mappe: %s: lager sammendrag fra posisjon %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke lage sammendrag for mappe: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1468 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Synkroniserer mappe" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åpne mappe for å lage sammendrag: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Feil i sammendrag og mappe, selv etter synkronisering" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Feil under skriving til midlertidig postboks: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Ukjent feil: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' er ikke en katalog." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åpne MH-katalogsti: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 -#, c-format -msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Kan ikke legge til melding i spool-filen: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 -#, c-format -msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "Spool `%s' eksisterer ikke eller er ikke en vanlig fil" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Mappen `%s/%s' eksisterer ikke." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -msgid "Spool stores do not have an inbox" -msgstr "Spool-lager har ikke en innboks" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool e-post-fil %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n" -"Mappen kan være korrupt, kopi lagret i `%s'" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Vennligst skriv inn NNTP-passord for %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Tjeneren godtok ikke brukernavn" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Feil under sending av brukernavn til tjener" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Tjeneren godtok ikke brukernavn/passord" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Melding %s ikke funnet" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra tjeneren." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke laste gruppelistefil for %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke lagre gruppelistefil for %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET news" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Dette er en tilbyder for lesing av og posting av innlegg til USENET " -"nyhetsgrupper." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne katalog for news-tjener: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET News via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Dette alternativet vil autentisere mot NNTP-tjeneren ved bruk av klartekst " -"passord." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne eller opprette .newsrc-fil for %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Henter POP-sammendrag" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 -#, c-format -msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "Kunne ikke sjekke POP-tjener etter nye meldinger: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "Kunne ikke åpne mappe: meldingslisten var ikke komplett." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Ingen melding med uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Henter POP-melding %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 -#, c-format -msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "Kunne ikke hente melding: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Kunne ikke hente melding fra POP-tjener %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -msgid "Message storage" -msgstr "Meldingslager" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Behold meldinger på tjeneren" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Slett etter %s dag(er)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan også brukes for å hente " -"e-post fra enkelte e-posttilbydere via web i tillegg til proprietære e-" -"postsystemer." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjeneren ved bruk av passord i " -"klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange POP-" -"tjenere." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjenere ved bruk av krypterte " -"passord via APOP-protokollen. Dette vil kanskje ikke virke for alle brukere " -"selv på tjenere som hevder å støtte det." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Dette lar deg koble til POP-tjeneren ved å bruke Kerberos 4 som " -"autentisering." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Kunne ikke autentisere mot KPOP-tjener: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, c-format -msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sVennligst skriv inn POP3-passord for %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n" -"Feil under oversending av brukernavn: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Ukjent)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Kunne ikke koble til POP-tjeneren.\n" -"Ingen støtte for forespurt autentiseringsmekanisme." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n" -"Feil ved oversending av passord: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Ingen slik mappe `%s'." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"For levering av e-post ved å videresende den til \"sendmail\"-programmet på " -"det lokale systemet." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kunne ikke opprette rør til sendmail: %s: melding ikke sendt" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kunne ikke kjøre fork på sendmail: %s: melding ikke sendt" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Kunne ikke sende meldingen: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail avsluttet med signal %s: melding ikke sendt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Kunne ikke kjøre %s: melding ikke sendt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail avsluttet med status %d: melding ikke sendt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Kunne ikke finne 'Fra'-adresse i melding" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Levering av e-post via sendmail programmet" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Kommando ikke implementert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Kommandoparameter ikke implementert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 -msgid "Help message" -msgstr "Hjelp-melding" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 -msgid "Service ready" -msgstr "Tjeneste klar" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transaksjonen feilet" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Passordoverføring kreves" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Kryptering kreves for forespurt autentiseringsmekanisme." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autentisering kreves" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Feil ved Welcome-svar: %s: mulig ikke-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:396 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sVennligst skriv inn SMTP-passord for %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunne ikke autentisere mot SMTP-tjener.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-tjener %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP e-postlevering via %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke definert." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:569 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Tidsavbrudd for HELO-forespørsel: %s: ikke-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Feil ved HELO-svar: %s: ikke-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Tidsavbrudd for AUTH-forespørsel: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "AUTH-forespørsel feilet." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tidsavbrudd for \"MAIL FROM\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Feil ved \"MAIL FROM\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tidsavbrudd for \"RCPT TO\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Feil ved \"RCPT TO\"-svar: %s: melding ikke sendt." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tidsavbrudd for DATA-forespørsel: %s: melding ikke sendt." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Feil ved DATA-svar: %s: melding ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Tidsavbrudd for DATA-send: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Feil ved DATA-svar: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Tidsavbrudd for RSET-forespørsel: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Feil ved RSET-svar: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Tidsavbrudd for QUIT-forespørsel: %s: ikke-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "Feil ved QUIT-svar: %s: ikke-fatal" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 -msgid "1 byte" -msgstr "1 byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bytes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:131 -msgid "attachment" -msgstr "vedlegg" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Legg til vedlegg..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Legg en fil ved meldingen" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Egenskaper for vedlegg" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Filnavn:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME-type:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:325 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Svar-til:" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:373 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 -msgid "To:" -msgstr "Til:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til " -"syne i mottakerlisten for meldingen." - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Legg ved en fil" - -#: composer/e-msg-composer.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke åpne fil %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:683 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under lesing av fil %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:869 -msgid "Save as..." -msgstr "Lagre som..." - -#: composer/e-msg-composer.c:878 -msgid "Warning!" -msgstr "Advarsel!" - -#: composer/e-msg-composer.c:880 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Filen eksisterer, overskriv?" - -#: composer/e-msg-composer.c:902 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Feil under lagring av fil: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:922 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Feil under lasting av fil: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:993 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen.\n" -"Vil du bruke standard skisse-mappe?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1043 -#, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Feil under tilgang til fil: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1051 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Kunne ikke hente melding fra editor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1057 -#, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke søke i fil: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1063 -#, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke kutte av fil: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1072 -#, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Feil under autolagring av av melding: %s:\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1169 -msgid "" -"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -"Would you like to attempt recovery?" -msgstr "" -"Evolution har funnet ikke-lagrede filer fra en tidligere sesjon.\n" -"Vil du prøve å gjenopprette?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1318 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:231 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:1324 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Denne meldingen er ikke sendt.\n" -"\n" -"Vil du lagre endringene?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1349 -msgid "Open file" -msgstr "Åpne fil" - -#: composer/e-msg-composer.c:1498 -msgid "Insert File" -msgstr "Sett inn fil" - -#: composer/e-msg-composer.c:1855 composer/e-msg-composer.c:2243 -msgid "Compose a message" -msgstr "Skriv en melding" - -#: composer/e-msg-composer.c:2337 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Kan ikke opprette komponeringsvinduet." - -#: composer/evolution-composer.c:359 -msgid "" -"Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "" -"Kunne ikke opprette skrivevindu fordi du ikke har satt\n" -"opp en identitet i e-post-komponenten." - -#: composer/evolution-composer.c:374 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer." - -#: data/evolution.desktop.in.h:2 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Gruppevaresuiten Evolution" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "adressekort" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "kalenderinformasjon" - -#: default_user/searches.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Kropp inneholder" - -#: default_user/searches.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Kropp inneholder ikke" - -#: default_user/searches.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Kropp eller emne inneholder" - -#: default_user/searches.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Sender inneholder" - -#: default_user/searches.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Emne inneholder" - -#: default_user/searches.xml.h:6 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Emne inneholder ikke" - -#. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:64 e-util/e-time-utils.c:106 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1312 widgets/misc/e-dateedit.c:1493 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:77 e-util/e-time-utils.c:187 -#: e-util/e-time-utils.c:312 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:80 e-util/e-time-utils.c:190 -#: e-util/e-time-utils.c:304 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:83 e-util/e-time-utils.c:194 -#: e-util/e-time-utils.c:309 widgets/misc/e-dateedit.c:1290 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1349 widgets/misc/e-dateedit.c:1528 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:197 -#: e-util/e-time-utils.c:301 widgets/misc/e-dateedit.c:1287 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1346 widgets/misc/e-dateedit.c:1525 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:258 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d.%m.%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:263 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:272 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -msgid "year" -msgstr "år" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -msgid "years" -msgstr "år" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -msgid "month" -msgstr "måned" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -msgid "months" -msgstr "måneder" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "week" -msgstr "uke" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "weeks" -msgstr "uker" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "hour" -msgstr "time" - -#: filter/filter-datespec.c:83 -msgid "minute" -msgstr "minutt" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "second" -msgstr "sekund" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "seconds" -msgstr " sekunder" - -#: filter/filter-datespec.c:199 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Du har glemt å velge en dato." - -#: filter/filter-datespec.c:201 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Du har valgt en ugyldig dato." - -#: filter/filter-datespec.c:276 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"Meldingens dato vil bli sammenlignet med tiden\n" -"når filteret kjøres eller tiden når vfolderen\n" -"åpnes." - -#: filter/filter-datespec.c:299 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" -"tiden du spesifiserer her." - -#: filter/filter-datespec.c:339 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" -"en tid relativ til når filteret blir kjørt;\n" -"for eksempel \"for en uke siden\"." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:374 -msgid "the current time" -msgstr "tiden nå" - -#: filter/filter-datespec.c:374 -msgid "a time you specify" -msgstr "en tid du spesifiserer" - -#: filter/filter-datespec.c:375 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "en tid relativ til tiden nå" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:433 -msgid "Compare against" -msgstr "Sammenligne med" - -#: filter/filter-datespec.c:550 filter/filter-datespec.c:710 -msgid "now" -msgstr "nå" - -#: filter/filter-datespec.c:707 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<klikk her for å velge en dato>" - -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Filterregler" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:452 -msgid "Then" -msgstr "Så" - -#: filter/filter-filter.c:466 -msgid "Add action" -msgstr "Legg til handling" - -#: filter/filter-folder.c:147 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Du glemte å velge en meppe.\n" -"Vennligst gå tilbake og spesifiser en gyldig mappe for levering av e-post." - -#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:292 -#: mail/mail-account-gui.c:766 -msgid "Select Folder" -msgstr "Velg mappe" - -#: filter/filter-folder.c:250 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Skriv inn URI for mappen" - -#: filter/filter-folder.c:296 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<klikk her for å velge en mappe>" - -#: filter/filter-input.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil i regulært uttrykk '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:488 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:626 -msgid "Rule name: " -msgstr "Regelnavn: " - -#: filter/filter-rule.c:630 -msgid "Untitled" -msgstr "Uten navn" - -#: filter/filter-rule.c:648 -msgid "If" -msgstr "Hvis" - -#: filter/filter-rule.c:666 -msgid "Execute actions" -msgstr "Utfør handlinger" - -#: filter/filter-rule.c:670 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "hvis alle kriterier er møtt" - -#: filter/filter-rule.c:675 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "hvis et kriterie er møtt" - -#: filter/filter-rule.c:686 -msgid "Add criterion" -msgstr "Legg til kriterie" - -#: filter/filter-rule.c:771 -msgid "incoming" -msgstr "innkommende" - -#: filter/filter-rule.c:771 -msgid "outgoing" -msgstr "utgående" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Rediger filtre" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Rediger VFoldere" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "Innkommende" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "Utgående" - -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Virtuelle mapper" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "specific folders only" -msgstr "kun spesifikke mapper" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "vFolder kilder" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "med alle aktive eksterne mapper" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "med alle lokaleog aktive eksterne mapper" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "with all local folders" -msgstr "med alle lokale mapper" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Tilegn farge" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Gi poeng" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Vedlegg" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "inneholder" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopier til mappe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Dato mottatt" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Dato sendt" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Slettet" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "inneholder ikke" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "slutter ikke med" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "eksisterer ikke" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not sound like" -msgstr "ligner ikke" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not start with" -msgstr "starter ikke med" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Eksisterer ikke" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Draft" -msgstr "Skisse" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "ends with" -msgstr "slutter med" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Exist" -msgstr "Eksisterer" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "exists" -msgstr "eksisterer" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Expression" -msgstr "Uttrykk" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Videresend til adresse" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "Important" -msgstr "Viktig" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is" -msgstr "er" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is greater than" -msgstr "er større enn" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is less than" -msgstr "er mindre enn" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "is not" -msgstr "er ikke" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Mailing list" -msgstr "E-postliste" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Message Body" -msgstr "Meldingskropp" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Message Header" -msgstr "Meldingshode" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Message was received" -msgstr "Meldingen ble mottatt" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Message was sent" -msgstr "Meldingen ble sendt" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Flytt til mappe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "on or after" -msgstr "på eller etter" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "on or before" -msgstr "på eller før" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Read" -msgstr "Les" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Recipients" -msgstr "Mottakere" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Regex Match" -msgstr "Treff på vanlig uttrykk" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "Replied to" -msgstr "Svart til" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Score" -msgstr "Poenggi" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 mail/mail-callbacks.c:1062 -msgid "Sender" -msgstr "Avsender" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Set Status" -msgstr "Sett status" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Størrelse (kB)" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "sounds like" -msgstr "lyder som" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Source Account" -msgstr "Kildekonto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "Specific header" -msgstr "Spesifikk header" - -#: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "starts with" -msgstr "starter med" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Stopp behandling" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 mail/mail-format.c:861 -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "was after" -msgstr "var etter" - -#: filter/libfilter-i18n.h:54 -msgid "was before" -msgstr "var før" - -#: filter/rule-editor.c:147 -msgid "Rules" -msgstr "Regler" - -#: filter/rule-editor.c:240 -msgid "Add Rule" -msgstr "Legg til regel" - -#: filter/rule-editor.c:299 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Rediger regel" - -#: filter/score-editor.c:130 -msgid "Score Rules" -msgstr "Poengregler" - -#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 -#: importers/netscape-importer.c:751 importers/pine-importer.c:627 -#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 -#: shell/importer/intelligent.c:194 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:756 -#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -msgid "Mail" -msgstr "Post" - -#: importers/elm-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution har funnet Elm e-post filer.\n" -"Vil du importere dem til Evolution?" - -#: importers/elm-importer.c:527 -msgid "Elm mail" -msgstr "Elm e-post" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adressebok" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 -msgid "" -"Evolution has found GnomeCard files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution har funnet GnomeCard filer.\n" -"Vil du importere dem til Evolution?" - -#: importers/netscape-importer.c:761 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: importers/netscape-importer.c:786 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution har funnet Netscape e-post filer.\n" -"Vil du importere dem til Evolution?" - -#: importers/pine-importer.c:663 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution har funnet Pine e-post filer.\n" -"Vil du importere dem til Evolution?" - -#: importers/pine-importer.c:691 -msgid "Pine mail" -msgstr "Pine e-post" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Evolution komponent for håndtering av e-post." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Evolutions e-postredigering." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Evolution e-post komponent for sammendrag." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Evolution komponent for e-post mappevisning." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Evolution komponent for e-postmappe factory." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Factory for Evolution meldingsredigering." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Factory for Evolution e-post komponent." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Factory for e-post sammendrag komponent." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Grensesnitt for e-post-konfigurasjon" - -#: mail/component-factory.c:679 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent." - -#: mail/component-factory.c:813 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Kan ikke registrere lagring i skallet" - -#: mail/folder-browser-ui.c:253 -#, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Egenskaper for \"%s\"" - -#: mail/folder-browser-ui.c:255 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" - -#: mail/folder-browser.c:227 mail/mail-display.c:277 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog: %s" - -#: mail/folder-browser.c:884 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Lagre søk som vMappe" - -#: mail/folder-browser.c:1224 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VFolder på e_mne" - -#: mail/folder-browser.c:1227 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VFolder for se_nder" - -#: mail/folder-browser.c:1230 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VFolder for mottake_re" - -#: mail/folder-browser.c:1233 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "VFolder på e-post_liste" - -#: mail/folder-browser.c:1239 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtrer på em_ne" - -#: mail/folder-browser.c:1242 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtrer på sen_der" - -#: mail/folder-browser.c:1245 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtrer på motta_ker" - -#: mail/folder-browser.c:1248 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtrer på e-_postliste" - -#: mail/folder-browser.c:1257 -msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" - -#: mail/folder-browser.c:1259 -msgid "Resend" -msgstr "Send på nytt" - -#: mail/folder-browser.c:1261 ui/evolution-calendar.xml.h:54 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Save As..." -msgstr "Lagre _som..." - -#: mail/folder-browser.c:1263 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" - -#: mail/folder-browser.c:1268 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Sva_r til sender" - -#: mail/folder-browser.c:1270 ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Svar til _listen" - -#: mail/folder-browser.c:1272 ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Svar til _alle" - -#: mail/folder-browser.c:1274 -msgid "_Forward" -msgstr "_Videresend" - -#: mail/folder-browser.c:1277 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mer_k som lest" - -#: mail/folder-browser.c:1279 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Merk som _ulest" - -#: mail/folder-browser.c:1281 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Merk som v_iktig" - -#: mail/folder-browser.c:1286 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Fl_ytt til mappe..." - -#: mail/folder-browser.c:1288 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "K_opier til mappe..." - -#: mail/folder-browser.c:1292 ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "_Undelete" -msgstr "A_ngre slett" - -#: mail/folder-browser.c:1297 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Legg til sender i adressebok" - -#: mail/folder-browser.c:1302 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Påfør filtre" - -#: mail/folder-browser.c:1306 -msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "Lage rege_l fra melding" - -#: mail/folder-browser.c:1445 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtrer etter e-postliste" - -#: mail/folder-browser.c:1446 -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "VFolder på e-postliste" - -#: mail/folder-browser.c:1448 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtrer etter e-postliste (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:1449 -#, c-format -msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "VFolder på e-postliste (%s)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Factory for å importere mbox til Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Importerer mbox-filer til Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Factory for å importere Outlook Express 4-meldinger til Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Importerer Outlook Express 4-filer til Evolution" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Aktivt lagringsformat:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Format for postboks" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Nytt lagringsformat:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n" -"(slik som mangel på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp\n" -"igjen. Vennligst bruk denne funksjonen med forsiktighet." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon." - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor-news.c:160 -msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Evolution nyhetsredigerer" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Kontoredigering for Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:956 -msgid "Save signature" -msgstr "Lagre signatur" - -#: mail/mail-account-gui.c:962 -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Denne signaturen er endret, men har ikke blitt lagret..\n" -"\n" -"Vil du lagre endringene?" - -#: mail/mail-accounts.c:130 -msgid " (default)" -msgstr " (forvalgt)" - -#: mail/mail-accounts.c:169 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiver" - -#: mail/mail-accounts.c:171 mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Enable" -msgstr "Aktiver" - -#: mail/mail-accounts.c:259 mail/mail-accounts.c:263 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen?" - -#: mail/mail-accounts.c:504 mail/mail-accounts.c:508 -msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne diskusjonsgruppekontoen?" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:716 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Kontohåndtering for Evolution" - -#: mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Send til %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:213 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Emne er %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "E-post fra %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:285 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s e-postliste" - -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Legg til filterregel" - -#: mail/mail-callbacks.c:96 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Du har ikke konfigurert e-postklienten.\n" -"Du må gjøre dette før du kan sende,\n" -"motta eller skrive meldinger.\n" -"Vil du konfigurere den nå?" - -#: mail/mail-callbacks.c:149 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Du må konfigurere en identitet\n" -"før du kan skrive e-post." - -#: mail/mail-callbacks.c:161 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Du må konfigurere en e-post-transport\n" -"før du kan skrive e-post." - -#: mail/mail-callbacks.c:205 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Du har ikke satt en transportmetode for e-post" - -#: mail/mail-callbacks.c:238 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Denne meldingen har ikke emne.\n" -"Send likevel?" - -#: mail/mail-callbacks.c:273 -msgid "" -"This message contains only Bcc recipients.\n" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Denne meldingen inneholder kun Bcc mottakere.\n" -"Det er mulig at e-post tjeneren kan vise mottakerene ved å legge til en " -"\"Apparently-To\" header.\n" -"Send likevel?" - -#: mail/mail-callbacks.c:359 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Du må spesifisere mottakere for å kunne sende denne meldingen." - -#: mail/mail-callbacks.c:410 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan sender denne meldingen." - -#: mail/mail-callbacks.c:656 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "Den %s, skrev %s:" - -#: mail/mail-callbacks.c:888 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Videresendt melding:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:982 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Flytt melding(er) til" - -#: mail/mail-callbacks.c:984 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Kopier melding(er) til" - -#: mail/mail-callbacks.c:1339 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Er du sikker på at du vil redigere alle %d meldingene?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1361 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Du kan kun redigere meldinger lagret\n" -"i Skisser-katalogen." - -#: mail/mail-callbacks.c:1395 -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"Du kan kun sende meldinger på nytt\n" -"som er lagret i sendt-katalogen." - -#: mail/mail-callbacks.c:1407 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d meldingene på nytt?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1428 -msgid "No Message Selected" -msgstr "Ingen melding valgt" - -#: mail/mail-callbacks.c:1510 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Lagre melding som..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1512 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Lagre meldinger som..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1700 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under lasting av filter-informasjon:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1710 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#: mail/mail-callbacks.c:1758 -msgid "Print Message" -msgstr "Skriv ut melding" - -#: mail/mail-callbacks.c:1805 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Feil under utskrift av melding" - -#: mail/mail-callbacks.c:1900 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "Er du sikker på at du vil åpne alle %d meldingene i separate vinduer?" - -#: mail/mail-config-druid.c:99 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn ditt navn og din e-post adresse under. De \"valgfrie\" " -"feltene under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å " -"inkludere denne informasjonen i e-post du sender." - -#: mail/mail-config-druid.c:101 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn informasjon om din tjener for innkommende e-post under. " -"Hvis du ikke vet hvilken type tjener du bruker, kontakt din " -"systemadministrator eller Internett tjenestetilbyder." - -#: mail/mail-config-druid.c:105 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn informasjon om protokoll for utgående e-post under. Hvis " -"du ikke vet hvilken protokoll du bruker, kontakt din systemadministrator " -"eller Internett tjenestetilbyder." - -#: mail/mail-config-druid.c:107 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen. Verdiene for identitet, " -"inkommende e-post-tjener og metode for utgående e-post-transport du har " -"oppgitt vil grupperes sammen til en Evolution e-post-konto. Vennligst oppgi " -"et navn for denne kontoen i feltet under. Dette navnet blir kun brukt for " -"visning på skjermen." - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:463 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Evolution kontoveiviser" - -#: mail/mail-config.c:1583 mail/mail-config.c:1586 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Kobler til tjener..." - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Check for supported types " -msgstr "Søk etter støttede typer..." - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " color" -msgstr " farge" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformasjon" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Account Management" -msgstr "Håndtering av konti" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontoer" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post." - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Always load images off the net" -msgstr "Alltid last bilder fra nettet" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Vedlegg" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Autentiseringstype: " - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "Sjekk etter meldinger automatisk hver(t)" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Certificate ID:" -msgstr "Sertifikat-ID:" - -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Composer" -msgstr "Skriv" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nå fullført.\n" -"\n" -"Du kan nå sende og motta e-post \n" -"med Evolution.\n" -"\n" -"Klikk \"Fullfør\" for å lagre dine innstillinger" - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "De_fault" -msgstr "_Forvalgt" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Default \"Forward\" style is: " -msgstr "Standard videresendingsstil er: " - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Default character set: " -msgstr "Standard tegnsett: " - -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Digital IDs..." -msgstr "Digitale IDer..." - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Drafts" -msgstr "Skisser" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Skissemappe:" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger..." - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-post adresse:" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Empty trash folders on exit" -msgstr "Tøm søppelmappene ved slutt" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Full Name:" -msgstr "Fullt navn:" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Get Digital ID..." -msgstr "Hent digital ID..." - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "HTML Signature:" -msgstr "HTML-signatur:" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Highlight citations with" -msgstr "Merk sitering med" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4" - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "In HTML mail" -msgstr "I HTML e-post" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Load images if sender is in addressbook" -msgstr "Last bilder hvis avsender er i adresseboken" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "E-post-konfigurasjon" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Bruk denne som standard konto" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Mark messages as \"Read\" after" -msgstr "Merk melding som \"Lest\" etter" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "NNTP Server:" -msgstr "NNTP-tjener:" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Never load images off the net" -msgstr "Aldri last bilder fra nettet" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "News" -msgstr "News" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Optional Information" -msgstr "Tilleggsinformasjon" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisasjon:" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "PGP Key ID:" -msgstr "PGP-nøkkel ID:" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "PGP binary path:" -msgstr "Sti til PGP-binærfil:" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Pick a color" -msgstr "Velg en farge" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Pretty Good Privacy" -msgstr "Pretty Good Privacy" - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" -msgstr "Spør ved sending av melding uten emne" - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Quoted" -msgstr "Sitert" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Innkommende e-post" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Innkommende e-post" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Alternativer innkommende" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "Husk PGP-passord til du avslutter" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Required Information" -msgstr "Nødvendig informasjon" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Secure MIME" -msgstr "Sikker MIME" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhet" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "Velg PGP-binærfil" - -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Send meldinger i HTML-format som standard" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Sending Email" -msgstr "Utgående e-post" - -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Utgående e-post" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Sent" -msgstr "Sendt" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Sendte meldinger og skisser" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Mappe for sendte meldinger:" - -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Tjenerkonfigurasjon" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tjenertype: " - -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Tjener krever autentisering" - -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Signature file:" -msgstr "Signaturfil:" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Source Information" -msgstr "Kildeinformasjon" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Special Folders" -msgstr "Spesielle mapper" - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Standard Unix mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Bruk sikker forbindelse (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" -"Velkommen til konfigurasjonsdruiden for Evolution e-post.\n" -"\n" -"Klikk \"Neste\" for å begynne." - -#: mail/mail-config.glade.h:104 ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "newswindow1" -msgstr "nyhetsvindu1" - -#: mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "placeholder" -msgstr "plassholder" - -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "seconds." -msgstr "sekunder" - -#: mail/mail-crypto.c:60 -msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "Kunne ikke opprette PGP signaturkontekst." - -#: mail/mail-crypto.c:86 -msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "Kunne ikke opprette PGP verifiseringskontekst." - -#: mail/mail-crypto.c:116 -msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "Kunne ikke opprette PGP krypteringskontekst." - -#: mail/mail-crypto.c:142 -msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "Kunne ikke opprette PGP dekrypteringskontekst." - -#: mail/mail-crypto.c:177 -msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME signaturkontekst." - -#: mail/mail-crypto.c:209 -msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME \"certsonly\" kontekst." - -#: mail/mail-crypto.c:240 -msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME krypteringskontekst." - -#: mail/mail-crypto.c:271 -msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME \"envelope\" kontekst." - -#: mail/mail-crypto.c:301 -msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME dekodingskontekst." - -#: mail/mail-display.c:220 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Lagre vedlegg" - -#: mail/mail-display.c:337 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Lagre til disk..." - -#: mail/mail-display.c:339 -msgid "View Inline" -msgstr "Vis \"inline\"" - -#: mail/mail-display.c:341 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Åpne i %s..." - -#: mail/mail-display.c:398 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Vis \"inline\" (via %s)" - -#: mail/mail-display.c:402 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" - -#: mail/mail-display.c:423 -msgid "External Viewer" -msgstr "Ekstern visning" - -#: mail/mail-display.c:1054 -msgid "Loading message content" -msgstr "Laster meldingsinnhold" - -#: mail/mail-display.c:1411 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Åpne lenke i nettleser" - -#: mail/mail-display.c:1413 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Kopier lokasjon for lenke" - -#: mail/mail-display.c:1415 -msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Lagre lenke som" - -#: mail/mail-display.c:1417 -msgid "Save Image as" -msgstr "Lagre bilde som" - -#: mail/mail-folder-cache.c:164 -#, c-format -msgid "%d new" -msgstr "%d nye" - -#: mail/mail-folder-cache.c:170 mail/mail-folder-cache.c:177 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: mail/mail-folder-cache.c:171 -#, c-format -msgid "%d hidden" -msgstr "%d skjulte" - -#: mail/mail-folder-cache.c:178 -#, c-format -msgid "%d total" -msgstr "%d totalt" - -#: mail/mail-format.c:603 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-vedlegg" - -#: mail/mail-format.c:652 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." - -#: mail/mail-format.c:734 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: mail/mail-format.c:850 mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: mail/mail-format.c:853 -msgid "Reply-To" -msgstr "Svar-til" - -#: mail/mail-format.c:856 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#: mail/mail-format.c:859 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/mail-format.c:1182 -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "Ingen GPG/PGP-program konfigurert." - -#: mail/mail-format.c:1197 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Kryptert melding ikke vist" - -#: mail/mail-format.c:1203 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Kryptert melding" - -#: mail/mail-format.c:1204 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Klikk på ikonet for å dekryptere." - -#: mail/mail-format.c:1260 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Denne meldingen er digitalt signert og er funnet autentisk." - -#: mail/mail-format.c:1268 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "Denne meldingen er digitalt signert, men kan ikke finnes autentisk." - -#: mail/mail-format.c:1920 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1932 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:1936 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Peker til lokal fil (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1970 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Peker til ukjent ekstern data (\"%s\"-type)" - -#: mail/mail-format.c:1975 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Feilutformet del for ekstern-kropp." - -#: mail/mail-local.c:455 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Åpner '%s'" - -#: mail/mail-local.c:755 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Endrer mappe \"%s\" til \"%s\"-format" - -#: mail/mail-local.c:759 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Endre mappe \"%s\" til \"%s\"-format" - -#: mail/mail-local.c:782 -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Omkonfigurerer mappe" - -#. first, 'close' the old folder -#: mail/mail-local.c:811 -msgid "Closing current folder" -msgstr "Lukker aktiv mappe" - -#: mail/mail-local.c:838 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "Endrer navn på gammel mappe og gjenåpner" - -#: mail/mail-local.c:856 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Oppretter en ny mappe" - -#: mail/mail-local.c:870 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopierer meldinger" - -#: mail/mail-local.c:887 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Kan ikke lagre metainformasjon for mappe; du vil sannsynligvis\n" -"ikke kunne åpne denne mappen igjen: %s" - -#: mail/mail-local.c:926 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Hvis du ikke kan åpne denne postboksen igjen må\n" -"du reparere den manuelt." - -#: mail/mail-local.c:1012 -#, c-format -msgid "Reconfigure %s" -msgstr "Omkonfigurer %s" - -#: mail/mail-mt.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under utføring av operasjon:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:885 -msgid "Working" -msgstr "Arbeider" - -#: mail/mail-mt.c:867 -msgid "Evolution progress" -msgstr "Evolution fremgang" - -#: mail/mail-ops.c:556 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Sender \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:560 -msgid "Sending message" -msgstr "Sender melding" - -#: mail/mail-ops.c:676 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Sender melding %d av %d" - -#: mail/mail-ops.c:695 -#, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Feilet på melding %d av %d" - -#: mail/mail-ops.c:697 mail/mail-send-recv.c:492 -msgid "Complete." -msgstr "Fullført." - -#: mail/mail-ops.c:783 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Lagrer melding til mappe" - -#: mail/mail-ops.c:862 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Flytter melding(er) til %s" - -#: mail/mail-ops.c:862 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopierer meldinger til %s" - -#: mail/mail-ops.c:879 -msgid "Moving" -msgstr "Flytter" - -#: mail/mail-ops.c:882 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierer" - -#: mail/mail-ops.c:972 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1141 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Videresendte meldinger" - -#: mail/mail-ops.c:1182 mail/mail-ops.c:1320 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Åpner mappe %s" - -#: mail/mail-ops.c:1249 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Åpner lager %s" - -#: mail/mail-ops.c:1388 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Fjerner mappe %s" - -#: mail/mail-ops.c:1520 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Oppfrisker mappe" - -#: mail/mail-ops.c:1556 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Tømmer mappe" - -#: mail/mail-ops.c:1605 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Henter melding %s" - -#: mail/mail-ops.c:1672 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Henter meldinger" - -#: mail/mail-ops.c:1682 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Henter melding nummer %d av %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1756 -msgid "Saving messages" -msgstr "Lagrer meldinger" - -#: mail/mail-ops.c:1835 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1848 -#, c-format -msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Lagrer melding %d av %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1862 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1936 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Lagrer vedlegg" - -#: mail/mail-ops.c:1951 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1979 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Kan ikke skrive data: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2046 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Kobler fra %s" - -#: mail/mail-search.c:138 -msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Melding uten tittel)" - -#: mail/mail-search.c:268 -msgid "Find in Message" -msgstr "Finn i melding" - -#: mail/mail-search.c:298 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" - -#: mail/mail-search.c:299 -msgid "Search Forward" -msgstr "Søk fremover" - -#: mail/mail-search.c:316 -msgid "Find:" -msgstr "Finn:" - -#: mail/mail-search.c:319 -msgid "Matches:" -msgstr "Treff:" - -#: mail/mail-send-recv.c:141 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Avbryter..." - -#: mail/mail-send-recv.c:250 -msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Send & motta e-post" - -#: mail/mail-send-recv.c:253 -msgid "Receiving" -msgstr "Mottar" - -#: mail/mail-send-recv.c:302 -msgid "Updating..." -msgstr "Oppdaterer..." - -#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350 -msgid "Waiting..." -msgstr "Venter..." - -#: mail/mail-send-recv.c:323 -msgid "Sending" -msgstr "Sender" - -#: mail/mail-send-recv.c:488 -msgid "Cancelled." -msgstr "Avbrutt" - -#: mail/mail-session.c:170 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." - -#: mail/mail-tools.c:159 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mbox `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:207 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (videresendt melding)" - -#: mail/mail-tools.c:217 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Fwd: (uten emne)" - -#: mail/mail-tools.c:234 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Videresendt melding - %s" - -#: mail/mail-tools.c:236 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Videresendt melding (uten emne)" - -#: mail/mail-tools.c:457 -#, c-format -msgid "" -"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" -"s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -msgstr "" -"-----Videresendt melding---<br><b>Fra:</b> %s<br><b>Til:</b> %s<br><b>Emne:</" -"b> %s<br>" - -#: mail/mail-vfolder.c:250 -msgid "VFolders" -msgstr "VMapper" - -#: mail/mail-vfolder.c:442 -msgid "New VFolder" -msgstr "Ny VFolder" - -#: mail/message-list.c:613 -msgid "Unseen" -msgstr "Ulest" - -#: mail/message-list.c:614 -msgid "Seen" -msgstr "Lest" - -#: mail/message-list.c:615 -msgid "Answered" -msgstr "Besvart" - -#: mail/message-list.c:616 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Flere uleste meldinger" - -#: mail/message-list.c:617 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Flere meldinger" - -#: mail/message-list.c:621 -msgid "Lowest" -msgstr "Lavest" - -#: mail/message-list.c:622 -msgid "Lower" -msgstr "Lavere" - -#: mail/message-list.c:626 -msgid "Higher" -msgstr "Høyere" - -#: mail/message-list.c:627 -msgid "Highest" -msgstr "Høyest" - -#: mail/message-list.c:877 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:884 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Idag %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:893 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "I går %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:905 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:913 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:915 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Flagged" -msgstr "Merket" - -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Received" -msgstr "Mottatt" - -#: mail/message-list.etspec.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: mail/subscribe-dialog.c:77 -msgid "Store" -msgstr "Lager" - -#: mail/subscribe-dialog.c:138 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Vis mapper som som starter med:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Henter lager for \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Abonnerer på mappe \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\"" - -#. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:878 -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Håndter abonnement" - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Evolution-komponent for sammendrag." - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Factory for Evolutions sammendrag-komponent." - -#: my-evolution/component-factory.c:140 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent." - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194 -msgid "Appointments" -msgstr "Avtaler" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 -msgid "No appointments" -msgstr "Ingen avtaler" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 -msgid "%l:%M%p" -msgstr "%l:%M%p" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 -msgid "%a %l:%M%p" -msgstr "%a %l:%M%p" - -#: my-evolution/e-summary-mail.c:100 -msgid "Mail summary" -msgstr "E-post sammendrag" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:424 -msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "Dictionary.com Ord for dagen" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:446 -msgid "Quotes of the Day" -msgstr "Dagens sitat" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:875 -msgid "Add a news feed" -msgstr "Legg til news-tjener" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:883 -msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Skriv inn URL for nyhetsstedet du vil legge til" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:379 my-evolution/e-summary-rdf.c:405 -msgid "<b>Error downloading RDF</b>" -msgstr "<b>Feil under nedlasting av RDF</b>" - -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:157 -msgid "No tasks" -msgstr "Ingen oppgaver" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:56 -msgid "My Weather" -msgstr "Min værmelding" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:300 -msgid "<b>Error downloading Metar</b>" -msgstr "<b>Feil under nedlasting av Metar</b>" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:616 -msgid "Regions" -msgstr "Regioner" - -#: my-evolution/e-summary.c:439 ui/my-evolution.xml.h:3 -msgid "Print My Evolution" -msgstr "Skriv ut Min Evolution" - -#: my-evolution/e-summary.c:485 -msgid "Printing of My Evolution failed" -msgstr "Utskrift av Min Evolution feilet" - -#: my-evolution/main.c:52 -msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "Executive summary komponent kunne ikke initialisere Bonobo.\n" - -#: my-evolution/metar.c:43 -msgid "Clear sky" -msgstr "Klar himmel" - -#: my-evolution/metar.c:44 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Brutte skyer" - -#: my-evolution/metar.c:45 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Spredte skyer" - -#: my-evolution/metar.c:46 -msgid "Few clouds" -msgstr "Få skyer" - -#: my-evolution/metar.c:47 -msgid "Overcast" -msgstr "Overskyet" - -#: my-evolution/metar.c:55 my-evolution/metar.c:73 my-evolution/metar.c:136 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" - -#: my-evolution/metar.c:62 -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" - -#: my-evolution/metar.c:63 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: my-evolution/metar.c:63 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Nord - nordøst" - -#: my-evolution/metar.c:63 -msgid "Northeast" -msgstr "Nordøst" - -#: my-evolution/metar.c:63 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Øst - nordøst" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "East" -msgstr "Øst" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Øst - sørøst" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "Southeast" -msgstr "Sørøst" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Sør - sørøst" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "South" -msgstr "Sør" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Sør - sørvest" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "Southwest" -msgstr "Sørvest" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Vest - sørvest" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "West" -msgstr "Vest" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Vest - nordvest" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "Northwest" -msgstr "Nordvest" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Nord - nordvest" - -#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING -#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** -#. NONE -#. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:99 -msgid "Drizzle" -msgstr "Småregn" - -#: my-evolution/metar.c:99 -msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Småregn i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:99 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Lett småregn" - -#: my-evolution/metar.c:99 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Moderat småregn" - -#: my-evolution/metar.c:99 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Tungt småregn" - -#: my-evolution/metar.c:99 -msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Tynt småregn" - -#: my-evolution/metar.c:99 -msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Regnbyger" - -#: my-evolution/metar.c:99 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "Delvis småregn" - -#: my-evolution/metar.c:99 my-evolution/metar.c:100 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Tordenstorm" - -#: my-evolution/metar.c:99 -msgid "Windy drizzle" -msgstr "Småregn med vind" - -#: my-evolution/metar.c:99 -msgid "Showers" -msgstr "Regnbyger" - -#: my-evolution/metar.c:99 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Drivende småregn" - -#: my-evolution/metar.c:99 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Frysende småregn" - -#. RAIN -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Rain" -msgstr "Regn" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Regn i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Light rain" -msgstr "Lett regn" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Moderat regn" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Tungt regn" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Shallow rain" -msgstr "Tynt regn" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Patches of rain" -msgstr "Regnbyger" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Partial rainfall" -msgstr "Delvis regn" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Blowing rainfall" -msgstr "Regn med vind" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Rain showers" -msgstr "Regnbyger" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drifting rain" -msgstr "Drivende regn" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Frysende regn" - -#. SNOW -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Snow" -msgstr "Snø" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Snø i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Light snow" -msgstr "Lett snø" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Moderat snø" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Tung snø" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Shallow snow" -msgstr "Grunn snø" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Patches of snow" -msgstr "Snøbyger" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Partial snowfall" -msgstr "Delvis snøfall" - -#: my-evolution/metar.c:101 my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Snøstorm" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Snø og vind" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Snow showers" -msgstr "Snøbyger" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Drivende snø" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Freezing snow" -msgstr "Frysende snø" - -#. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow grains" -msgstr "Snøkorn" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Snøkorn i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Lette snøkorn" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Moderate snøkorn" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Tunge snøkorn" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Tynne snøkorn" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Patches of snow grains" -msgstr "Områder med snøkorn" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Partial snow grains" -msgstr "Delvise snøkorn" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Blowing snow grains" -msgstr "Blåsende snøkorn" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow grain showers" -msgstr "Byger med snøkorn" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Drivende snøkorn" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Frysende snøkorn" - -#. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Iskrystaller" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "Iskrystaller i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Few ice crystals" -msgstr "Noen iskrystaller" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "Moderat med iskrystaller" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "Tungt med iskrystaller" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "Områder med iskrystaller" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Partial ice crystals" -msgstr "Delvise iskrystaller" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Ice crystal storm" -msgstr "Storm med iskrystaller" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "Blåsende iskrystaller" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "Byger med iskrystaller" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "Drivende iskrystaller" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "Frysende iskrystaller" - -#. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Is-pellets" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "Is-pellets i området" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Få is-pellets" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Moderate is-pellets" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Kraftige is-pellets" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "Tynne is-pellets" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "Områder med is-pellets" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Partial ice pellets" -msgstr "Delvis is-pellets" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Is-pellets storm" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "Blåsende is-pellets" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Dusjer med is-pellets" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "Drivende is-pellets" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "Frysende is-pellets" - -#. HAIL -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Hail" -msgstr "Hagl" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "Hagl i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:105 my-evolution/metar.c:106 -msgid "Light hail" -msgstr "Lett hagl" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Moderate hail" -msgstr "Moderal hagl" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Heavy hail" -msgstr "Tungt hagl" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Shallow hail" -msgstr "Lett hagl" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Patches of hail" -msgstr "Områder med hagl" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Partial hail" -msgstr "Delvis hagl" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Haglstorm" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Blowing hail" -msgstr "Hagl med vind" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Hail showers" -msgstr "Haglbyger" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Drifting hail" -msgstr "Drivende hagl" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Freezing hail" -msgstr "Frysende hagl" - -#. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Small hail" -msgstr "Småhagl" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Småhagl i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "Moderat småhagl" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Heavy small hail" -msgstr "Tungt småhagl" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Shallow small hail" -msgstr "Lett småhagl" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Patches of small hail" -msgstr "Områder med småhagl" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Partial small hail" -msgstr "Delvis småhagl" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Liten haglstorm" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Blowing small hail" -msgstr "Småhagl med vind" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Byger med småhagl" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Drifting small hail" -msgstr "Drivende småhagl" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Freezing small hail" -msgstr "Frysende småhagl" - -#. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Ukjent nedbør" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Nedbør i området" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Light precipitation" -msgstr "Lett nedbør" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Moderat nedbør" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Heavy precipitation" -msgstr "Kraftig nedbør" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Tynt nedbør" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Patches of precipitation" -msgstr "Områder med nedbør" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Partial precipitation" -msgstr "Delvis nedbør" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Ukjent tordenstorm" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Blåsende nedbør" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Showers, type unknown" -msgstr "Byger, type ukjent" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Drifting precipitation" -msgstr "Drivende nedbør" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Frysende nedbør" - -#. MIST -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Mist" -msgstr "Tåke" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "Tåke i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Light mist" -msgstr "Lett tåke" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Moderate mist" -msgstr "Moderat tåke" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Thick mist" -msgstr "Tykk tåke" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Shallow mist" -msgstr "Lett tåke" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Patches of mist" -msgstr "Områder med tåke" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Partial mist" -msgstr "Delvis tåke" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Mist with wind" -msgstr "Tåke med vind" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Drifting mist" -msgstr "Drivende tåke" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Freezing mist" -msgstr "Tåke og frost" - -#. FOG -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Fog" -msgstr "Dis" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Dis i området" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Light fog" -msgstr "Lett dis" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Moderate fog" -msgstr "Moderat dis" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Thick fog" -msgstr "Tykk dis" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Grunn dis" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Områder med dis" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Partial fog" -msgstr "Delvis dis" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Fog with wind" -msgstr "Dis med vind" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Drifting fog" -msgstr "Drivende dis" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Frysende dis" - -#. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Smoke" -msgstr "Røyk" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Røyk i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Thin smoke" -msgstr "Tynn røyk" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Moderate smoke" -msgstr "Moderat røyk" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Thick smoke" -msgstr "Tykk røyk" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Shallow smoke" -msgstr "Lett røyk" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Patches of smoke" -msgstr "Områder med røyk" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Partial smoke" -msgstr "Delvis røyk" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "Røyk med torden" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Smoke with wind" -msgstr "Røyk med vind" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Drifting smoke" -msgstr "Drivende røyk" - -#. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Vulkansk aske" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Vulkansk aske i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "Moderat vulkansk aske" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "Tykk vulkansk aske" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "Lett vulkansk aske" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "Områder med vulkansk aske" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "Delvis vulkansk aske" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "Vulkansk aske med torden" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "Blåsende vulkansk aske" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "Byger med vulkansk aske" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "Drivende vulkansk aske" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "Frysende vulkansk aske" - -#. SAND -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Sand" -msgstr "Sand" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "Sand i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Light sand" -msgstr "Lett sand" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Moderate sand" -msgstr "Moderat sand" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Heavy sand" -msgstr "Tung sand" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Patches of sand" -msgstr "Områder med sand" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Partial sand" -msgstr "Delvis sand" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Blåsende sand" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Drivende sand" - -#. HAZE -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Haze" -msgstr "Dis" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "Dis i området" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Light haze" -msgstr "Lett dis" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Moderate haze" -msgstr "Moderat dis" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Thick haze" -msgstr "Tykk dis" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Shallow haze" -msgstr "Tynn dis" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Patches of haze" -msgstr "Områder med dis" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Partial haze" -msgstr "Delvis dis" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Haze with wind" -msgstr "Dis med vind" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Drifting haze" -msgstr "Drivende dis" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Freezing haze" -msgstr "Frysende dis" - -#. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Sprays" -msgstr "Yr" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "Yr i området" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Light sprays" -msgstr "Lett yr" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Moderate sprays" -msgstr "Moderat yr" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Heavy sprays" -msgstr "Kraftig yr" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Shallow sprays" -msgstr "Tynt yr" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Patches of sprays" -msgstr "Områder med yr" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Partial sprays" -msgstr "Delvis yr" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Blåsende yr" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Drifting sprays" -msgstr "Drivende yr" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Freezing sprays" -msgstr "Frysende yr" - -#. DUST -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Dust" -msgstr "Støv" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "Støv i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Light dust" -msgstr "Lett støv" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Moderate dust" -msgstr "Moderat støv" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Heavy dust" -msgstr "Tungt støv" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Patches of dust" -msgstr "Områder med støv" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Partial dust" -msgstr "Delvis støv" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Blåsende støv" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Drivende støv" - -#. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Squall" -msgstr "Bygekast" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "Bygekast i området" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Light squall" -msgstr "Lette bygekast" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Moderate squall" -msgstr "Moderate bygekast" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Heavy squall" -msgstr "Kraftige bygekast" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Partial squall" -msgstr "Delvise bygekast" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Thunderous squall" -msgstr "Tordnende bygekast" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Blowing squall" -msgstr "Blåsende bygekast" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Drifting squall" -msgstr "Drivende bygekast" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Freezing squall" -msgstr "Frysende bygekast" - -#. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Sandstorm" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Sandstorm i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Light standstorm" -msgstr "Lett sandstorm" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "Moderat sandstorm" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Tung sandstorm" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "Tynn sandstorm" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Partial sandstorm" -msgstr "Delvis sandstorm" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "Sandstorm med torden" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "Blåsende sandstorm" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "Drivende sandstorm" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "Sandstorm med frost" - -#. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Duststorm" -msgstr "Støvstorm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Støvstorm i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Light duststorm" -msgstr "Lett støvstorm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Moderate duststorm" -msgstr "Moderat støvstorm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Tung støvstorm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Shallow duststorm" -msgstr "Tynn støvstorm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Partial duststorm" -msgstr "Delvis støvstorm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "Støvstorm med torden" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Blowing duststorm" -msgstr "Blåsende støvstorm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Drifting duststorm" -msgstr "Drivende støvstorm" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Freezing duststorm" -msgstr "Støvstorm med frost" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Røyksky" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "Røyksky i området" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Light funnel cloud" -msgstr "Lett røyksky" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "Moderat røyksky" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "Tykk røyksky" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "Tynn røyksky" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "Områder med røykskyer" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "Delvise røykskyer" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "Røyksky med vind" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "Drivende røyksky" - -#. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "Tornado i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Moderate tornado" -msgstr "Moderat tornado" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Raging tornado" -msgstr "Rasende tornado" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Partial tornado" -msgstr "Delvis tornado" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Thunderous tornado" -msgstr "Tornado med torden" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Drifting tornado" -msgstr "Drivende tornado" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Freezing tornado" -msgstr "Tornado med frost" - -#. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Støvvirvler" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Støvvirvler i omegnen" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Light dust whirls" -msgstr "Lette støvvirvler" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "Moderate støvvirvler" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "Tunge støvvirvler" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "Tynne støvvirvler" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "Områder med støvvirvler" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Partial dust whirls" -msgstr "Delvise støvvirvler" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "Blåsende støvvirvler" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "Drivende støvvirvler" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -msgid "Add ->" -msgstr "Legg til ->" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -msgid "Add new feed" -msgstr "Legg til ny tjeneste" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -msgid "All folders:" -msgstr "Alle mapper:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -msgid "All news feeds:" -msgstr "Alle nyhetstjenester" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 -msgid "All stations:" -msgstr "Alle stasjoner:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -msgid "Display folders:" -msgstr "Vis mapper:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -msgid "Display stations:" -msgstr "Vis stasjoner:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -msgid "Displayed feeds:" -msgstr "Viste tjenester:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -msgid "Five days" -msgstr "Fem dager" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "Hvor mange dager skal kalenderen vise om gangen?" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -msgid "Max number of items shown:" -msgstr "Maksimalt antall oppføringer som vises:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Innstillinger for nyhetstjeneste" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -msgid "News Feeds" -msgstr "Nyhetstjenester" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -msgid "One day" -msgstr "En dag" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -msgid "One month" -msgstr "En måned" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -msgid "One week" -msgstr "En uke" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -msgid "Refresh time (seconds):" -msgstr "Oppdateringsintervall (sekunder):" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -msgid "Remove <-" -msgstr "Fjern <-" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -msgid "Schedule" -msgstr "Sett av tid" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Vis alle oppgaver" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Vis full sti til mapper" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -msgid "Show today's tasks" -msgstr "Vis oppgaver for i dag" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -msgid "Tasks " -msgstr "Oppgaver " - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -msgid "Units: " -msgstr "Enheter: " - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -msgid "Weather" -msgstr "Vær" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -msgid "Weather settings" -msgstr "Innstillinger for vær" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 -msgid "Wipe trackers" -msgstr "Visk ut sporere" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 -msgid "imperial" -msgstr "imperiell" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 -msgid "metric" -msgstr "metrisk" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -msgid "The Evolution shell." -msgstr "Evolution skallet." - -#: shell/e-activity-handler.c:198 -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljer" - -#: shell/e-activity-handler.c:200 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "Alys operasjon" - -#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Evolution installasjon" - -#: shell/e-setup.c:129 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Denne nye versjonen av Evolution må installere tilleggsfiler i\n" -"din personlige Evolution-katalog" - -#: shell/e-setup.c:130 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Vennligst klikk \"OK\" for å installere filene, eller \"Avbryt\" for å " -"avslutte." - -#: shell/e-setup.c:170 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Kunne ikke oppdatere filene." - -#: shell/e-setup.c:200 -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Dette ser ut til å være første gang du kjører Evolution." - -#: shell/e-setup.c:201 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "Vennligst klikk \"OK\" for å installere Evolutions brukerfiler under" - -#: shell/e-setup.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Kan ikke opprette katalogen\n" -"%s\n" -"Feil: %s" - -#: shell/e-setup.c:235 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred in copying files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"En feil oppsto under kopiering av filer til\n" -"`%s'." - -#: shell/e-setup.c:308 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"Filen '%s' er ikke en katalog.\n" -"Venligst flytt denne for å tillate installasjon\n" -"av Evolution's brukerfiler." - -#: shell/e-setup.c:322 -msgid "" -"Evolution has detected an old\n" -"Executive-Summary directory.\n" -"This needs to be removed before\n" -"Evolution will run.\n" -"Do you want me to remove this directory?" -msgstr "" -"Evolution har funnet en gammel\n" -"Executive-Summary katalog.\n" -"Denne må fjernes før Evolution\n" -"kan kjøre.\n" -"Vil du fjerne denne katalogen?" - -#: shell/e-setup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"Katalogen `%s' eksisterer men er ikke.\n" -"Evolution-katalogen. Venligst flytt den for å \n" -"tillate installasjon av Evolution's brukerfiler." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:160 -msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Kan ikke flytte en mappe over seg selv." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:162 -msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Kan ikke kopiere en mappe oppå seg selv." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:270 -#, c-format -msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Spesifiser en mappe som mappen \"%s\" skal kopieres til:" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:275 -msgid "Copy folder" -msgstr "Kopier mappe" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 -#, c-format -msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Spesifiser en mappe å flytte mappen \"%s\" til:" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:318 -msgid "Move folder" -msgstr "Flytt mappe" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 -#, c-format -msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "Slett mappe '%s'" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne mappen '%s'?" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:422 -#, c-format -msgid "Rename folder '%s'" -msgstr "Endre navn på mappe '%s'" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke opprette spesifisert katalog:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Spesifisert mappe er ikke gyldig." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:263 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Lag ny mappe" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"Typen for valgt mappe er ikke gyldig for den\n" -"forespurte operasjonen." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:332 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:468 shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Uten navn)" - -#: shell/e-shell-importer.c:97 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det " -"er fra listen.\n" -"\n" -"Du kan velge \"Automatisk\" hvis du ikke vet, så vil Evolution prøve å finne " -"ut hvilken type det er for deg." - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" -"Importerer %s\n" -"Importerer ikke klar.\n" -"Venter 5 sekunder før nytt forsøk." - -#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importerer %s\n" -"Importerer oppføring %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:352 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"Ingen importerer som kan håndtere\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-importer.c:362 -msgid "Importing" -msgstr "Importerer" - -#: shell/e-shell-importer.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Importerer %s.\n" -"Starter %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:383 -#, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Feil under start av %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:402 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Feil under lasting av %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importerer %s\n" -"Importerer oppføring 1." - -#: shell/e-shell-importer.c:488 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: shell/e-shell-importer.c:538 -msgid "Filename:" -msgstr "Filnavn:" - -#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Select a file" -msgstr "Velg en fil" - -#: shell/e-shell-importer.c:553 -msgid "File type:" -msgstr "Filtype:" - -#: shell/e-shell-importer.c:599 -msgid "Select folder" -msgstr "Velg mappe" - -#: shell/e-shell-importer.c:600 -msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Velg en målmappe for å importere data" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:554 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Lukker forbindelser..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:182 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug buddy ble ikke funnet i din $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:188 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:233 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:235 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution er en suite av gruppevareapplikasjoner\n" -"for e-post, kalender og kontaktdatabaser for\n" -"GNOME skrivebordsmiljøet." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:453 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Gå til mappe..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:454 -msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Velg mappen du ønsker å åpne" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:599 -msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Opprett en ny snarvei" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:600 -msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Velg mappen du ønsker snarveien skal peke til:" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:705 -msgid "Work online" -msgstr "Arbeid \"online\"" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:717 shell/e-shell-view-menu.c:729 -msgid "Work offline" -msgstr "Arbeid \"offline\"" - -#: shell/e-shell-view.c:177 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Ingen mappe vist)" - -#. Special case for My Evolution -#: shell/e-shell-view.c:1395 shell/e-storage-set-view.c:1441 -msgid "My Evolution" -msgstr "Min Evolution" - -#: shell/e-shell-view.c:1412 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1414 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution - %s [%s]" - -#: shell/e-shell-view.c:1452 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet." - -#: shell/e-shell-view.c:1459 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution er i ferd med å koble fra." - -#: shell/e-shell-view.c:1465 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet." - -#: shell/e-shell.c:446 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Kan ikke sette opp lokal lagring -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1308 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ops! Visningen for `%s' døde uventet. :-(\n" -"Dette betyr sannsynligvis at komponenten %s har krasjet." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:141 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Opprett ny snarveigruppe" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:144 -msgid "Group name:" -msgstr "Gruppenavn:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Vil du virkelig fjerne gruppen\n" -"`%s' fra snarveilinjen?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:272 -msgid "Don't remove" -msgstr "Ikke fjern" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:297 -msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Endre navn på snarveigruppen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:298 -msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Endre valgt snarveigruppe til:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:308 -msgid "_Small Icons" -msgstr "_Små ikoner" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:309 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Vis snarveier som små ikoner" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:311 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Store i_koner" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:312 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Vis snarveier som store ikoner" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:323 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Ny gruppe..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:324 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Opprett en ny snarveigruppe" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:326 -msgid "_Remove this Group..." -msgstr "Fje_rn denne gruppen..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:327 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Fjern denne snarveigruppen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:329 -msgid "Re_name this Group..." -msgstr "E_ndre navn på denne gruppen..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:330 -msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Endre navn på denne snarveigruppen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:335 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Sk_jul snarveilinjen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:336 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Skjul snarveilinjen" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:455 -msgid "Rename shortcut" -msgstr "Endre navn på snarvei" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:456 -msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Endre navn på valgt snarvei til:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:468 -msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:470 ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Åpne i nytt vindu" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:470 -msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien i et nytt vindu" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:473 -msgid "Rename" -msgstr "Endre navn" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:473 -msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Endre navn på denne snarveien" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:475 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Fjern denne snarveien fra snarveilinjen" - -#: shell/e-shortcuts.c:614 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Feil under lagring av snarveier." - -#: shell/e-shortcuts.c:1011 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Snarveier" - -#: shell/e-shortcuts.c:1013 -msgid "Inbox" -msgstr "Innboks" - -#: shell/e-shortcuts.c:1016 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: shell/e-storage.c:178 -msgid "(No name)" -msgstr "(Uten navn)" - -#: shell/e-storage.c:459 -msgid "No error" -msgstr "Ingen feil" - -#: shell/e-storage.c:461 -msgid "Generic error" -msgstr "Vanlig feil" - -#: shell/e-storage.c:463 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede" - -#: shell/e-storage.c:465 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Spesifisert mappetype er ikke gyldig" - -#: shell/e-storage.c:467 -msgid "I/O error" -msgstr "I/U-feil" - -#: shell/e-storage.c:469 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Ikke nok plass til å opprette mappen" - -#: shell/e-storage.c:471 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Spesifisert mappe ble ikke funnet" - -#: shell/e-storage.c:473 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funksjonen er ikke implementert i dette lageret" - -#: shell/e-storage.c:477 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operasjonen er ikke støttet" - -#: shell/e-storage.c:479 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Spesifisert type er ikke støttet for dette lageret" - -#: shell/e-task-widget.c:167 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: shell/e-task-widget.c:172 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% fullført)" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active connections" -msgstr "Aktive tilkoblinger" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Klikk OK for å lukke disse forbindelsene og gå \"offline\"" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Host" -msgstr "Vert" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Følgende forbindelser er aktive:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Mappenavn:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder type:" -msgstr "Mappetype:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Klikk \"Importer\" for å starte import av filen til Evolution." - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Importverktøy for Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Importverktøy for Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Velkommen til Evolutions importverktøy.\n" -"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av\n" -"eksterne filer til Evolution." - -#: shell/importer/intelligent.c:191 -msgid "Importers" -msgstr "Importerere" - -#: shell/importer/intelligent.c:197 -msgid "Don't import" -msgstr "Ikke importer" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Ikke spør meg igjen" - -#: shell/importer/intelligent.c:209 -msgid "Evolution has found the following data sources:" -msgstr "Evolution har funnet følgende datakilder:" - -#: shell/main.c:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. \n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hei. Takk for at du har tatt deg tid til å laste ned denne prøveversjonen\n" -"av Evolution gruppevarepakken.\n" -"\n" -"Evolution er ikke ferdig. Det nærmer seg, men deler av funksjonaliteten\n" -"mangler eller er ikke fullført.\n" -"Hvis du finner feil, vennligst rapporter dem til bugzilla.ximian.com.\n" -"Dette produktet gir deg ingen garanti og er ikke ment for\n" -"individer som har lett for voldsomme sinneutbrudd.\n" -"\n" -"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" -"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" - -#: shell/main.c:110 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Takk\n" -"Evolution utviklerene\n" - -#: shell/main.c:148 -msgid "Cannot access the Evolution shell." -msgstr "Kan ikke aksessere Evolution-skallet." - -#: shell/main.c:208 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Deaktiver splash" - -#: shell/main.c:209 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil." - -#: shell/main.c:244 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Klipp _ut" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopier utvalget" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Create new contact" -msgstr "Opprett en ny kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Create new contact list" -msgstr "Opprett en ny kontaktliste" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klipp ut utvalget" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Slett valgte kontakter" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "New contact" -msgstr "Ny kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "New list" -msgstr "Ny liste" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Skriv ut valgte kontakter" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Select All" -msgstr "Velg alle" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Velg alle kontakter" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Stopp innlesing" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "_Adressebok-kilder..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "_Contact Group" -msgstr "_Kontaktgruppe" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ui/evolution-calendar.xml.h:52 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:53 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5 -msgid "_Print..." -msgstr "S_kriv ut..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Søk etter kontakter" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "_Select All" -msgstr "_Velg alle" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:55 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62 -msgid "_Tools" -msgstr "_Verktøy" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "5 dager" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Endre brukervalg" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Create a new all day Event" -msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Opprett en ny avtale" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Opprett en ny kalender" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go To" -msgstr "Gå til" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go back in time" -msgstr "Gå tilbake i tid" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Gå fremover i tid" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Gå til _dato" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Gå _til idag" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Gå til en spesifikk dato" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "Go to present time" -msgstr "Gå til i dag" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Month" -msgstr "Måned" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "New _Event" -msgstr "Ny avtal_e" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Åpne kalender" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Prev" -msgstr "Forrige" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Forhåndsviser av kalenderen som skal skrives ut" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Print calendar" -msgstr "Skriv ut kalender" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Skriv ut denne kalenderen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 -msgid "Publish Free/Busy Information" -msgstr "Publiser ledig/opptatt-informasjon" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publiser ledig/opptatt informasjon for denne kalenderen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Lagre kalender som noe annet" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Settings..." -msgstr "Innstillinger..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Vis 1 dag" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Vis 1 måned" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Vis 1 uke" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "Show the working week" -msgstr "Vis arbeidsuken" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:431 -msgid "Today" -msgstr "Idag" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 -msgid "W_ork Week" -msgstr "Arbeids_uke" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "Week" -msgstr "Uke" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:46 -msgid "_Appointment" -msgstr "_Avtale" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:48 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:49 -msgid "_Month" -msgstr "_Måned" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:50 ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:51 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Åpne kalender" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:56 -msgid "_Week" -msgstr "_Uke" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Lukk" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Lukk denne avtalen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Slett denne avtalen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hovedverktøylinje" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Forhåndsvisning av oppføring som skal skrives ut" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 -msgid "Print S_etup" -msgstr "Skriveropps_ett" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print this item" -msgstr "Skriv ut denne oppføringen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -msgid "Save and Close" -msgstr "Lagre og lukk" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Lagre avtalen og lukk dialogboksen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Lagre denne oppføringen til disk" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Rediger sideinnstillinger for aktiv skriver" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -msgid "_Action" -msgstr "H_andling" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:21 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:22 ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Slett denne oppføringen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Slett..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Skriv ut konvolutt..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save _As..." -msgstr "L_agre som..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Lagre kontakten og lukk dialogboksen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "Se_nd kontakt til andre..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "See online help" -msgstr "Se hjelp" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Send _melding til kontakt..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this list" -msgstr "Slett denne listen" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Lagre listen og lukk dialogboksen" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Se_nd liste til andre..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Send _melding til liste..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Alys mø_te" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Avlys møte for denne oppføringen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Videresend som i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Videresend oppføring via e-post" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Hent siste møteinformasjon" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Oppdater møte" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Sett opp _møte" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Sett opp møte for denne oppføringen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Actions" -msgstr "H_andlinger" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customise My Evolution" -msgstr "Tilpass min Evolution" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose" -msgstr "Skriv" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "Opprett eller rediger e-post kontoer og andre brukervalg" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Opprett eller rediger definisjoner av virtuelle mapper" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Tøm søppelkurven" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Glem _passord" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om å oppgi dem igjen" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "_Håndter abonnement..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Send / motta" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Send kølagt e-post og hent ny e-post" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av melding" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Abboner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "R_edigering av virtuelle mapper..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtre..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "_Mail Message" -msgstr "Send _melding" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "Innstillinger for e-post..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Forhåndsvisningsvindu" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Send / motta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Copy selected messages" -msgstr "Kopier valgte meldinger" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Cut selected messages" -msgstr "Klipp ut valgte meldinger" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skjul valgt_e meldinger" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skjul slette_de meldinger" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Skjul le_ste meldinger" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Merk alle som l_est" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Merk alle synlige meldinger som lest" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Lim inn melding fra utklippstavlen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Velg _alle" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Velg _tråd" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Velg alle og bare meldinger som ikke allerede er valgt" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Velg alle synlige meldinger" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Show _All" -msgstr "Vis _alle" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Vis meldinger som er midlertidig skjult" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Skjul alle leste meldinger midlertidig" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Meldingsliste med tråder" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Tøm" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mappe" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "Re_verser utvalg" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Properties..." -msgstr "Egenska_per..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Meldingsliste med _tråder" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Lage _virtuell mappe fra melding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Lag en virtuell mappe for disse mottakerene" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Lag en virtuell mappe for denne e-postlisten" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Lag en virtuell mappe for denne avsenderen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Lag en virtuell mappe for dette emnet" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Vis neste viktige melding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Display the next message" -msgstr "Vis neste melding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Vis neste uleste melding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Vis neste uleste tråd" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Vis forrige viktige melding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Vis forrige melding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Vis forrige uleste melding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Filter on Mailing _List" -msgstr "Filtrer etter e-post_liste" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Filter on Se_nder" -msgstr "Filtrer etter se_nder" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Filter on _Recipients" -msgstr "Filtrer på mottake_re" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Filter on _Subject" -msgstr "Filtrer på e_mne" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Forward" -msgstr "Videresend" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Forward As" -msgstr "Videresend som" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Forward _Attached" -msgstr "Videresend vedl_agt" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Forward _Inline" -msgstr "Videresend \"_inline\"" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Videresend si_tert" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Load _Images" -msgstr "Last b_ilder" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "Mer_k som lest" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Mark As I_mportant" -msgstr "Merk som _viktig" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Merk som _ulest" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Merk valgte meldinger som lest" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Merk valgte meldinger som viktige" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Merk valgte meldinger som ikke lest" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Move" -msgstr "Flytt" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Åpne valgt melding i et nytt vindu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Åpne valgt melding i redigeringsvinduet for å sende den på nytt" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Viser forhåndsvisning av meldingen som skal skrives ut" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Print Message..." -msgstr "Skriv ut melding..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Print Preview..." -msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Skriv ut denne meldingen på skriveren" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -msgstr "Omdiriger" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Reply to All" -msgstr "Svar til alle" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "S_earch Message" -msgstr "Søk i m_elding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Lagre meldingen som en tekstfil" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Vis e-post-kilde" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Vis fulle _headere" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Vis melding i normal stil" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Vis melding med fulle e-post headere" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Angre slett av den valgte meldingen" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "VFolder på e-post_liste..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "VFolder for se_nder..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "VFolder for mottake_re..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "VFolder på e_mne..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Påfør filtre" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kopier til mappe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "La_g filter fra melding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "_Forward Message" -msgstr "_Videresend melding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "_Message Display" -msgstr "_Meldingsvisning" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Flytt til mappe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "_Normal Display" -msgstr "_Normal visning" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Åpne melding" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "_Re-send Message" -msgstr "_Send melding på nytt" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Lukk dette vinduet" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "Til_pass verktøylinjer..." - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Customize" -msgstr "Tilpass" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Tilpass verktøylinjer" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Close" -msgstr "L_ukk" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Legg ved" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -msgid "Close the current file" -msgstr "Lukk aktiv fil" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Slett alt unntatt signatur" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Krypter denne meldingen med PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Krypter denne meldingen med ditt S/MIME krypteringssertifikat" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Sett inn en tekstfil i meldingen" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Sett inn tekstfil..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "Open a file" -msgstr "Åpne en fil" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Krypter med PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Signer med PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Krypter med S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Signer med S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save _Draft" -msgstr "L_agre utkast" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Lagre i mappe..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "Save the current file" -msgstr "Lagre aktiv fil" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send" -msgstr "Send" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send _Later" -msgstr "Send se_nere" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send _later" -msgstr "Send se_nere" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Send meldingen i HTML-format" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Send the message later" -msgstr "Send meldingen senere" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Send this message now" -msgstr "Send denne meldingen nå" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Vis/skjul vedlegg" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Vis _vedlegg" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Show attachments" -msgstr "Vis vedlegg" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Slå av/på visning av Fra-feltet" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "_Attachment" -msgstr "_Vedlegg" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Bcc-felt" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Cc-felt" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "_Debug" -msgstr "_Feilsøk" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Slett alle" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_From Field" -msgstr "_Fra-felt" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "_Insert" -msgstr "Sett _inn" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Insert text file..." -msgstr "Sett _inn tekstfil..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Open..." -msgstr "_Åpne..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Svar-til felt" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 -msgid "_Security" -msgstr "_Sikkerhet" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "M_appe" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Les listen på nytt" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Les mappelisten på nytt" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Fjern mappe fra din liste over abbonerte mapper" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonner" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Fjern abonnement" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Avbryt oppgave" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Delegate Task" -msgstr "Deleger oppgave" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "O_ppdater oppgave" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Kopier valgt oppgave" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Create a new task" -msgstr "Opprett en ny oppgave" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Klipp ut valgt oppgave" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "New Task" -msgstr "Ny oppgave" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Lim inn oppgave fra utklippstavlen" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Lagre oppgave som noe annet" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Set task view preferences" -msgstr "Endre brukervalg for oppgavevisning" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Tasks Preferences..." -msgstr "Brukervalg for oppgaver..." - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "TasksPreferences" -msgstr "Brukervalg for oppgaver" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "_Task" -msgstr "_Oppgave" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Om Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Legg til på _snarveilinje" - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Endre navn på denne mappen" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Copy this folder" -msgstr "Kopier denne mappen" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Opprett _ny mappe..." - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Lag en lenke til denne mappen på snarveilinjen" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Create a new folder" -msgstr "Opprett en ny mappe" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Delete this folder" -msgstr "Slett denne mappen" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Vis en annen mappe" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "E_xit" -msgstr "A_vslutt" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _OBS" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Evolution _Window" -msgstr "Evolution vindu" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Exit the program" -msgstr "Avslutt programmet" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Kom _igang" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Import an external file format" -msgstr "Importer et eksternt filformat" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Flytt denne mappen til et annet sted" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Åpne i nytt _vindu" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Åpne denne mappen i et annet vindu" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Vis informasjon om Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Send inn feilrapport" - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Sen_d inn feilrapport" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Send inn feilrapport ved bruk av Bug Buddy." - -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Toggle" -msgstr "Bytt" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Skift til \"offline\" arbeidsmodus." - -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Bruk av k_ontaktdatabasen" - -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Bruk av _kalenderen" - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Bruk av e-_postprogrammet" - -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Vis den valgte mappen" - -#: ui/evolution.xml.h:38 -msgid "Work Offline" -msgstr "Arbeid \"offline\"" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Om Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Avtale" - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Kontakt" - -#: ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopier..." - -#: ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_Folder Bar" -msgstr "_Mappelinje" - -#: ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Gå til mappe..." - -#: ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Import file..." -msgstr "_Importer fil..." - -#: ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Mail message" -msgstr "Send _melding" - -#: ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_Move..." -msgstr "_Flytt..." - -#: ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Ny mappe" - -#: ui/evolution.xml.h:58 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Gi nytt navn..." - -#: ui/evolution.xml.h:59 -msgid "_Shortcut" -msgstr "_Snarvei" - -#: ui/evolution.xml.h:60 -msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "_Snarveilinje" - -#: ui/evolution.xml.h:61 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Oppgave" - -#: ui/evolution.xml.h:64 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Ar_beid \"offline\"" - -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Change the settings for My Evolution" -msgstr "Endre innstilingene for Min Evolution" - -#: ui/my-evolution.xml.h:4 -msgid "_My Evolution Settings..." -msgstr "Innstillinger for _Min Evolution..." - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "Address Cards" -msgstr "Adressekort" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "By Company" -msgstr "Etter firma" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "Phone List" -msgstr "Telefonliste" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "By Sender" -msgstr "Etter avsender" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By Status" -msgstr "Etter status" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Subject" -msgstr "Etter emne" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "Messages" -msgstr "Meldinger" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With Category" -msgstr "Med kategori" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativ" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ute" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "No Information" -msgstr "Ingen informasjon" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Inviter andre..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "_Options" -msgstr "_Alternativer" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Vis k_un arbeidstid" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Vis _zoomet ut" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Oppdater fri/ledig" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autovelg" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Alle mennesker og ressurser" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Alle _mennesker og en ressurs" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "_Required People" -msgstr "_Nødvendige mennesker" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Nødvendige mennesker _og en ressurs" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Tid for møtets _start:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Tid for møtets slutt:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 -msgid "All Attendees" -msgstr "Alle deltakere" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 -msgid "_Current View" -msgstr "_Aktiv visning" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259 -msgid "Define Views" -msgstr "Definer visninger" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "MTOTFLS" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1067 widgets/misc/e-calendar-item.c:2766 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:425 -msgid "Now" -msgstr "nå" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Central European" -msgstr "Sentral-europeisk" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Greek" -msgstr "Gresk" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Western European" -msgstr "Vest-europeisk" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradisjonell" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 -msgid "Simplified" -msgstr "Forenklet" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Ukjent tegnsett: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 -msgid "Other..." -msgstr "Andre..." - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Tegnkoding" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:167 -msgid "Save Search" -msgstr "Lagre søk" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:238 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avansert søk" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -msgid "Show All" -msgstr "Vis alle" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avansert..." - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -msgid "Message" -msgstr "Melding" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen." - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:155 -msgid "Sear_ch" -msgstr "Sø_k" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Personlig adressebok-tjener" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "Personlig adressebok-tjener; factory" - -#: wombat/wombat.c:173 -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): kunne ikke initiere GNOME-VFS" - -#: wombat/wombat.c:185 -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba(): kunne ikke initiere GNOME" - -#: wombat/wombat.c:198 -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" - -#~ msgid "" -#~ "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Melding om din journaloppføring som starter %s og slutter %s" - -#~ msgid "Notification about your journal entry starting on %s" -#~ msgstr "Melding om din journaloppføring som starter %s" - -#~ msgid "Notification about your journal entry ending on %s" -#~ msgstr "Melding om din journaloppføring som slutter %s" - -#~ msgid "Notification about your journal entry" -#~ msgstr "Melding om din journaloppføring" - -#~ msgid "Percent complete" -#~ msgstr "Prosent fullført" - -#~ msgid "Elm Aliases" -#~ msgstr "Elm alias" - -#~ msgid "Delete this group" -#~ msgstr "Slett denne gruppen" - -#~ msgid "Save the group and close the dialog box" -#~ msgstr "Lagre gruppen og lukk dialogboksen" - -#~ msgid "Se_nd group to other..." -#~ msgstr "Se_nd gruppen til andre..." - -#~ msgid "Send _message to group..." -#~ msgstr "Send _melding til gruppe..." - -#~ msgid "Show a dialog" -#~ msgstr "Vis en dialog" - -#~ msgid "Addressbooks" -#~ msgstr "Adressebøker" - -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Lagre i _mappe..." - -#~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "tid-nå forventer 0 argumenter" - -#~ msgid "make-time expects 1 argument" -#~ msgstr "lag-tid forventer 1 argument" - -#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "lag-tid forventer at argument 1 er en streng" - -#~ msgid "contains? expects 2 arguments" -#~ msgstr "inneholder? forventer 2 argumenter" - -#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "Evaluering av søkeuttrykket ga ikke en boolsk verdi" - -#~ msgid "???" -#~ msgstr "???" - -#~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Evolutions filer ble installert." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot copy files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke kopiere filer til\n" -#~ "`%s'." - -#~ msgid "Change the properties for this folder" -#~ msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" - -#~ msgid "Delegated By:" -#~ msgstr "Delegert av:" - -#~ msgid "Moving folder %s to %s" -#~ msgstr "Flytter mappe %s til %s" - -#~ msgid "Copying folder %s to %s" -#~ msgstr "Kopierer mappe %s til %s" - -#~ msgid "=" -#~ msgstr "=" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Finn..." - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Tidsavbrudd for alarm etter" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Farger" - -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Slå på utsetting for " - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Marker" - -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "Oppføringer som går ut i dag:" - -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut" - -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut:" - -#~ msgid "Overdue Items:" -#~ msgstr "Utgåtte oppføringer:" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Vis" - -#~ msgid "TaskPad" -#~ msgstr "Oppgaveblokk" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Tid før den går ut" - -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Visuelle alarmer" - -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Arbeidsuke" - -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Aktiver" - -#~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Aktiver denne snarveien" - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "Evolution-linje _snarvei" - -#~ msgid "Clock Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for klokke" - -#~ msgid "Clock color" -#~ msgstr "Farger for klokke" - -#~ msgid "Hour needle color" -#~ msgstr "Farge for timeviser" - -#~ msgid "Minute needle color" -#~ msgstr "Farge for minuttviser" - -#~ msgid "Second needle color" -#~ msgstr "Farge for sekundviser" - -#~ msgid "Show seconds needle" -#~ msgstr "Vis sekundviser" - -#~ msgid "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" -#~ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" - -#~ msgid "Another Clock Applet" -#~ msgstr "Enda en klokke-applet" - -#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." -#~ msgstr "En analog klokke lik den som finnes i CDE-panelet" - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Egenskaper ..." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Om..." - -#~ msgid "ASClock" -#~ msgstr "ASKlokke" - -#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "Who said NeXT is dead?" -#~ msgstr "Hvem sa at NeXT er død?" - -#~ msgid "" -#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?" -#~ msgstr "Siden du er root, ønsker du å sette systemets standard tiddsone?" - -#~ msgid "My Title" -#~ msgstr "Min tittel" - -#~ msgid "Continent/City" -#~ msgstr "Kontinent/By" - -#~ msgid "Clock Theme" -#~ msgstr "Klokketema" - -#~ msgid "ASClock Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for AS-klokke" - -#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" -#~ msgstr "Vis tiden i 12-timers format (AM/PM)" - -#~ msgid "Blinking elements in clock" -#~ msgstr "Blinkende elementer i klokken" - -#~ msgid "Timezone" -#~ msgstr "Tidssone" - -#~ msgid "The battery is low." -#~ msgstr "Batteriet har lite strøm." - -#~ msgid "The battery is fully charged." -#~ msgstr "Batteriet er fullt oppladet." - -#~ msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" -#~ msgstr "Intern feil: ugyldig modus i battery_set_mode" - -#~ msgid "Can't create applet!\n" -#~ msgstr "Kan ikke opprette applet!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error querying battery charge.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure that your kernel was built with APM support." -#~ msgstr "" -#~ "Feil under uthenting av batteristatus.\n" -#~ "\n" -#~ "Sjekk at kjernen ble kompilert med APM-støtte." - -#~ msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" -#~ msgstr "GNOME batterimonitor applet" - -#~ msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" -#~ msgstr " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" - -#~ msgid "" -#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " -#~ "change display modes." -#~ msgstr "" -#~ "Denne appleten overvåker strømstyrken til batteriet på din bærbare. Klikk " -#~ "på den for å endre visningsmodus." - -#~ msgid "Could not allocate space for graph values" -#~ msgstr "Kunne ikke allokere plass for grafverdiene" - -#~ msgid "Battery Monitor Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for batterimonitor" - -#~ msgid "Follow panel size" -#~ msgstr "Bruk panelets størrelse" - -#~ msgid "Applet Height:" -#~ msgstr "Applet-høyde:" - -#~ msgid "Applet Width:" -#~ msgstr "Applet-bredde:" - -#~ msgid "Low Charge Threshold:" -#~ msgstr "Terskel for lavnivå på strøm:" - -#~ msgid "Applet Mode:" -#~ msgstr "Applet-modus:" - -#~ msgid "Graph" -#~ msgstr "Graf" - -#~ msgid "Readout" -#~ msgstr "Utskrift" - -#~ msgid "AC-On Battery Color:" -#~ msgstr "AC-På batterifarge:" - -#~ msgid "AC-Off Battery Color:" -#~ msgstr "AC-Av batterifarge:" - -#~ msgid "Low Battery Color:" -#~ msgstr "Farge for svak strøm:" - -#~ msgid "Graph Battery Low Color:" -#~ msgstr "Farge for graf av lavt batteri:" - -#~ msgid "Graph Tick Color:" -#~ msgstr "Tikkfarge for graf:" - -#~ msgid "Graph Direction:" -#~ msgstr "Orientering for graf:" - -#~ msgid "Left to Right" -#~ msgstr "Fra venstre mot høyre" - -#~ msgid "Right to Left" -#~ msgstr "Fra høyre mot venstre" - -#~ msgid "Battery Charge Messages" -#~ msgstr "Meldinger om batterilading" - -#~ msgid "Enable Low Battery Warning" -#~ msgstr "Slå på advarsel ved dårlig batteri" - -#~ msgid "Warn if the battery charge dips below:" -#~ msgstr "Advar hvis strømstyrken blir lavere enn:" - -#~ msgid "Enable Full-Charge Notification" -#~ msgstr "Gi melding når batteriet er fullt oppladet" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your " -#~ "kernel.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke åpne /proc/apm! Sjekk om du kompilerte inn støtte for APM i " -#~ "kjernen.\n" - -#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke kjøre dup() på APM-fildeskriptor: %s\n" - -#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." -#~ msgstr "Kan ikke åpne /dev/apm; får ikke data." - -#~ msgid "ioctl failed on /dev/apm." -#~ msgstr "ioctl feilet på /dev/apm." - -#~ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." -#~ msgstr "APM er slått av! Kan ikke lese informasjon om batterilading." - -#~ msgid "CD Player Applet" -#~ msgstr "CD-spiller applet" - -#~ msgid "(c) 1997 The Free Software Foundation" -#~ msgstr "(c) 1997 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" -#~ msgstr "" -#~ "CD-spiller appleten er et enkelt program for avspilling av lyd-CDer for " -#~ "panelet " - -#~ msgid "Run CD Player..." -#~ msgstr "Kjør CD-spilleren..." - -#~ msgid "Character Picker" -#~ msgstr "Tegnvelger" - -#~ msgid "Copyright (C) 1998" -#~ msgstr "Copyright (C) 1998" - -#~ msgid "" -#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "Gnome Panel applet for å velge rare tegn som ikke er på mitt tastatur. " -#~ "Utgitt under GNU General Puclic License." - -#~ msgid "Minimum number of cells: (for autosize)" -#~ msgstr "Minste antall celler: (for autostørrelse)" - -#~ msgid "Size of button: (pixels)" -#~ msgstr "Størrelse på knapp: (piksler)" - -#~ msgid "Number of rows of buttons:" -#~ msgstr "Antall rader med knapper:" - -#~ msgid "Number of columns of buttons:" -#~ msgstr "Antall kolonner med knapper:" - -#~ msgid "Default character list:" -#~ msgstr "Standard tegnliste:" - -#~ msgid "" -#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this " -#~ "list, hit <space> while the applet has focus." -#~ msgstr "" -#~ "Disse tegnene til komme til syne når panelet startes. For å returnere til " -#~ "denne listen, trykk <mellomrom> mens appleten har fokus." - -#~ msgid "Default List" -#~ msgstr "Standard liste" - -#~ msgid "Clipboard Applet" -#~ msgstr "Utklippstavle applet" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999" -#~ msgstr "Copyright (C) 1999" - -#~ msgid "" -#~ "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " -#~ "list. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "Gnome Panel applet for å kopiere og hente tilbake utvalg med en " -#~ "historikk. Utgitt under GNU General Puclic License." - -#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" - -#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet" -#~ msgstr "Klokke- og postnotifiseringsapplet" - -#~ msgid "(C) 2000" -#~ msgstr "© 2000" - -#~ msgid "" -#~ "Released under the GNU general public license.\n" -#~ "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " -#~ "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail " -#~ "arrives." -#~ msgstr "" -#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" -#~ "Enkel digital klokke med dato i verktøystips. Valgfri 12/24-timers " -#~ "visning. Blinking for post kan være for enhver ulest melding, eller bare " -#~ "kort når ny post ankommer." - -#~ msgid "%a, %b %d" -#~ msgstr "%a, %b %d" - -#~ msgid " (GMT)" -#~ msgstr " (GMT)" - -#~ msgid " (GMT %+d)" -#~ msgstr " (GMT %+d)" - -#~ msgid "None (default)" -#~ msgstr "Ingen (forvalgt)" - -#~ msgid "Themes:" -#~ msgstr "Tema:" - -#~ msgid "ClockMail Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for Clockmail" - -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "Klokke" - -#~ msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" -#~ msgstr "Vis tiden i forhold til GMT (Greenwich Mean Time):" - -#~ msgid "Mail file:" -#~ msgstr "Postfil:" - -#~ msgid "When new mail is received run:" -#~ msgstr "Når ny post mottas, kjør:" - -#~ msgid "Always blink when any mail is waiting." -#~ msgstr "Alltid blink når post venter." - -#~ msgid "Number of messages to consider mailbox full:" -#~ msgstr "Antall meldinger før postboksen anses for å være full:" - -#~ msgid "When clicked, run:" -#~ msgstr "Når klikket på, kjør:" - -#~ msgid "Theme file (directory):" -#~ msgstr "Temafil (katalog):" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Tema" - -#~ msgid "CPU/Mem Usage Applet" -#~ msgstr "CPU-/minnebruk applet" - -#~ msgid "(c) 1997 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "(c) 1997 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "" -#~ "The CPU/Mem usage applet displays your system resources with 3 colorful " -#~ "stacked bar graphs (processor, memory, swap)" -#~ msgstr "" -#~ "CPU-/minnebruk appleten viser ressursene på ditt system med tre " -#~ "fargefulle søylediagrammer (prosessor, minne, swap)" - -#~ msgid "File Systems" -#~ msgstr "Filsystemer" - -#~ msgid "File System Changed!\n" -#~ msgstr "Filsystemet er endret!\n" - -#~ msgid "Disk Usage Applet" -#~ msgstr "Diskbruk applet" - -#~ msgid "" -#~ "Released under the GNU general public license.\n" -#~ "Monitors the amount of space in use and available on your disk drives." -#~ msgstr "" -#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" -#~ "Overvåker plassbruk og ledig plass på dine harddisker." - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Se på..." - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Oppdater..." - -#~ msgid "Used Diskspace:" -#~ msgstr "Brukt diskplass:" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Tekst:" - -#~ msgid "Free Diskspace:" -#~ msgstr "Ledig diskplass:" - -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Bakgrunn:" - -#~ msgid "Automatically pick best applet size" -#~ msgstr "Automatisk valg av beste størrelse for applet" - -#~ msgid "Update Frequency (seconds):" -#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens (i sekunder):" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Skrifttype:" - -#~ msgid "Diskusage Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for diskbruk" - -#~ msgid "Drive Mount Applet" -#~ msgstr "Diskmonteringsapplet" - -#~ msgid "" -#~ "Released under the GNU general public license.\n" -#~ "Mounts and Unmounts drives." -#~ msgstr "" -#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" -#~ "Monterer og avmonterer disker." - -#~ msgid " mounted" -#~ msgstr " montert" - -#~ msgid " not mounted" -#~ msgstr " ikke montert" - -#~ msgid "\" reported:\n" -#~ msgstr "\" rapportert:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Drivemount command failed.\n" -#~ "\"" -#~ msgstr "" -#~ "Diskmonteringskommandoen feilet.\n" -#~ "\"" - -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "Løs ut" - -#~ msgid "Drive Mount Applet Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for diskmonteringsapplet" - -#~ msgid "Mount point:" -#~ msgstr "Monteringspunkt:" - -#~ msgid "Update in seconds:" -#~ msgstr "Oppdatering i sekunder:" - -#~ msgid "Icon:" -#~ msgstr "Ikon:" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Diskett" - -#~ msgid "Cdrom" -#~ msgstr "Cdrom" - -#~ msgid "Zip Drive" -#~ msgstr "Zip-disk" - -#~ msgid "Hard Disk" -#~ msgstr "Harddisk" - -#~ msgid "Jaz Drive" -#~ msgstr "Jaz-disk" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Egendefinert" - -#~ msgid "Select icon for mounted" -#~ msgstr "Velg ikon for montert" - -#~ msgid "Custom icon for mounted:" -#~ msgstr "Egendefinert ikon for montert:" - -#~ msgid "Select icon for unmounted" -#~ msgstr "Velg ikon for ikke montert" - -#~ msgid "Custom icon for not mounted:" -#~ msgstr "Egendefinert ikon for ikke montert:" - -#~ msgid "Scale size to panel" -#~ msgstr "Skaler til panelets størrelse" - -#~ msgid "Eject on unmount" -#~ msgstr "Utløs ved avmontering" - -#~ msgid "Use automount friendly status test" -#~ msgstr "Bruk automount-vennlig statustest" - -#~ msgid "" -#~ "You win!\n" -#~ "Moves" -#~ msgstr "" -#~ "Du vinner!\n" -#~ "Trekk" - -#~ msgid "Fifteen sliding pieces" -#~ msgstr "Femten skliende stykker" - -#~ msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" -#~ msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" - -#~ msgid "" -#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome " -#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster." -#~ msgstr "" -#~ "Sam Lloyds favorittspill, nå til alles begeistring tilgjengelig i Panelet." -#~ "Garantert ødeleggende for produktiviteten." - -#~ msgid "Can't create fifteen applet!" -#~ msgstr "Kan ikke opprette femten appleten!" - -#~ msgid "Scramble pieces" -#~ msgstr "Bland stykkene" - -#~ msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" -#~ msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>" - -#~ msgid "gEyes" -#~ msgstr "gEyes" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp" - -#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." -#~ msgstr "En goofy liten xeyes klone for GNOME panelet." - -#~ msgid "Theme Name" -#~ msgstr "Navn på tema" - -#~ msgid "gEyes Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for gEyes" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Tema" - -#~ msgid "keymap_%d/name=US 105 key keyboard (with windows keys)" -#~ msgstr "keymap_%d/navn=US 105 tasters tastatur (med windows taster)" - -#~ msgid "keymap_%d/label=us" -#~ msgstr "keymap_%d/etikett=us" - -#~ msgid "keymap_%d/country=United States" -#~ msgstr "keymap_%d/land=Forente stater" - -#~ msgid "keymap_%d/lang=English" -#~ msgstr "keymap_%d/språk=Engelsk" - -#~ msgid "keymap_%d/flag=us.png" -#~ msgstr "keymap_%d=/flagg=us.png" - -#~ msgid "keymap_%d/command=gkb_xmmap us" -#~ msgstr "keymap_%d/kommando=gkb_xmmap us" - -#~ msgid "keymap_%d/name=Hungarian 105 keys latin2" -#~ msgstr "keymap_%d/navn=Ungarsk 105 taster latin2" - -#~ msgid "keymap_%d/label=hu" -#~ msgstr "keymap_%d/etikett=hu" - -#~ msgid "keymap_%d/country=Hungary" -#~ msgstr "keymap_%d/land=Ungarn" - -#~ msgid "keymap_%d/lang=Hungarian" -#~ msgstr "keymap_%d/språk=Ungarsk" - -#~ msgid "keymap_%d/flag=hu.png" -#~ msgstr "keymap_%d/flagg=hu.png" - -#~ msgid "keymap_%d/command=gkb_xmmap hu" -#~ msgstr "keymap_%d/kommando=gkb_xmmap hu" - -#~ msgid "GKB" -#~ msgstr "GKB" - -#~ msgid "Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>" -#~ msgstr "Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>" - -#~ msgid "Chema Celorio <chema@celorio.com>" -#~ msgstr "Chema Celorio <chema@celorio.com>" - -#~ msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet" -#~ msgstr "GNOME tastatur-applet" - -#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" -#~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation" - -#~ msgid "" -#~ "This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or " -#~ "xmodmap.\n" -#~ "Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it to CVS.\n" -#~ "So long, and thanks for all the fish.\n" -#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for his help and Emese " -#~ "Kovacs <emese@eik.bme.hu> for her solidarity." -#~ msgstr "" -#~ "Denne appleten bytter mellom forskjellige tastaturkart. Den bruker " -#~ "setxkbmap eller xmodmap. Send meg flagget ditt er du snill (60x40 " -#~ "størrelse), så skal jeg legge det inn i CVS. Ha det og takk for all " -#~ "fisken.\n" -#~ "Takk til Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for hjelpen og Emese Kovacs " -#~ "<emese@eik.bme.hu> for hennes solidaritet." - -#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)" -#~ msgstr "GKB hjemmeside (http://projects.gnome.hu/gkb)" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Inaktiv" - -#~ msgid "Press a key..." -#~ msgstr "Trykk en tast..." - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Stor" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Flagg" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etikett" - -#~ msgid "Flag and Label" -#~ msgstr "Flagg og etikett" - -#~ msgid "Appearance " -#~ msgstr "Utseende " - -#~ msgid "Applet size " -#~ msgstr "Applet-størrelse " - -#~ msgid "Hotkey for switching between layouts" -#~ msgstr "Hurtigtast for bytte mellom plasseringer" - -#~ msgid "Grab hotkey" -#~ msgstr "Hent hurtigtast" - -#~ msgid "GKB Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for GKB" - -#~ msgid "Keymaps" -#~ msgstr "Tastaturkart" - -#~ msgid "Select layout" -#~ msgstr "Velg plassering" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Opp" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Ned" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Armenia" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Australia" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Østerrike" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgia" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brasil" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgaria" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Frankrike" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Georgia" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Tyskland" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Storbritania" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Ungarn" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamaica" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "New Zealand" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norge" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Polen" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Russland" - -#~ msgid "Slovak Republic" -#~ msgstr "Slovakiske republikk" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovenia" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Sør Afrika" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Spania" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Sverige" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Sveits" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thailand" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Tyrkia" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "England" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "De forente stater" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Jugoslavia" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armensk" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Baskisk" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Bulgarsk" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Belgisk" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Engelsk" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Fransk" - -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Georgisk" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Tysk" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ungarsk" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polsk" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugisisk" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Russisk" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovakisk" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slovensk" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Svensk" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgid "Wallon" -#~ msgstr "Wallon" - -#~ msgid "Yugoslavian" -#~ msgstr "Serbisk" - -#~ msgid "105" -#~ msgstr "105" - -#~ msgid "101" -#~ msgstr "101" - -#~ msgid "102" -#~ msgstr "102" - -#~ msgid "450" -#~ msgstr "450" - -#~ msgid "84" -#~ msgstr "84" - -#~ msgid "mklinux" -#~ msgstr "mklinux" - -#~ msgid "type5" -#~ msgstr "type5" - -#~ msgid "iso-8859-1" -#~ msgstr "iso-8859-1" - -#~ msgid "iso-8859-2" -#~ msgstr "iso-8859-2" - -#~ msgid "iso-8859-9" -#~ msgstr "iso-8859-9" - -#~ msgid "am-armscii8" -#~ msgstr "am-armscii8" - -#~ msgid "be-latin1" -#~ msgstr "be-latin1" - -#~ msgid "cp1251" -#~ msgstr "cp1251" - -#~ msgid "georgian-academy" -#~ msgstr "georgian-academy" - -#~ msgid "koi8-r" -#~ msgstr "koi8-r" - -#~ msgid "tis620" -#~ msgstr "tis620" - -#~ msgid "ix86" -#~ msgstr "ix86" - -#~ msgid "sun" -#~ msgstr "sun" - -#~ msgid "mac" -#~ msgstr "mac" - -#~ msgid "sgi" -#~ msgstr "sgi" - -#~ msgid "dec" -#~ msgstr "dec" - -#~ msgid "ibm" -#~ msgstr "ibm" - -#~ msgid "Edit keymap" -#~ msgstr "Rediger tastaturkart" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Land" - -#~ msgid "" -#~ "Flag\n" -#~ "Pixmap" -#~ msgstr "" -#~ "Flagg\n" -#~ "Bilde" - -#~ msgid "Architecture" -#~ msgstr "Arkitektur" - -#~ msgid "Codepage" -#~ msgstr "Codepage" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Kommando" - -#~ msgid "" -#~ "Where command can be:\n" -#~ "* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n" -#~ "* gkb__xmmap hu\n" -#~ "* setxkbmap hu" -#~ msgstr "" -#~ "Hvor kommando kan være:\n" -#~ "* xmodmap /full/sti/xmodmap.hu\n" -#~ "* gkb__xmmap hu\n" -#~ "* setxkbmap hu" - -#~ msgid "The keymap switching command returned with error!" -#~ msgstr "Kommando for bytting av tastaturkart returnerte med feil!" - -#~ msgid "Raise Note" -#~ msgstr "Hev notis" - -#~ msgid "Lower Note" -#~ msgstr "Senk notis" - -#~ msgid "Hide Note" -#~ msgstr "Skjul notis" - -#~ msgid "Delete Note" -#~ msgstr "Slett notis" - -#~ msgid "GNotes!" -#~ msgstr "GNotes!" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" -#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" -#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" - -#~ msgid "Create sticky notes on your screen." -#~ msgstr "Lag postit-lapper på skjermen." - -#~ msgid "Can't create GNotes applet!" -#~ msgstr "Kan ikke opprette GNotes appleten!" - -#~ msgid "Raise Notes" -#~ msgstr "Hev notiser" - -#~ msgid "Lower Notes" -#~ msgstr "Senk notiser" - -#~ msgid "Hide Notes" -#~ msgstr "Skjul notiser" - -#~ msgid "Show Notes" -#~ msgstr "Vis notiser" - -#~ msgid "Default Height" -#~ msgstr "Standard høyde" - -#~ msgid "Default Width" -#~ msgstr "Standard bredde" - -#~ msgid "The GNOME Stock Ticker" -#~ msgstr "GNOME Aksjeovervåker" - -#~ msgid "" -#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock " -#~ "quotes. The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It " -#~ "comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for " -#~ "making investment decisions; it is for informational purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Dette programmet laster ned aksjekurser fra populære nettsteder. GNOME " -#~ "aksjeovervåker er en fri internett-basert applikasjon. Det følger IKKE " -#~ "MED NOEN GARANTIER. Ikke bruk GNOME aksjeovervåker til å gjøre " -#~ "investeringsavgjørelser; kun for informasjonsformål." - -#~ msgid "New Symbol:" -#~ msgstr "Nytt symbol:" - -#~ msgid "Remove Selected" -#~ msgstr "Fjern valgte" - -#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for GNOME stock ticker" - -#~ msgid "Update Frequency in minutes:" -#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutter:" - -#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -#~ msgstr "Skriv inn symboler adskilt med \"+\" i boksen under." - -#~ msgid "Display only symbols and price" -#~ msgstr "Vis kun symboler og pris" - -#~ msgid "Scroll left to right" -#~ msgstr "Rull fra venstre mot høyre" - -#~ msgid "Display arrows instead of -/+" -#~ msgstr "Vis piler i stedet for -/+" - -#~ msgid "Enable scroll buttons" -#~ msgstr "Bruk rulleknapper" - -#~ msgid "+ Color" -#~ msgstr "+ farge" - -#~ msgid "- Color" -#~ msgstr "- farge" - -#~ msgid "Stock Symbol:" -#~ msgstr "Aksjesymbol:" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Velg skrifttype" - -#~ msgid "Stock Change:" -#~ msgstr "Aksjeendring:" - -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Symboler" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Oppførsel" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Utseende" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Gjenles" - -#~ msgid "(No" -#~ msgstr "(Nei" - -#~ msgid "Change " -#~ msgstr "Endre " - -#~ msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" -#~ msgstr "Copyright (c) 1999 by S. Papadimitriou" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME weather monitor applet.\n" -#~ "Web: http://gweather.dhs.org/" -#~ msgstr "" -#~ "GNOME værmelding applet.\n" -#~ "Web: http://gweather.dhs.org/" - -#~ msgid "Cannot create applet!\n" -#~ msgstr "Kan ikke opprette appleten!\n" - -#~ msgid "Detailed Forecast" -#~ msgstr "Detaljert melding" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Oppdater" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Plassering:" - -#~ msgid "Update:" -#~ msgstr "Oppdater:" - -#~ msgid "Conditions:" -#~ msgstr "Forhold:" - -#~ msgid "Sky:" -#~ msgstr "Himmel:" - -#~ msgid "Temperature:" -#~ msgstr "Temperatur:" - -#~ msgid "Dew point:" -#~ msgstr "Tåkepunkt:" - -#~ msgid "Humidity:" -#~ msgstr "Fuktighet:" - -#~ msgid "Wind:" -#~ msgstr "Vind:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Trykk:" - -#~ msgid "Visibility:" -#~ msgstr "Sikt:" - -#~ msgid "Current conditions" -#~ msgstr "Nåværende forhold" - -#~ msgid "Forecast" -#~ msgstr "Værmelding" - -#~ msgid "Visit Weather.com" -#~ msgstr "Besøk Weather.com" - -#~ msgid "Radar map" -#~ msgstr "Radarkart" - -#~ msgid "" -#~ "Detailed forecast not available for this location.\n" -#~ "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available " -#~ "only for US cities." -#~ msgstr "" -#~ "Detaljert værmelding er ikke tilgjengelig for denne plassen.\n" -#~ "Vennligst prøv melding for staten; merk at IWIN meldingene kun er " -#~ "tilgjenelig \n" -#~ "for byer i USA." - -#~ msgid "" -#~ "State forecast not available for this location.\n" -#~ "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " -#~ "only for US cities." -#~ msgstr "" -#~ "Værmelding for staten er ikke tilgjengelig.\n" -#~ "Vennligst prøv detaljert melding; merk at IWIN meldingene kun er " -#~ "tilgjengelig \n" -#~ "for byer i USA." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid location chosen!\n" -#~ "Properties remain unchanged." -#~ msgstr "" -#~ "Ugyldig sted valgt!\n" -#~ "Egenskapene forblir uendret." - -#~ msgid "" -#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" -#~ "Properties remain unchanged." -#~ msgstr "" -#~ "Proxy-URL er ikke av formen http://vert:port/\n" -#~ "Egenskapene forblir uendret." - -#~ msgid "GNOME Weather Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for GNOME værmelding" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Plassering" - -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Bruk proxy" - -#~ msgid "Proxy host:" -#~ msgstr "Proxy-vert:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passord:" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Your password will be saved as\n" -#~ "unencrypted text in a private configuration\n" -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel: Ditt passord vil bli lagret som\n" -#~ "klartekst i en privat konfigurasjonsfil." - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Nettverk" - -#~ msgid "Automatically update every" -#~ msgstr "Automatisk oppdatering hver(t)" - -#~ msgid "Use metric system units" -#~ msgstr "Bruk metriske måleenheter" - -#~ msgid "Enable detailed forecast" -#~ msgstr "Slå på detaljert melding" - -#~ msgid "Enable radar map" -#~ msgstr "Slå på radarkart" - -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Oppdateringer" - -#~ msgid "Autmatically update every " -#~ msgstr "Oppdater automatisk hver(t) " - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Forskjellig" - -#~ msgid "Location vector needs to be 4 elements long" -#~ msgstr "Stedsvektoren må bestå av 4 elementer" - -#~ msgid "Clear Sky" -#~ msgstr "Klar himmel" - -#~ msgid "WeatherInfo missing location" -#~ msgstr "VærInfo mangler sted" - -#~ msgid "Failed to get METAR data.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke hente METAR-data.\n" - -#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke hente data for IWIN-meldingen.\n" - -#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke hente data for Met Office-meldingen.\n" - -#~ msgid "Failed to get radar map image.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke hente radarkart-bilde.\n" - -#~ msgid "Another update already in progress!\n" -#~ msgstr "En annen oppdatering pågår allerede!\n" - -#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M" -#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M" - -#~ msgid "Unknown observation time" -#~ msgstr "Ukjent observasjonstid" - -#~ msgid "Calm" -#~ msgstr "Rolig" - -#~ msgid "Retrieval failed" -#~ msgstr "Henting feilet" - -#~ msgid "Jon's Binary Clock" -#~ msgstr "Jon's binære klokke" - -#~ msgid "(C) 1999" -#~ msgstr "(C) 1999" - -#~ msgid "" -#~ "Released under the GNU general public license.\n" -#~ "Displays time in Binary Coded Decimal\n" -#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/." -#~ msgstr "" -#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" -#~ "Viser tiden som binær-kodede desimaler.\n" -#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/." - -#~ msgid "The Game of Life" -#~ msgstr "Livets spill" - -#~ msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." -#~ msgstr "Totalt bortkastet prosessorkraft." - -#~ msgid "Can't create life applet!" -#~ msgstr "Kan ikke opprette life appleten!" - -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Tilfeldiggjør" - -#~ msgid "Mini-Commander Applet" -#~ msgstr "Mini-kommander applet" - -#~ msgid "" -#~ "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " -#~ "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " -#~ "clock.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Denne GNOME-appleten legger til en kommandolinje på panelet. Denne " -#~ "støtter\n" -#~ "kommando-komplettering, kommando-historikk, redigerbare makroer og en\n" -#~ "valgfri, innebygget klokke.\n" -#~ "\n" -#~ "Dette programmet er fri programvare; du kan distribuere det og/eller \n" -#~ "endre det i følge betingelsene gitt i GNU General Fystikk" - -#~ msgid "not unique" -#~ msgstr "ikke unik" - -#~ msgid "completing..." -#~ msgstr "ferdigstiller..." - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "ferdig" - -#~ msgid "not found" -#~ msgstr "ikke funnet" - -#~ msgid "no /bin/sh" -#~ msgstr "ingen /bin/sh" - -#~ msgid "end of history list" -#~ msgstr "slutten på historikken" - -#~ msgid "starting..." -#~ msgstr "starter..." - -#~ msgid "autocompleted" -#~ msgstr "autoutfylt" - -#~ msgid "history list empty" -#~ msgstr "Historikken er tom" - -#~ msgid "Command history" -#~ msgstr "Kommandohistorikk" - -#~ msgid "Start program" -#~ msgstr "Start program" - -#~ msgid "fork error" -#~ msgstr "fork feil" - -#~ msgid "child exited" -#~ msgstr "barn avsluttet" - -#~ msgid "%H:%M - %d. %b" -#~ msgstr "%H:%M - %d. %b" - -#~ msgid "%d. %b" -#~ msgstr "%d. %b" - -#~ msgid "orient. changed" -#~ msgstr "orientering endret" - -#~ msgid "size changed" -#~ msgstr "størrelse endret" - -#~ msgid "Browser" -#~ msgstr "Leser" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Historikk" - -#~ msgid "ready..." -#~ msgstr "klar..." - -#~ msgid "time & date on" -#~ msgstr "tid & dato på" - -#~ msgid "time on" -#~ msgstr "tid på" - -#~ msgid "date on" -#~ msgstr "dato på" - -#~ msgid "clock off" -#~ msgstr "klokke av" - -#~ msgid "saving prefs..." -#~ msgstr "lagrer innstillinger..." - -#~ msgid "Mini-Commander Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for Mini-commander" - -#~ msgid "Show time" -#~ msgstr "Vis tid" - -#~ msgid "Show date" -#~ msgstr "Vis dato" - -#~ msgid "Show handle" -#~ msgstr "Vis håndtak" - -#~ msgid "Show frame" -#~ msgstr "Vis ramme" - -#~ msgid "Auto Completion" -#~ msgstr "Autoutfylling" - -#~ msgid "Enable history based auto completion" -#~ msgstr "Slå på historikkbasert autoutfylling" - -#~ msgid "Applet width:" -#~ msgstr "Applet-bredde:" - -#~ msgid "Applet height:" -#~ msgstr "Applet-høyde:" - -#~ msgid "Command line height:" -#~ msgstr "Kommandolinjehøyde:" - -#~ msgid "Command line foreground:" -#~ msgstr "Kommandolinjeforgrunn:" - -#~ msgid "Command line background:" -#~ msgstr "Kommandolinjebakgrunn:" - -#~ msgid "Regex %.2d:" -#~ msgstr "Regex %.2d:" - -#~ msgid " Macro %.2d:" -#~ msgstr " Makro %.2d:" - -#~ msgid "Macros" -#~ msgstr "Makroer" - -#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n" -#~ msgstr "Klarte ikke å åpne mikser-enheten %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" -#~ "soundcard.h.\n" -#~ msgstr "" -#~ "advarsel: denne versjonen av gmix ble kompilert med en annen versjon av\n" -#~ "soundcard.h\n" - -#~ msgid "Main Volume and Mute" -#~ msgstr "Hovedvolum, og demping" - -#~ msgid "Mixer Applet" -#~ msgstr "Lydmikser applet" - -#~ msgid "(c) 1998 The Free Software Foundation" -#~ msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "" -#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume " -#~ "level on your soundcard device" -#~ msgstr "" -#~ "Mikserappleten gir deg umiddelbar tilgang til innstillingene av lydnivået " -#~ "for din lydenhet" - -#~ msgid "Run Audio Mixer..." -#~ msgstr "Kjør lydmikser..." - -#~ msgid "Modem Lights Applet" -#~ msgstr "Modemlys applet" - -#~ msgid "" -#~ "Released under the GNU general public license.\n" -#~ "A modem status indicator and dialer.\n" -#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." -#~ msgstr "" -#~ "Utgitt under GNUs generelle offentlige lisense.\n" -#~ "En modem status indikator og nummersender.\n" -#~ "Lysene fra øverst eller venstre er send data og motta data." - -#~ msgid "" -#~ "You are currently connected.\n" -#~ "Do you want to disconnect?" -#~ msgstr "" -#~ "Du er nå tilkoblet.\n" -#~ "Vil du koble fra?" - -#~ msgid "Do you want to connect?" -#~ msgstr "Vil du koble til?" - -#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d" -#~ msgstr "%#.1fMb mottatt / %#.1fMb sendt / tid: %.1d:%.2d" - -#~ msgid "not connected" -#~ msgstr "ikke tilkoblet" - -#~ msgid "Help..." -#~ msgstr "Hjelp..." - -#~ msgid "Modem Lights Settings" -#~ msgstr "Instillinger for Modemlys" - -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Kobler til" - -#~ msgid "Connect command:" -#~ msgstr "Tilkoblingskommando:" - -#~ msgid "Disconnect command:" -#~ msgstr "Frakoblingskommando:" - -#~ msgid "Confirm connection" -#~ msgstr "Bekreft tilkobling" - -#~ msgid "Updates per second" -#~ msgstr "Oppdateringer i sekundet" - -#~ msgid "Show connect time and throughput" -#~ msgstr "Vis tilkoblet tid og overføringsmengde" - -#~ msgid "Receive data" -#~ msgstr "Motta data" - -#~ msgid "Foreground" -#~ msgstr "Forgrunn" - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Bakgrunn" - -#~ msgid "Send data" -#~ msgstr "Send data" - -#~ msgid "Connection status" -#~ msgstr "Tilkoblingsstatus" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Tilkoblet" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Ikke tilkoblet" - -#~ msgid "Blink" -#~ msgstr "Blink" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Outline" -#~ msgstr "Omriss" - -#~ msgid "Modem options" -#~ msgstr "Modemalternativer" - -#~ msgid "Modem lock file:" -#~ msgstr "Modem låsfil:" - -#~ msgid "Verify owner of lock file" -#~ msgstr "Verifiser eier av låsfil" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Enhet:" - -#~ msgid "Use ISDN" -#~ msgstr "Bruk ISDN" - -#~ msgid "Set options as default" -#~ msgstr "Sett alternativer som standard" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avansert" - -#~ msgid "CPU Load Applet" -#~ msgstr "CPU Last applet" - -#~ msgid "" -#~ "Released under the GNU general public license.\n" -#~ "\n" -#~ "CPU Load Meter Applet." -#~ msgstr "" -#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" -#~ "\n" -#~ "Applet for å vise CPU last." - -#~ msgid "CPU Load" -#~ msgstr "Prosessorlast" - -#~ msgid "Default Properties..." -#~ msgstr "Standard egenskaper ..." - -#~ msgid "Run gtop..." -#~ msgstr "Kjør gtop..." - -#~ msgid "Load average over 1 minute" -#~ msgstr "Snittbelastning over 1 minutt" - -#~ msgid "Load average over 5 minutes" -#~ msgstr "Snittbelastning over 5 minutter" - -#~ msgid "Load average over 15 minutes" -#~ msgstr "Snittbelastning over 15 minutter" - -#~ msgid "Load Average Applet" -#~ msgstr "Applet for snittbelastning" - -#~ msgid "" -#~ "Released under the GNU general public license.\n" -#~ "\n" -#~ "Load Average Meter Applet." -#~ msgstr "" -#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" -#~ "\n" -#~ "Applet for å vise snittbelastning." - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "Snittbelastning" - -#~ msgid "Load Graph" -#~ msgstr "Graf for belastning" - -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Fart:" - -#~ msgid "Maximum:" -#~ msgstr "Maksimum:" - -#~ msgid "Use default properties" -#~ msgstr "Bruk standard egenskaper" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Bruker" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "System" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Snill" - -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Tomgang" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Delt" - -#~ msgid "Buffers" -#~ msgstr "Buffere" - -#~ msgid "Used" -#~ msgstr "Brukt" - -#~ msgid "SLIP" -#~ msgstr "SLIP" - -#~ msgid "PPP" -#~ msgstr "PPP" - -#~ msgid "ETH" -#~ msgstr "ETH" - -#~ msgid "Memory Load" -#~ msgstr "Minnelast" - -#~ msgid "Swap Load" -#~ msgstr "Belastning på swap" - -#~ msgid "Net Load" -#~ msgstr "Nettbelastning" - -#~ msgid "Memory Load Applet" -#~ msgstr "Minnelast applet" - -#~ msgid "" -#~ "Released under the GNU general public license.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory Load Applet." -#~ msgstr "" -#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" -#~ "\n" -#~ "Minnelast applet." - -#~ msgid "Network Load Applet" -#~ msgstr "Nettverkslast applet" - -#~ msgid "" -#~ "Released under the GNU general public license.\n" -#~ "\n" -#~ "Network Load Meter Applet." -#~ msgstr "" -#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" -#~ "\n" -#~ "Applet for visning av nettverkslast." - -#~ msgid "Network Load" -#~ msgstr "Nettverkslast" - -#~ msgid "Swap Load Applet" -#~ msgstr "Swaplast applet" - -#~ msgid "" -#~ "Released under the GNU general public license.\n" -#~ "\n" -#~ "Swap Load Meter Applet." -#~ msgstr "" -#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" -#~ "\n" -#~ "Applet for visning av swaplast." - -#~ msgid "Odometer" -#~ msgstr "Odometer" - -#~ msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" -#~ msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "" -#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse " -#~ "pointer across the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "en GNOME applet som følger og måler bevegelsen til muspekeren over " -#~ "skrivebordet." - -#~ msgid "Can't create odometer applet!" -#~ msgstr "Kan ikke opprette odometer appleten!" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Nullstill" - -#~ msgid "auto_reset" -#~ msgstr "auto_reset" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "aktiv" - -#~ msgid "Digits number" -#~ msgstr "Tall nummer" - -#~ msgid "Theme file:" -#~ msgstr "Temafil:" - -#~ msgid "The QuickLaunch Applet" -#~ msgstr "Hurtigstart applet" - -#~ msgid "" -#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your " -#~ "panel, like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying " -#~ "huge GNOME launchers." -#~ msgstr "" -#~ "Denne appleten legger til noen ganske små ikoner for oppstartere på " -#~ "panelet, slik som hurtigstartmenylinjen i Windows, og unngår de svære " -#~ "GNOME startknappene." - -#~ msgid "Launcher Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for oppstarter" - -#~ msgid "" -#~ "drop launchers from\n" -#~ "the menu here" -#~ msgstr "" -#~ "slipp oppstartere fra\n" -#~ "menyen her" - -#~ msgid "Launcher properties..." -#~ msgstr "Egenskaper for oppstarter..." - -#~ msgid "Delete launcher" -#~ msgstr "Slett oppstarter" - -#~ msgid "File '%s' does not exist" -#~ msgstr "Filen '%s' eksisterer ikke" - -#~ msgid "Don't know how to make a launcher out of: '%s'" -#~ msgstr "Vet ikke hvordan en oppstarter kan lages av: '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory:\n" -#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n" -#~ "Aborting" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke opprette katalog:\n" -#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n" -#~ "Avbryter" - -#~ msgid "Screen-Shooter Applet" -#~ msgstr "Skjermskyter applet!" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" -#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" - -#~ msgid "" -#~ "A useful little screengrabber.\n" -#~ "The left/top button allows you to grab either:\n" -#~ "a window (click to select which one)\n" -#~ "or an area (click and drag to select a rectangle.)\n" -#~ "The right/bottom button will grab the entire desktop.\n" -#~ "Share and Enjoy ;)" -#~ msgstr "" -#~ "En nyttig liten skjermdumper.\n" -#~ "Venstre/øverste knapp lar deg dumpe enten:\n" -#~ "et vindu (klikk for å velge hvilket)\n" -#~ "eller et område (klikk og dra for å velge et rektangel.)\n" -#~ "Høyre/nederste knapp lar deg dumpe hele skrivebordet.\n" -#~ "Del og nyt ;)" - -#~ msgid "Visit the author's Website" -#~ msgstr "Besøk forfatterens hjemmeside" - -#~ msgid "Screen-Shooter Settings" -#~ msgstr "Instillinger for skjermskyter" - -#~ msgid "Capture WM decorations when grabbing a window" -#~ msgstr "Dump WM dekorasjoner når et vindu hentes" - -#~ msgid "Give audio feedback using the keyboard bell" -#~ msgstr "Gi tilbakemelding med lyd via tastaturklokken" - -#~ msgid "Display Spurious Options (I got carried away)" -#~ msgstr "Vis skiftende alternativer (Jeg ble revet med)" - -#~ msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)" -#~ msgstr "Pause (sekunder) før dump tas (kun for dump av hele skrivebordet)" - -#~ msgid "" -#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" -#~ msgstr "" -#~ "Komprimert kvalitet (JPEG/MIFF/PNG-modus) Høy: god kvalitet/stor fil" - -#~ msgid "Create monochrome image" -#~ msgstr "Opprett monokromt bilde" - -#~ msgid "Invert colours in image" -#~ msgstr "Inverter fargene i bildet" - -#~ msgid "Directory to save images in:" -#~ msgstr "Katalog for lagring av bilder:" - -#~ msgid "Image filename:" -#~ msgstr "Filnavn for bilde:" - -#~ msgid "Show expanded filename" -#~ msgstr "Vis utvidet filnavn" - -#~ msgid "" -#~ "Filetype is determined from filename suffix.\n" -#~ "Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n" -#~ "Recognised suffixes are:\n" -#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n" -#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n" -#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n" -#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ." -#~ "shtml\n" -#~ "\n" -#~ "Recommendations:\n" -#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n" -#~ "Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n" -#~ "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless" -#~ msgstr "" -#~ "Filtypen bestemmes fra filens etternavn/suffiks.\n" -#~ "Standard filtype (hvis ingen oppgis eller gjenkjennes) er miff.\n" -#~ "Gjenkjente filtyper er:\n" -#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n" -#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n" -#~ "og flere andre obskure typer. Prøv ditt hell med noe interessant!\n" -#~ "For eksempel .html for et klientside bildekart. Du vil få et .gif, .html " -#~ "og et .shtml.\n" -#~ "\n" -#~ "Forslag:\n" -#~ "Liten fil ganske god kvalitet: jpg, 75% kvalitet\n" -#~ "Litt større fil men uten tap av data: png, så mye kompresjon som du " -#~ "ønsker.\n" -#~ "- kompresjon av png filer tar lengre tid ved høyere rater, men er likevel " -#~ "uten tap av data" - -#~ msgid "View screenshot after saving it" -#~ msgstr "Vis skjermdump etter lagring" - -#~ msgid "App to use for displaying screenshots:" -#~ msgstr "Applikasjon som skal brukes for å vise skjermdumpene:" - -#~ msgid "Files, Apps" -#~ msgstr "Filer, applikasjoner" - -#~ msgid "Create thumbnail of image too" -#~ msgstr "Opprett miniatyr også" - -#~ msgid "Thumbnail Size (percentage of original)" -#~ msgstr "Størrelse for miniatyr (prosent av original)" - -#~ msgid "" -#~ "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" -#~ msgstr "" -#~ "Kompresjon for miniatyr (JPEG/MIFF/PNG-modus) Høy: god kvalitet/stor fil" - -#~ msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:" -#~ msgstr "Prefiks som skal setter inn i miniatyrfilnavnet:" - -#~ msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail" -#~ msgstr "Bruk høykvalitets mellomlagring under oppretting av miniatyr" - -#~ msgid "" -#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice " -#~ "if a\n" -#~ "lossy file format is used)\n" -#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you " -#~ "cherish\n" -#~ "speed and don't mind imperfection in your thumbnails." -#~ msgstr "" -#~ "(Dette vil bruke mye prosessorkraft, men vil forhindre at bildet " -#~ "komprimeres \n" -#~ "to ganger hvis du bruker et format som taper data)\n" -#~ "Ikke bruk dette alternativet hvis du bruker et tapsfritt " -#~ "kompresjonsformat, eller hvis du setter pris på \n" -#~ "hurtighet og ikke bryr deg om mindre feil i miniatyrene." - -#~ msgid "Thumbnails" -#~ msgstr "Miniatyrer" - -#~ msgid "" -#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than " -#~ "a\n" -#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an " -#~ "intermediate\n" -#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs." -#~ msgstr "" -#~ "All post-prosesserting, tillegg og uvanlige flagg vil bruke mer CPU enn\n" -#~ "et enkelt skjermdump, fordi oppretting og konvertering av et midlertidig " -#~ "bilde.\n" -#~ "Intensive operasjoner kan ta noe tid på mindre moderne prosessorer." - -#~ msgid "" -#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)" -#~ msgstr "" -#~ "Normaliser bildet (Gå gjennom hele spekteret av fargeverdier for å bedre " -#~ "kontrasten)" - -#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)" -#~ msgstr "Jevn ut bildet (Utfør histogramutjevning)" - -#~ msgid "Enhance image (reduce noise)" -#~ msgstr "Forbedre bildet (reduser støy)" - -#~ msgid "Despeckle Image (reduce spots)" -#~ msgstr "Flekkfjerning (reduser flekker)" - -#~ msgid "Sharpen Image by what factor?" -#~ msgstr "Gjør bildet skarpere med hvilken faktor?" - -#~ msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?" -#~ msgstr "Hvor mange grader skal bildet roteres med klokken?" - -#~ msgid "Adjust gamma" -#~ msgstr "Juster gamma" - -#~ msgid "Gamma value" -#~ msgstr "Gammaverdi" - -#~ msgid "Post Processing" -#~ msgstr "Postprosessering" - -#~ msgid "Create frame around image" -#~ msgstr "Lag ramme rundt bildet" - -#~ msgid "Frame Width (pixels)" -#~ msgstr "Rammebredde (piksler)" - -#~ msgid "Mirror image vertically" -#~ msgstr "Speilvend bildet vertikalt" - -#~ msgid "Mirror image horizontally" -#~ msgstr "Vend bildet horisontalt" - -#~ msgid "Emboss image" -#~ msgstr "Lag trykk av bilde" - -#~ msgid "" -#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below" -#~ msgstr "" -#~ "Når ferdig, send bilde- og miniatyrfilnavnet til skriptet/programmet under" - -#~ msgid "Script or program to launch:" -#~ msgstr "Skript eller program som skal startes:" - -#~ msgid "" -#~ "Script/program will be launched after image creation with the image " -#~ "filenames\n" -#~ "specified on the commandline as follows:\n" -#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n" -#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n" -#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my " -#~ "website." -#~ msgstr "" -#~ "Skript/program som vil startes etter oppretting av bildet med bildets\n" -#~ "filnavn spesifisert på kommandolinjen som følger:\n" -#~ "{skript_navn} {bilde_filnavn} {miniatyr_filnavn_hvis_oppgitt}\n" -#~ "Tips: Jeg bruker et skript for å oppdatere min webside med skjermdump.\n" -#~ "Et eksempelskript skal være inkludert i tar arkivet, eller på min webside." - -#~ msgid "Frills" -#~ msgstr "Ekstra" - -#~ msgid "Blur image" -#~ msgstr "Gjør bildet uskarpt" - -#~ msgid "Blur image by what factor?" -#~ msgstr "Gjør bildet uskarpt med hvilken faktor?" - -#~ msgid "Create Charcoal Effect" -#~ msgstr "Lag kulleffekt" - -#~ msgid "Charcoal by what factor?" -#~ msgstr "Faktor for kulleffekt?" - -#~ msgid "Find Edges in Image" -#~ msgstr "Finn kanter i bildet" - -#~ msgid "Find edges by what factor?" -#~ msgstr "Faktor for finn kanter?" - -#~ msgid "Implode Image" -#~ msgstr "Imploder bildet" - -#~ msgid "Implode by what factor?" -#~ msgstr "Faktor for implodering?" - -#~ msgid "Spurious" -#~ msgstr "Overflødig" - -#~ msgid "Create Painted Effect" -#~ msgstr "Lag tegnet effekt" - -#~ msgid "Paint what radius around each pixel?" -#~ msgstr "Radius for tegning rundt hver piksel?" - -#~ msgid "Solarize factor?" -#~ msgstr "Faktor for solarisering?" - -#~ msgid "Spread image pixels" -#~ msgstr "Spre pikslene i bildet" - -#~ msgid "Radius to around each pixel to spread?" -#~ msgstr "Spredningsradius rundt hver piksel?" - -#~ msgid "Swirl pixels. My favorite :-)" -#~ msgstr "Snurr pikslene." - -#~ msgid "Radius to swirl pixels around?)" -#~ msgstr "Snurr-radius rundt pikslene?" - -#~ msgid "Spurious 2" -#~ msgstr "Overflødig 2" - -#~ msgid "Grab a shot of a specific window or area" -#~ msgstr "Hent et dump av et spesifikt vindu eller område" - -#~ msgid "Grab a shot of your entire desktop" -#~ msgstr "Hent et dump av hele skrivebordet" - -#~ msgid "" -#~ "There was a word expansion error\n" -#~ "I think you have stuck something funny in the directory box\n" -#~ "Screenshot aborted" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n" -#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i katalog boksen\n" -#~ "Screenshot avbrutt" - -#~ msgid "" -#~ "There was a word expansion error\n" -#~ "I think you have stuck something funny in the filename box\n" -#~ "Screenshot aborted" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n" -#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i filnavn boksen\n" -#~ "Screenshot avbrutt" - -#~ msgid "" -#~ "There was a word expansion error\n" -#~ "I think you have stuck something funny in the filename box" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n" -#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i filnavn boksen" - -#~ msgid "" -#~ "The specified filename:\n" -#~ "%s\n" -#~ "expands to:\n" -#~ "%s\n" -#~ "when passed to a shell" -#~ msgstr "" -#~ "Det spesifiserte filnavnet:\n" -#~ "%s\n" -#~ "utvides til:\n" -#~ "%s\n" -#~ "når det sendes videre til et skall" - -#~ msgid "Site" -#~ msgstr "Sted" - -#~ msgid "Slashdot" -#~ msgstr "Slashdot" - -#~ msgid "Gnotices" -#~ msgstr "Gnotices" - -#~ msgid "Articles" -#~ msgstr "Artikler" - -#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):" -#~ msgstr "Pause mellom artikler (10 = 1 sek):" - -#~ msgid "Use Proxy" -#~ msgstr "Bruk proxy" - -#~ msgid "Proxy Host: " -#~ msgstr "Proxy-vert: " - -#~ msgid "Proxy Port: " -#~ msgstr "Proxy-port:" - -#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)" -#~ msgstr "(Disse innstillingene trer ikke i kraft uten en gjenoppfrisking)" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Rulling" - -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "Jevn rulling" - -#~ msgid "Smooth type" -#~ msgstr "Jevn skriving" - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Fart" - -#~ msgid "Delay when wrapping text:" -#~ msgstr "Pause under tekstbryting:" - -#~ msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" -#~ msgstr "Rullefart mellom linjer (jevn rulling):" - -#~ msgid "Loading headlines..." -#~ msgstr "Laster overskrifter..." - -#~ msgid "Creating user directory: %s\n" -#~ msgstr "Oppretter brukerkatalog: %s\n" - -#~ msgid "%d.%d.%d" -#~ msgstr "%d.%d.%d" - -#~ msgid "Justin Maurer <justin@helixcode.com>" -#~ msgstr "Justin Maurer <justin@helixcode.com>" - -#~ msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>" -#~ msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>" - -#~ msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>" -#~ msgstr "Frédéric Devernay <devernay@istar.fr>" - -#~ msgid "SlashApp" -#~ msgstr "SlashApp" - -#~ msgid "(C) 1998-2000" -#~ msgstr "© 1998-2000" - -#~ msgid "A stock ticker-like applet\n" -#~ msgstr "En aksjefølger-lignende applet\n" - -#~ msgid "SlashApp Article List" -#~ msgstr "SlashApp artikkelliste" - -#~ msgid "No articles" -#~ msgstr "Ingen artikler" - -#~ msgid "Unable to parse document\n" -#~ msgstr "Kunne ikke tolke dokumentet\n" - -#~ msgid "Can't parse XML. Net connection down?" -#~ msgstr "Kan ikke lese XML. Nettforbindelsen nede?" - -#~ msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" -#~ msgstr "Kunne ikke initialisere forespørsel. Burde ikke skje\n" - -#~ msgid "Unable to prepare request.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke forberede forespørsel.\n" - -#~ msgid "Unable to process request.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke behandle forespørsel.\n" - -#~ msgid "No title" -#~ msgstr "Ingen tittel" - -#~ msgid "No url" -#~ msgstr "Ingen url" - -#~ msgid "Sound Monitor Applet" -#~ msgstr "Lydmonitor applet" - -#~ msgid "(C) 2000 John Ellis" -#~ msgstr "© 2000 John Ellis" - -#~ msgid "" -#~ "Sound monitor interface to Esound\n" -#~ "\n" -#~ "Released under the GNU general public license." -#~ msgstr "" -#~ "Lydmonitor-grensesnitt for Esound\n" -#~ "\n" -#~ "Utgitt under GNU general public license." - -#~ msgid "Place Esound in standby" -#~ msgstr "Sett Esound i ventemodus" - -#~ msgid "Resume Esound" -#~ msgstr "Start Esound igjen" - -#~ msgid "Start Esound" -#~ msgstr "Start Esound" - -#~ msgid "Manager..." -#~ msgstr "Håndterer..." - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volum" - -#~ msgid "Balance" -#~ msgstr "Balanse" - -#~ msgid "" -#~ "You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" -#~ "\n" -#~ "If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " -#~ "simultaneously),\n" -#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the " -#~ "system.\n" -#~ "\n" -#~ "You have been warned!" -#~ msgstr "" -#~ "Du har slått på \"Overvåk inndata for lyd\" valget.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis ditt lydkort ikke støtter FULL DUPLEX 100% (opptak og avspilling på " -#~ "same tid),\n" -#~ "så kan dette fremtvinge feil i lyddriverene/esound som kan få systemet " -#~ "til å henge.\n" -#~ "\n" -#~ "Du er herved advart!" - -#~ msgid "Peak indicator" -#~ msgstr "Utslagsindikator" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "av" - -#~ msgid "active" -#~ msgstr "aktiv" - -#~ msgid "smooth" -#~ msgstr "myk" - -#~ msgid "Peak indicator falloff speed" -#~ msgstr "Tid før indikatoren går tilbake" - -#~ msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" -#~ msgstr "Område (skala 1:X, hvor X = ? )" - -#~ msgid "Connect points in scope" -#~ msgstr "Forbindelsespunkter i området" - -#~ msgid "Screen refresh (frames per second)" -#~ msgstr "Skjermoppfriskning (rammer per sekund)" - -#~ msgid "ESD host to monitor:" -#~ msgstr "ESD-vert som skal overvåkes:" - -#~ msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" -#~ msgstr "Overvåk inndata (bruk kun hvis lydkortet er FULL DUPLEX)" - -#~ msgid "Tick-a-Stat event log" -#~ msgstr "Tick-a-Stat hendelseslogg" - -#~ msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" -#~ msgstr "%Y%m%d-%H-%M-%S" - -#~ msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" -#~ msgstr "%m-%d-%Y %H:%M:%S" - -#~ msgid "Tick-a-Stat" -#~ msgstr "Tick-a-Stat" - -#~ msgid "(C) 1999 John Ellis" -#~ msgstr "(C) 1999 John Ellis" - -#~ msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" -#~ msgstr "En \"teleks\" som kan vise forskjellig informasjon og statistikk.\n" - -#~ msgid "unable to create user directory: %s\n" -#~ msgstr "kunne ikke opprette brukerkatalog: %s\n" - -#~ msgid "The unique information and status ticker." -#~ msgstr "Den unike informasjons- og status-teleksen." - -#~ msgid "Event log..." -#~ msgstr "Hendelseslogg..." - -#~ msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" -#~ msgstr "Kjernedump informasjon (Tick-a-Stat)" - -#~ msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" -#~ msgstr "Kjernedump modul (Tick-a-Stat)" - -#~ msgid "" -#~ "The core dump module is\n" -#~ "processing a core file..." -#~ msgstr "" -#~ "Kjernedump modulen\n" -#~ "prosesserer en kjernefil..." - -#~ msgid "Core Dump Module" -#~ msgstr "Kjernedump modul" - -#~ msgid "Enable this module" -#~ msgstr "Aktiver denne modulen" - -#~ msgid "Show backtrace dialog on new core files" -#~ msgstr "Vis loggdialog for nye kjernefiler" - -#~ msgid "Path to monitor:" -#~ msgstr "Sti til monitor:" - -#~ msgid "Core dump catcher" -#~ msgstr "Kjernedump modul" - -#~ msgid "" -#~ "This module monitors a path for core dumps, if one is\n" -#~ " found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." -#~ msgstr "" -#~ "Denne modulen overvåker en sti for kjernedump, hvis det\n" -#~ "blir funnet blir det merket og et \"backtrace\" blir logget (ved bruk av " -#~ "gdb)." - -#~ msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" -#~ msgstr "Informasjon om snittbelastning (Tick-a-Stat)" - -#~ msgid "The Load average is very high." -#~ msgstr "Snittbelastningen er meget høy." - -#~ msgid "Load average is at a critical point, help me!" -#~ msgstr "Snittbelastningen er ved et kritisk punkt, hjelp meg!" - -#~ msgid "Load Average Module" -#~ msgstr "Snittbelastningsmodul" - -#~ msgid "Check every:" -#~ msgstr "Sjekk hver(t):" - -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Sekunder" - -#~ msgid "Warning options" -#~ msgstr "Alternativer for advarsler" - -#~ msgid "Show pop-up dialog for this event" -#~ msgstr "Vis en dialog for denne hendelsen" - -#~ msgid "Load average threshhold:" -#~ msgstr "Terskel for snittbelastning:" - -#~ msgid "Text to display:" -#~ msgstr "Tekst som skal vises:" - -#~ msgid "Load average monitor" -#~ msgstr "Snittbelastningsmodul" - -#~ msgid "" -#~ "This module monitors the system load average,\n" -#~ " and displays warning when it rises above certain points." -#~ msgstr "" -#~ "Denne modulen overvåker snittbelastningen for systemet,\n" -#~ " og viser en advarsel når den overstiger et gitt punkt." - -#~ msgid "script \"" -#~ msgstr "skript \"" - -#~ msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" -#~ msgstr "Tick-a-Stat skriptet fant en feil:\n" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Aktivert" - -#~ msgid "Update interval" -#~ msgstr "Oppdateringsintervall" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "T" -#~ msgstr "T" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "News and Information Module" -#~ msgstr "Nyhets- og informasjonsmodul" - -#~ msgid "Line (s):" -#~ msgstr "Linje(r):" - -#~ msgid "Update (m):" -#~ msgstr "Oppdater (m):" - -#~ msgid "body" -#~ msgstr "kropp" - -#~ msgid "image" -#~ msgstr "bilde" - -#~ msgid "topic" -#~ msgstr "emne" - -#~ msgid "date" -#~ msgstr "dato" - -#~ msgid "Show:" -#~ msgstr "Vis:" - -#~ msgid "News and information ticker" -#~ msgstr "Nyhets- og informasjonsmodul" - -#~ msgid "This module can display news and other information." -#~ msgstr "Denne modulen kan vise nyheter og annen informasjon." - -#~ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" -#~ msgstr "Vis slutten av en fil med tail (Tick-a-Stat)" - -#~ msgid "no file specified" -#~ msgstr "ingen fil spesifisert" - -#~ msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" -#~ msgstr "Vis informasjon om slutten på en fil (Tick-a-Stat)" - -#~ msgid "File tail for " -#~ msgstr "Filslutt for " - -#~ msgid "File Tail Module" -#~ msgstr "Filslutt modul" - -#~ msgid "Path to tail:" -#~ msgstr "Sti til tail:" - -#~ msgid "Choose a file to tail" -#~ msgstr "Velg en fil å kjøre tail på" - -#~ msgid "Show pop up dialog for new lines." -#~ msgstr "Vis en dialog for nye linjer." - -#~ msgid "File tailer" -#~ msgstr "Filfølger" - -#~ msgid "" -#~ "This module monitors a file for appended text,\n" -#~ " and prints it. Useful for log files." -#~ msgstr "" -#~ "Denne modulen overvåker en file for tillagt tekst,\n" -#~ "og skriver den til skjermen. Nyttig for loggfiler." - -#~ msgid "Test Module" -#~ msgstr "Testmodul" - -#~ msgid "This is the test module's description line." -#~ msgstr "Dette er testmodulens beskrivelseslinje." - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Moduler" - -#~ msgid "Event Log" -#~ msgstr "Hendelseslogg" - -#~ msgid "Enable logging of events" -#~ msgstr "Slå på logging av hendelser" - -#~ msgid "Log path:" -#~ msgstr "Sti til logg:" - -#~ msgid "Choose a log file" -#~ msgstr "Velg en loggfil" - -#~ msgid "Use all room on panel" -#~ msgstr "Bruk all plassen på panelet" - -#~ msgid "Use panel size hint" -#~ msgstr "Bruk panelhint for størrelse" - -#~ msgid "The Web Browser Controller" -#~ msgstr "Kontroll av WWW-leser" - -#~ msgid "(C) 2000 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "© 2000 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "" -#~ "An applet to launch URLs in a web browser, search using various web sites " -#~ "and have a ton of fun!" -#~ msgstr "" -#~ "En applet som skal åpne URLer i en nettleser, søk gjennom forskjellige " -#~ "nettsteder og ha mengder er moro." - -#~ msgid " GO " -#~ msgstr " GO " - -#~ msgid " Clear " -#~ msgstr " Tøm " - -#~ msgid "Launch new window" -#~ msgstr "Åpne nytt vindu" - -#~ msgid "Where Am I?" -#~ msgstr "Hvor er jeg?" - -#~ msgid "Copyright 1999 John Kodis" -#~ msgstr "Copyright 1999 John Kodis" - -#~ msgid "" -#~ "A cursor position reporting applet.\n" -#~ "= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" -#~ "= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." -#~ msgstr "" -#~ "En applet som rapporterer markørposisjon.\n" -#~ "= Klikk musknapp 1 for å fange markøren.\n" -#~ "= Dra med musknapp 1 holdt nede for å vise størrelsen på regionen." - -#~ msgid "whereami_applet" -#~ msgstr "hvorerjeg_applet" - -#~ msgid "CD Player" -#~ msgstr "CD-spiller" - -#~ msgid "GNOME weather monitor applet" -#~ msgstr "GNOME værmonitor applet" - -#~ msgid "Info and status ticker" -#~ msgstr "Info- og status-teleks" - -#~ msgid "Clipboard" -#~ msgstr "Utklippstavle" - -#~ msgid "Copy multiple selections into a persistant clipboard" -#~ msgstr "Kopier flere utvalg til en varig utklippstavle" - -#~ msgid "AfterStep Clock" -#~ msgstr "AfterStep klokke" - -#~ msgid "Just another clock" -#~ msgstr "Bare enda en klokke" - -#~ msgid "Drive Mount" -#~ msgstr "Diskmontering" - -#~ msgid "Mounts and unmount drives" -#~ msgstr "Monterer og avmonterer disker" - -#~ msgid "CPU/MEM usage" -#~ msgstr "CPU-/minnebruk" - -#~ msgid "CPU/MEM usage meter" -#~ msgstr "CPU-/minnebruk måler" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor" -#~ msgstr "Overvåking av batterilading" - -#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel" -#~ msgstr "En analog klokke lik den som finnes i CDE-panelet" - -#~ msgid "Another Clock" -#~ msgstr "Enda en klokke" - -#~ msgid "GKB Keyboard Switcher" -#~ msgstr "GKB tastaturvelger" - -#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet" -#~ msgstr "GKB, GNOME applet for valg av tastaturutforming" - -#~ msgid "Clock and Mailcheck" -#~ msgstr "Klokke- og postsjekk" - -#~ msgid "Displays new mail and time" -#~ msgstr "Viser ny e-post og klokke" - -#~ msgid "Show last news from slashdot.org" -#~ msgstr "Viser siste nytt fra slashdot.org" - -#~ msgid "NetLoad" -#~ msgstr "Nettlast" - -#~ msgid "Network Activity Meter" -#~ msgstr "Måling av nettverksaktivitet" - -#~ msgid "MemLoad" -#~ msgstr "Minnelast" - -#~ msgid "Memory Load Meter" -#~ msgstr "Minnelast måler" - -#~ msgid "Swap Load Meter" -#~ msgstr "Swaplast måler" - -#~ msgid "SwapLoad" -#~ msgstr "Swaplast" - -#~ msgid "CPU Load Meter" -#~ msgstr "CPU-last måler" - -#~ msgid "CPULoad" -#~ msgstr "CPU-last" - -#~ msgid "Mini-Commander" -#~ msgstr "Mini-kommander" - -#~ msgid "Shows Cursor Position" -#~ msgstr "Viser markørposisjon" - -#~ msgid "Modem Lights" -#~ msgstr "Modemlys" - -#~ msgid "Fifteen" -#~ msgstr "Femten" - -#~ msgid "Fifteen cells game" -#~ msgstr "Spillet femten celler" - -#~ msgid "character picker" -#~ msgstr "tegnvelger" - -#~ msgid "Sound Monitor" -#~ msgstr "Lydmonitor" - -#~ msgid "Sound Monitor for Esound" -#~ msgstr "Lydmonitor for Esound" - -#~ msgid "WebControl" -#~ msgstr "WWW-kontroll" - -#~ msgid "Audio Mixer" -#~ msgstr "Lydmikser" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mikser" - -#~ msgid "An applet that watches your mouse." -#~ msgstr "En applet som overvåker din mus." - -#~ msgid "QuickLaunch" -#~ msgstr "Hurtigstart" - -#~ msgid "Small Launchers " -#~ msgstr "Små oppstartere" - -#~ msgid "Mouse movements counter" -#~ msgstr "Teller for musbevegelse" - -#~ msgid "Screen Shooter is a screenshot grabber" -#~ msgstr "Skjermdumper er et program for å ta skjermdump" - -#~ msgid "ScreenShooter" -#~ msgstr "Skjermdumper" - -#~ msgid "Disk Usage" -#~ msgstr "Diskbruk" - -#~ msgid "Disk usage meter" -#~ msgstr "Diskbruk måler" - -#~ msgid "Game of Life" -#~ msgstr "Livets spill" - -#~ msgid "The Game of Life (to waste your time)" -#~ msgstr "Livets spill (for å kaste bort din tid)" - -#~ msgid "GNOME Stock Ticker" -#~ msgstr "GNOME aksjeovervåker" - -#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet" -#~ msgstr "GNOME applet for aksjeovervåking" - -#~ msgid "Displays the time whith in binary representation" -#~ msgstr "Viser tiden som binær representasjon" - -#~ msgid "JBC Binary Clock" -#~ msgstr "JBC binærklokke" - -#~ msgid "ESounD Persistent Volume Daemon version %s\n" -#~ msgstr "ESounD Persistent Volume Daemon version %s\n" - -#~ msgid "options:\n" -#~ msgstr "alternativer:\n" - -#~ msgid " -n, --noX Allow to run with X server\n" -#~ msgstr " -n, --noX tillat kjøring med X-tjener\n" - -#~ msgid "Configure Browser" -#~ msgstr "Konfigurer nettleser" - -#~ msgid "Browser Name:" -#~ msgstr "Navn på nettleser:" - -#~ msgid "Browser Command:" -#~ msgstr "Kommando for nettleser:" - -#~ msgid "New Window Option:" -#~ msgstr "Nytt vindu alternativ:" - -#~ msgid "No New Window Option:" -#~ msgstr "Uten nytt vindu alterantiv:" - -#~ msgid "WebControl Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for WWW-kontroll" - -#~ msgid "URL bar width:" -#~ msgstr "URL søylebredde:" - -#~ msgid "Display GO Button" -#~ msgstr "Vis GÅ-knappen" - -#~ msgid "Display \"launch new window\" option" -#~ msgstr "Vis \"Åpne nytt vindu\"-valg" - -#~ msgid "Display \"Clear\" button" -#~ msgstr "Vis \"Tøm\"-knappen" - -#~ msgid "\"Clear\" button on top?" -#~ msgstr "\"Tøm\"-knapp øverst" - -#~ msgid " URL Activation " -#~ msgstr "URL-aktivering" - -#~ msgid "Use default MIME handler" -#~ msgstr "Bruk standard MIME-håndterer" - -#~ msgid "Use custom browser:" -#~ msgstr "Bruk egendefinert leser:" - -#~ msgid " URL History " -#~ msgstr "URL-historikk" - -#~ msgid "Size of URL history: " -#~ msgstr "Størrelse på historikken for URLer:" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tøm" - -#~ msgid "all entries in URL history" -#~ msgstr "alle oppføringer i URL-historikken" - -#~ msgid "Update enabled" -#~ msgstr "Oppdatering aktiv" - -#~ msgid "(sec)" -#~ msgstr "(sek)" - -#~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Oppdatering av komponent fullført." - -#~ msgid "There was an error loading the calendar file." -#~ msgstr "Det oppsto en feil under lasting av kalenderfilen." - -#~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne din kalenderfil!\n" - -#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -#~ msgstr "Kunne ikke laste din kalenderfil!\n" - -#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -#~ msgstr "Dette er et svar fra noen som ikke er invitert!" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar store." -#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere ditt kalenderlager." - -#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -#~ msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n" - -#~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Sletting av komponent fullført." - -#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component." -#~ msgstr "Kan ikke kjenne igjen denne typen kalenderkomponent." - -#~ msgid "Add to Calendar" -#~ msgstr "Legg til i kalenderen" - -#~ msgid " Accept " -#~ msgstr " Godta " - -#~ msgid " Decline " -#~ msgstr " Avslå " - -#~ msgid " Tentative " -#~ msgstr " Tentativ " - -#~ msgid "Update Calendar" -#~ msgstr "Oppdater kalender" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open signature file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åpne signaturfilen %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "That file does not exist." -#~ msgstr "Filen eksisterer ikke." - -#~ msgid "That is not a regular file." -#~ msgstr "Er ikke en vanlig fil." - -#~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "Filen eksisterer men er ikke lesbar." - -#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "Filen ser ut til å være tilgjengelig men open(2) feilet." - -#~ msgid "" -#~ "The file is very large (more than 100K).\n" -#~ "Are you sure you wish to insert it?" -#~ msgstr "" -#~ "File en meget stor (mer enn 100K).\n" -#~ "Er du sikker på at du vil sette den inn?" - -#~ msgid "Reply to the sender of this message" -#~ msgstr "Svar til avsender av denne meldingen" - -#~ msgid "Reply to all recipients of this message" -#~ msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen" - -#~ msgid "Forward this message" -#~ msgstr "Videresend denne meldingen" - -#~ msgid "Delete this message" -#~ msgstr "Slett denne meldingen" - -#~ msgid "Previous message" -#~ msgstr "Forrige melding" - -#~ msgid "Next message" -#~ msgstr "Neste melding" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Velg alt" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Vis alle" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Vis alle kontakter" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "Sett _inn tekstfil..." - -#~ msgid "_Reply to _List" -#~ msgstr "Svar til _liste" - -#~ msgid "%A, %e %B %Y" -#~ msgstr "%A, %e %B %Y" - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Metoden er ikke støttet" - -#~ msgid "Schedule Meeting" -#~ msgstr "Sett opp møte" - -#~ msgid "Attendee address" -#~ msgstr "Deltakers adresse" - -#~ msgid "Attendees: " -#~ msgstr "Deltakere: " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel\n" -#~ "Meeting" -#~ msgstr "" -#~ "Avlys\n" -#~ "møte" - -#~ msgid "Chair" -#~ msgstr "Stol" - -#~ msgid "Non-Participant" -#~ msgstr "Ikke-deltaker" - -#~ msgid "Optional Participant" -#~ msgstr "Valgfri deltaker" - -#~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Organisator: " - -#~ msgid "" -#~ "Publish\n" -#~ "Event" -#~ msgstr "" -#~ "Publiser\n" -#~ "hendelse" - -#~ msgid "Required Participant" -#~ msgstr "" -#~ "Obligatorisk\n" -#~ "deltaker" - -#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke sjekke låsfil for %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke åpne HTML-fil:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error reading data:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under lesing av data:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "File does not have a place for the services.\n" -#~ msgstr "Filen har ikke en plass til tjenestene.\n" - -#~ msgid "Select a service" -#~ msgstr "Velg en tjeneste" - -#~ msgid "" -#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Just leave it blank for the default" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge en annen HTML-side som bakgrunn for sammendraget.\n" -#~ "\n" -#~ "Bare la den være blank som standard" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "Åpne %s med standard GNOME applikasjon" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -#~ msgstr "Åpne %s med standard GNOME nettleser" - -#~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "Send en melding til %s" - -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "Kjør %s" - -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Lukk %s" - -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Flytt %s til venstre" - -#~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "Flytt %s til høyre" - -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Flytt %s til forrige rad" - -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Flytt %s til neste rad" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Konfigurer %s" - -#~ msgid "page" -#~ msgstr "side" - -#~ msgid "" -#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -#~ msgstr "" -#~ "Sammendragskomponenten kunne ikke initiere Bonobo.\n" -#~ "Hvis du så en advarsel angående RootPOA, betyr dette sannsynligvis\n" -#~ "at du kompilerte Bonobo mot GOAD i stedet for OAF." - -#~ msgid "Factory for the RDF summary." -#~ msgstr "Factory RDF-sammendrag." - -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "RDF-sammendrag" - -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "Factory for test bonobo-komponent." - -#~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "Factory for test-komponent." - -#~ msgid "Test bonobo service" -#~ msgstr "Test bonobo-tjeneste" - -#~ msgid "Test service" -#~ msgstr "Test-tjeneste" - -#~ msgid "<b>Cannot open location:<br>%s</b>" -#~ msgstr "<b>Kan ikke åpne lokasjon: <br>%s</b>" - -#~ msgid "<b>Loading RDF file. . .<br>Please wait</b>" -#~ msgstr "<b>Laster RDF-fil. . .<br>Vennligst vent</b>" - -#~ msgid "Show window title" -#~ msgstr "Vis vindustittel" - -#~ msgid "Update automatically" -#~ msgstr "Oppdater automatisk" - -#~ msgid "HELP: Page %d!\n" -#~ msgstr "HJELP: Side %d!\n" - -#~ msgid "Downloading..." -#~ msgstr "Laster ned..." - -#~ msgid "Cannot initialize factory" -#~ msgstr "Kan ikke initiere factory" - -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Uferdig melding skrevet på rør!" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Om denne applikasjonen" - -#~ msgid "Actio_ns" -#~ msgstr "Ha_ndlinger" - -#~ msgid "Address _Book... (FIXME)" -#~ msgstr "Addresse_bok..." - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "T_øm" - -#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "Sje_kk navn" - -#~ msgid "Clear the selection" -#~ msgstr "Tøm utvalget" - -#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Kop_ier til mappe..." - -#~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "Dump XML" - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Dump beskrivelse av grensesnittet som XML" - -#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "Fø_rste oppføring i mappen" - -#~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "_Videresend" - -#~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Gå til neste oppføring" - -#~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Gå til forrige oppføring" - -#~ msgid "In_complete Task (FIXME)" -#~ msgstr "U_komplett oppgave" - -#~ msgid "Modify the file's properties" -#~ msgstr "Endre filens egenskaper" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "N_este" - -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "Forri_ge" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Skriveropps_ett..." - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Sett opp ett eller annet møte" - -#~ msgid "Task _Request (FIXME)" -#~ msgstr "_Oppgaveforespørsel" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Om..." - -#~ msgid "_Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Oppføring" - -#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" -#~ msgstr "_Journaloppføring" - -#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "_Siste oppføring i mappen" - -#~ msgid "_Mail Message (FIXME)" -#~ msgstr "Send _melding" - -#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Flytt til _mappe..." - -#~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Notis" - -#~ msgid "_Unread Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Ulest oppføring" - -#~ msgid "Assig_n Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Tildel oppgave" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Finn" - -#~ msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" -#~ msgstr "Møteforesp_ørsel" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Gjenopprett" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Gjenopprett angret handling" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Erstatt" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Erstattt en streng" - -#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -#~ msgstr "Svar til a_lle" - -#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" -#~ msgstr "S_end statusrapport" - -#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -#~ msgstr "Hopp over gjenta_kelse" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Søk etter samme streng på nytt" - -#~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "Søk etter en streng" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Angre" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Angre siste handling" - -#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "_Merk som fullført" - -#~ msgid "_Reply (FIXME)" -#~ msgstr "Sva_r" - -#~ msgid "Inline attachment" -#~ msgstr "Inline vedlegg" - -#~ msgid "Send as:" -#~ msgstr "Send som:" - -#~ msgid "%I:%M:%S %p%n" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#~ msgid "%H:%M:%S%n" -#~ msgstr "%H:%M:%S%n" - -#~ msgid "%I:%M %p%n" -#~ msgstr "%I:%M %p%n" - -#~ msgid "%H:%M%n" -#~ msgstr "%H:%M%n" - -#~ msgid "Add Service" -#~ msgstr "Legg til tjeneste" - -#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" -#~ msgstr "Legg til en ny tjeneste i sammendraget" - -#~ msgid "Create a new email" -#~ msgstr "Skriv ny melding" - -#~ msgid "Executive Summary Settings..." -#~ msgstr "Innstillinger for sammendrag..." - -#~ msgid "New Mail" -#~ msgstr "Ny melding" - -#~ msgid "Edit Task" -#~ msgstr "Rediger oppgave" - -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Grunnleggende om avtaler" - -#~ msgid "_Starting date:" -#~ msgstr "_Start dato:" - -#~ msgid "Error hashing password." -#~ msgstr "Feil under hashing av passord." - -#~ msgid "Invalid password." -#~ msgstr "Ugyldig passord" - -#~ msgid "Could not sign: failed to create content info." -#~ msgstr "Kan ikke signere: klarte ikke å opprette innholdsinformasjon." - -#~ msgid "Could not sign: failed to create signing context." -#~ msgstr "Kunne ikke signere: klarte ikke å opprette signeringskontekst." - -#~ msgid "Could not sign: failed to create signature." -#~ msgstr "Kunne ikke signere: klarte ikke å opprette signatur." - -#~ msgid "'clearsign' is not supported by S/MIME." -#~ msgstr "'klarsignering' er ikke støttet av dette S/MIME." - -#~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." -#~ msgstr "Kunne ikke kryptere: feil under oppretting av konvolutert data." - -#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." -#~ msgstr "Kunne ikke kryptere: klarte ikke å opprette krypteringskontekst." - -#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." -#~ msgstr "Kunne ikke kryptere data: ugyldig nøkkel for bruker: \"%s\"." - -#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." -#~ msgstr "Kunne ikke kryptere: koding feilet." - -#~ msgid "Failed to decrypt: Unknown" -#~ msgstr "Klarte ikke å dekryptere: Ukjent" - -#~ msgid "" -#~ "This version of Evolution was not built with support for S/MIME.\n" -#~ "You may wish to instead use PGP to %s your document." -#~ msgstr "" -#~ "Denne versjonen av Evolution er ikke bygget med støtte for S/MIME.\n" -#~ "Du vil kanskje bruke PGP til å %s ditt dokument." - -#~ msgid "sign and encrypt" -#~ msgstr "signer og krypter" - -#~ msgid "sign" -#~ msgstr "signer" - -#~ msgid "encrypt" -#~ msgstr "krypter" - -#~ msgid "PGP" -#~ msgstr "PGP" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME verification context." -#~ msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME verifiseringskontekst." - -#~ msgid "Hide S_elected" -#~ msgstr "_Skjul valgte" - -#~ msgid "Hide _Deleted" -#~ msgstr "Skjul slette_de" - -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Alle" - -#~ msgid "_Headers" -#~ msgstr "_Headere" - -#~ msgid "_Normal" -#~ msgstr "_Normal" - -#~ msgid "_Source" -#~ msgstr "_Kildekode" - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "Med _tråder" - -#~ msgid "_Unread" -#~ msgstr "_Ulest" - -#~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "Som _minikort" - -#~ msgid "As _Table" -#~ msgstr "Som _tabell" - -#~ msgid "Find a contact" -#~ msgstr "Finn en kontakt" - -#~ msgid "Mark Complete" -#~ msgstr "Merk som fullført" - -#~ msgid "Edit the task" -#~ msgstr "Rediger oppgaven" - -#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." -#~ msgstr "Kunne ikke klarsignere: sertifikat ikke funnet for \"%s\"." - -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Send meldingen nå" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Elm mail files in ~/Mail.\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution har funnet Elm e-post filer i ~/Mail.\n" -#~ "Vil du importere dem til Evolution?" - -#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box" -#~ msgstr "Bruk alle nye filtre på meldinger i denne mappen" - -#~ msgid "Compose a new message" -#~ msgstr "Komponer en ny melding" - -#~ msgid "Configure Folder..." -#~ msgstr "Konfigurer mappe..." - -#~ msgid "Copy message to a new folder" -#~ msgstr "Kopier meldingen til en ny mappe" - -#~ msgid "Display all of the message headers" -#~ msgstr "Vis komplette meldingshoder" - -#~ msgid "Edit Message" -#~ msgstr "Rediger melding" - -#~ msgid "Edit the current message" -#~ msgstr "Rediger aktiv melding" - -#~ msgid "Expunge" -#~ msgstr "Tøm" - -#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" -#~ msgstr "Fjern alle meldinger som er merket for sletting" - -#~ msgid "Forward inline" -#~ msgstr "Videresend \"inline\"" - -#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -#~ msgstr "" -#~ "Videresend denne meldingen \"in-line\" med din e-post, så du kan redigere " -#~ "den" - -#~ msgid "Hide Deleted Messages" -#~ msgstr "Skjul slettede meldinger" - -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Reverser utvalg" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Flytt meldingen til en ny mappe" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Vis forhåndsvisning av melding..." - -#~ msgid "Reply to all" -#~ msgstr "Svar til alle" - -#~ msgid "Reply to sender" -#~ msgstr "Svar til sender" - -#~ msgid "S_ource" -#~ msgstr "K_ilde" - -#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" -#~ msgstr "Send et svar til personen som sendte deg denne meldingen" - -#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -#~ msgstr "Send en enkelt melding i svar til alle valgte meldinger" - -#~ msgid "" -#~ "Send queued mail\n" -#~ " and retrieve new mail" -#~ msgstr "" -#~ "Send kølagt e-post\n" -#~ " og hent ny e-post" - -#~ msgid "Undelete" -#~ msgstr "Angre slett" - -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Vis rå meldingskode" - -#~ msgid "_Open Selected Items" -#~ msgstr "_Åpne valgte oppføringer" - -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "Sva_r" - -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "Lagre melding _som..." - -#~ msgid "Search \"%s\"" -#~ msgstr "Søk \"%s\"" - -#~ msgid "SASL" -#~ msgstr "SASL" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette beyr at du\n" -#~ "har skrevet inn en ugyldig URI, eller at du har forsøkt\n" -#~ "å aksessere en LDAP-tjener og ikke har støtte for LDAP\n" -#~ "kompilert inn. Hvis du skrev inn en URI, vær vennlig\n" -#~ "og sjekk om denne er korrekt, og skriv den inn på nytt.\n" -#~ "Hvis ikke har du sannsynligvis forsøkt å bruke en LDAP-\n" -#~ "tjener. Hvis du ønsker å bruke LDAP må du laste ned og\n" -#~ "installere OpenLDAP, deretter må du kompilere og\n" -#~ "installere Evolution på nytt.\n" - -#~ msgid "Advanced ..." -#~ msgstr "Avansert..." - -#~ msgid "Save As ..." -#~ msgstr "Lagre som..." - -#~ msgid "%s is not a selectable folder" -#~ msgstr "%s er ikke en valgbar mappe" - -#~ msgid "VFolder on Subject" -#~ msgstr "VFolder for emne" - -#~ msgid "VFolder on Sender" -#~ msgstr "VFolder for sender" - -#~ msgid "VFolder on Recipients" -#~ msgstr "VFolder for mottakere" - -#~ msgid "Mark as Read" -#~ msgstr "Marker som lest" - -#~ msgid "Mark as Unread" -#~ msgstr "Merk som ulest" - -#~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Flytt til mappe..." - -#~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Kopier til mappe..." - -#~ msgid "Do you accept?" -#~ msgstr "Aksepterer du?" - -#~ msgid "Click here to add a contact" -#~ msgstr "Klikk her for å legge til en kontakt" - -#~ msgid "_Compose" -#~ msgstr "_Skriv" - -#~ msgid "No such host %s." -#~ msgstr "Ingen vert %s." - -#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -#~ msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp vertsnavn %s." - -#~ msgid "Remove action" -#~ msgstr "Fjern handling" - -#~ msgid "Remove criterion" -#~ msgstr "Fjern kriterie" - -#~ msgid "Disable." -#~ msgstr "Slå av." - -#~ msgid "PLAIN" -#~ msgstr "PLAIN" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av PLAIN SASL-mekanismen " -#~ "hvis tjeneren støtter det." - -#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" -#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder ikke protokoll" - -#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder en ugyldig protokoll" - -#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -#~ msgstr "Portnummer i URL `%s' er ikke-numerisk" - -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." -#~ msgstr "" -#~ "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere over en SSL-forbindelse." - -#~ msgid "Secure POP" -#~ msgstr "Sikker POP" - -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol " -#~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " -#~ "proprietary email systems." -#~ msgstr "" -#~ "For tilkobling til POP-tjenere over en SSL-forbindelse. POP-protokollen " -#~ "kan også brukes for å hente e-post fra enkelte e-posttilbydere via web i " -#~ "tillegg til proprietære e-postsystemer." - -#~ msgid "Secure SMTP" -#~ msgstr "Sikker SMTP" - -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an " -#~ "SSL connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP over en SSL-" -#~ "forbindelse.\n" - -#~ msgid "" -#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n" -#~ "Do you wish to save anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "En eller flere av dine tjenere er ikke korrekt konfigurert.\n" -#~ "Vil du lagre likevel?" - -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Uspesifisert" - -#~ msgid "Check settings" -#~ msgstr "Sjekk innstillinger" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-post adresse:" - -#~ msgid "Evolution Mail Configuration" -#~ msgstr "Evolution e-post-konfigurasjon" - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "Include this account when receiving mail" -#~ msgstr "Ta med denne kontoen når du mottar e-post" - -#~ msgid "Keep mail on server" -#~ msgstr "Behold e-post på tjener" - -#~ msgid "Mail Account" -#~ msgstr "E-post konto" - -#~ msgid "Mail Configuration Druid" -#~ msgstr "E-post-konfigurasjonsdruide" - -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "Vanlig tekst" - -#~ msgid "Remember my password" -#~ msgstr "Husk mitt passord" - -#~ msgid "Reply address:" -#~ msgstr "Svaradresse:" - -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Nødvendige" - -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Tjenertype:" - -#~ msgid "Transport" -#~ msgstr "Transport" - -#~ msgid "Transport Authentication" -#~ msgstr "Autentisering for transport" - -#~ msgid "" -#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -#~ "example: \"Work\" or \"Home\"." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn et referansenavn for disse tjenerene. For eksempel: \"Arbeid\" " -#~ "eller \"Hjemme\"." - -#~ msgid "minutes." -#~ msgstr "minutter." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av innkommende\n" -#~ "post. Du vil kunne oppleve problemer ved henting av e-post fra %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -#~ "You may experience problems sending your mail using %s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av utgående e-post.\n" -#~ "Du vil kunne oppleve problemer ved sending av e-post gjennom %s" - -#~ msgid "Add to addressbook (FIXME)" -#~ msgstr "Legg til i addressebok" - -#~ msgid "Open in addressbook (FIXME)" -#~ msgstr "Åpne i adressebok" - -#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "%s melding %d av %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "No authentication required" -#~ msgstr "Ingen autentisering nødvendig" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Dette alternativet lar deg koble til SMTP-tjeneren uten bruk av " -#~ "autentisering. Dette bør fungere for de fleste SMTP-tjenerene." - -#~ msgid "[ %s ]" -#~ msgstr "[ %s ]" - -#~ msgid "%s, et al." -#~ msgstr "%s, et al." - -#~ msgid "<unknown>" -#~ msgstr "<ukjent>" - -#~ msgid "_Message Hiding" -#~ msgstr "_Meldingsskjuling" - -#~ msgid "The time is invalid" -#~ msgstr "Tide er gyldig" - -#~ msgid "Edit Filter Rule" -#~ msgstr "Rediger filterregel" - -#~ msgid "Add VFolder Rule" -#~ msgstr "Legg til regel for VFolder" - -#~ msgid "Edit VFolder Rule" -#~ msgstr "Rediger VFolder regel" - -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Synkroniser" - -#~ msgid "Copy From Pilot" -#~ msgstr "Kopier fra Pilot" - -#~ msgid "Copy To Pilot" -#~ msgstr "Kopier til Pilot" - -#~ msgid "Merge From Pilot" -#~ msgstr "Flett fra Pilot" - -#~ msgid "Merge To Pilot" -#~ msgstr "Flett til Pilot" - -#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -#~ msgstr "JP Rosevar <jpr@helixcode.com>" - -#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#~ msgid "Evolution Addressbook Conduit" -#~ msgstr "Evolution adressebok-komponent" - -#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -#~ msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation og Helix Code" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -#~ msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions adressebok-komponent.\n" - -#~ msgid "gnome-unknown.xpm" -#~ msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#~ msgid "Synchronize Action" -#~ msgstr "Synkroniseringshandling" - -#~ msgid "Conduit state" -#~ msgstr "Komponent-tilstand" - -#~ msgid "" -#~ "No pilot configured, please choose the\n" -#~ "'Pilot Link Properties' capplet first." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen pilot er konfigurert, vennligst\n" -#~ "velg cappleten 'Egenskaper for pilot link' først." - -#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "Ikke tilkoblet gnome-pilot daemon" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured when trying to fetch\n" -#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "" -#~ "En feil oppsto under forsøk på å hente\n" -#~ "pilot-listen fra gnome-pilot daemonen" - -#~ msgid "Configure the address conduit" -#~ msgstr "Konfigurer oppgavelisten" - -#~ msgid "Evolution Address conduit " -#~ msgstr "Oppgaver" - -#~ msgid "Evolution Calendar Conduit" -#~ msgstr "Evolution kalender-komponent" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -#~ msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions kalender-komponent.\n" - -#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit" -#~ msgstr "Konfigurer GnomeCal-komponent" - -#~ msgid "Evolution Calendar conduit" -#~ msgstr "Evolution kalender-komponent" - -#~ msgid "Configure the todo conduit" -#~ msgstr "Konfigurer oppgavelistekomponenten" - -#~ msgid "Evolution ToDo conduit " -#~ msgstr "Oppgaver" - -#~ msgid "Evolution ToDo Conduit" -#~ msgstr "Evolution oppgaveliste-komponent" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -#~ msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions oppgavelistekomponent.\n" - -#~ msgid "Set Flag" -#~ msgstr "Sett flagg" - -#~ msgid "matches regex" -#~ msgstr "er lik regex" - -#~ msgid "Opening Trash folder for %s" -#~ msgstr "Åpner søppel-mappe for %s" - -#~ msgid "Getting matches" -#~ msgstr "Finner treff" - -#~ msgid "Attachment (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Vedlegg" - -#~ msgid "Quoted (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Sitert" - -#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn identiteten du ønsker å bruke ved sending av denne meldingen" - -#~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Skriv inn emnet for meldingen" - -#~ msgid "Account Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for konto" - -#~ msgid "Include in \"Get Mail\" operations." -#~ msgstr "Ta med i \"Hent e-post\"-operasjoner." - -#~ msgid "Incoming Mail Server" -#~ msgstr "E-posttjener for innkommende post" - -#~ msgid "Outgoing Mail Server" -#~ msgstr "E-posttjener for utgående post" - -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Tjenere" - -#~ msgid "_Addressbook Configuration..." -#~ msgstr "Konfigurasjon av adressebok..." - -#~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "S_kriv ut kontakter..." - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ka_lender" - -#~ msgid "Calendar Preferences..." -#~ msgstr "Brukervalg for kalender..." - -#~ msgid "_Print this calendar" -#~ msgstr "S_kriv ut denne kalenderen" - -#~ msgid "Create Rule" -#~ msgstr "Lag regel" - -#~ msgid "Fi_lter on Sender" -#~ msgstr "Fi_ltrer etter sender" - -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "F_iltrer etter mottaker" - -#~ msgid "Get Mail" -#~ msgstr "Hent e-post" - -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Svar til _sender" - -#~ msgid "Show _All Messages" -#~ msgstr "Vis _alle meldinger" - -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "_Filtrer etter emne" - -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "_E-post konfigurasjon..." - -#~ msgid "_Open in New Window" -#~ msgstr "_Åpne i nytt vindu" - -#~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "S_kriv ut melding" - -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "_VFolder for emne" - -#~ msgid "Customi_ze..." -#~ msgstr "_Tilpass..." - -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Vis _mappelinjen" - -#~ msgid "Show the _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Vis _snarveilinjen" - -#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "Prioriteten må være mellom 0 og 9, inklusive" - -#~ msgid "Edit this appointment..." -#~ msgstr "Rediger denne avtalen..." - -#~ msgid "Saving changes to message..." -#~ msgstr "Lagre endringer i meldingen..." - -#~ msgid "Save changes to message..." -#~ msgstr "Lagre endringer til meldingen..." - -#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -#~ msgstr "Feil under lagring av brevet i 'Skisser': %s" - -#~ msgid "Connect to server" -#~ msgstr "Koble til tjener" - -#~ msgid "Registering local folder" -#~ msgstr "Registrerer lokal mappe" - -#~ msgid "Appending \"%s\"" -#~ msgstr "Legger til \"%s\"" - -#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Flytter meldinger fra \"%s\" til \"%s\"" - -#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Kopierer meldinger fra \"%s\" til \"%s\"" - -#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Flytt meldinger fra \"%s\" til \"%s\"" - -#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Kopier meldinger fra \"%s\" til \"%s\"" - -#~ msgid "(No description)" -#~ msgstr "(Ingen beskrivelse)" - -#~ msgid "Loading %s Folder for %s" -#~ msgstr "Laster %s-mappe for %s" - -#~ msgid "Load %s Folder for %s" -#~ msgstr "Last %s-mappe for %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." -#~ msgstr "Feil under lesing av kommandoer fra utsender-tråd." - -#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -#~ msgstr "Korrupt melding fra utsender-tråd?" - -#~ msgid "Get store for \"%s\"" -#~ msgstr "Hent lager for \"%s\"" - -#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Slett abonnement på mappe \"%s\"" - -#~ msgid "Display folders whose name contain:" -#~ msgstr "Vis mapper som inneholder:" - -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Spør" - -#~ msgid "Subscribed" -#~ msgstr "Abonnert" - -#~ msgid "Local stores do not have a default folder" -#~ msgstr "Lokale lager har ikke en standardmappe" - -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Sideoppsett" - -#~ msgid "_Object" -#~ msgstr "_Objekt" - -#~ msgid "Ne_xt" -#~ msgstr "Nes_te" - -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "Verk_tøylinjer" - -#~ msgid "_Forms" -#~ msgstr "Sk_jemaer" - -#~ msgid "Configure the Evolution Calendar conduit" -#~ msgstr "Konfigurasjon av Evolution kalenderkomponent" - -#~ msgid "Configure the Evolution ToDo conduit" -#~ msgstr "Konfigurasjon av Evolution oppgavelistekomponent" - -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "K_lassifisering" - -#~ msgid "Su_mmary" -#~ msgstr "Sa_mmendrag" - -#~ msgid "description" -#~ msgstr "beskrivelse" - -#~ msgid "Evolution shell factory" -#~ msgstr "Factory for Evolution skall" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Ms.\n" -#~ "Miss\n" -#~ "Dr.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Hr.\n" -#~ "Fru.\n" -#~ "Frk.\n" -#~ "Frøken\n" -#~ "Dr.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" - -#~ msgid "S_ummary" -#~ msgstr "Sa_mmendrag" - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Åpne..." - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Timer" - -#~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "Send _til:" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minutter" - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Lyd" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_E-post" - -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Program" - -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Åpne en kalender" - -#~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" -#~ msgstr "Feil under utførelse av søk etter vanlig uttrykk i meldingshode: %s" - -#~ msgid "You have no Outbox configured" -#~ msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks" - -#~ msgid "Fetch email from %s" -#~ msgstr "Hent e-post fra %s" - -#~ msgid "Filtering email on demand" -#~ msgstr "Filtrering av post etter behov" - -#~ msgid "Filter email on demand" -#~ msgstr "Fi_ltrer e-post ved behov" - -#~ msgid "Sending queue" -#~ msgstr "Sender kø" - -#~ msgid "Send queue" -#~ msgstr "Send kø" - -#~ msgid "Examining %s" -#~ msgstr "Undersøker %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke lese bufferfil for UID \"%s\". Du kan motta dupliserte " -#~ "meldinger." - -#~ msgid "Retrieving message %d of %d" -#~ msgstr "Henter melding %d av %d" - -#~ msgid "Saving changes to %s" -#~ msgstr "Lagrer endringer til %s" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Finn..." - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Gjenopp_rett" - -#~ msgid "Group %i" -#~ msgstr "Gruppe %i" - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." -#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Kalender i bruk." - -#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke opprette oppgavefil i `%s'" - -#~ msgid "Could not create a folder in `%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke opprette mappe i `%s'" - -#~ msgid "Hide Subject" -#~ msgstr "Skjul emne" - -#~ msgid "Hide from Sender" -#~ msgstr "Skjul fra sender" - -#~ msgid "Hide from Sender <%s>" -#~ msgstr "Skjul fra sender <%s>" - -#~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" -#~ msgstr "UNIX e-postkataloger i MH-format (CamelLocal versjon)" - -#~ msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)" -#~ msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)" - -#~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" -#~ msgstr "UNIX qmail maildir format postfiler (CamelLocal versjon)" - -#~ msgid "You have no mail sources configured" -#~ msgstr "Du har ikke konfigurert e-postkilder" - -#~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Svar-til:" - -#~ msgid "Calendar Repository" -#~ msgstr "Kalenderlager" - -#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#~ msgstr "Gratulerer, konfigurasjon av e-post er fullført.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may " -#~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a " -#~ "file to read your signature from." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn ditt navn og din e-post adresse for bruk i utgående post. Du " -#~ "kan også skrive inn navnet på din organisasjon, og navnet på en " -#~ "signaturfil." - -#~ msgid "Full name:" -#~ msgstr "Fullt navn:" - -#~ msgid "Signature File" -#~ msgstr "Signaturfil" - -#~ msgid "Mail source type:" -#~ msgstr "Type e-post-kilde:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant " -#~ "information about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " -#~ "supported types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon " -#~ "om denne.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter " -#~ "støttede typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av " -#~ "informasjonen." - -#~ msgid "News source type:" -#~ msgstr "Type news-kilde:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant " -#~ "information about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " -#~ "supported types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Velg hvilken type news-tjener du har, og skriv inn relevant informasjon " -#~ "om denne.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter " -#~ "støttede typer...\"-knappen etter at du har skrevet inn resten av " -#~ "informasjonen." - -#~ msgid "Mail transport type:" -#~ msgstr "Type e-post-transport" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant " -#~ "information about it.\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " -#~ "supported types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon " -#~ "om denne.\n" -#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter " -#~ "støttede typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av " -#~ "informasjonen." - -#~ msgid "Add Identity" -#~ msgstr "Legg til identitet" - -#~ msgid "Edit Identity" -#~ msgstr "Rediger identitet" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Rediger kilde" - -#~ msgid "Edit News Server" -#~ msgstr "Rediger news-tjener" - -#~ msgid "The connection was successful!" -#~ msgstr "Tilkoblingen var vellykket!" - -#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -#~ msgstr "Spør etter autorisasjonsegenskaper for \"%s\"" - -#~ msgid "Query authorization at \"%s\"" -#~ msgstr "Spør etter autorisasjon hos \"%s\"" - -#~ msgid "Identities" -#~ msgstr "Identiteter" - -#~ msgid "Mail Sources" -#~ msgstr "E-post-kilder" - -#~ msgid "Mail Transport" -#~ msgstr "E-post-transport" - -#~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "News-kilder" - -#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." -#~ msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution." - -#~ msgid "Server Timeouts" -#~ msgstr "Tidsavbrudd for tjener" - -#~ msgid "Sending a message without a subject" -#~ msgstr "Sender en melding uten emne" - -#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Merk meldinger i mappe \"%s\"" - -#~ msgid "Scan folders in \"%s\"" -#~ msgstr "Skann foldere i \"%s\"" - -#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Legger ved meldinger fra mappe \"%s\"" - -#~ msgid "Attach messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Legg ved meldinger fra \"%s\"" - -#~ msgid "Forwarding messages \"%s\"" -#~ msgstr "Videresender meldinger \"%s\"" - -#~ msgid "Forwarding a message without a subject" -#~ msgstr "Videresender en melding uten emne" - -#~ msgid "Forward message \"%s\"" -#~ msgstr "Videresend meldingen \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded " -#~ "message." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke generere MIME-del fra melding under generering av videresendt " -#~ "melding." - -#~ msgid "Creating \"%s\"" -#~ msgstr "Oppretter \"%s\"" - -#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." -#~ msgstr "Unntak under rapportering av resultat til skallkomponentens lytter." - -#~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Lagre meldinger fra mappe \"%s\"" - -#~ msgid "Rebuilding message view" -#~ msgstr "Bygger opp meldingsvisningen på nytt" - -#~ msgid "Rebuild message view" -#~ msgstr "Gjenoppbygg meldingsvisningen" - -#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ msgstr "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n" - -#~ msgid "External Directories" -#~ msgstr "Eksterne kataloger" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Portnummer:" - -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Omriss:" - -#~ msgid "Headings:" -#~ msgstr "Topptekster:" - -#~ msgid "Highlighted day:" -#~ msgstr "Merket dag:" - -#~ msgid "Day numbers:" -#~ msgstr "Dagnummer:" - -#~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Nummer for idag:" - -#~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som ikke har gått ut ennå:" - -#~ msgid "To-Do item that is overdue:" -#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som har gått ut:" - -#~ msgid "Expunging \"%s\"" -#~ msgstr "Fjerner \"%s\"" - -#~ msgid "Expunge \"%s\"" -#~ msgstr "Tøm \"%s\"" - -#~ msgid "Loading \"%s\"" -#~ msgstr "Laster \"%s\"" - -#~ msgid "Load \"%s\"" -#~ msgstr "Last \"%s\"" - -#~ msgid "Synchronize \"%s\"" -#~ msgstr "Synkroniser \"%s\"" - -#~ msgid "Displaying message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Viser melding-UID \"%s\"" - -#~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "Tømmer meldingsvisning" - -#~ msgid "Display message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Vis meldings-UID \"%s\"" - -#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Åpner meldinger fra mappe \"%s\"" - -#~ msgid "Open messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Åpne meldinger fra \"%s\"" - -#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Viser meldinger fra mappe \"%s\"" - -#~ msgid "View messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Vis meldinger fra \"%s\"" - -#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Henter melding %d av %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "N_ew Directory Server" -#~ msgstr "Ny katalog-tj_ener" - -#~ msgid "appointment" -#~ msgstr "avtaler" - -#~ msgid "journal entry" -#~ msgstr "journaloppføring" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "År:" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the date you want to go to.\n" -#~ "When you click on a day, you will be taken\n" -#~ "to that date." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg datoen du vil gå til.\n" -#~ "Når du klikker på en dag vil du flytte\n" -#~ "deg til denne datoen." - -#~ msgid "_Mail Configuration" -#~ msgstr "E-post-ko_nfigurasjon" - -#~ msgid "_Save Calendar As" -#~ msgstr "Lagre kalender _som" - -#~ msgid "may" -#~ msgstr "mai" - -#~ msgid "sept" -#~ msgstr "sept" - -#~ msgid "sunday" -#~ msgstr "søndag" - -#~ msgid "monday" -#~ msgstr "mandag" - -#~ msgid "tuesday" -#~ msgstr "tirsdag" - -#~ msgid "tues" -#~ msgstr "tirs" - -#~ msgid "wednesday" -#~ msgstr "onsdag" - -#~ msgid "wednes" -#~ msgstr "ons" - -#~ msgid "thursday" -#~ msgstr "torsdag" - -#~ msgid "thur" -#~ msgstr "tor" - -#~ msgid "thurs" -#~ msgstr "tors" - -#~ msgid "friday" -#~ msgstr "fredag" - -#~ msgid "saturday" -#~ msgstr "lørdag" - -#~ msgid "fortnight" -#~ msgstr "14-dager" - -#~ msgid "min" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "sec" -#~ msgstr "sek" - -#~ msgid "tomorrow" -#~ msgstr "imorgen" - -#~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "igår" - -#~ msgid "today" -#~ msgstr "idag" - -#~ msgid "this" -#~ msgstr "denne" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "neste" - -#~ msgid "first" -#~ msgstr "første" - -#~ msgid "third" -#~ msgstr "tredje" - -#~ msgid "fifth" -#~ msgstr "femte" - -#~ msgid "sixth" -#~ msgstr "sjette" - -#~ msgid "seventh" -#~ msgstr "syvende" - -#~ msgid "ninth" -#~ msgstr "niende" - -#~ msgid "tenth" -#~ msgstr "tiende" - -#~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "ellevte" - -#~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "tolvte" - -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "siden" - -#~ msgid "Could not create summary" -#~ msgstr "Kunne ikke opprette sammendrag" - -#~ msgid "" -#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -#~ "local disk." -#~ msgstr "" -#~ "For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-" -#~ "post på lokal disk." - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: målet eksisterer" - -#~ msgid "Mbox folders may not be nested." -#~ msgstr "Mbox-mapper kan ikke være rekursive." - -#~ msgid "Could not open summary %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne sammendrag %s" - -#~ msgid "Summary mismatch, aborting sync" -#~ msgstr "Feil i sammendrag, avbryter synkronisering" - -#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -#~ msgstr "Feil i sammendrag, X-Evolution topptekst mangler" - -#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" -#~ msgstr "Kan ikke kopiere data til utfil: %s" - -#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s" -#~ msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s" - -#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s" -#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe `%s': %s" - -#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe `%s': %s eksisterer" - -#~ msgid "MH folders may not be nested." -#~ msgstr "MH-mapper kan ikke være rekursive." - -#~ msgid "Local mail directory %s" -#~ msgstr "Lokal e-postkatalog %s" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Uthevet" - -#~ msgid "Sets something as bold" -#~ msgstr "Setter utvalg til uthevet" - -#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke opprette rør til %s: %s" - -#~ msgid "Could not execute %s: %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n" - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." -#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postlagrings-hash." - -#~ msgid "_New appointment..." -#~ msgstr "_Ny avtale..." - -#~ msgid "Monday\n" -#~ msgstr "Mandag\n" - -#~ msgid "None\n" -#~ msgstr "Ingen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Incoming\n" -#~ "Outgoing" -#~ msgstr "" -#~ "Innkommende\n" -#~ "Utgående" - -#~ msgid "" -#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " -#~ "Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " -#~ "displayed properly in the calendar views." -#~ msgstr "" -#~ "Denne avtalen har egendefinerte regler for gjeninntreffelse som ikke kan " -#~ "redigeres av Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Avtalen vil uansett inntreffe til riktig tid og vil vises korrekt i " -#~ "kalendervisningene." - -#~ msgid "Create to-do item" -#~ msgstr "Opprett opgavelisteoppføring" - -#~ msgid "Edit to-do item" -#~ msgstr "Rediger oppgavelisteoppføring" - -#~ msgid "Due Date:" -#~ msgstr "Ferdig-dato:" - -#~ msgid "Item Comments:" -#~ msgstr "Kommentarer for oppføring:" - -#~ msgid "Time display" -#~ msgstr "Tidsvisning" - -#~ msgid "Time format" -#~ msgstr "Tidsformat" - -#~ msgid "12-hour (AM/PM)" -#~ msgstr "12 timer (AM/PM)" - -#~ msgid "24-hour" -#~ msgstr "24 timer" - -#~ msgid "Weeks start on" -#~ msgstr "Uken starter på" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the start and end hours you want\n" -#~ "to be displayed in the day view and week view.\n" -#~ "Times outside this range will not be displayed\n" -#~ "by default." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg start og slutt-tidene du ønsker\n" -#~ "at skal vises i dagvisningen og ukevisningen.\n" -#~ "Tider utenfor dette området vil ikke vises\n" -#~ "som standard." - -#~ msgid "Day end:" -#~ msgstr "Dagens slutt:" - -#~ msgid "Show on TODO List:" -#~ msgstr "Vis på oppgavelisten:" - -#~ msgid "To Do List style options:" -#~ msgstr "Alternativer for stil for oppgaveliste:" - -#~ msgid "Highlight overdue items" -#~ msgstr "Merk utgåtte oppføringer" - -#~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Merk oppføringer som ikke har gått ut" - -#~ msgid "To Do List Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for oppgaveliste" - -#~ msgid "To Do List" -#~ msgstr "Oppgaveliste" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Brukervalg" - -#~ msgid "Beep on display alarms" -#~ msgstr "Pip ved visning av alarmer" - -#~ msgid "Audio alarms timeout after" -#~ msgstr "Tidsavbrudd for lydalarmer" - -#~ msgid "Enable snoozing for " -#~ msgstr "Slå på utsetting for " - -#~ msgid "does not match regex" -#~ msgstr "er ulik regex" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" -#~ "By filling in some information about your email\n" -#~ "settings, you can start sending and receiving email\n" -#~ "right away. Click Next to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Velkommen til Evolution E-post-konfigurasjonsdruiden!\n" -#~ "Ved å fylle ut litt informasjon om dine e-post-\n" -#~ "innstillinger kan du begynne å sende og motta e-post\n" -#~ "med en gang. Klikk neste for å fortsette." - -#~ msgid "Add Optional Fields..." -#~ msgstr "Legg til tillegsfelt..." - -#~ msgid "Additional Identity Fields" -#~ msgstr "Ekstra identitetsfelt" - -#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings" -#~ msgstr "Rediger innstillinger for e-post-konfigurasjon" - -#~ msgid "Preferred type: " -#~ msgstr "Foretrukket type: " - -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming" -#~ msgstr "" -#~ "Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen for e-post. Identiteten, " -#~ "innkommende" - -#~ msgid "" -#~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please" -#~ msgstr "Din e-post tjener støtter følgende typer autentisering. Vennligst" - -#~ msgid "Threading message list" -#~ msgstr "Utvider tråder for meldingsliste" - -#~ msgid "Thread message list" -#~ msgstr "Vis tråder i meldingsliste" - -#~ msgid "_Submit Bug Report" -#~ msgstr "_Send inn feilrapport" - -#~ msgid "Send _Now" -#~ msgstr "Send _nå" - -#~ msgid "Custom search" -#~ msgstr "Egendefinert søk" - -#~ msgid " (XXX unread)" -#~ msgstr " (XXX ulest)" - -#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -#~ msgstr "Ingen protokoll for åpning av URI `%s'" - -#~ msgid "Recur on the" -#~ msgstr "Gjeninntreff den" - -#~ msgid "th day of the month" -#~ msgstr "de dagen i måneden" - -#~ msgid "Copy Message" -#~ msgstr "Kopier melding" - -#~ msgid "Quick Search" -#~ msgstr "Raskt søk" - -#~ msgid "BLARG\n" -#~ msgstr "BLARG\n" - -#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s" -#~ msgstr "Ugyldig URL for lagring (ingen tjener): %s" - -#~ msgid "Family Name" -#~ msgstr "Etternavn" - -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Pri" - -#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s." -#~ msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener på %s." - -#~ msgid "_Summary:" -#~ msgstr "_Sammendrag:" - -#~ msgid "" -#~ "Minutes\n" -#~ "Hours\n" -#~ "Days\n" -#~ msgstr "" -#~ "Minutter\n" -#~ "Timer\n" -#~ "Dager\n" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Daglig" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Ukentlig" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Månedlig" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Årlig" - -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Hver" - -#~ msgid "" -#~ "1st\n" -#~ "2nd\n" -#~ "3rd\n" -#~ "4th\n" -#~ "5th\n" -#~ msgstr "" -#~ "1ste\n" -#~ "2dre\n" -#~ "3dje\n" -#~ "4de\n" -#~ "5te\n" - -#~ msgid "" -#~ "Monday\n" -#~ "Tuesday\n" -#~ "Wednesday\n" -#~ "Thursday\n" -#~ "Friday\n" -#~ "Saturday\n" -#~ "Sunday\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mandag\n" -#~ "Tirsdag\n" -#~ "Onsdag\n" -#~ "Torsdag\n" -#~ "Fredag\n" -#~ "Lørdag\n" -#~ "Søndag\n" - -#~ msgid "Ending date" -#~ msgstr "Sluttdato" - -#~ msgid "End on " -#~ msgstr "Slutt på " - -#~ msgid "_Unselect All" -#~ msgstr "_Velg bort alt" - -#~ msgid "FIXME: Print..." -#~ msgstr "Skriv ut..." - -#~ msgid "Insert a file as an attachment" -#~ msgstr "Sett inn en fil som vedlegg" - -#~ msgid "FIXME: Assign Task..." -#~ msgstr "Tildel oppgave..." - -#~ msgid "Assign the task to someone" -#~ msgstr "Tildel oppgaven til noen" - -#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..." -#~ msgstr "Ka_lender..." - -#~ msgid "Save and close this appointment" -#~ msgstr "Lagre og lukk denne avtalen" - -#~ msgid "Invite attendees to a meeting" -#~ msgstr "Inviter deltakere til et møte" - -#~ msgid "Cut selected item into clipboard" -#~ msgstr "Klipp ut valgt oppføring til utklippstavlen" - -#~ msgid "Copy selected item into clipboard" -#~ msgstr "Kopier valgt oppføring til utklippstavlen" - -#~ msgid "Select recipients' addresses" -#~ msgstr "Velg mottakerenes adresser" - -#~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Søk..." - -#~ msgid "To: >>" -#~ msgstr "Til: >>" - -#~ msgid "Cc: >>" -#~ msgstr "Cc: >>" - -#~ msgid "Bcc: >>" -#~ msgstr "Bcc: >>" - -#~ msgid "label9" -#~ msgstr "etikett9" - -#~ msgid "label7" -#~ msgstr "etikett7" - -#~ msgid "label8" -#~ msgstr "etikett8" - -#~ msgid "Load a previously saved message" -#~ msgstr "Les en tidligere lagret melding" - -#~ msgid "Quit the message composer" -#~ msgstr "Avslutt meldingsredigering" - -#~ msgid "Run filter \"%s\"" -#~ msgstr "Kjør filter \"%s\"" |