aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po5470
1 files changed, 0 insertions, 5470 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index a40ef2da50..0000000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,5470 +0,0 @@
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-31 15:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-02 19:24+0100\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:1
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 calendar/gui/main.c:1
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nieaktywne"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Zsynchronizuj"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Copy From Pilot"
-msgstr "Skopiuj z pilota"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Copy To Pilot"
-msgstr "Skopiuj na pilota"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Merge From Pilot"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Merge To Pilot"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Original Author:"
-msgstr "Oryginalny autor:"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation oraz Helix Code"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Synchronize Action"
-msgstr "Czynność synchronizacji"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Conduit state"
-msgstr "Stan połączenia"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Brak połączenia z demonem gnome-pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid ""
-"An error occured when trying to fetch\n"
-"pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr ""
-"Podczas próby pobrania listy pilotów od demona\n"
-"gnome-pilot wystąpił błąd"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-msgid "BLARG\n"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Nie można uruchomić serwera wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Nie można uruchomić wombata"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:1
-msgid "categories"
-msgstr "kategorie"
-
-#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:1
-msgid "Item(s) belong to these categories:"
-msgstr "Elementy należące do tych kategorii:"
-
-#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:1
-msgid "Available Categories:"
-msgstr "Dostępne kategorie:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asystent"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Business"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Business 2"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Business Fax"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Callback"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Car"
-msgstr "Samochód"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Home"
-msgstr "Dom"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Home 2"
-msgstr "Dom 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Faks w domu"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Mobile"
-msgstr "Przenośny"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Inny faks"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Primary"
-msgstr "Główny"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Radio"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Telex"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Główny e-mail"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mail 3"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usunąć\n"
-"ten kontakt?"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Usunąć kontakt?"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Typy telefonów"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "New phone type"
-msgstr "Nowy typ telefonu"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
-#: filter/filter.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Edytor kontaktów"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "_Pełna nazwa..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "File As:"
-msgstr "Zapisz jako:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Adres strony WWW:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Chce otrzymywać listy w HTML-u"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Business"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Home"
-msgstr "_Dom"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "Business _Fax"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Mobile"
-msgstr "P_rzenośny"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "B_usiness"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "C_ontacts..."
-msgstr "_Kontakty..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "K_ategorie..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Job title:"
-msgstr "Tytuł _służbowy:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Firma:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Adres..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Oddział:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Biuro:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Zawód:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Przydomek:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Spouse:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Urodziny:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-msgid "No_tes:"
-msgstr "_Notatki:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Check Address"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "_City:"
-msgstr "_Miasto:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "_PO Box:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adres _2:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stan/Prowincja:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Kraj:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1
-msgid "Check Full Name"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Dr.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pan\n"
-"Pani\n"
-"Dr\n"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq.\n"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1
-msgid "_First:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tytuł:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1
-msgid "_Middle:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1
-msgid "_Last:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1
-msgid "_Suffix:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-msgid "As _Minicards"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "As _Table"
-msgstr "Jako _tabela"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów"
-
-#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:1
-msgid "External Directories"
-msgstr "Zewnętrzne katalogi"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:1
-msgid "LDAP Server:"
-msgstr "Serwer LDAP:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:1
-msgid "Port Number:"
-msgstr "Numer portu:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:1
-msgid "Root DN:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:1
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Select Names"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Find..."
-msgstr "Znajdź..."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Select name from List:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Odbiorcy listu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "window2"
-msgstr "okno2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:1
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:1
-msgid "Save as VCard"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:1
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Zapisz w książce adresowej"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Ustawienia strony:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nazwa stylu:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Preview:"
-msgstr "Podgląd:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Include:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Sections:"
-msgstr "Sekcje:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Zakładki liter z boku"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Rozpoczynanie na nowej stronie"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Liczba kolumn:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Font..."
-msgstr "Czcionka..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Headings"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10-punktowa Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Body"
-msgstr "Treść"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8-ounktowa Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Shading"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "label26"
-msgstr "etykieta26"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Wymiary:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Width:"
-msgstr "Szerokość:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Źródło papieru:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Margins"
-msgstr "Marginesy"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Top:"
-msgstr "Góra:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Dół:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Left:"
-msgstr "Lewy:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Right:"
-msgstr "Prawy:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ułożenie"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Landscape"
-msgstr "Pejzaż"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Header"
-msgstr "Główka"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Footer:"
-msgstr "Stopka:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Odwrotnie na stronach parzystych"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Główka/Stopka"
-
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Evolution Calendar Conduit"
-msgstr ""
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-msgstr ""
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Błąd przy komunikacji z serwerem terminarza"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr ""
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Evolution ToDo Conduit"
-msgstr ""
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1
-msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-msgstr ""
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "Outline:"
-msgstr "Obrys:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "Headings:"
-msgstr "Nagłówki:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "Empty days:"
-msgstr "Puste dni:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "Appointments:"
-msgstr "Terminy:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "Highlighted day:"
-msgstr "Podświetlenie dnia"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "Day numbers:"
-msgstr "Numery dni:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "Current day's number:"
-msgstr "Numer bieżącego dnia:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "To-Do item that is not yet due:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "To-Do item that is due today:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "To-Do item that is overdue:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "File not found"
-msgstr "Nie odnaleziono pliku"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "Open calendar"
-msgstr "Otwórz terminarz"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "Save calendar"
-msgstr "Zapisz terminarz"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczny"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Private"
-msgstr "Prywatny"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Confidential"
-msgstr "Tajny"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "N"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "E"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "W"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "Opaque"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Data musi być podana w formacie: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "%I:%M:%S %p%n"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "%H:%M:%S%n"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "%I:%M %p%n"
-msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "%H:%M%n"
-msgstr "%H:%M%n"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Położenie geograficzne musi być podane w formacie: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-msgstr "Priorytet musi się zawierać w przedziale od 1 do 9 włącznie"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:1
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:1
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:1
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:1
-msgid "No summary available."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 calendar/gui/gnome-cal.c:1
-msgid "Snooze"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-msgid "Edit appointment"
-msgstr "Modyfikuj termin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Calendar Preferences"
-msgstr "Preferencje termiarza"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Work week"
-msgstr "Tydzień roboczy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
-msgid "Mon"
-msgstr "Pon"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
-msgid "Tue"
-msgstr "Wto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
-msgid "Wed"
-msgstr "Śro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
-msgid "Thu"
-msgstr "Czw"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
-msgid "Fri"
-msgstr "Pią"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
-msgid "Sat"
-msgstr "Sob"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
-msgid "Sun"
-msgstr "Nie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "First day of week:"
-msgstr "Pierwszy dzień tygodnia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Monday"
-msgstr "Poniedziałek"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Wtorek"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Środa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Thursday"
-msgstr "Czwartek"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Friday"
-msgstr "Piątek"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Sunday"
-msgstr "Niedziela"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Start of day:"
-msgstr "Początek dnia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "End of day:"
-msgstr "Koniec dnia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Display options"
-msgstr "Opcje wyświetlania"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Time divisions:"
-msgstr "Przedziały czasu:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format czasu:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Show appointment end times"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Compress weekends"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12-godzinny (am/pm)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "24 hour"
-msgstr "24-godzinny"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Date navigator options"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Show week numbers"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "Terminarz"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data wykonania"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Time Until Due"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorytet"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Overdue Items"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Items Due Today"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Items Not Yet Due"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Wybór koloru"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Items Not Yet Due:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Items Due Today:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Overdue Items:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "TaskPad"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Defaults"
-msgstr "Domyślne"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Visual Alarms"
-msgstr "Alarmy wizualne"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Audio Alarms"
-msgstr "Alarmy dźwiękowe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Alarms timeout after"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "seconds."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Enable snoozing for"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Reminders"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Modyfikuj zadanie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 calendar/gui/event-editor.c:1
-msgid "No summary"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 calendar/gui/event-editor.c:1
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Termin - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 calendar/gui/event-editor.c:1
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Zadanie - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 calendar/gui/event-editor.c:1
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "task-editor-dialog"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "S_ummary"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Czas _rozpoczęcia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Due Date:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% _zakończenia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Stan:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Not Started"
-msgstr "Nie rozpoczęte"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "In Progress"
-msgstr "W toku"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Completed"
-msgstr "Zakończone"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulowane"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Priorytety:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "High"
-msgstr "Wysoki"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Low"
-msgstr "Niski"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "C_lassification:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 shell/e-shell-view.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Kontakty..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Task"
-msgstr "Zadanie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Data zakończenia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Open..."
-msgstr "Otwórz..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Open the task"
-msgstr "Otwiera zadanie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Mark Complete"
-msgstr "Oznacz jako zakończone"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Mark the task complete"
-msgstr "Oznacza zadanie jako zakończone"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
-#: filter/filter.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-view.c:1
-#: ui/evolution-addressbook.h:1 ui/evolution-contact-editor.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.h:1 ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Delete the task"
-msgstr "Usuwa zadanie"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:1
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "New appointment..."
-msgstr "Nowy termin..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "Edit this appointment..."
-msgstr "Modyfikuj termin..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Usuń termin"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "Make this appointment movable"
-msgstr "Przekształć ten termin w przesuwalny"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Usuń to wystąpienie"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia"
-
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Modyfikuj termin"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1
-msgid "ocurrences"
-msgstr "powtórzenia"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1 calendar/gui/print.c:1
-#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "event-editor-dialog"
-msgstr "event-editor-dialog"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Z_estawienie:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Czas _rozpoczęcia:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_End time:"
-msgstr "Czas _zakończenia"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Wydarzenie _całodniowe"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasyfikacja"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pu_bliczny"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "P_rywatny"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Tajny"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuty"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Hours"
-msgstr "Godziny"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Display"
-msgstr "_Wyświetlanie"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Program"
-msgstr "_Program"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Mail"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Mail _to:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Run program:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Dźwięk"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Reminder"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Recur on the"
-msgstr "Powtarzanie"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "th day of the month"
-msgstr "dnia miesiąca"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Every"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "month(s)"
-msgstr "miesięcy"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Powtarzalność"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Appointment Basics"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Starting date:"
-msgstr "Czas _rozpoczęcia:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Reguła powtarzalności"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Brak powtarzalności"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Prosta powtarzalność"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Dowolna powtarzalność"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "day(s)"
-msgstr "dzień/dni"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "week(s)"
-msgstr "tygodni"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "year(s)"
-msgstr "lat"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "for"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "until"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "forever"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Wyjątki"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Modify"
-msgstr "Zmień"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "label21"
-msgstr "etykieta21"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
-"Evolution.\n"
-"\n"
-"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
-"displayed properly in the calendar views."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "january"
-msgstr "styczeń"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "february"
-msgstr "luty"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "march"
-msgstr "marzec"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "april"
-msgstr "kwiecień"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "may"
-msgstr "maj"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "june"
-msgstr "czerwiec"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "july"
-msgstr "lipiec"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "august"
-msgstr "sierpień"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "september"
-msgstr "wrzesień"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "sept"
-msgstr "wrz"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "october"
-msgstr "październik"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "november"
-msgstr "listopad"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "december"
-msgstr "grudzień"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "sunday"
-msgstr "niedziela"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "monday"
-msgstr "poniedziałek"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "tuesday"
-msgstr "wtorek"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "tues"
-msgstr "wto"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "wednesday"
-msgstr "środa"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "wednes"
-msgstr "śro"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "thursday"
-msgstr "czwartek"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "thur"
-msgstr "czw"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "thurs"
-msgstr "czw"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "friday"
-msgstr "piątek"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "saturday"
-msgstr "sobota"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1
-msgid "year"
-msgstr "rok"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1
-msgid "month"
-msgstr "miesiąc"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "fortnight"
-msgstr "dwa tygodnie"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1
-msgid "week"
-msgstr "tydzień"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1
-msgid "day"
-msgstr "dzień"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1
-msgid "hour"
-msgstr "godzina"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1
-msgid "minute"
-msgstr "minuta"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1
-msgid "second"
-msgstr "sekunda"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "sec"
-msgstr "sek"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "tomorrow"
-msgstr "jutro"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "yesterday"
-msgstr "wczoraj"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "today"
-msgstr "dziś"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "now"
-msgstr "teraz"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "last"
-msgstr "ostatni"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "this"
-msgstr "ten"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "next"
-msgstr "następny"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "first"
-msgstr "pierwszy"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "third"
-msgstr "trzeci"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "fourth"
-msgstr "czwarty"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "fifth"
-msgstr "piąty"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "sixth"
-msgstr "szósty"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "seventh"
-msgstr "siódmy"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "eighth"
-msgstr "ósmy"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "ninth"
-msgstr "dziewiąty"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "tenth"
-msgstr "dziesiąty"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "eleventh"
-msgstr "jedenasty"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "twelfth"
-msgstr "dwunasty"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:1
-msgid "ago"
-msgstr "temu"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:1
-msgid "Create to-do item"
-msgstr "Utwórz pozycję \"do zrobienia\""
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:1
-msgid "Edit to-do item"
-msgstr "Modyfikuj pozycję \"do zrobienia\""
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:1
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zestawienie:"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:1
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Data realizacji:"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:1
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorytet:"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:1
-msgid "Item Comments:"
-msgstr "Zawartość:"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 calendar/gui/gnome-cal.c:1
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Przypomnienie o terminie "
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not load the calendar in `%s'"
-msgstr "Nie można wczytać terminarza w \"%s\""
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create a calendar in `%s'"
-msgstr "Nie można wczytać terminarza w \"%s\""
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 calendar/gui/gnome-cal.c:1
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: calendar/gui/goto.c:1
-msgid "Year:"
-msgstr "Rok:"
-
-#: calendar/gui/goto.c:1
-msgid "Go to date"
-msgstr "Przejdź do daty:"
-
-#: calendar/gui/goto.c:1
-msgid ""
-"Please select the date you want to go to.\n"
-"When you click on a day, you will be taken\n"
-"to that date."
-msgstr ""
-"Wybierz datę, do której chcesz przejść.\n"
-"Kliknięcie na dniu spowoduje przejście\n"
-"do wybranego dnia."
-
-#: calendar/gui/goto.c:1
-msgid "Go to today"
-msgstr "Przejdź do dnia dzisiejszego"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Su"
-msgstr "Ni"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Mo"
-msgstr "Po"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Tu"
-msgstr "Wt"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "We"
-msgstr "Śr"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Th"
-msgstr "Cz"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Fr"
-msgstr "Pt"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Sa"
-msgstr "So"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadania"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Bieżący dzień (%a %b %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-#, c-format
-msgid "Current week (%s - %s)"
-msgstr "Bieżący tydzień (%s - %s)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Current month (%b %Y)"
-msgstr "Bieżący miesiąć (%b %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Current year (%Y)"
-msgstr "Bieżący rok (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Drukuj terminarz"
-
-#: calendar/gui/print.c:1 mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Podgląd wydruku"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Time display"
-msgstr "Wyświetlanie czasu"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Time format"
-msgstr "Format czasu"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "12-hour (AM/PM)"
-msgstr "12-godzinny (AM/PM)"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-godzinny"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Weeks start on"
-msgstr "Tydzień rozpoczyna się w"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Day range"
-msgstr "Przedział dni"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid ""
-"Please select the start and end hours you want\n"
-"to be displayed in the day view and week view.\n"
-"Times outside this range will not be displayed\n"
-"by default."
-msgstr ""
-"Wybierz godziny początku i końca dnia. W tym przedziale\n"
-"będą wyświetlane terminy na widoku dziennym i tygodniowym.\n"
-"Domyślnie czas poza tym zakresem nie będzie wyświetlany"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Day start:"
-msgstr "Początek dnia:"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Day end:"
-msgstr "Koniec dnia:"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Colors for display"
-msgstr "Kolory wyświetlania"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Show on TODO List:"
-msgstr "Wyświetlanie na liście \"do zrobienia\":"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "To Do List style options:"
-msgstr "Opcje stylu listy \"do zrobienia\""
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Highlight overdue items"
-msgstr "Podświetlaj pozycje zaległe"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Highlight not yet due items"
-msgstr "Podświetlanie zaległych pozycji"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Highlight items due today"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "To Do List Properties"
-msgstr "Właściwości listy \"do zrobienia\""
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "To Do List"
-msgstr "Lista \"do zrobienia\""
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Alarms"
-msgstr "Ostrzeżenia"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Alarm Properties"
-msgstr "Właściwości ostrzeżenia"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Beep on display alarms"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Audio alarms timeout after"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/prop.c:1 calendar/gui/prop.c:1
-msgid " seconds"
-msgstr "sekundy"
-
-#: calendar/gui/prop.c:1
-msgid "Enable snoozing for "
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1 camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nie można utworzuć pliku blokady dla %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć procesu: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Nieznany błąd)"
-
-#: camel/camel-provider.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Nie można wczytać %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Nie można nawiązań połączenia z %s (port %d): %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(nieznany komputer)"
-
-#: camel/camel-service.c:1
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika"
-
-#: camel/camel-service.c:1
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa komputera"
-
-#: camel/camel-service.c:1
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest ścieżka"
-
-#: camel/camel-service.c:1
-#, c-format
-msgid "No such host %s."
-msgstr "Nie ma komputera o nazwie %s."
-
-#: camel/camel-service.c:1
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-session.c:1
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-session.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-url.c:1
-#, c-format
-msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-msgstr "URL \"%s\" nie zawiera nazwy protokołu"
-
-#: camel/camel-url.c:1
-#, c-format
-msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-msgstr "URL \"%s\" nie zawiera niepoprawną nazwę protokołu"
-
-#: camel/camel-url.c:1
-#, c-format
-msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-msgstr "Numer portu w URL-u \"%s\" nie jest numeryczny"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 shell/e-storage.c:1
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź OK od serwera IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s"
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:1
-msgid "Could not create summary"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot get message: %s"
-msgstr "Nie można pobrać listu: %s"
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:1
-msgid "UNIX mbox-format mail files"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:1
-msgid ""
-"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-"local disk."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć pliku \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem."
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można usunąć foldera \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty."
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-msgstr ""
-"Nie można zmienić nazwy foldera %s na %s: folder o nazwie docelowej istnieje"
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1
-msgid "Mbox folders may not be nested."
-msgstr "Foldery mbox nie mogą być zagnieżdżone."
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokalny plik z listami %s"
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not open summary %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1
-msgid "Summary mismatch, aborting sync"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1
-msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Nie można zamknąć foldera źródłowego %s: %s"
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Nie można zamknąć foldera tymczasowego: %s"
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy foldera: %s"
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Nieznany błąd: %s"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:1
-msgid "Could not load or create summary"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:1
-#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do foldera mh: %s"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać listu: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:1
-msgid "UNIX MH-format mail directories"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:1
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć foldera \"%s\":\n"
-"%s"
-
-# y, c-format
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć foldera \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można usunąć foldera \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy foldera \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy foldera \"%s\": %s istnieje"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1
-msgid "MH folders may not be nested."
-msgstr "Foldery MH nie mogą być zagnieżdżone"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Local mail directory %s"
-msgstr "Lokalny katalog z listami %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Swerwer odrzucił nazwę użytkownika"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Wysłanie nazwy użytkownika do serwera nie powiodło się"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:1
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Nie odnaleziono listu %s."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1
-msgid "USENET news"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Brak listu o wartości uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Nie można pobrać listu z serwera POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n"
-"Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-msgid "(Unknown)"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n"
-"Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nie można wysłać listu: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-msgid "sendmail"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:1
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:1
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 bajt"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u bajtów"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fk"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 mail/mail-display.c:1
-msgid "attachment"
-msgstr "załącznik"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Załączenie pliku"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 filter/filter.glade.h:1
-#: filter/filter.glade.h:1 shell/e-shortcuts-view.c:1
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Dodaj załącznik..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Załącza plik do listu"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Właściwości załącznika"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Typ MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "File name:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Kliknij tu aby zobaczyć książkę adresową"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "To:"
-msgstr "Dla:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Podaj adres odbiorcy listu"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu bez listy odbiorców."
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temat:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Enter the subject of the mail"
-msgstr "Podaj temat listu"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open signature file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "Save as..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "Saving changes to message..."
-msgstr "Zapisywanie zmian listu..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "Save changes to message..."
-msgstr "Zapisz zmiany listu..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-#, c-format
-msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1 shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"List nie został wysłany.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz zapisać zmiany?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "Open file"
-msgstr "Otwiera plik"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Podany plik nie istnieje."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "That is not a regular file."
-msgstr "Podany plik nie jest zwykłym plikiem."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr "Podany plik istnieje, lecz nie można go odczytać."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr ""
-"Podany plik wydaje się być odczytywalny, lecz funkcja open(2) nie powiodła "
-"się."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid ""
-"The file is very large (more than 100K).\n"
-"Are you sure you wish to insert it?"
-msgstr ""
-"Plik jest bardzo duży (większy niż 100K).\n"
-"Czy na pewno chcesz go wstawić?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr "Podczas odczytu pliku wystąpił błąd."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Utwórz list"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "years"
-msgstr "lat"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "months"
-msgstr "miesięcy"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "weeks"
-msgstr "tygodni"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "days"
-msgstr "dni"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "hours"
-msgstr "godzin"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"Data listu będzie porównywana z czasem\n"
-"zastosowania filtra."
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n"
-"poniżej."
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n"
-"jako względny do czasu zastosowania filtra, np.\n"
-"\"tydzień temu\"."
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "the current time"
-msgstr "bieżącym czasem"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "a time you specify"
-msgstr "podanym czasem"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "czasem podanym względem bieżącego"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Porównanie z"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<kliknij, aby wybrać datę>"
-
-#: filter/filter-editor.c:1 mail/mail-autofilter.c:1
-#: mail/mail-autofilter.c:1
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Dodanie reguły filtra"
-
-#: filter/filter-editor.c:1
-msgid "Edit Filter Rule"
-msgstr "Zmodyfikuj regułę filtra"
-
-#: filter/filter-editor.c:1 filter/filter.glade.h:1
-msgid "Edit Filters"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-filter.c:1
-msgid "Then"
-msgstr "Podejmowane czynności"
-
-#: filter/filter-filter.c:1
-msgid "Add action"
-msgstr "Dodaj czynność"
-
-#: filter/filter-filter.c:1
-msgid "Remove action"
-msgstr "Usuń czynność"
-
-#: filter/filter-folder.c:1 filter/vfolder-rule.c:1
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Wybór foldera"
-
-#: filter/filter-folder.c:1
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Wprowadź URI foldera"
-
-#: filter/filter-folder.c:1
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> "
-
-#: filter/filter-part.c:1
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nazwa reguły: "
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez nazwy"
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "If"
-msgstr "Lista warunków"
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Wykonywanie czynności"
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów"
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów"
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Dodaj kryterium"
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "Remove criterion"
-msgstr "Usuń kryterium"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid ""
-"Incoming\n"
-"Outgoing\n"
-msgstr ""
-"Nadchodzące\n"
-"Wychodzące\n"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Reguły filtrów"
-
-#: filter/filter.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Modyfikacja VFolderów"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Wirtualne foldery"
-
-#: filter/filter.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Źródła VFolderów"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Assign Colour"
-msgstr "Przypisz kolor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Assign Score"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopiuj do foldera"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Date received"
-msgstr "Data otrzymania"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data wysłania"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Expression"
-msgstr "Wyrażenie"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Forward to Address"
-msgstr "Prześlij na adres"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Message Body"
-msgstr "Treść listu"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Message was received"
-msgstr "List został otrzymany"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Message was sent"
-msgstr "List został wysłany"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Przenieś do foldera"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Recipients"
-msgstr "Lista odbiorców"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Sender"
-msgstr "Nadawca"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Specific header"
-msgstr "Określony nagłówek"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Zatrzymanie przetwarzania"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "after"
-msgstr "po"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "before"
-msgstr "przed"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "contains"
-msgstr "zawiera"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "does not contain"
-msgstr "nie zawiera"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "does not end with"
-msgstr "nie kończy się na"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "does not exist"
-msgstr "nie istnieje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "does not match regex"
-msgstr ""
-
-msgid "does not start with"
-msgstr "nie rozpoczyna się od"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "ends with"
-msgstr "kończy się na"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "exists"
-msgstr "istnieje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "is greater than"
-msgstr "jest większy niż"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "is less than"
-msgstr "jest mniejszy niż"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "is not"
-msgstr "nie jest"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "is"
-msgstr "jest"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "matches regex"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "on or after"
-msgstr "w lub po"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "on or before"
-msgstr "w lub przed"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "was after"
-msgstr "jest po"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "was before"
-msgstr "jest przed"
-
-#: filter/score-editor.c:1
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Dodaj regułę"
-
-#: filter/score-editor.c:1
-msgid "Edit Score Rule"
-msgstr ""
-
-#: filter/score-rule.c:1 filter/score-rule.c:1
-msgid "Score"
-msgstr ""
-
-#: filter/vfolder-editor.c:1
-msgid "Add VFolder Rule"
-msgstr "Dodaj regułę VFoldera"
-
-#: filter/vfolder-editor.c:1
-msgid "Edit VFolder Rule"
-msgstr "Zmodyfikuj regułę VFoldera"
-
-#: mail/component-factory.c:1
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evlution."
-
-#: mail/component-factory.c:1
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component."
-msgstr ""
-
-#: mail/component-factory.c:1
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
-msgstr ""
-
-#: mail/component-factory.c:1
-#, c-format
-msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/component-factory.c:1
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Treść lub temat zawiera"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "Treść zawiera"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Temat zawiera"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Treść nie zawiera"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Temat nie zawiera"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Custom search"
-msgstr "Dowolne wyszukiwanie"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Custom"
-msgstr "Dowolne"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Full Search"
-msgstr "Pełne wyszukiwanie"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:1
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-autofilter.c:1
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-autofilter.c:1
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "lista dyskusyjna %s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1 mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "You have no mail sources configured"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "You have no Outbox configured"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"List nie zawiera tematu.\n"
-"Naprawdę wysłać?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Przenoszenie listów do foldera"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Kopiowanie listów do foldera"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Możliwe jest redagowanie wyłącznie\n"
-"listów zapisanych w folderze Poczta robocza."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1 mail/message-list.c:1
-msgid "Print Message"
-msgstr "Wydrukuj list"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Wydrukowanie listu nie powiodło się"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid ""
-"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
-"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
-"read your signature from."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Full name:"
-msgstr "Pełna nazwa:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adres e-mail:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizacja:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Plik z podpisem:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Signature File"
-msgstr "Plik z podpisem"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Username:"
-msgstr "nazwa użytkownika:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Uwierzytelnianie:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Detect supported types..."
-msgstr "Wykryj obsługiwane typy..."
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Don't delete messages from server"
-msgstr "bez usuwania listów z serwera"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Test Settings"
-msgstr "Przetestuj ustawienia"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Mail source type:"
-msgstr "Typ źródła listów:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1 mail/mail-config-gui.c:1
-msgid ""
-"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
-"about it.\n"
-"\n"
-"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-"types...\" button after entering the other information."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "News source type:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid ""
-"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
-"about it.\n"
-"\n"
-"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-"types...\" button after entering the other information."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Mail transport type:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Add Identity"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Edit Identity"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Add Source"
-msgstr "Dodaj źródło"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Zmodyfikuj źródło"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Add News Server"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "Edit News Server"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-#, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "Testowanie \"%s\""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-#, c-format
-msgid "Test connection to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-msgid "The connection was successful!"
-msgstr "Połączenie zakończyło się powodzeniem!"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-#, c-format
-msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1
-#, c-format
-msgid "Query authorization at \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:1 mail/mail-config-druid.glade.h:1
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:1
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Konfiguracja poczty"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:1
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
-"By filling in some information about your email\n"
-"settings, you can start sending and receiving email\n"
-"right away. Click Next to continue."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:1
-msgid "Identity"
-msgstr "Dane osobowe"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:1
-msgid "Mail Source"
-msgstr "Źródło listów"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Mail Transport"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:1
-msgid ""
-"Your email configuration is now complete.\n"
-"Click \"Finish\" to save your new settings"
-msgstr ""
-"Konfiguracja poczta została zakończona.\n"
-"Kliknij \"Zakończ\", aby zapisać nowe ustawienia."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Identities"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacja"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Sources"
-msgstr "Źródła"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Mail Sources"
-msgstr "Źródła listów"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "News Servers"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "News Sources"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Send messages in HTML format"
-msgstr "Wysyłanie listów w formacie HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Mark message as seen [ms]: "
-msgstr "Opóźnienie oznaczania listu jako widzianego [ms]: "
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć potoku do %s: %s"
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: %s\n"
-msgstr "Nie można wykonać %s: %s\n"
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot fork %s: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć procesu dla %s: %s"
-
-#: mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1
-msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1
-msgid "No password provided."
-msgstr "Nie podano hasła."
-
-#: mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć potoku do GPG/PGP: %s"
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-msgid "No GPG/PGP program available."
-msgstr "Brak dostępnego programu GPG/PGP."
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Nadpisać plik?"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik o tej nazwie już istnieje.\n"
-"Nadpisać go?"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Zapisz załącznik"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Zapisz na dysk..."
-
-#: mail/mail-display.c:1
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Otwórz za pomocą %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid "View Inline"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Zewnętrzna przeglądarka"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: mail/mail-local.c:1
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Konwertowanie foldera \"%s\" na format \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:1
-#, c-format
-msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Przekonwertuj folder \"%s\" na format \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:1
-msgid "Closing current folder"
-msgstr "Zamykanie bieżącego foldera"
-
-#: mail/mail-local.c:1
-msgid "Renaming old folder and opening"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local.c:1
-msgid "Creating new folder"
-msgstr "Tworzenie nowego foldera"
-
-#: mail/mail-local.c:1
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopiowanie listów"
-
-#: mail/mail-local.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local.c:1
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local-storage.c:1
-msgid " (XXX unread)"
-msgstr " (XXX nieprzeczytanych)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Fetching email from %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Fetch email from %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages : %s"
-msgstr "Pobieranie listów : %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "There is no new mail at %s."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Filtering email on demand"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Filter email on demand"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Wysyłanie \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Sending a message without a subject"
-msgstr "Wysyłanie listu bez tematu"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\""
-msgstr "Wyślij \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Send a message without a subject"
-msgstr "Wyślij list bez tematu"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Sending queue"
-msgstr "Wysyłanie kolejki"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Send queue"
-msgstr "Wyślij kolejkę"
-
-#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Appending \"%s\""
-msgstr "Dołączanie \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1
-msgid "Appending a message without a subject"
-msgstr "Dołączanie listu bez tematu"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Expunging \"%s\""
-msgstr "Czyszczenie \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Expunge \"%s\""
-msgstr "Wyczyść \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Przenoszenie listów z \"%s\" do \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Kopiowanie listów z \"%s\" do \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Przenieś listy z \"%s\" do \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Skopiuj listy z \"%s\" do \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Moving"
-msgstr "Przenoszenie"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiowanie"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Marking messages in folder \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Marking message %d of %d"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Scan folders in \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1 mail/subscribe-dialog.c:1
-msgid "(No description)"
-msgstr "(Brak opisu)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Attach messages from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Forwarding messages \"%s\""
-msgstr "Przesyłanie listów \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Forwarding a message without a subject"
-msgstr "Przesyłanie listu bez tematu"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Forward message \"%s\""
-msgstr "Prześlij list \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Forward a message without a subject"
-msgstr "Prześlij list bez tematu"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid ""
-"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Load \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
-msgstr "Tworzenie \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Create \"%s\""
-msgstr "Utwórz \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Synchronizing \"%s\""
-msgstr "Synchronizowanie \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Synchronize \"%s\""
-msgstr "Zsynchronizuj \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Displaying message UID \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Clearing message display"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Display message UID \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Clear message display"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Open messages from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Loading %s Folder"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Load %s Folder"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "View messages from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-threads.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while preparing to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-threads.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-threads.c:1
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-threads.c:1
-msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-threads.c:1
-msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-threads.c:1
-msgid "Could not create dialog box."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego."
-
-#: mail/mail-threads.c:1
-msgid "User cancelled query."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid "Examining %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %d of %d"
-msgstr "Pobieranie listu %d z %d"
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid "Writing message %d of %d"
-msgstr "Zapisywanie listu %d z %d"
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid "Saving changes to %s"
-msgstr "Zapisywanie zmian do %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "[%s] (przesłany list)"
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-msgid "Fwd: (no subject)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Przesłany list - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Przesłany list (bez tematu)"
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open location `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:1
-msgid "VFolders"
-msgstr "VFoldery"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:1
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nowy VFolder"
-
-#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
-
-#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Odpowiada nadawcy listu"
-
-#: mail/mail-view.c:1 mail/message-list.c:1 ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Wszystkim"
-
-#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom listu"
-
-#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Forward"
-msgstr "Prześlij"
-
-#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Przesyła list dalej"
-
-#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-addressbook.h:1
-#: ui/evolution-calendar.h:1 ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "Drukuj"
-
-#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Drukuje list"
-
-#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Usuwa list"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Unseen"
-msgstr "Niewidziany"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Seen"
-msgstr "Widziany"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Answered"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otwórz w nowym oknie"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Edit Message"
-msgstr "Zredaguj list"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odpowiedz nadawcy"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Prześlij list dalej"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Usuń list"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Move Message"
-msgstr "Przenieś list"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Copy Message"
-msgstr "Skopiuj list"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "VFolder on Subject"
-msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o temat"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "VFolder on Sender"
-msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o nadawcę"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "VFolder on Recipients"
-msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o odbiorców"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Filter on Subject"
-msgstr "Utwórz filtr w oparciu o temat"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Filter on Sender"
-msgstr "Utwórz filtr w oparciu o nadawcę"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Filter on Recipients"
-msgstr "Utwórz filtr w oparciu o odbiorców"
-
-#: mail/message-list.c:1 mail/message-list.c:1
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Utwórz filtr w oparciu o listę dyskusyjną"
-
-#: mail/message-list.c:1
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Utwórz filtr w oparciu o listę dyskusyjną (%s)"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Rebuilding message view"
-msgstr "Przebudowywanie widoku listu"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Rebuild message view"
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
-msgid "Display folders containing:"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1 shell/e-setup.c:1
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Instalacja Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:1
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1 shell/e-setup.c:1
-msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć podanego foldera:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1
-msgid "New..."
-msgstr "Nowy..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:1 shell/e-shell-folder-title-bar.c:1
-msgid "(Untitled)"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Bug buddy nie znajduje się w ścieżce."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution to pakiet aplikacji do\n"
-"komunikacji grupowej przez pocztę\n"
-"elektroniczną, wspólny terminarz\n"
-"i zarządzanie kontaktami w\n"
-"środowisku GNOME."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid "Go to folder..."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view.c:1
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view.c:1
-msgid "Folders"
-msgstr "Foldery"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Evolution - %s"
-msgstr "Evolution - %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' has died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Nie można ustawić lokalnego pojemnika -- %s"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Group name:"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Don't remove"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "_Small Icons"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "_Large Icons"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Nowa grupa..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "_Remove This Group..."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Activate"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Activate this shortcut"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Bez nazwy)"
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "No error"
-msgstr "bez błędu"
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "Generic error"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "Permission denied"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:1 ui/evolution.h:1
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:1
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Wyświetla zaznaczony folder"
-
-#: shell/main.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
-"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
-"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
-"be sure to keep a backup.)\n"
-"\n"
-"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
-"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
-"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
-"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
-"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
-"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
-"Use only as directed.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
-"await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Cześć. Dzięki za poswięcenie chwili na ściągnięcie tej wersji\n"
-"wstępnej pakietu do komunikacji grupowej Evolution.\n"
-"\n"
-"Zespół Evolution ciężko pracował nad stworzeniem tego programu\n"
-"tak rozszerzalnym, ładnym, szybkim i dopasowanym do potrzeb\n"
-"zagorzałych uzytkowników Internetu, jak to tylko możliwe. Jesteśmy\n"
-"bardzo zmęczeni. Ale to jeszcze nie koniec -- jeszcze nie.\n"
-"Podczas odkrywania Evolution należy pamiętać, że większość naszej pracy\n"
-"została poświęcona silnikowi napędzającemu system, a nie interfejsowi\n"
-"użytkownika. W każdym razie od tej pory będziemy wkładać większość\n"
-"naszej miłości i troski właśnie w interfejs. Ale przynajmniej wiadomo,\n"
-"że to nie jest demo.\n"
-"Pora na umycie rączek. Evolution będzie: przewracać się, gubić przesyłki,\n"
-"mnożyć procesy, zjadać 100 mocy procesora, zawieszać się, wysyłać\n"
-"przesyłki w HTML-u na losowe listy dyskusyjne i zawstydzać Cię\n"
-"przed Twoimi przyjaciółmi i współpracownikami. Używaj na własną\n"
-"odpowiedzialność.\n"
-"Mamy nadzieje, że spodoba Ci się efekt naszej ciężkiej pracy\n"
-"i niecierpliwie oczekujemy Twojej pomocy!\n"
-
-#: shell/main.c:1
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Dzięki\n"
-"Zespół Evolution\n"
-
-#: shell/main.c:1
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
-msgstr "Nie można uruchomić powłoki Evlution."
-
-#: shell/main.c:1
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Nie można zainicjować systemu komponentów Bonobo."
-
-#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:1
-msgid "N_ew Directory Server"
-msgstr "_Nowy serwer katalogowy"
-
-#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:1
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Czynności"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Tworzy nowy kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "Delete a contact"
-msgstr "Usuń kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "Find a contact"
-msgstr "Odnajduje kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1 ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Drukuj kontakty"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "View All"
-msgstr "Wyświetl wszystkie"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "View all contacts"
-msgstr "Wyświetla wszystkie kontakty"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "_New Contact"
-msgstr "_Nowy Kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "_Print Contacts..."
-msgstr "_Drukuj kontakty..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "_Szukaj kontaktów"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Narzędzia"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dni"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Alter preferences"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Calendar Preferences..."
-msgstr "Preferencje terminarza..."
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Tworzy nowy termin"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Tworzy nowy termianrz"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Day"
-msgstr "Dzień"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Przemieszcza w czasie do tyłu"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Przemieszcza w czasie do przodu"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Go to"
-msgstr "Przejdź"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Przemieszcza do podanej daty"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Przemieszcza do bieżącego czasu"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Month"
-msgstr "Miesiąc"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "New Ca_lendar"
-msgstr "Nowy _terminarz"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Next"
-msgstr "Następny"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Open a calendar"
-msgstr "Otwiera terminarz"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Prev"
-msgstr "Poprzedni"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Print this calendar"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Save calendar As something else"
-msgstr "Zapisuje terminarz w innej formie"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Show 1 day"
-msgstr "Wyświetla jeden dzień"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "Wyświetla jeden miesiąc"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "Wyświetla jeden tydzień"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Wyświetla tydzień roboczy"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "Today"
-msgstr "Dziś"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Week"
-msgstr "Tydzień"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1 ui/evolution.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "_New appointment..."
-msgstr "_Nowy termin..."
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Otwórz terminarz"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "_Print this calendar"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "_Save Calendar As"
-msgstr "_Zapisz terminarz jako"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.h:1
-msgid "_Save"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.h:1
-msgid "Save _As"
-msgstr "Z_apisz jako"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.h:1
-msgid "_Print"
-msgstr "_Drukuj"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.h:1
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Zapisz i zamknij"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.h:1
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.h:1
-msgid "Print..."
-msgstr "Drukuj..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.h:1
-msgid "Print this item"
-msgstr "Drukuje bieżący element"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.h:1
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Usuwa bieżący element"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Compose"
-msgstr "Utwórz"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Tworzy nowy list"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Copy message to a new folder"
-msgstr "Kopiuje list do nowego foldera"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "F_older"
-msgstr "_Folder"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Fi_lter on Sender"
-msgstr "Utwórz filtr w oparciu o n_adawcę"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Filter on Rec_ipients"
-msgstr "Utwórz filtr w oparciu o o_dbiorców"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Zapomnij _hasła"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Pobierz"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Mail _Filters..."
-msgstr "_Filtry listów..."
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Manage Subscriptions..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Mar_k As Read"
-msgstr "Oznacz jako p_rzeczytany"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Mark As U_nread"
-msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytany"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Move"
-msgstr "Przenieś"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "Przenosi list do nowego foldera"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Print Preview of message..."
-msgstr "Podgląd wydruku listu..."
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Print message to the printer"
-msgstr "Drukuje list na drukarce"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Print message..."
-msgstr "Wydrukuj list..."
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "Odpowiedz _nadawcy"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Select _All"
-msgstr "Zaznacz _wszystkie"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Wyświetlanie listów z wyodrębnieniem wątków"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _nadawcę"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _odbiorców"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Zastosuj filtry"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Configure Folder"
-msgstr "_Skonfiguruj folder"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Skopiuj do foldera"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Zredaguj list"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Wyczyść"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Filter on Subject"
-msgstr "Utwórz filtr w oparciu o t_emat"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Prześlij"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Mail Configuration..."
-msgstr "Konfiguracja _listów"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Message"
-msgstr "_List"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "P_rzenieś do foldera"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Print Message"
-msgstr "_Drukuj list"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Threaded"
-msgstr "Z _wątkami"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_VFolder on Subject"
-msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _temat"
-
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Virtual Folder Editor..."
-msgstr "Edytor _wirtualnych folderów..."
-
-#: ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Odśwież listę"
-
-#: ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Odświeża listę folderów"
-
-#: ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Wypisz"
-
-#: ui/evolution-subscribe.h:1 ui/evolution.h:1
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Tworzy nowy folder"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Wyświetla inny folder"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "E_xit"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Kończy pracę programu"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "_Rozpoczynanie"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Wyświetla informacje o Evolution"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Show the _Folder Bar"
-msgstr "Wyświetlanie paska f_olderów"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Show the _Shortcut Bar"
-msgstr "Wyświetlanie paska _skrótów"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Przełącza wyświetlanie paska folderów"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_Informacje o Evolution..."
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Termin (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Kontakt (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Create New Folder..."
-msgstr "_Utwórz nowy folder..."
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Folder"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Przejdź do foldera..."
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Mail message (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ustawienia"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Submit Bug Report"
-msgstr "Wyślij _zgłoszenie błędu"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Zadanie (FIXME)"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Tentative"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Busy"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Poza biurem"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "No Information"
-msgstr "Brak informacji"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcje"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_Autopick"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_Required People"
-msgstr "_Wymagani ludzie"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Czas p_oczątku spotkania:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Czas _końca spotkania:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "All Attendees"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1 widgets/misc/e-calendar-item.c:1
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:1
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "Now"
-msgstr "Teraz"
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:1
-#, c-format
-msgid "Group %i"
-msgstr "Grupa %i"