diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 5470 |
1 files changed, 0 insertions, 5470 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index a40ef2da50..0000000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,5470 +0,0 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-31 15:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-02 19:24+0100\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:1 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 calendar/gui/main.c:1 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Disabled" -msgstr "Nieaktywne" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Synchronize" -msgstr "Zsynchronizuj" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Copy From Pilot" -msgstr "Skopiuj z pilota" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Copy To Pilot" -msgstr "Skopiuj na pilota" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Merge From Pilot" -msgstr "" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Merge To Pilot" -msgstr "" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Original Author:" -msgstr "Oryginalny autor:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Evolution Addressbook Conduit" -msgstr "" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation oraz Helix Code" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -msgstr "" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "gnome-unknown.xpm" -msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Synchronize Action" -msgstr "Czynność synchronizacji" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Conduit state" -msgstr "Stan połączenia" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "" -"No pilot configured, please choose the\n" -"'Pilot Link Properties' capplet first." -msgstr "" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -msgstr "Brak połączenia z demonem gnome-pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "" -"An error occured when trying to fetch\n" -"pilot list from the gnome-pilot daemon" -msgstr "" -"Podczas próby pobrania listy pilotów od demona\n" -"gnome-pilot wystąpił błąd" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -msgid "BLARG\n" -msgstr "" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Nie można uruchomić serwera wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Nie można uruchomić wombata" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:1 -msgid "categories" -msgstr "kategorie" - -#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:1 -msgid "Item(s) belong to these categories:" -msgstr "Elementy należące do tych kategorii:" - -#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:1 -msgid "Available Categories:" -msgstr "Dostępne kategorie:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Asystent" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Business 2" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Business Fax" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Callback" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Car" -msgstr "Samochód" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Home" -msgstr "Dom" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Home 2" -msgstr "Dom 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Home Fax" -msgstr "Faks w domu" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Mobile" -msgstr "Przenośny" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Other Fax" -msgstr "Inny faks" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Primary" -msgstr "Główny" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Radio" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Telex" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Primary Email" -msgstr "Główny e-mail" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć\n" -"ten kontakt?" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Usunąć kontakt?" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Delete" -msgstr "_Usuń" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "Phone Types" -msgstr "Typy telefonów" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "New phone type" -msgstr "Nowy typ telefonu" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 -#: filter/filter.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Edytor kontaktów" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Full Name..." -msgstr "_Pełna nazwa..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "File As:" -msgstr "Zapisz jako:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "Web page address:" -msgstr "Adres strony WWW:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Chce otrzymywać listy w HTML-u" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Business" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Home" -msgstr "_Dom" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "Business _Fax" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Mobile" -msgstr "P_rzenośny" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "B_usiness" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "_Kontakty..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "K_ategorie..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Job title:" -msgstr "Tytuł _służbowy:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Company:" -msgstr "_Firma:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Address..." -msgstr "_Adres..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Department:" -msgstr "_Oddział:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Office:" -msgstr "_Biuro:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Zawód:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Przydomek:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Spouse:" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Urodziny:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -msgid "No_tes:" -msgstr "_Notatki:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Check Address" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "_City:" -msgstr "_Miasto:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "_PO Box:" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adres _2:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stan/Prowincja:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Kraj:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1 -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Dr.\n" -msgstr "" -"\n" -"Pan\n" -"Pani\n" -"Dr\n" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq.\n" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1 -msgid "_First:" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tytuł:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1 -msgid "_Middle:" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1 -msgid "_Last:" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1 -msgid "_Suffix:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 -msgid "Quick Search" -msgstr "Szybkie wyszukiwanie" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 -msgid "As _Minicards" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "As _Table" -msgstr "Jako _tabela" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -"correctness and reenter. If not, you probably have\n" -"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów" - -#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:1 -msgid "External Directories" -msgstr "Zewnętrzne katalogi" - -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:1 -msgid "LDAP Server:" -msgstr "Serwer LDAP:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:1 -msgid "Port Number:" -msgstr "Numer portu:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:1 -msgid "Root DN:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:1 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Select Names" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Find..." -msgstr "Znajdź..." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Select name from List:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Odbiorcy listu" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "window2" -msgstr "okno2" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -#: calendar/cal-util/timeutil.c:1 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:1 -msgid "Save as VCard" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:1 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Zapisz w książce adresowej" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:1 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1 -#: mail/folder-browser.c:1 -msgid "Search" -msgstr "Wyszukiwanie" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Ustawienia strony:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Style name:" -msgstr "Nazwa stylu:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Preview:" -msgstr "Podgląd:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Include:" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Sections:" -msgstr "Sekcje:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Zakładki liter z boku" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Rozpoczynanie na nowej stronie" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Liczba kolumn:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Fonts" -msgstr "Czcionki" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Font..." -msgstr "Czcionka..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Headings" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10-punktowa Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Body" -msgstr "Treść" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8-ounktowa Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Shading" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Format" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "label26" -msgstr "etykieta26" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Wymiary:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Width:" -msgstr "Szerokość:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Paper source:" -msgstr "Źródło papieru:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Marginesy" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Top:" -msgstr "Góra:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Bottom:" -msgstr "Dół:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Left:" -msgstr "Lewy:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Right:" -msgstr "Prawy:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Page" -msgstr "Strona" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Orientation" -msgstr "Ułożenie" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Landscape" -msgstr "Pejzaż" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Header" -msgstr "Główka" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Footer:" -msgstr "Stopka:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Odwrotnie na stronach parzystych" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Główka/Stopka" - -#: calendar/cal-util/timeutil.c:1 calendar/gui/print.c:1 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: calendar/cal-util/timeutil.c:1 calendar/gui/print.c:1 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Evolution Calendar Conduit" -msgstr "" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -msgstr "" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Błąd przy komunikacji z serwerem terminarza" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Evolution ToDo Conduit" -msgstr "" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 -msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -msgstr "" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "Outline:" -msgstr "Obrys:" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "Headings:" -msgstr "Nagłówki:" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "Empty days:" -msgstr "Puste dni:" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "Appointments:" -msgstr "Terminy:" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "Highlighted day:" -msgstr "Podświetlenie dnia" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "Day numbers:" -msgstr "Numery dni:" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "Current day's number:" -msgstr "Numer bieżącego dnia:" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "To-Do item that is not yet due:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "To-Do item that is due today:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "To-Do item that is overdue:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "File not found" -msgstr "Nie odnaleziono pliku" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "Open calendar" -msgstr "Otwórz terminarz" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -msgid "Save calendar" -msgstr "Zapisz terminarz" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Public" -msgstr "Publiczny" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Private" -msgstr "Prywatny" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Confidential" -msgstr "Tajny" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "N" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "S" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "E" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "W" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "Transparent" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "Opaque" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Data musi być podana w formacie: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Położenie geograficzne musi być podane w formacie: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -msgstr "Priorytet musi się zawierać w przedziale od 1 do 9 włącznie" - -#: calendar/gui/control-factory.c:1 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:1 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:1 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:1 -msgid "No summary available." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 calendar/gui/gnome-cal.c:1 -msgid "Snooze" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Modyfikuj termin" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Preferencje termiarza" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Work week" -msgstr "Tydzień roboczy" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 -msgid "Mon" -msgstr "Pon" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 -msgid "Tue" -msgstr "Wto" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 -msgid "Wed" -msgstr "Śro" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 -msgid "Thu" -msgstr "Czw" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 -msgid "Fri" -msgstr "Pią" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 -msgid "Sat" -msgstr "Sob" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 -msgid "Sun" -msgstr "Nie" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "First day of week:" -msgstr "Pierwszy dzień tygodnia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Monday" -msgstr "Poniedziałek" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Tuesday" -msgstr "Wtorek" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Wednesday" -msgstr "Środa" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Thursday" -msgstr "Czwartek" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Friday" -msgstr "Piątek" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Sunday" -msgstr "Niedziela" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Start of day:" -msgstr "Początek dnia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "End of day:" -msgstr "Koniec dnia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Display options" -msgstr "Opcje wyświetlania" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Przedziały czasu:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Time format:" -msgstr "Format czasu:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Show appointment end times" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Compress weekends" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12-godzinny (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "24 hour" -msgstr "24-godzinny" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Date navigator options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Show week numbers" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Terminarz" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Show" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Due Date" -msgstr "Data wykonania" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Time Until Due" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1 -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Priority" -msgstr "Priorytet" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Highlight" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Overdue Items" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Items Due Today" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Pick a color" -msgstr "Wybór koloru" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Overdue Items:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "TaskPad" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Defaults" -msgstr "Domyślne" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Alarmy wizualne" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Alarmy dźwiękowe" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "seconds." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 -msgid "Edit Task" -msgstr "Modyfikuj zadanie" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 calendar/gui/event-editor.c:1 -msgid "No summary" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 calendar/gui/event-editor.c:1 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Termin - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 calendar/gui/event-editor.c:1 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Zadanie - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 calendar/gui/event-editor.c:1 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "task-editor-dialog" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "S_ummary" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Czas _rozpoczęcia:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Due Date:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% _zakończenia:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Status:" -msgstr "_Stan:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Not Started" -msgstr "Nie rozpoczęte" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "In Progress" -msgstr "W toku" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Completed" -msgstr "Zakończone" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulowane" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorytety:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "High" -msgstr "Wysoki" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykły" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Low" -msgstr "Niski" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "C_lassification:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 shell/e-shell-view.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontakty..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Task" -msgstr "Zadanie" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Data zakończenia:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 -msgid "Open..." -msgstr "Otwórz..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 -msgid "Open the task" -msgstr "Otwiera zadanie" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Oznacz jako zakończone" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Oznacza zadanie jako zakończone" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 -#: filter/filter.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-view.c:1 -#: ui/evolution-addressbook.h:1 ui/evolution-contact-editor.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.h:1 ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 -msgid "Delete the task" -msgstr "Usuwa zadanie" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:1 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -msgid "New appointment..." -msgstr "Nowy termin..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -msgid "Edit this appointment..." -msgstr "Modyfikuj termin..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Usuń termin" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -msgid "Make this appointment movable" -msgstr "Przekształć ten termin w przesuwalny" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Usuń to wystąpienie" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia" - -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Modyfikuj termin" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1 -msgid "on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1 -msgid "ocurrences" -msgstr "powtórzenia" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1 calendar/gui/print.c:1 -#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "event-editor-dialog" -msgstr "event-editor-dialog" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Z_estawienie:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Start time:" -msgstr "Czas _rozpoczęcia:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_End time:" -msgstr "Czas _zakończenia" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Wydarzenie _całodniowe" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Classification" -msgstr "Klasyfikacja" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_bliczny" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Pri_vate" -msgstr "P_rywatny" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Tajny" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuty" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Hours" -msgstr "Godziny" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Days" -msgstr "Dni" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Display" -msgstr "_Wyświetlanie" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Program" -msgstr "_Program" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Mail" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Mail _to:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Run program:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Audio" -msgstr "_Dźwięk" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Reminder" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Recur on the" -msgstr "Powtarzanie" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "th day of the month" -msgstr "dnia miesiąca" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Every" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "month(s)" -msgstr "miesięcy" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Recurrence" -msgstr "Powtarzalność" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Appointment Basics" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Starting date:" -msgstr "Czas _rozpoczęcia:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Reguła powtarzalności" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "No recurrence" -msgstr "Brak powtarzalności" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Prosta powtarzalność" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Dowolna powtarzalność" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "day(s)" -msgstr "dzień/dni" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "week(s)" -msgstr "tygodni" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "year(s)" -msgstr "lat" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "for" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "until" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "forever" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Wyjątki" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Modify" -msgstr "Zmień" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "label21" -msgstr "etykieta21" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " -"Evolution.\n" -"\n" -"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " -"displayed properly in the calendar views." -msgstr "" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "january" -msgstr "styczeń" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "february" -msgstr "luty" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "march" -msgstr "marzec" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "april" -msgstr "kwiecień" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "may" -msgstr "maj" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "june" -msgstr "czerwiec" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "july" -msgstr "lipiec" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "august" -msgstr "sierpień" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "september" -msgstr "wrzesień" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "sept" -msgstr "wrz" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "october" -msgstr "październik" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "november" -msgstr "listopad" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "december" -msgstr "grudzień" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "sunday" -msgstr "niedziela" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "monday" -msgstr "poniedziałek" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "tuesday" -msgstr "wtorek" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "tues" -msgstr "wto" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "wednesday" -msgstr "środa" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "wednes" -msgstr "śro" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "thursday" -msgstr "czwartek" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "thur" -msgstr "czw" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "thurs" -msgstr "czw" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "friday" -msgstr "piątek" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "saturday" -msgstr "sobota" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1 -msgid "year" -msgstr "rok" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1 -msgid "month" -msgstr "miesiąc" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "fortnight" -msgstr "dwa tygodnie" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1 -msgid "week" -msgstr "tydzień" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1 -msgid "day" -msgstr "dzień" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1 -msgid "hour" -msgstr "godzina" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1 -msgid "minute" -msgstr "minuta" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "min" -msgstr "min" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1 -msgid "second" -msgstr "sekunda" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "sec" -msgstr "sek" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "tomorrow" -msgstr "jutro" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "yesterday" -msgstr "wczoraj" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "today" -msgstr "dziś" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 filter/filter-datespec.c:1 -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "now" -msgstr "teraz" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "last" -msgstr "ostatni" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "this" -msgstr "ten" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "next" -msgstr "następny" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "first" -msgstr "pierwszy" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "third" -msgstr "trzeci" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "fourth" -msgstr "czwarty" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "fifth" -msgstr "piąty" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "sixth" -msgstr "szósty" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "seventh" -msgstr "siódmy" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "eighth" -msgstr "ósmy" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "ninth" -msgstr "dziewiąty" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "tenth" -msgstr "dziesiąty" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "eleventh" -msgstr "jedenasty" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "twelfth" -msgstr "dwunasty" - -#: calendar/gui/getdate.y:1 -msgid "ago" -msgstr "temu" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:1 -msgid "Create to-do item" -msgstr "Utwórz pozycję \"do zrobienia\"" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:1 -msgid "Edit to-do item" -msgstr "Modyfikuj pozycję \"do zrobienia\"" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:1 -msgid "Summary:" -msgstr "Zestawienie:" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:1 -msgid "Due Date:" -msgstr "Data realizacji:" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:1 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorytet:" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:1 -msgid "Item Comments:" -msgstr "Zawartość:" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 calendar/gui/gnome-cal.c:1 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Przypomnienie o terminie " - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 -#, c-format -msgid "Could not load the calendar in `%s'" -msgstr "Nie można wczytać terminarza w \"%s\"" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 -#, c-format -msgid "Could not create a calendar in `%s'" -msgstr "Nie można wczytać terminarza w \"%s\"" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 calendar/gui/gnome-cal.c:1 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: calendar/gui/goto.c:1 -msgid "Year:" -msgstr "Rok:" - -#: calendar/gui/goto.c:1 -msgid "Go to date" -msgstr "Przejdź do daty:" - -#: calendar/gui/goto.c:1 -msgid "" -"Please select the date you want to go to.\n" -"When you click on a day, you will be taken\n" -"to that date." -msgstr "" -"Wybierz datę, do której chcesz przejść.\n" -"Kliknięcie na dniu spowoduje przejście\n" -"do wybranego dnia." - -#: calendar/gui/goto.c:1 -msgid "Go to today" -msgstr "Przejdź do dnia dzisiejszego" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "Su" -msgstr "Ni" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "Mo" -msgstr "Po" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "Tu" -msgstr "Wt" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "We" -msgstr "Śr" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "Th" -msgstr "Cz" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "Fr" -msgstr "Pt" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "Sa" -msgstr "So" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadania" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Bieżący dzień (%a %b %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Bieżący tydzień (%s - %s)" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Bieżący miesiąć (%b %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Bieżący rok (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Drukuj terminarz" - -#: calendar/gui/print.c:1 mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "Print Preview" -msgstr "Podgląd wydruku" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Time display" -msgstr "Wyświetlanie czasu" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Time format" -msgstr "Format czasu" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "12-hour (AM/PM)" -msgstr "12-godzinny (AM/PM)" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "24-hour" -msgstr "24-godzinny" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Weeks start on" -msgstr "Tydzień rozpoczyna się w" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Day range" -msgstr "Przedział dni" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "" -"Please select the start and end hours you want\n" -"to be displayed in the day view and week view.\n" -"Times outside this range will not be displayed\n" -"by default." -msgstr "" -"Wybierz godziny początku i końca dnia. W tym przedziale\n" -"będą wyświetlane terminy na widoku dziennym i tygodniowym.\n" -"Domyślnie czas poza tym zakresem nie będzie wyświetlany" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Day start:" -msgstr "Początek dnia:" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Day end:" -msgstr "Koniec dnia:" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Colors for display" -msgstr "Kolory wyświetlania" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Show on TODO List:" -msgstr "Wyświetlanie na liście \"do zrobienia\":" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "To Do List style options:" -msgstr "Opcje stylu listy \"do zrobienia\"" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Highlight overdue items" -msgstr "Podświetlaj pozycje zaległe" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Highlight not yet due items" -msgstr "Podświetlanie zaległych pozycji" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Highlight items due today" -msgstr "" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "To Do List Properties" -msgstr "Właściwości listy \"do zrobienia\"" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "To Do List" -msgstr "Lista \"do zrobienia\"" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Alarms" -msgstr "Ostrzeżenia" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Alarm Properties" -msgstr "Właściwości ostrzeżenia" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Beep on display alarms" -msgstr "" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Audio alarms timeout after" -msgstr "" - -#: calendar/gui/prop.c:1 calendar/gui/prop.c:1 -msgid " seconds" -msgstr "sekundy" - -#: calendar/gui/prop.c:1 -msgid "Enable snoozing for " -msgstr "" - -#: camel/camel-movemail.c:1 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:1 camel/camel-movemail.c:1 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nie można utworzuć pliku blokady dla %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:1 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:1 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:1 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-movemail.c:1 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" - -#: camel/camel-movemail.c:1 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:1 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:1 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:1 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:1 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nie można utworzyć procesu: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:1 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-movemail.c:1 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Nieznany błąd)" - -#: camel/camel-provider.c:1 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nie można wczytać %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:1 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module." - -#: camel/camel-remote-store.c:1 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-remote-store.c:1 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-remote-store.c:1 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Nie można nawiązań połączenia z %s (port %d): %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:1 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(nieznany komputer)" - -#: camel/camel-service.c:1 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika" - -#: camel/camel-service.c:1 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa komputera" - -#: camel/camel-service.c:1 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest ścieżka" - -#: camel/camel-service.c:1 -#, c-format -msgid "No such host %s." -msgstr "Nie ma komputera o nazwie %s." - -#: camel/camel-service.c:1 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "" - -#: camel/camel-session.c:1 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "" - -#: camel/camel-session.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można utworzyć katalogu %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-url.c:1 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "URL \"%s\" nie zawiera nazwy protokołu" - -#: camel/camel-url.c:1 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "URL \"%s\" nie zawiera niepoprawną nazwę protokołu" - -#: camel/camel-url.c:1 -#, c-format -msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "Numer portu w URL-u \"%s\" nie jest numeryczny" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 shell/e-storage.c:1 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź OK od serwera IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:1 -msgid "Could not create summary" -msgstr "" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot get message: %s" -msgstr "Nie można pobrać listu: %s" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:1 -msgid "UNIX mbox-format mail files" -msgstr "" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:1 -msgid "" -"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -"local disk." -msgstr "" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można utworzyć pliku \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem." - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można usunąć foldera \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty." - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy foldera %s na %s: folder o nazwie docelowej istnieje" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 -msgid "Mbox folders may not be nested." -msgstr "Foldery mbox nie mogą być zagnieżdżone." - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokalny plik z listami %s" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 -#, c-format -msgid "Could not open summary %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 -msgid "Summary mismatch, aborting sync" -msgstr "" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 -msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -msgstr "" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot copy data to output file: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nie można zamknąć foldera źródłowego %s: %s" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nie można zamknąć foldera tymczasowego: %s" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nie można zmienić nazwy foldera: %s" - -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Nieznany błąd: %s" - -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:1 -msgid "Could not load or create summary" -msgstr "" - -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:1 -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s" -msgstr "Nie można dołączyć listu do foldera mh: %s" - -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nie można pobrać listu: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:1 -msgid "UNIX MH-format mail directories" -msgstr "" - -#: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:1 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "" - -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można otworzyć foldera \"%s\":\n" -"%s" - -# y, c-format -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można utworzyć foldera \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem." - -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1 -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nie można usunąć foldera \"%s\": %s" - -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1 -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1 -#, c-format -msgid "Could not rename folder `%s': %s" -msgstr "Nie można zmienić nazwy foldera \"%s\": %s" - -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1 -#, c-format -msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -msgstr "Nie można zmienić nazwy foldera \"%s\": %s istnieje" - -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1 -msgid "MH folders may not be nested." -msgstr "Foldery MH nie mogą być zagnieżdżone" - -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1 -#, c-format -msgid "Local mail directory %s" -msgstr "Lokalny katalog z listami %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Swerwer odrzucił nazwę użytkownika" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Wysłanie nazwy użytkownika do serwera nie powiodło się" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:1 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Nie odnaleziono listu %s." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1 -msgid "USENET news" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Brak listu o wartości uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Nie można pobrać listu z serwera POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n" -"Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -msgid "(Unknown)" -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n" -"Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nie można wysłać listu: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 -msgid "sendmail" -msgstr "" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:1 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:1 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 -msgid "1 byte" -msgstr "1 bajt" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bajtów" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fk" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 mail/mail-display.c:1 -msgid "attachment" -msgstr "załącznik" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 -msgid "Attach a file" -msgstr "Załączenie pliku" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 filter/filter.glade.h:1 -#: filter/filter.glade.h:1 shell/e-shortcuts-view.c:1 -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Dodaj załącznik..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Załącza plik do listu" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Właściwości załącznika" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "MIME type:" -msgstr "Typ MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "File name:" -msgstr "Nazwa pliku:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknij tu aby zobaczyć książkę adresową" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 -msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 -msgid "To:" -msgstr "Dla:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Podaj adres odbiorcy listu" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu bez listy odbiorców." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 -msgid "Subject:" -msgstr "Temat:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 -msgid "Enter the subject of the mail" -msgstr "Podaj temat listu" - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "Save as..." -msgstr "Zapisz jako..." - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "Saving changes to message..." -msgstr "Zapisywanie zmian listu..." - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "Save changes to message..." -msgstr "Zapisz zmiany listu..." - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -#, c-format -msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:1 shell/e-shell-view-menu.c:1 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"List nie został wysłany.\n" -"\n" -"Czy chcesz zapisać zmiany?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "Open file" -msgstr "Otwiera plik" - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Podany plik nie istnieje." - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Podany plik nie jest zwykłym plikiem." - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "Podany plik istnieje, lecz nie można go odczytać." - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "" -"Podany plik wydaje się być odczytywalny, lecz funkcja open(2) nie powiodła " -"się." - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"Plik jest bardzo duży (większy niż 100K).\n" -"Czy na pewno chcesz go wstawić?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "Podczas odczytu pliku wystąpił błąd." - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "Compose a message" -msgstr "Utwórz list" - -#: composer/e-msg-composer.c:1 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "" - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "years" -msgstr "lat" - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "months" -msgstr "miesięcy" - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "weeks" -msgstr "tygodni" - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "days" -msgstr "dni" - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "hours" -msgstr "godzin" - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "minutes" -msgstr "minut" - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"Data listu będzie porównywana z czasem\n" -"zastosowania filtra." - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n" -"poniżej." - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n" -"jako względny do czasu zastosowania filtra, np.\n" -"\"tydzień temu\"." - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "the current time" -msgstr "bieżącym czasem" - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "a time you specify" -msgstr "podanym czasem" - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "czasem podanym względem bieżącego" - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Porównanie z" - -#: filter/filter-datespec.c:1 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<kliknij, aby wybrać datę>" - -#: filter/filter-editor.c:1 mail/mail-autofilter.c:1 -#: mail/mail-autofilter.c:1 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Dodanie reguły filtra" - -#: filter/filter-editor.c:1 -msgid "Edit Filter Rule" -msgstr "Zmodyfikuj regułę filtra" - -#: filter/filter-editor.c:1 filter/filter.glade.h:1 -msgid "Edit Filters" -msgstr "" - -#: filter/filter-filter.c:1 -msgid "Then" -msgstr "Podejmowane czynności" - -#: filter/filter-filter.c:1 -msgid "Add action" -msgstr "Dodaj czynność" - -#: filter/filter-filter.c:1 -msgid "Remove action" -msgstr "Usuń czynność" - -#: filter/filter-folder.c:1 filter/vfolder-rule.c:1 -msgid "Select Folder" -msgstr "Wybór foldera" - -#: filter/filter-folder.c:1 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Wprowadź URI foldera" - -#: filter/filter-folder.c:1 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> " - -#: filter/filter-part.c:1 -msgid "Test" -msgstr "" - -#: filter/filter-rule.c:1 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nazwa reguły: " - -#: filter/filter-rule.c:1 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez nazwy" - -#: filter/filter-rule.c:1 -msgid "If" -msgstr "Lista warunków" - -#: filter/filter-rule.c:1 -msgid "Execute actions" -msgstr "Wykonywanie czynności" - -#: filter/filter-rule.c:1 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów" - -#: filter/filter-rule.c:1 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów" - -#: filter/filter-rule.c:1 -msgid "Add criterion" -msgstr "Dodaj kryterium" - -#: filter/filter-rule.c:1 -msgid "Remove criterion" -msgstr "Usuń kryterium" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "" -"Incoming\n" -"Outgoing\n" -msgstr "" -"Nadchodzące\n" -"Wychodzące\n" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Reguły filtrów" - -#: filter/filter.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Modyfikacja VFolderów" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Wirtualne foldery" - -#: filter/filter.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Źródła VFolderów" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Assign Colour" -msgstr "Przypisz kolor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Assign Score" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopiuj do foldera" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Date received" -msgstr "Data otrzymania" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Date sent" -msgstr "Data wysłania" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Expression" -msgstr "Wyrażenie" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Prześlij na adres" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Message Body" -msgstr "Treść listu" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Message was received" -msgstr "List został otrzymany" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Message was sent" -msgstr "List został wysłany" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Przenieś do foldera" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Recipients" -msgstr "Lista odbiorców" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Sender" -msgstr "Nadawca" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Specific header" -msgstr "Określony nagłówek" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "after" -msgstr "po" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "before" -msgstr "przed" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "contains" -msgstr "zawiera" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not contain" -msgstr "nie zawiera" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not end with" -msgstr "nie kończy się na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not exist" -msgstr "nie istnieje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not match regex" -msgstr "" - -msgid "does not start with" -msgstr "nie rozpoczyna się od" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "ends with" -msgstr "kończy się na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "exists" -msgstr "istnieje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is greater than" -msgstr "jest większy niż" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is less than" -msgstr "jest mniejszy niż" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is not" -msgstr "nie jest" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is" -msgstr "jest" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "matches regex" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "on or after" -msgstr "w lub po" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "on or before" -msgstr "w lub przed" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "starts with" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "was after" -msgstr "jest po" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "was before" -msgstr "jest przed" - -#: filter/score-editor.c:1 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj regułę" - -#: filter/score-editor.c:1 -msgid "Edit Score Rule" -msgstr "" - -#: filter/score-rule.c:1 filter/score-rule.c:1 -msgid "Score" -msgstr "" - -#: filter/vfolder-editor.c:1 -msgid "Add VFolder Rule" -msgstr "Dodaj regułę VFoldera" - -#: filter/vfolder-editor.c:1 -msgid "Edit VFolder Rule" -msgstr "Zmodyfikuj regułę VFoldera" - -#: mail/component-factory.c:1 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evlution." - -#: mail/component-factory.c:1 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component." -msgstr "" - -#: mail/component-factory.c:1 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." -msgstr "" - -#: mail/component-factory.c:1 -#, c-format -msgid "Bad storage URL (no server): %s" -msgstr "" - -#: mail/component-factory.c:1 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser.c:1 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Treść lub temat zawiera" - -#: mail/folder-browser.c:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Treść zawiera" - -#: mail/folder-browser.c:1 -msgid "Subject contains" -msgstr "Temat zawiera" - -#: mail/folder-browser.c:1 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Treść nie zawiera" - -#: mail/folder-browser.c:1 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Temat nie zawiera" - -#: mail/folder-browser.c:1 -msgid "Custom search" -msgstr "Dowolne wyszukiwanie" - -#: mail/folder-browser.c:1 -msgid "Custom" -msgstr "Dowolne" - -#: mail/folder-browser.c:1 -msgid "Full Search" -msgstr "Pełne wyszukiwanie" - -#: mail/folder-browser.c:1 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: mail/mail-autofilter.c:1 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-autofilter.c:1 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-autofilter.c:1 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "lista dyskusyjna %s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "You have no mail sources configured" -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "You have no Outbox configured" -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"List nie zawiera tematu.\n" -"Naprawdę wysłać?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Przenoszenie listów do foldera" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Kopiowanie listów do foldera" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Możliwe jest redagowanie wyłącznie\n" -"listów zapisanych w folderze Poczta robocza." - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 mail/message-list.c:1 -msgid "Print Message" -msgstr "Wydrukuj list" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Wydrukowanie listu nie powiodło się" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "" -"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " -"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " -"read your signature from." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Full name:" -msgstr "Pełna nazwa:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Email address:" -msgstr "Adres e-mail:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizacja:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Signature file:" -msgstr "Plik z podpisem:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Signature File" -msgstr "Plik z podpisem" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Username:" -msgstr "nazwa użytkownika:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Authentication:" -msgstr "Uwierzytelnianie:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Detect supported types..." -msgstr "Wykryj obsługiwane typy..." - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Don't delete messages from server" -msgstr "bez usuwania listów z serwera" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Test Settings" -msgstr "Przetestuj ustawienia" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Mail source type:" -msgstr "Typ źródła listów:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "" -"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -"about it.\n" -"\n" -"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -"types...\" button after entering the other information." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "News source type:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "" -"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " -"about it.\n" -"\n" -"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -"types...\" button after entering the other information." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Mail transport type:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Add Identity" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Edit Identity" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Add Source" -msgstr "Dodaj źródło" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Edit Source" -msgstr "Zmodyfikuj źródło" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Add News Server" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "Edit News Server" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -#, c-format -msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "Testowanie \"%s\"" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -#, c-format -msgid "Test connection to \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -msgid "The connection was successful!" -msgstr "Połączenie zakończyło się powodzeniem!" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -#, c-format -msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-gui.c:1 -#, c-format -msgid "Query authorization at \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:1 mail/mail-config-druid.glade.h:1 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:1 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Konfiguracja poczty" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:1 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" -"By filling in some information about your email\n" -"settings, you can start sending and receiving email\n" -"right away. Click Next to continue." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:1 -msgid "Identity" -msgstr "Dane osobowe" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:1 -msgid "Mail Source" -msgstr "Źródło listów" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Mail Transport" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:1 -msgid "" -"Your email configuration is now complete.\n" -"Click \"Finish\" to save your new settings" -msgstr "" -"Konfiguracja poczta została zakończona.\n" -"Kliknij \"Zakończ\", aby zapisać nowe ustawienia." - -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Identities" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacja" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Sources" -msgstr "Źródła" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Mail Sources" -msgstr "Źródła listów" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "News Servers" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "News Sources" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Send messages in HTML format" -msgstr "Wysyłanie listów w formacie HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Mark message as seen [ms]: " -msgstr "Opóźnienie oznaczania listu jako widzianego [ms]: " - -#: mail/mail-crypto.c:1 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" -msgstr "Nie można utworzyć potoku do %s: %s" - -#: mail/mail-crypto.c:1 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: %s\n" -msgstr "Nie można wykonać %s: %s\n" - -#: mail/mail-crypto.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot fork %s: %s" -msgstr "Nie można utworzyć procesu dla %s: %s" - -#: mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 -msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." -msgstr "" - -#: mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 -msgid "No password provided." -msgstr "Nie podano hasła." - -#: mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Nie można utworzyć potoku do GPG/PGP: %s" - -#: mail/mail-crypto.c:1 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "Brak dostępnego programu GPG/PGP." - -#: mail/mail-display.c:1 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Nadpisać plik?" - -#: mail/mail-display.c:1 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Plik o tej nazwie już istnieje.\n" -"Nadpisać go?" - -#: mail/mail-display.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-display.c:1 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Nie można zapisać danych: %s" - -#: mail/mail-display.c:1 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Zapisz załącznik" - -#: mail/mail-display.c:1 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s" - -#: mail/mail-display.c:1 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Zapisz na dysk..." - -#: mail/mail-display.c:1 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Otwórz za pomocą %s..." - -#: mail/mail-display.c:1 -msgid "View Inline" -msgstr "" - -#: mail/mail-display.c:1 -msgid "External Viewer" -msgstr "Zewnętrzna przeglądarka" - -#: mail/mail-display.c:1 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "" - -#: mail/mail-display.c:1 -msgid "Hide" -msgstr "Ukryj" - -#: mail/mail-local.c:1 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Konwertowanie foldera \"%s\" na format \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:1 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Przekonwertuj folder \"%s\" na format \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:1 -msgid "Closing current folder" -msgstr "Zamykanie bieżącego foldera" - -#: mail/mail-local.c:1 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "" - -#: mail/mail-local.c:1 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Tworzenie nowego foldera" - -#: mail/mail-local.c:1 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopiowanie listów" - -#: mail/mail-local.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-local.c:1 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" - -#: mail/mail-local-storage.c:1 -msgid " (XXX unread)" -msgstr " (XXX nieprzeczytanych)" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Fetching email from %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Fetch email from %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Retrieving messages : %s" -msgstr "Pobieranie listów : %s" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "There is no new mail at %s." -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Filtering email on demand" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Filter email on demand" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Wysyłanie \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Sending a message without a subject" -msgstr "Wysyłanie listu bez tematu" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Send \"%s\"" -msgstr "Wyślij \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Send a message without a subject" -msgstr "Wyślij list bez tematu" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Sending queue" -msgstr "Wysyłanie kolejki" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Send queue" -msgstr "Wyślij kolejkę" - -#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "Dołączanie \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1 -msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "Dołączanie listu bez tematu" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Expunging \"%s\"" -msgstr "Czyszczenie \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Expunge \"%s\"" -msgstr "Wyczyść \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Przenoszenie listów z \"%s\" do \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Kopiowanie listów z \"%s\" do \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Przenieś listy z \"%s\" do \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Skopiuj listy z \"%s\" do \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Moving" -msgstr "Przenoszenie" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiowanie" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Marking messages in folder \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Marking message %d of %d" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Scan folders in \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 mail/subscribe-dialog.c:1 -msgid "(No description)" -msgstr "(Brak opisu)" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Attach messages from \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Forwarding messages \"%s\"" -msgstr "Przesyłanie listów \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Forwarding a message without a subject" -msgstr "Przesyłanie listu bez tematu" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Forward message \"%s\"" -msgstr "Prześlij list \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Forward a message without a subject" -msgstr "Prześlij list bez tematu" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "" -"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Load \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Tworzenie \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Create \"%s\"" -msgstr "Utwórz \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Exception while reporting result to shell component listener." -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Synchronizing \"%s\"" -msgstr "Synchronizowanie \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Synchronize \"%s\"" -msgstr "Zsynchronizuj \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Displaying message UID \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Clearing message display" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Display message UID \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -msgid "Clear message display" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Open messages from \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Loading %s Folder" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Load %s Folder" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "View messages from \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "" - -#: mail/mail-threads.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Error while preparing to %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: mail/mail-threads.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Error while `%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: mail/mail-threads.c:1 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "" - -#: mail/mail-threads.c:1 -msgid "Error reading commands from dispatching thread." -msgstr "" - -#: mail/mail-threads.c:1 -msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -msgstr "" - -#: mail/mail-threads.c:1 -msgid "Could not create dialog box." -msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego." - -#: mail/mail-threads.c:1 -msgid "User cancelled query." -msgstr "" - -#: mail/mail-tools.c:1 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-tools.c:1 -#, c-format -msgid "Examining %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-tools.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." -msgstr "" - -#: mail/mail-tools.c:1 -#, c-format -msgid "Retrieving message %d of %d" -msgstr "Pobieranie listu %d z %d" - -#: mail/mail-tools.c:1 -#, c-format -msgid "Writing message %d of %d" -msgstr "Zapisywanie listu %d z %d" - -#: mail/mail-tools.c:1 -#, c-format -msgid "Saving changes to %s" -msgstr "Zapisywanie zmian do %s" - -#: mail/mail-tools.c:1 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (przesłany list)" - -#: mail/mail-tools.c:1 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "" - -#: mail/mail-tools.c:1 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Przesłany list - %s" - -#: mail/mail-tools.c:1 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Przesłany list (bez tematu)" - -#: mail/mail-tools.c:1 -#, c-format -msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -msgstr "" - -#: mail/mail-tools.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open location `%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: mail/mail-vfolder.c:1 -msgid "VFolders" -msgstr "VFoldery" - -#: mail/mail-vfolder.c:1 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nowy VFolder" - -#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Reply" -msgstr "Odpowiedz" - -#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Odpowiada nadawcy listu" - -#: mail/mail-view.c:1 mail/message-list.c:1 ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Reply to All" -msgstr "Wszystkim" - -#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom listu" - -#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Forward" -msgstr "Prześlij" - -#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Forward this message" -msgstr "Przesyła list dalej" - -#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-addressbook.h:1 -#: ui/evolution-calendar.h:1 ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" - -#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Drukuje list" - -#: mail/mail-view.c:1 ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Delete this message" -msgstr "Usuwa list" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Unseen" -msgstr "Niewidziany" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Seen" -msgstr "Widziany" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Answered" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otwórz w nowym oknie" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Edit Message" -msgstr "Zredaguj list" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Odpowiedz nadawcy" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Forward Message" -msgstr "Prześlij list dalej" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Delete Message" -msgstr "Usuń list" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Move Message" -msgstr "Przenieś list" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Copy Message" -msgstr "Skopiuj list" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "VFolder on Subject" -msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o temat" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o nadawcę" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o odbiorców" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Filter on Subject" -msgstr "Utwórz filtr w oparciu o temat" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Filter on Sender" -msgstr "Utwórz filtr w oparciu o nadawcę" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Filter on Recipients" -msgstr "Utwórz filtr w oparciu o odbiorców" - -#: mail/message-list.c:1 mail/message-list.c:1 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Utwórz filtr w oparciu o listę dyskusyjną" - -#: mail/message-list.c:1 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Utwórz filtr w oparciu o listę dyskusyjną (%s)" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Rebuilding message view" -msgstr "Przebudowywanie widoku listu" - -#: mail/message-list.c:1 -msgid "Rebuild message view" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:1 -msgid "Display folders containing:" -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:1 shell/e-setup.c:1 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Instalacja Evolution" - -#: shell/e-setup.c:1 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:1 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:1 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:1 shell/e-setup.c:1 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:1 -msgid "This seems to be the first time you run Evolution." -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:1 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:1 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:1 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można utworzyć podanego foldera:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1 -msgid "New..." -msgstr "Nowy..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:1 shell/e-shell-folder-title-bar.c:1 -msgid "(Untitled)" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug buddy nie znajduje się w ścieżce." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 -msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution to pakiet aplikacji do\n" -"komunikacji grupowej przez pocztę\n" -"elektroniczną, wspólny terminarz\n" -"i zarządzanie kontaktami w\n" -"środowisku GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 -msgid "Go to folder..." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view.c:1 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view.c:1 -msgid "Folders" -msgstr "Foldery" - -#: shell/e-shell-view.c:1 -#, c-format -msgid "Evolution - %s" -msgstr "Evolution - %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' has died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" - -#: shell/e-shell.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Nie można ustawić lokalnego pojemnika -- %s" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "Group name:" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "Don't remove" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "_Small Icons" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "_Large Icons" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Nowa grupa..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "_Remove This Group..." -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "Activate" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts.c:1 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "" - -#: shell/e-storage.c:1 -msgid "(No name)" -msgstr "(Bez nazwy)" - -#: shell/e-storage.c:1 -msgid "No error" -msgstr "bez błędu" - -#: shell/e-storage.c:1 -msgid "Generic error" -msgstr "" - -#: shell/e-storage.c:1 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "" - -#: shell/e-storage.c:1 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "" - -#: shell/e-storage.c:1 -msgid "I/O error" -msgstr "" - -#: shell/e-storage.c:1 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "" - -#: shell/e-storage.c:1 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "" - -#: shell/e-storage.c:1 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "" - -#: shell/e-storage.c:1 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: shell/e-storage.c:1 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: shell/e-storage.c:1 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "" - -#: shell/e-storage-set-view.c:1 ui/evolution.h:1 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" - -#: shell/e-storage-set-view.c:1 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Wyświetla zaznaczony folder" - -#: shell/main.c:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Over the last month and a half, our focus has been on making\n" -"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -"be sure to keep a backup.)\n" -"\n" -"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -"Use only as directed.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -"await your contributions!\n" -msgstr "" -"Cześć. Dzięki za poswięcenie chwili na ściągnięcie tej wersji\n" -"wstępnej pakietu do komunikacji grupowej Evolution.\n" -"\n" -"Zespół Evolution ciężko pracował nad stworzeniem tego programu\n" -"tak rozszerzalnym, ładnym, szybkim i dopasowanym do potrzeb\n" -"zagorzałych uzytkowników Internetu, jak to tylko możliwe. Jesteśmy\n" -"bardzo zmęczeni. Ale to jeszcze nie koniec -- jeszcze nie.\n" -"Podczas odkrywania Evolution należy pamiętać, że większość naszej pracy\n" -"została poświęcona silnikowi napędzającemu system, a nie interfejsowi\n" -"użytkownika. W każdym razie od tej pory będziemy wkładać większość\n" -"naszej miłości i troski właśnie w interfejs. Ale przynajmniej wiadomo,\n" -"że to nie jest demo.\n" -"Pora na umycie rączek. Evolution będzie: przewracać się, gubić przesyłki,\n" -"mnożyć procesy, zjadać 100 mocy procesora, zawieszać się, wysyłać\n" -"przesyłki w HTML-u na losowe listy dyskusyjne i zawstydzać Cię\n" -"przed Twoimi przyjaciółmi i współpracownikami. Używaj na własną\n" -"odpowiedzialność.\n" -"Mamy nadzieje, że spodoba Ci się efekt naszej ciężkiej pracy\n" -"i niecierpliwie oczekujemy Twojej pomocy!\n" - -#: shell/main.c:1 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Dzięki\n" -"Zespół Evolution\n" - -#: shell/main.c:1 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Nie można uruchomić powłoki Evlution." - -#: shell/main.c:1 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Nie można zainicjować systemu komponentów Bonobo." - -#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:1 -msgid "N_ew Directory Server" -msgstr "_Nowy serwer katalogowy" - -#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:1 -msgid "_Actions" -msgstr "_Czynności" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Tworzy nowy kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Usuń kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "Find a contact" -msgstr "Odnajduje kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "New" -msgstr "Nowy" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "Print contacts" -msgstr "Drukuj kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Zatrzymuje wczytywanie" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "View All" -msgstr "Wyświetl wszystkie" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "View all contacts" -msgstr "Wyświetla wszystkie kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "_New Contact" -msgstr "_Nowy Kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "_Print Contacts..." -msgstr "_Drukuj kontakty..." - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Szukaj kontaktów" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "_Tools" -msgstr "_Narzędzia" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "5 dni" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Alter preferences" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Calendar Preferences..." -msgstr "Preferencje terminarza..." - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Tworzy nowy termin" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Tworzy nowy termianrz" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Day" -msgstr "Dzień" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Go back in time" -msgstr "Przemieszcza w czasie do tyłu" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Przemieszcza w czasie do przodu" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Go to" -msgstr "Przejdź" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Przemieszcza do podanej daty" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Go to present time" -msgstr "Przemieszcza do bieżącego czasu" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Month" -msgstr "Miesiąc" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "New Ca_lendar" -msgstr "Nowy _terminarz" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Next" -msgstr "Następny" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Open a calendar" -msgstr "Otwiera terminarz" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Prev" -msgstr "Poprzedni" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Print this calendar" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Save calendar As something else" -msgstr "Zapisuje terminarz w innej formie" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Wyświetla jeden dzień" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Wyświetla jeden miesiąc" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Wyświetla jeden tydzień" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Show the working week" -msgstr "Wyświetla tydzień roboczy" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -msgid "Today" -msgstr "Dziś" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Week" -msgstr "Tydzień" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 ui/evolution.h:1 -msgid "_New" -msgstr "_Nowy" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "_New appointment..." -msgstr "_Nowy termin..." - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "_Open" -msgstr "_Otwórz" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Otwórz terminarz" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "_Print this calendar" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "_Save Calendar As" -msgstr "_Zapisz terminarz jako" - -#: ui/evolution-contact-editor.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" - -#: ui/evolution-contact-editor.h:1 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapisz" - -#: ui/evolution-contact-editor.h:1 -msgid "Save _As" -msgstr "Z_apisz jako" - -#: ui/evolution-contact-editor.h:1 -msgid "_Print" -msgstr "_Drukuj" - -#: ui/evolution-contact-editor.h:1 -msgid "Save and Close" -msgstr "Zapisz i zamknij" - -#: ui/evolution-contact-editor.h:1 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe" - -#: ui/evolution-contact-editor.h:1 -msgid "Print..." -msgstr "Drukuj..." - -#: ui/evolution-contact-editor.h:1 -msgid "Print this item" -msgstr "Drukuje bieżący element" - -#: ui/evolution-contact-editor.h:1 -msgid "Delete this item" -msgstr "Usuwa bieżący element" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Compose" -msgstr "Utwórz" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Compose a new message" -msgstr "Tworzy nowy list" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiuj" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Kopiuje list do nowego foldera" - -#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "F_older" -msgstr "_Folder" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Fi_lter on Sender" -msgstr "Utwórz filtr w oparciu o n_adawcę" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Filter on Rec_ipients" -msgstr "Utwórz filtr w oparciu o o_dbiorców" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Zapomnij _hasła" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Get Mail" -msgstr "Pobierz" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Mail _Filters..." -msgstr "_Filtry listów..." - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Manage Subscriptions..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "Oznacz jako p_rzeczytany" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytany" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Move" -msgstr "Przenieś" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Przenosi list do nowego foldera" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Podgląd wydruku listu..." - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Drukuje list na drukarce" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Print message..." -msgstr "Wydrukuj list..." - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpowiedz _wszystkim" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Odpowiedz _nadawcy" - -#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Select _All" -msgstr "Zaznacz _wszystkie" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Wyświetlanie listów z wyodrębnieniem wątków" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _nadawcę" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _odbiorców" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Zastosuj filtry" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Configure Folder" -msgstr "_Skonfiguruj folder" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Skopiuj do foldera" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Zredaguj list" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Wyczyść" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Filter on Subject" -msgstr "Utwórz filtr w oparciu o t_emat" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Forward" -msgstr "_Prześlij" - -#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Odwróć zaznaczenie" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Mail Configuration..." -msgstr "Konfiguracja _listów" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Message" -msgstr "_List" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "P_rzenieś do foldera" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Otwórz w nowym oknie" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Print Message" -msgstr "_Drukuj list" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Threaded" -msgstr "Z _wątkami" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_VFolder on Subject" -msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _temat" - -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Virtual Folder Editor..." -msgstr "Edytor _wirtualnych folderów..." - -#: ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "" - -#: ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Refresh List" -msgstr "Odśwież listę" - -#: ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Odświeża listę folderów" - -#: ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "" - -#: ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Subscribe" -msgstr "Zapisz" - -#: ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Wypisz" - -#: ui/evolution-subscribe.h:1 ui/evolution.h:1 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Create a new folder" -msgstr "Tworzy nowy folder" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Wyświetla inny folder" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "E_xit" -msgstr "Za_kończ" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Exit the program" -msgstr "Kończy pracę programu" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Getting _Started" -msgstr "_Rozpoczynanie" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Wyświetla informacje o Evolution" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Show the _Folder Bar" -msgstr "Wyświetlanie paska f_olderów" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Show the _Shortcut Bar" -msgstr "Wyświetlanie paska _skrótów" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy" -msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Przełącza wyświetlanie paska folderów" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Informacje o Evolution..." - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Termin (FIXME)" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Kontakt (FIXME)" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_Create New Folder..." -msgstr "_Utwórz nowy folder..." - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_Folder" -msgstr "_Folder" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Przejdź do foldera..." - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_Mail message (FIXME)" -msgstr "" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_Settings" -msgstr "_Ustawienia" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_Submit Bug Report" -msgstr "Wyślij _zgłoszenie błędu" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Zadanie (FIXME)" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Tentative" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Busy" -msgstr "Zajęty" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Out of Office" -msgstr "Poza biurem" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "No Information" -msgstr "Brak informacji" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcje" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_Autopick" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_Required People" -msgstr "_Wymagani ludzie" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Czas p_oczątku spotkania:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Czas _końca spotkania:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "All Attendees" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1 widgets/misc/e-calendar-item.c:1 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:1 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 -msgid "Now" -msgstr "Teraz" - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:1 -#, c-format -msgid "Group %i" -msgstr "Grupa %i" |