aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po9655
1 files changed, 0 insertions, 9655 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index d26b31d59c..0000000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,9655 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-19 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-20 13:45+0200\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid "Card: "
-msgstr "Karta: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nazwa: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Przedrostek: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Imię: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Dodatkowe: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Rodzina: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Przyrostek: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Data urodzenia: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Adres:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Skrzynka pocztowa: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ulica: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Miasto: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Kod pocztowy: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Kraj: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefony:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefon:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-mail:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Strefa czasowa: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Położenie geograficzne: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Stanowisko służbowe: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nazwa: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Jednostka: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Jednostka2: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Jednostka3: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Jednostka4: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kategorie: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Komentarz: "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Unikalny ciąg: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Klucz publiczny: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Wydrukuj list"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:1
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Składnik importowania plików z GnomeCard do Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "Impurtuje pliki GnomeCard do Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:1
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Nie można wczytać kursora\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "Nie można wczytać EBook\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Nie można uruchomić serwera wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Nie można uruchomić wombata"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "_Rocznice:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "B_usiness"
-msgstr "_Praca"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Faks służbowy"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "C_ontacts..."
-msgstr "_Kontakty..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "K_ategorie..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Edytor kontaktów"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "File As:"
-msgstr "Zapisz jako:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "New phone type"
-msgstr "Nowy typ telefonu"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "No_tes:"
-msgstr "_Notatki:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Typy telefonów"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Główny e-mail"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Chce otrzymywać listy w HTML-u"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Adres strony WWW:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Adres..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "_Nazwisko asystenta:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Urodziny:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Business"
-msgstr "_Praca"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Firma:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: mail/folder-browser.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Oddział:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "_Pełna nazwa..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Home"
-msgstr "_Dom"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Job title:"
-msgstr "Tytuł _służbowy:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "Nazwisko szefa:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Mobile"
-msgstr "P_rzenośny"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Przydomek:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Biuro:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Zawód:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Małżonek:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_To jest adres pocztowy"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asystent"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Business"
-msgstr "Praca"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Business 2"
-msgstr "Praca 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Faks służbowy"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Callback"
-msgstr "Telefon kontaktowy"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Car"
-msgstr "Samochód"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Home"
-msgstr "Dom"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Home 2"
-msgstr "Dom 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Faks w domu"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Mobile"
-msgstr "Przenośny"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Inny faks"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "Primary"
-msgstr "Główny"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Telex"
-msgstr "Teleks"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mail 3"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Usunąć kontakt?"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Szybkie dodawanie kontaktów"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1
-msgid "Edit Full"
-msgstr "Pełna edycja"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Full Name"
-msgstr "Pełna nazwa"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adres _2:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Check Address"
-msgstr "Sprawdź adres"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Kraj:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "_City:"
-msgstr "_Miasto:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "Skrzynka _pocztowa:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stan/Prowincja:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Check Full Name"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Esq."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "III"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Jr."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Miss"
-msgstr "Panna"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Mr."
-msgstr "Pan"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Mrs."
-msgstr "Pani"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Ms."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Sr."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "_First:"
-msgstr "_Imię:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Nazwisko:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Drugie:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Przyrostek:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tytuł:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-"is down"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
-"you must compile the program from the CVS sources after\n"
-"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
-"path exists and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 calendar/gui/gnome-cal.c:1
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nazwa zawiera"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-msgid "Email contains"
-msgstr "E-mail zawiera"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Serwer LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Nieznany typ książki adresowej"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Nic (tryb anonimowy)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-#: camel/camel-sasl-plain.c:1 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Nieznany typ uwierzytelnienia"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Base"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "One"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Subtree"
-msgstr "Poddrzewo"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr "Nieznany typ zakresu"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Łącz z DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Zapamiętanie hasła"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Host:"
-msgstr "Komputer:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "FIXME Host help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Root DN:"
-msgstr "Nadrzędny DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "FIXME Root DN help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "FIXME Port help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Zakres wyszukiwania:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Uwierzytelnianie:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Advanced LDAP Options"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "FIXME Path Help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Stworzenie ścieżki jeśli nie istnieje."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Zredaguj książkę adresową"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Dodaj książkę adresową"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Wybierz rodzaj uzywanej książki adresowej i wprowadź koniecznie inforacje o "
-"niej."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "FIXME Name help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
-msgid "FIXME Description help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Żródła książek adresowych"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
-#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
-#: mail/message-browser.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:1
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Inne kontakty"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
-msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Sprawdzanie książki adresowej..."
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Edytuj informacje o kontakcie"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Dodaj do kontaktów"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1
-msgid "Disable Queries"
-msgstr "Wyłącz zapytania"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1
-msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Włącz zapytania (Niebezpieczne!)"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 filter/filter-filter.c:1
-#: filter/filter-rule.c:1 filter/filter.glade.h:1
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1 shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
-msgid "Remove All"
-msgstr "Usuń wszystko"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Czy wysłać list jako HTML?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Find..."
-msgstr "Znajdź..."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Odbiorcy listu"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Select Names"
-msgstr "Wybierz nazw"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Select name from:"
-msgstr "Wybierz nazwę z:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Add Anyway"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Nowy Kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Inne kontakty"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Change Anyway"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Inne kontakty"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1
-#: mail/mail-search.c:1
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Zapisz jako VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Send contact to other"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Wyślij list do kontaktu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 mail/message-browser.c:1
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "Drukuj"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Print Envelope"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Kliknij tutaj by dodać kontakt *"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "File As"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Główny telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Business Phone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Callback Phone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Telefon firmowy"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon domowy"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacja"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Business Address"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Home Address"
-msgstr "Adres domowy"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefon przenośny"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefon samochodowy"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Telefon domowy 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Inny telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "TTY"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Other Address"
-msgstr "Inny adres"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Web Site"
-msgstr "Serwis WWW"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Department"
-msgstr "Oddział"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Office"
-msgstr "Biuro"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Profession"
-msgstr "Zawód"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Manager"
-msgstr "Menadżer"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Nickname"
-msgstr "Przydomek"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Spouse"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Note"
-msgstr "Notka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-msgid "Done."
-msgstr "Gotowe."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Error removing card"
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Removing cards..."
-msgstr "Otwiera plik"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:1
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Zapisz w książce adresowej"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"W tym widoku brakuje już elementów do pokazania\n"
-"\n"
-"Podwójne kliknięcie stworzy nowy Kontakt."
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:1
-msgid "Card View"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10-punktowa Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8-punktowa Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Pusta formatka na końcu:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Body"
-msgstr "Treść"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Dół:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Wymiary:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Font..."
-msgstr "Czcionka..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Footer:"
-msgstr "Stopka:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Header"
-msgstr "Główka"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Główka/Stopka"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Headings"
-msgstr "Nagłówek"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Nagłówek dla każdego listu"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Include:"
-msgstr "Dołącz:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Landscape"
-msgstr "Pejzaż"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Left:"
-msgstr "Lewy:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Zakładki liter z boku"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Margins"
-msgstr "Marginesy"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Liczba kolumn:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ułożenie"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Ustawienia strony:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Źródło papieru:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Preview:"
-msgstr "Podgląd:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Drukuj uzywając odcieni szarości"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Odwrotnie na stronach parzystych"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Right:"
-msgstr "Prawy:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Sections:"
-msgstr "Sekcje:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Shading"
-msgstr "Cieniowanie"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Rozpoczynanie na nowej stronie"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nazwa stylu:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Top:"
-msgstr "Góra:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "Width:"
-msgstr "Szerokość:"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Błąd przy komunikacji z serwerem kalendarza"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr ""
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Przypomnienie o terminie "
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-msgid "Snooze"
-msgstr ""
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Alarm notification service"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
-"know."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Nie można zainicjować GNOME"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Nie można stworzyć składnika usługi powiadamiania"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "File not found"
-msgstr "Nie odnaleziono pliku"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "Open calendar"
-msgstr "Otwórz kalendarz"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid "Save calendar"
-msgstr "Zapisz kalendarz"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Nie można stworzyć widoku kalendarza. Zweryfikuj ustawienia ORBita i OAF-a."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczny"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Private"
-msgstr "Prywatny"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Confidential"
-msgstr "Tajny"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1
-msgid "High"
-msgstr "Wysoki"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1
-msgid "Low"
-msgstr "Niski"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Transparent"
-msgstr "Przezroczyście"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Opaque"
-msgstr "Przejrzyście"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Not Started"
-msgstr "Przed rozpoczęciem"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "In Progress"
-msgstr "Trwające"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Completed"
-msgstr "Zakończone"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 camel/camel-service.c:1
-#: camel/camel-service.c:1
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulowane"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Data musi być podana w formacie: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid ""
-"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-msgstr ""
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/mail-account-gui.c:1
-#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/e-shell-view.c:1
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Położenie geograficzne musi być podane w formacie: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-msgstr "Priorytet musi być określony jako \"Wysoki\", \"Zwykły\", \"Niski\" lub \"Niezdefiniowany\""
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Undefined"
-msgstr "Niezdefiniowany"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "Recurring"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "Assigned"
-msgstr "Przyporządkowany"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:1
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:1 my-evolution/e-summary-calendar.c:1
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "Terminy"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:1 calendar/gui/calendar-summary.c:1
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 my-evolution/e-summary-calendar.c:1
-msgid "%I:%M%p"
-msgstr "%I:%M%p"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:1 calendar/gui/print.c:1
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadania"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:1
-msgid "<b>Error loading calendar</b>"
-msgstr "<b>Błąd podczas wczytywania kalendarza</b>"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:1
-msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-msgstr "<b>Błąd podczas wczytywania kalendarza</b>Nieobsługiwana metoda"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Display"
-msgstr "Wyświetl"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:1
-msgid "Show appointments"
-msgstr "Wyświetlanie czasu końca terminu"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:1
-msgid "Show tasks"
-msgstr "Wyświetl zadania"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:1
-msgid "Things to do"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:1 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:1
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:1
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:1
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:1
-msgid "No summary available."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-msgid "Edit appointment"
-msgstr "Modyfikuj termin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d dni"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dzień"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d tygodni"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-msgid "1 week"
-msgstr "1 tydzień"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d godzin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 godzina"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuta"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d sekund"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-msgid "1 second"
-msgstr "1 sekunda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Odtworzenie dźwięku"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-msgid "Show a dialog"
-msgstr "Wyświetlenie okna dialogowego"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-msgid "Send an email"
-msgstr "Wysłanie listu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-msgid "Run a program"
-msgstr "Uruchomienie programu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#, fuzzy
-msgid " before start of appointment"
-msgstr "Tworzy nowy termin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#, fuzzy
-msgid " after start of appointment"
-msgstr "Tworzy nowy termin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#, fuzzy
-msgid " before end of appointment"
-msgstr "Usuń termin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#, fuzzy
-msgid " after end of appointment"
-msgstr "Tworzy nowy termin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "Basics"
-msgstr "Proste"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Data/Czas:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Reminders"
-msgstr "Przypominanie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Settings..."
-msgstr "Ustawienia..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zestawienie:"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "after"
-msgstr "po"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "before"
-msgstr "przed"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "day(s)"
-msgstr "dni"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "end of appointment"
-msgstr "Modyfikuj termin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-msgid "hour(s)"
-msgstr "godzin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "start of appointment"
-msgstr "Modyfikuj termin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12-godzinny (am/pm)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "24 hour"
-msgstr "24-godzinny"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Alarms timeout after"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Audio Alarms"
-msgstr "Alarmy dźwiękowe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Sygnał dźwiękowy przy pojawianiu się okien alarmu."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendarz"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Calendar Preferences"
-msgstr "Ustawienia termiarza"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Compress weekends"
-msgstr "Kompresowanie weekendów"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Date navigator options"
-msgstr "Opcje wyboru daty"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Defaults"
-msgstr "Domyślne"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Display options"
-msgstr "Opcje wyświetlania"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data wykonania"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Enable snoozing for"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "End of day:"
-msgstr "Koniec dnia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "First day of week:"
-msgstr "Pierwszy dzień tygodnia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Fri"
-msgstr "Pią"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
-msgid "Friday"
-msgstr "Piątek"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Highlight"
-msgstr "Podświetlenie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Items Due Today"
-msgstr "Pozycje dziś załatwione"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Items Due Today:"
-msgstr "Pozycje dziś załatwione:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Items Not Yet Due"
-msgstr "Pozycje jeszcze nie załatwione"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Items Not Yet Due:"
-msgstr "Pozycje jeszcze nie załatwione:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Mon"
-msgstr "Pon"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
-msgid "Monday"
-msgstr "Poniedziałek"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Overdue Items"
-msgstr "Pozycje zaległe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Overdue Items:"
-msgstr "Pozycje zaległe:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Wybór koloru"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorytet"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Przypominanie a wszystkich terminach"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Sat"
-msgstr "Sob"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaż"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Show appointment end times"
-msgstr "Wyświetlanie czasu końca terminu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Start of day:"
-msgstr "Początek dnia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Sun"
-msgstr "Nie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
-msgid "Sunday"
-msgstr "Niedziela"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "TaskPad"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Thu"
-msgstr "Czw"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
-msgid "Thursday"
-msgstr "Czwartek"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Time Until Due"
-msgstr "Czas na załatwienie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Time divisions:"
-msgstr "Przedziały czasu:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format czasu:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Tue"
-msgstr "Wto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Wtorek"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Visual Alarms"
-msgstr "Alarmy wizualne"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Wed"
-msgstr "Śro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Środa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "Work week"
-msgstr "Tydzień roboczy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr "minut przed wystąpieniem"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "seconds."
-msgstr "sekund."
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
-msgid "Appointment"
-msgstr "Termin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
-msgid "Reminder"
-msgstr "Przypominanie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Powtarzalność"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Wydarzenie _całodniowe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasyfikacja"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data i czas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "P_rywatny"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pu_bliczny"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Z_estawienie:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Tajny"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Kontakty..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "_End time:"
-msgstr "Czas _zakończenia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Czas _rozpoczęcia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Dowolna powtarzalność"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Co"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Wyjątki"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "Modify"
-msgstr "Zmień"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Brak powtarzalności"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Reguła powtarzalności"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Prosta powtarzalność"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "for"
-msgstr "z"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "forever"
-msgstr "bez końca"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "month(s)"
-msgstr "miesięcy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "until"
-msgstr "aż do"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "week(s)"
-msgstr "tygodni"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "year(s)"
-msgstr "lat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 calendar/gui/print.c:1
-#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
-msgid "on"
-msgstr "w"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 filter/filter-datespec.c:1
-msgid "day"
-msgstr "dzień"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
-msgid "on the"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
-msgid "th"
-msgstr "."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
-msgid "occurrences"
-msgstr "powtórzeniami"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:1
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Data zakończenia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1
-msgid "Task"
-msgstr "Zadanie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#, no-c-format
-msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% _zakończenia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Czas _rozpoczęcia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "Czas _zakończenia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Priorytety:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Stan:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Data zakończenia"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "End Date"
-msgstr "Data zakończenia"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data rozpoczęcia"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Pozycja geograficzna"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Percent complete"
-msgstr "Procent zakończenia"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Summary"
-msgstr "Zestawienie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Transparency"
-msgstr "Przeźroczystość"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Click here to add a task"
-msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać zadanie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Edit this task"
-msgstr "Zredaguj zadanie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Mark as complete"
-msgstr "Oznacz jako zakończone"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Delete this task"
-msgstr "Usuń zadanie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Mark tasks as complete"
-msgstr "Oznacza zadania jako zakończone"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nowy termin"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nowy termin całodniowy"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Przejdź do dzisiaj"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "Go to Date..."
-msgstr "Przejdź do daty..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "Delete this Appointment"
-msgstr "Usuń termin"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Copy"
-msgstr "Skopiuj"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Schedule Meeting"
-msgstr "Zaplanuj spotkanie"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "Make this Occurrence Movable"
-msgstr "Przekształć to wystąpienie w przesuwalne"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Usuń to wystąpienie"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1
-msgid "Delete all Occurrences"
-msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:1
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "Component successfully updated."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "There was an error loading the calendar file."
-msgstr "Przy odczycie pliku kalendarza wystąpił błąd."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku kalendarza!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-msgstr "Nie można wczytać pliku kalendarza!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-msgstr "Nie można wczytać pliku kalendarza!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "I couldn't update your calendar store."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-msgstr "Nie można usunąć komponentu kalendarza!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "Component successfully deleted."
-msgstr "Komponent został pomyślnie usunięty."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "I don't recognize this type of calendar component."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "Add to Calendar"
-msgstr "Dodaj do kalendarza"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid " Accept "
-msgstr " Zaakceptuj "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid " Decline "
-msgstr " Odrzuć "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid " Tentative "
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "Update Calendar"
-msgstr "Uaktualnij kalendarz"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-msgid "Cancel Meeting"
-msgstr "Anuluj spotkanie"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--do--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Komunikat kalendarza"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Wczytywanie kalendarza..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizacja:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Komunikat serwera:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "date-end"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "date-start"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attendee address"
-msgstr "Adres"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-msgid "Attendees: "
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Cancel\n"
-"Meeting"
-msgstr ""
-"Anuluj\n"
-"spotkanie"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Chair"
-msgstr "Samochód"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Czas p_oczątku spotkania:"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Opcjonalny uczestnik"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organizator:"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Publish\n"
-"Event"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-msgid "RSVP"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Request\n"
-"Meeting"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Wymagany uczestnik"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-msgid "Role"
-msgstr "Rola"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Schedule\n"
-"Time"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1 calendar/gui/e-tasks.c:1
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategoria:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Nie można wczytać zadania w \"%s\""
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "New Appointment..."
-msgstr "Nowy termin..."
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Zestawienie zawiera"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
-msgid "Description contains"
-msgstr "Opis zawiera"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Komentarz zawiera"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Has category"
-msgstr "jest po"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Nie można otworzyć folderu w \"%s\""
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evlution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Kwiecień"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "August"
-msgstr "Sierpień"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "December"
-msgstr "Grudzień"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "February"
-msgstr "Luty"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Przejście do daty"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "Go To Today"
-msgstr "Przejście do dziś"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "January"
-msgstr "Styczeń"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "July"
-msgstr "Lipiec"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "June"
-msgstr "Czerwiec"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "March"
-msgstr "Marzec"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "November"
-msgstr "Listopad"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "October"
-msgstr "Październik"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "September"
-msgstr "Wrzesień"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Su"
-msgstr "Ni"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Mo"
-msgstr "Po"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Tu"
-msgstr "Wt"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "We"
-msgstr "Śr"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Th"
-msgstr "Cz"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Fr"
-msgstr "Pt"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Sa"
-msgstr "So"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Bieżący dzień (%a %b %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-#, c-format
-msgid "Current week (%s - %s)"
-msgstr "Bieżący tydzień (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Current month (%b %Y)"
-msgstr "Bieżący miesiąć (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Current year (%Y)"
-msgstr "Bieżący rok (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Drukuj kalendarz"
-
-#: calendar/gui/print.c:1 mail/mail-callbacks.c:1
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Podgląd wydruku"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:1
-#, fuzzy
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów"
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1
-msgid ""
-"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1
-msgid ""
-"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
-"migrate them to the new tasks folder.\n"
-"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-"again in the future."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
-"the tasks folder."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:1 calendar/gui/weekday-picker.c:1
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid ""
-"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
-"\"description\""
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "has-categories? expects all arguments to be strings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:1
-msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:1
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:1
-msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:1
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:1
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:1
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-store.c:1
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Synchronizowanie folderów"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Pobieranie listu %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
-#, c-format
-msgid "Failed message %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Nie można otworzyć listu"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Synchronizowanie folderu"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Complete"
-msgstr "Zakończony"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Pobieranie listu %d z %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Błąd przy analizie składni filtru: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Błąd przy wykonywaniu filtru: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:1 camel/camel-filter-search.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd w wyrażeniu regularnym \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd w wyrażeniu regularnym \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:1 camel/camel-folder-search.c:1
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:1
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:1 camel/camel-folder-search.c:1
-msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr ""
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:1 camel/camel-lock.c:1 camel/camel-movemail.c:1
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nie można stworzyć pliku blokady dla %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:1 camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Upłynął czas przeznaczony na uzyskanie blokady pliku %s. Spróbuj ponownie "
-"później."
-
-#: camel/camel-lock.c:1
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą fcntl(2) nie powiodło się: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:1
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą flock(2) nie powiodło się: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Stworzenie potoku nie powiodło się: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Nie można stworzyć procesu: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Nieznany błąd)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Błąd przy kopiowaniu tymczasowego pliku z listami: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Wprowadź hasło NNTP dla %s@%s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
-msgid "No plaintext to sign."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1
-#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1
-msgid "No password provided."
-msgstr "Nie podano hasła."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1
-#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Nie można stworzyć potoku do GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
-msgid "No plaintext to clearsign."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
-msgid "No plaintext to verify."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Nie można stworzyć pliku tymczasowego: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
-#, fuzzy
-msgid "No plaintext to encrypt."
-msgstr "Kliknij ikonę aby rozszyfrować."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
-msgid "No recipients specified"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
-msgid "No ciphertext to decrypt."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-provider.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-provider.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Nie można wczytać %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Anulowano połączenie"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Nie można nawiązań połączenia z %s (port %d): %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(nieznany komputer)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:1 camel/camel-remote-store.c:1
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operacja anulowana"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Swerwer nieoczekiwanie przerwał połączenie"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimowy"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
-#, fuzzy
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji nastąpi połączenie z serwerem IMAP z użyciem haseł w postaci "
-"czystego tekstu."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 camel/camel-sasl-plain.c:1
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji nastąpi połączenie z serwerem IMAP z użyciem haseł w postaci "
-"czystego tekstu."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji nastąpi połączenie z serwerem IMAP z użyciem haseł w postaci "
-"czystego tekstu."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem przy wykorzystaniu uwierzytelniania "
-"Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać biletu Kerberosa:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:1
-msgid "NT Login"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:1 camel/camel-sasl-plain.c:1
-#, fuzzy
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji nastąpi połączenie z serwerem IMAP z użyciem haseł w postaci "
-"czystego tekstu."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:1
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Nieznany stan uwierzytelnienia."
-
-#: camel/camel-search-private.c:1
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:1
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika"
-
-#: camel/camel-service.c:1
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa komputera"
-
-#: camel/camel-service.c:1
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest ścieżka"
-
-#: camel/camel-service.c:1
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:1
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:1
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:1
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-session.c:1
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-session.c:1
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-session.c:1 camel/camel-session.c:1
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Brak dostarczyciela dla protokołu \"%s\""
-
-#: camel/camel-session.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można stworzyć katalogu %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1
-#, c-format
-msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Wprowadź swoje hasło dla %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1
-msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Podany plik nie istnieje."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Podany plik nie istnieje."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1 camel/camel-smime-context.c:1
-#: camel/camel-smime-context.c:1 camel/camel-smime-context.c:1
-#, c-format
-msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\"."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1
-msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1
-msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Nie można odkodować listu."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1
-msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Nie można zweryfikować certyfikatu."
-
-#. Fill in the new fields
-#: camel/camel-store.c:1 mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1
-#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1
-msgid "Trash"
-msgstr "Śmietnik"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"EMail: %s\n"
-"Common Name: %s\n"
-"Organization Unit: %s\n"
-"Organization: %s\n"
-"Locality: %s\n"
-"State: %s\n"
-"Country: %s"
-msgstr ""
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-url.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Nie ma komputera o nazwie %s."
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Nie ma komputera o nazwie %s."
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:1
-#, fuzzy
-msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr ""
-"Możliwe jest redagowanie wyłącznie\n"
-"listów zapisanych w folderze Poczta robocza."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Nie można stworzyć katalogu %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 shell/e-storage.c:1
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź OK od serwera IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Nie można stworzyć katalogu %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
-msgid "Scanning IMAP folder"
-msgstr "Skanowanie folderu IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
-#, fuzzy
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr ""
-"List nie zawiera tematu.\n"
-"Naprawdę wysłać?"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Sprawdza nowe listy we wszystkich folderach"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 shell/e-shell-view.c:1
-msgid "Folders"
-msgstr "Foldery"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
-msgid "Namespace"
-msgstr "Przestrzeń nazw"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji nastąpi połączenie z serwerem IMAP z użyciem haseł w postaci "
-"czystego tekstu."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sWprowadź hasło IMAP dla %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Nie wprowadzono hasła."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 mail/mail-local.c:1
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
-#, fuzzy
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Lokalny katalog z listami %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
-msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
-msgid "For storing local mail in standard mbox format"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Pliki z listami w uniksowym formacie mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-msgstr "Pliki z listami w uniksowym formacie mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
-msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokalny plik z listami %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:1
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać listu: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
-#, fuzzy
-msgid "No such message"
-msgstr "Nie ma komputera o nazwie %s."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Wyślij _list do kontaktu..."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć folderu \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
-
-# y, c-format
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można stworzyć folderu \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
-#, fuzzy
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "Lokalny katalog z listami %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Nie można stworzyć procesu dla %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać listu: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można stworzyć pliku \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można usunąć folderu \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty."
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Summarising folder"
-msgstr "Zapisz do folderu..."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć folderu: spis listów był niekompletny."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Nie można stworzyć procesu dla %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 mail/mail-ops.c:1
-msgid "Synchronising folder"
-msgstr "Synchronizowanie folderu"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć folderu \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Nieznany błąd: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Wprowadź hasło NNTP dla %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Swerwer odrzucił nazwę użytkownika"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Wysłanie nazwy użytkownika do serwera nie powiodło się"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:1
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Nie odnaleziono listu %s."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1
-msgid "USENET news"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć lub stworzyć pliku .newsrc dla %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP pod adresem %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr "Nie można otworzyć folderu: spis listów był niekompletny."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Brak listu o wartości uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Pobieranie listu %d z %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "Nie można wysłać listu: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Nie można pobrać listu z serwera POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
-msgid "Message storage"
-msgstr "Przechowywanie listów"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Pozostawianie listów na serwerze"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Usuwanie po %s dniach"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze KPOP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP pod adresem %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP pod adresem %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sWprowadź hasło POP3 dla %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n"
-"Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Nieznane)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n"
-"Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Nie można stworzyć potoku do programu sendmail: %s: poczta nie została "
-"wysłana"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Nie można stworzyć procesu dla programu sendmail: %s: poczta nie została "
-"wysłana"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nie można wysłać listu: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr ""
-"Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: poczta nie została "
-"wysłana."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr ""
-"Program sendmail został zakończony z kodem stanu %d: poczta nie została "
-"wysłana."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "SMTP"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Command not implemented"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Help message"
-msgstr "Usuwa list"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Service ready"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Transaction failed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Nie podano hasła."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Uwierzytelnianie:"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sWprowadź hasło IMAP dla %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Nie można stworzyć potoku do programu sendmail: %s: poczta nie została "
-"wysłana"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Nie można stworzyć procesu dla programu sendmail: %s: poczta nie została "
-"wysłana"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: poczta nie została "
-"wysłana."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "Nieznany błąd: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 bajt"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u bajtów"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fk"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 mail/mail-display.c:1
-msgid "attachment"
-msgstr "załącznik"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Dodaj załącznik..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Załącza plik do listu"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Właściwości załącznika"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "File name:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Typ MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open signature file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "Save as..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1 data/evolution.desktop.in.h:1
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"List nie został wysłany.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz zapisać zmiany?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "Open file"
-msgstr "Otwiera plik"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Podany plik nie istnieje."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "That is not a regular file."
-msgstr "Podany plik nie jest zwykłym plikiem."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr "Podany plik istnieje, lecz nie można go odczytać."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr ""
-"Podany plik wydaje się być odczytywalny, lecz funkcja open(2) nie powiodła "
-"się."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid ""
-"The file is very large (more than 100K).\n"
-"Are you sure you wish to insert it?"
-msgstr ""
-"Plik jest bardzo duży (większy niż 100K).\n"
-"Czy na pewno chcesz go wstawić?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr "Podczas odczytu pliku wystąpił błąd."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1 composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Tworzenie listu"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową"
-
-#.
-#. * From:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Reply-To:"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Subject:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temat:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "To:"
-msgstr "Dla:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Podaj adres odbiorcy listu"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu bez listy odbiorców."
-
-#: composer/evolution-composer.c:1
-msgid ""
-"Could not create composer window, because you have not yet\n"
-"configured any identities in the mail component."
-msgstr ""
-
-#: composer/evolution-composer.c:1
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr ""
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:1
-msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr ""
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "address card"
-msgstr "Adres"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "calendar information"
-msgstr "Brak informacji"
-
-#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-#: e-util/e-time-utils.c:1
-#, fuzzy
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-#: e-util/e-time-utils.c:1
-#, fuzzy
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-#: e-util/e-time-utils.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-#: e-util/e-time-utils.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:1
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:1
-#, fuzzy
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:1
-#, fuzzy
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: executive-summary/component/component-factory.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evlution."
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot open the HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku %s:\n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error reading data:\n"
-"%s"
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:1
-msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Select a service"
-msgstr "Wybierz nazw"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:1
-msgid ""
-"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-"Summary.\n"
-"\n"
-"Just leave it blank for the default"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Send an email to %s"
-msgstr "Zapisywanie zmian do %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#, c-format
-msgid "Change the view to %s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#, c-format
-msgid "Run %s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s to the left"
-msgstr "Przenieś do folderu"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#, c-format
-msgid "Move %s to the right"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego elementu"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s into the next row"
-msgstr "Przechodzi do następnego elementu"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Skonfiguruj folder"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:1
-#, fuzzy
-msgid "page"
-msgstr "Strona"
-
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/main.c:1
-msgid ""
-"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the RDF summary."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "RDF Summary"
-msgstr "_Podsumowanie"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the test bonobo component."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the test component."
-msgstr "Oznacza zadanie jako zakończone"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
-msgid "Test bonobo service"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
-msgid "Test service"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:1
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:1
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:1
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "bez błędu"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:1
-msgid "Update automatically"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:1
-msgid "Update now"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:1
-msgid "Update every "
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:1
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "year"
-msgstr "rok"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "years"
-msgstr "lat"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "month"
-msgstr "miesiąc"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "months"
-msgstr "miesięcy"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "week"
-msgstr "tydzień"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "weeks"
-msgstr "tygodni"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "days"
-msgstr "dni"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "hour"
-msgstr "godzina"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "hours"
-msgstr "godzin"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "minute"
-msgstr "minuta"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "second"
-msgstr "sekunda"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"Data listu będzie porównywana z czasem\n"
-"zastosowania filtra."
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n"
-"poniżej."
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n"
-"jako względny do czasu zastosowania filtra, np.\n"
-"\"tydzień temu\"."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "the current time"
-msgstr "bieżącym czasem"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "a time you specify"
-msgstr "podanym czasem"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "czasem podanym względem bieżącego"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Porównanie z"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1 filter/filter-datespec.c:1
-msgid "now"
-msgstr "teraz"
-
-#: filter/filter-datespec.c:1
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<kliknij, aby wybrać datę>"
-
-#: filter/filter-editor.c:1 filter/filter.glade.h:1
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Reguły filtrów"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:1
-msgid "Then"
-msgstr "Podejmowane czynności"
-
-#: filter/filter-filter.c:1
-msgid "Add action"
-msgstr "Dodaj czynność"
-
-#: filter/filter-folder.c:1
-msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-folder.c:1 filter/vfolder-rule.c:1
-#: mail/mail-account-gui.c:1
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Wybór folderu"
-
-#: filter/filter-folder.c:1
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Wprowadź URI folderu"
-
-#: filter/filter-folder.c:1
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> "
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Edit Filters"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Modyfikacja VFolderów"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Incoming"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Obrys:"
-
-#: filter/filter.glade.h:1 filter/vfolder-editor.c:1
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Wirtualne foldery"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "specific folders only"
-msgstr "Nie odnaleziono określonego folderu"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Źródła VFolderów"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "with all local folders"
-msgstr "Zarejestruj lokalny folder"
-
-#: filter/filter-input.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd w wyrażeniu regularnym \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-part.c:1
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nazwa reguły: "
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez nazwy"
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "If"
-msgstr "Lista warunków"
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Wykonywanie czynności"
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów"
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów"
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Dodaj kryterium"
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-msgid "incoming"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-rule.c:1
-#, fuzzy
-msgid "outgoing"
-msgstr "Obrys:"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Assign Colour"
-msgstr "Przypisz kolor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Assign Score"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "załącznik"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "contains"
-msgstr "zawiera"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Skopiuj do folderu"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Date received"
-msgstr "Data otrzymania"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data wysłania"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Deleted"
-msgstr "Usunięty"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "does not contain"
-msgstr "nie zawiera"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "does not end with"
-msgstr "nie kończy się na"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "does not exist"
-msgstr "nie istnieje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "does not sound like"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "does not start with"
-msgstr "nie rozpoczyna się od"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "nie istnieje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Draft"
-msgstr "Roboczy"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "ends with"
-msgstr "kończy się na"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Exist"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "exists"
-msgstr "istnieje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Expression"
-msgstr "Wyrażenie"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Forward to Address"
-msgstr "Prześlij na adres"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Important"
-msgstr "Ważny"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "is"
-msgstr "jest"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "is greater than"
-msgstr "jest większy niż"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "is less than"
-msgstr "jest mniejszy niż"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "is not"
-msgstr "nie jest"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Mailing list"
-msgstr "lista dyskusyjna"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Message Body"
-msgstr "Treść listu"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Message Header"
-msgstr "Nagłówek listu"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Message was received"
-msgstr "List został otrzymany"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Message was sent"
-msgstr "List został wysłany"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Przenieś do folderu"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "on or after"
-msgstr "w lub po"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "on or before"
-msgstr "w lub przed"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Read"
-msgstr "Przeczytany"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Recipients"
-msgstr "Lista odbiorców"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Regex Match"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Replied to"
-msgstr "Wszystkim"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1 filter/score-rule.c:1 filter/score-rule.c:1
-msgid "Score"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Sender"
-msgstr "Nadawca"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Set Status"
-msgstr "Ustaw stan"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "sounds like"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Source Account"
-msgstr "Konto źródłowe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Specific header"
-msgstr "Określony nagłówek"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Zatrzymanie przetwarzania"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-format.c:1
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "was after"
-msgstr "jest po"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
-msgid "was before"
-msgstr "jest przed"
-
-#: filter/rule-editor.c:1
-msgid "Rules"
-msgstr "Reguły"
-
-#: filter/rule-editor.c:1
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Dodaj regułę"
-
-#: filter/rule-editor.c:1
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Zmodyfikuj regułę"
-
-#: filter/score-editor.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Reguła powtarzalności"
-
-#: importers/elm-importer.c:1 importers/evolution-gnomecard-importer.c:1
-#: importers/netscape-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1
-#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/importer/import.glade.h:1
-#: shell/importer/intelligent.c:1
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1
-#: importers/pine-importer.c:1
-msgid "Mail"
-msgstr "Poczta"
-
-#: importers/elm-importer.c:1
-msgid "Elm Aliases"
-msgstr ""
-
-#: importers/elm-importer.c:1 importers/evolution-gnomecard-importer.c:1
-#: importers/netscape-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1
-#: shell/importer/intelligent.c:1
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Nie pytaj o to ponownie"
-
-#: importers/elm-importer.c:1
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-
-#: importers/elm-importer.c:1
-msgid "Elm mail"
-msgstr ""
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Książka adresowa"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1
-msgid ""
-"Evolution has found GnomeCard files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-
-#: importers/netscape-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: importers/netscape-importer.c:1 mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#: importers/netscape-importer.c:1
-msgid "Addressbooks"
-msgstr "Książki adresowe"
-
-#: importers/netscape-importer.c:1
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-
-#: importers/pine-importer.c:1
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-
-#: importers/pine-importer.c:1
-msgid "Pine mail"
-msgstr "Poczta Pine"
-
-#: mail/component-factory.c:1
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evlution."
-
-#: mail/component-factory.c:1
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Store search as vFolder"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "VFolder w oparciu o _temat"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtr w oparciu o t_emat"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Resend"
-msgstr "sekunda"
-
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Zapisz j_ako..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "_Print"
-msgstr "Wy_drukuj"
-
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Odpowiedz nadawcy"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "_Reply to _List"
-msgstr "Odpowiedz na _listę"
-
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Prześlij"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "O_znacz jako przeczytany"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Oz_nacz jako nieprzeczytany"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "P_rzenieś do folderu..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Skopiuj do folderu..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Cofnij usunięcie"
-
-#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL,
-#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
-#. { "", NULL,
-#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Zastosuj filtry"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Create Ru_le From Message"
-msgstr "Stwórz _regułę na podstawie listu"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtr w oparciu o listę dyskusyjną"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtr w oparciu o listę dyskusyjną (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:1
-#, c-format
-msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną (%s)"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:1
-#, c-format
-msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Właściwości \"%s\""
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Properties"
-msgstr "Właściwości"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evlution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evlution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Konfiguracja poczty"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Składnik importowania plików z GnomeCard do Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Impurtuje pliki GnomeCard do Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Składnik importowania plików z GnomeCard do Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Impurtuje pliki GnomeCard do Evolution."
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Nie można uruchomić wombata"
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr ""
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "New store format:"
-msgstr "Format czasu:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "maildir"
-msgstr ""
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "mbox"
-msgstr ""
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "mh"
-msgstr "h"
-
-#: mail/mail-account-editor.c:1
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr ""
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:1
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Modyfikacja konta Evolution"
-
-#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1
-msgid " (default)"
-msgstr " (domyślne)"
-
-#: mail/mail-accounts.c:1
-msgid "Disable"
-msgstr "Unieaktywnij"
-
-#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Enable"
-msgstr "Uaktywnij"
-
-#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1
-msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr ""
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-accounts.c:1
-msgid "Evolution Account Manager"
-msgstr "Menedżer kont Evolution"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:1
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "List do %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:1
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Tematem jest $s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:1
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "List on %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:1
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "lista dyskusyjna %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:1 mail/mail-autofilter.c:1
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Dodanie reguły filtra"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"List nie zawiera tematu.\n"
-"Naprawdę wysłać?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Przed wysłaniem listu należy podać jego odbiorców."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-#, c-format
-msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Przesłany list:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Przenoszenie listów do folderu"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Kopiowanie listów do folderu"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Możliwe jest redagowanie wyłącznie\n"
-"listów zapisanych w folderze Poczta robocza."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You may only resend messages\n"
-"in the Sent folder."
-msgstr ""
-"Możliwe jest redagowanie wyłącznie\n"
-"listów zapisanych w folderze Poczta robocza."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-#, fuzzy
-msgid "No Message Selected"
-msgstr "List został otrzymany"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1 mail/mail-display.c:1
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Nadpisać plik?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1 mail/mail-display.c:1
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik o tej nazwie już istnieje.\n"
-"Nadpisać go?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Zapisz list jako..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Zapisz listy jako..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Print Message"
-msgstr "Wydrukuj list"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Wydrukowanie listu nie powiodło się"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.c:1 mail/mail-config.c:1
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:1
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:1
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
-"know what kind of server you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:1
-msgid ""
-"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
-"don't know which protocol you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:1
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:1
-msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Check for supported types "
-msgstr " Sprawdź obsługiwane typy "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " color"
-msgstr " "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informacje o koncie"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Account Management"
-msgstr "Zarządzanie kontami"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Always load images off the net"
-msgstr "Pobieranie obrazów z sieci w każdym przypadku"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Załącznik"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Authentication Type: "
-msgstr "Typ uwierzytelniania: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie nowych listów co"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Certificate ID:"
-msgstr "ID certyfikatu:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Composer"
-msgstr "Nowe listy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Finish\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Konfiguracja poczta została zakończona.\n"
-"Kliknij \"Zakończ\", aby zapisać nowe ustawienia."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Domyślne"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Default \"Forward\" style is: "
-msgstr "Domyślny sposób \"przesyłania\" listów: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Default character set: "
-msgstr "Domyślny zestaw znaków: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Digital IDs..."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Drafts"
-msgstr "Szkice"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Drafts folder:"
-msgstr "Folder ze szkicami:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Adres e-mail:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Pełna nazwa:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Get Digital ID..."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Highlight citations with"
-msgstr "Oznaczanie cytatów za pomocą koloru"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Identity"
-msgstr "Dane osobowe"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "In HTML mail"
-msgstr "Listy napisane w HTML-u"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Inline"
-msgstr "Treść listu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Konfiguracja poczty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Make this my default account"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
-msgstr "Oznaczanie listu jako \"przeczytanego\" po:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Never load images off the net"
-msgstr "Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "News"
-msgstr "Nowy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Informacje opcjonalne"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizacja:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "PGP Key ID:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "PGP binary path:"
-msgstr "Ścieżka programu PGP:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Pretty Good Privacy"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Quoted"
-msgstr "Jako cytat"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Odbieranie poczty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Odbieranie poczty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Opcje odbioru"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Required Information"
-msgstr "Wymagane informacje"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Secure MIME"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpieczeństwo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Select PGP binary"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Domyślne wysyłanie listów w formacie HTML."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Wysyłanie listów"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Wysyłanie listów"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Widziany"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sent messages folder:"
-msgstr "Zapisywanie listów z folderu \"%s\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Konfiguracja serwera"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Server Type: "
-msgstr "Typ serwera:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Plik z podpisem:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Sources"
-msgstr "Źródła"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Foldery specjalne"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Username:"
-msgstr "nazwa użytkownika:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "placeholder"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana."
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP pod adresem %s."
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr "Nie można stworzyć kontekstu szyfrowania PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr "Nie można stworzyć kontekstu odszyfrowania PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana."
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana."
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana."
-
-#: mail/mail-crypto.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana."
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Zapis załącznika"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Nie można stworzyć katalogu tymczasowego: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Zapisz na dysk..."
-
-#: mail/mail-display.c:1
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid "View Inline"
-msgstr "Wyświetl na miejscu"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Zewnętrzna przeglądarka"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Wyświetl na miejscu (za pomocą programu %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Przesyłanie listów \"%s\""
-
-#: mail/mail-display.c:1
-msgid "Open link in browser"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-display.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Save as (FIXME)"
-msgstr "_Zadanie (FIXME)"
-
-#: mail/mail-display.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Copy location (FIXME)"
-msgstr "_Kontakt (FIXME)"
-
-#: mail/mail-format.c:1
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "Załącznik %s"
-
-#: mail/mail-format.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nie można otworzyć folderu: spis listów był niekompletny."
-
-#: mail/mail-format.c:1
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: mail/mail-format.c:1
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: mail/mail-format.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpowiedz"
-
-#: mail/mail-format.c:1
-msgid "To"
-msgstr "Dla"
-
-#: mail/mail-format.c:1
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: mail/mail-format.c:1
-#, fuzzy
-msgid "No GPG/PGP program configured."
-msgstr "Brak dostępnego programu GPG/PGP."
-
-#: mail/mail-format.c:1
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "List zaszyfrowany"
-
-#: mail/mail-format.c:1
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr "Kliknij ikonę aby rozszyfrować."
-
-#: mail/mail-format.c:1
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..."
-
-#: mail/mail-local.c:1
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Konwertowanie folderu \"%s\" na format \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:1
-#, c-format
-msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Przekonwertuj folder \"%s\" na format \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "_Skonfiguruj folder"
-
-#. first, 'close' the old folder
-#: mail/mail-local.c:1
-msgid "Closing current folder"
-msgstr "Zamykanie bieżącego folderu"
-
-#: mail/mail-local.c:1
-msgid "Renaming old folder and opening"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local.c:1
-msgid "Creating new folder"
-msgstr "Tworzenie nowego folderu"
-
-#: mail/mail-local.c:1
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopiowanie listów"
-
-#: mail/mail-local.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local.c:1
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reconfigure %s"
-msgstr "_Skonfiguruj folder"
-
-#: mail/mail-mt.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd podczas \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:1 mail/mail-mt.c:1 mail/mail-mt.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Working"
-msgstr "Przenoszenie"
-
-#: mail/mail-mt.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution progress"
-msgstr "Evolution - %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Wysyłanie \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Sending message"
-msgstr "Natychmiast wysyła wiadomość"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Natychmiast wysyła wiadomość"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Zaznaczanie listu %d z %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-send-recv.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Complete."
-msgstr "% _zakończenia:"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Zapisywanie listów z folderu \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Zapisywanie listów z \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Kopiowanie listów"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Moving"
-msgstr "Przenoszenie"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiowanie"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Przesłany list:\n"
-
-#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Otwiera plik"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Otwiera zadanie"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Otwiera plik"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moving folder %s to %s"
-msgstr "Zapisywanie listów z \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying folder %s to %s"
-msgstr "Kopiowanie listów"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "_Skonfiguruj folder"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Czyszczenie \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Pobieranie listu %d z %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Pobieranie listu %d z %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Saving messages"
-msgstr "Kopiowanie listów"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr "Nie można otworzyć lub stworzyć pliku .newsrc dla %s: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Zaznaczanie listu %d z %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Zapis załącznika"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr "Nie można skopiować danych do pliku wyjściowego: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-search.c:1
-#, fuzzy
-msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "Wydrukuj list"
-
-#: mail/mail-search.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Wydrukuj list"
-
-#: mail/mail-search.c:1
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-search.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Search Forward"
-msgstr "Wyszukuje napis"
-
-#: mail/mail-search.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: mail/mail-search.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Matches:"
-msgstr "Ścieżka:"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:1
-#, fuzzy
-msgid "_Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Anuluj"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Send & Receive mail"
-msgstr "Chce otrzymywać listy w HTML-u"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Receiving"
-msgstr "Lista odbiorców"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Updating..."
-msgstr "Ustawienia..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:1 mail/mail-send-recv.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Waiting..."
-msgstr "_Ustawienia"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Sending"
-msgstr "Wysyłanie \"%s\""
-
-#: mail/mail-send-recv.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Anuluj"
-
-#: mail/mail-summary.c:1
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-summary.c:1
-msgid "Mail Summary"
-msgstr "Zestawienie poczty"
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "[%s] (przesłany list)"
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-msgid "Fwd: (no subject)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Przesłany list - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Przesłany list (bez tematu)"
-
-#: mail/mail-tools.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
-"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:1
-msgid "VFolders"
-msgstr "VFoldery"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:1
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nowy VFolder"
-
-#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
-#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/message-browser.c:1 ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
-
-#: mail/message-browser.c:1
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Odpowiada nadawcy listu"
-
-#: mail/message-browser.c:1 ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Wszystkim"
-
-#: mail/message-browser.c:1
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom listu"
-
-#: mail/message-browser.c:1 ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Forward"
-msgstr "Prześlij"
-
-#: mail/message-browser.c:1
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Przesyła list dalej"
-
-#: mail/message-browser.c:1
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Drukuje list"
-
-#: mail/message-browser.c:1
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Usuwa list"
-
-#: mail/message-browser.c:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzedni"
-
-#: mail/message-browser.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Previous message"
-msgstr "Wydrukuj list"
-
-#: mail/message-browser.c:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Next"
-msgstr "Następny"
-
-#: mail/message-browser.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Next message"
-msgstr "Usuwa list"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Unseen"
-msgstr "Niewidziany"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Seen"
-msgstr "Widziany"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Answered"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Nie można wysłać listu: %s"
-
-#: mail/message-list.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Wydrukuj list"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Lowest"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Lower"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Higher"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: mail/message-list.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1
-#, fuzzy
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1
-#, fuzzy
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: mail/message-list.c:1
-#, fuzzy
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: mail/mail-session.c:1
-msgid "User canceled operation."
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Foldery"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Store"
-msgstr "Źródło"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Zapisywanie listów z folderu \"%s\""
-
-#. Construct the app
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Opis:"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1
-msgid "No appointments"
-msgstr "Brak terminów"
-
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:1
-msgid "Mail summary"
-msgstr "Zestawienie poczty"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1 my-evolution/e-summary-rdf.c:1
-msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
-msgstr "<b>Błąd przy pobieraniu RDF-a</b>"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:1
-msgid "My Weather"
-msgstr "Moja pogoda"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:1
-msgid "<b>Error downloading Metar</b>"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1 shell/e-setup.c:1
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Instalacja Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:1
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr "Kliknij \"OK\" aby zainstalować pliki lub \"Anuluj\" aby zakończyć."
-
-#: shell/e-setup.c:1
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1 shell/e-setup.c:1
-msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Nie można stworzyć katalogu\n"
-"%s\n"
-"Błąd: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Nie można skopiować plików do\n"
-"\"%s\"."
-
-#: shell/e-setup.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-msgid ""
-"Evolution has detected an old\n"
-"Executive-Summary directory.\n"
-"This needs to be removed before\n"
-"Evolution will run.\n"
-"Do you want me to remove this directory?"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Nie można ustawić lokalnego pojemnika -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
-msgid "Copy folder"
-msgstr "Kopiuje folder"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Move folder"
-msgstr "Przenieś do folderu"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można stworzyć podanego folderu:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1
-msgid "New..."
-msgstr "Nowy..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:1 shell/e-shell-folder-title-bar.c:1
-msgid "(Untitled)"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-
-#. Importer isn't ready yet.
-#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importer not ready.\n"
-"Waiting 5 seconds to retry."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/e-shell-importer.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-msgid "Importing"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error starting %s"
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/importer/import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Wybierz nazw"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-#, fuzzy
-msgid "File type:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wybór folderu"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1
-msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:1
-msgid "Closing connections..."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view.c:1
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr ""
-
-#. Special case for My Evolution
-#: shell/e-shell-view.c:1
-msgid "My Evolution"
-msgstr "Moje Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s"
-msgstr "%s - Evolution %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view.c:1
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view.c:1
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Bug buddy nie znajduje się w ścieżce."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution to pakiet aplikacji do\n"
-"komunikacji grupowej przez pocztę\n"
-"elektroniczną, wspólny kalendarz\n"
-"i zarządzanie kontaktami w\n"
-"środowisku GNOME."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Przejście do innego folderu..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Wybierz folder, który chcesz otworzyć"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Work online"
-msgstr "Przenoszenie"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1 shell/e-shell-view-menu.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Work offline"
-msgstr "Przenoszenie"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Błąd przy zapisywaniu skrótów."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nazwa grupy:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usunąć z paska skrótów\n"
-"grupę \"%s\"?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Nie usuwaj"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "_Małe ikony"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Wyświetla skróty jako małe ikony"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "_Duże ikony"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Wyświetla skróty jako duże ikony"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Nowa grupa..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Tworzy nową grupę skrótów"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "_Remove This Group..."
-msgstr "_Usuń tę grupę..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Usuwa tę grupę skrótów"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "_Ukryj pasek skrótów"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Wyświetlanie paska _skrótów"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Activate"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Activate this shortcut"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Bez nazwy)"
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "No error"
-msgstr "bez błędu"
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "Generic error"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "I/O error"
-msgstr "Błąd We/Wy"
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Brak miejsca na stworzenie folderu"
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Nie odnaleziono określonego folderu"
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Brak uprawnień"
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:1
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr ""
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Foldery"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Brak miejsca na stworzenie folderu"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-msgid "The Evolution shell."
-msgstr "Powłoka Evolution."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Evolution Import Utility"
-msgstr ""
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Evolution Importer Utility"
-msgstr ""
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
-"With this wizard you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-
-#: shell/importer/intelligent.c:1
-msgid "Importers"
-msgstr "Importery"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:1
-msgid "Don't import"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:1
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-"places where features are either missing or only half working. If\n"
-"you can't figure out how to do something, it's probably because\n"
-"there's no way to do it yet! :-)\n"
-"\n"
-"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n"
-"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n"
-"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n"
-"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n"
-"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Cześć. Dzięki za poswięcenie chwili na ściągnięcie tej wersji\n"
-"wstępnej pakietu do komunikacji grupowej Evolution.\n"
-"\n"
-"Zespół Evolution ciężko pracował nad stworzeniem tego programu\n"
-"tak rozszerzalnym, ładnym, szybkim i dopasowanym do potrzeb\n"
-"zagorzałych uzytkowników Internetu, jak to tylko możliwe. Jesteśmy\n"
-"bardzo zmęczeni. Ale to jeszcze nie koniec -- jeszcze nie.\n"
-"Podczas odkrywania Evolution należy pamiętać, że większość naszej pracy\n"
-"została poświęcona silnikowi napędzającemu system, a nie interfejsowi\n"
-"użytkownika. W każdym razie od tej pory będziemy wkładać większość\n"
-"naszej miłości i troski właśnie w interfejs. Ale przynajmniej wiadomo,\n"
-"że to nie jest demo.\n"
-"Pora na umycie rączek. Evolution będzie: przewracać się, gubić przesyłki,\n"
-"mnożyć procesy, zjadać 100 mocy procesora, zawieszać się, wysyłać\n"
-"przesyłki w HTML-u na losowe listy dyskusyjne i zawstydzać Cię\n"
-"przed Twoimi przyjaciółmi i współpracownikami. Używaj na własną\n"
-"odpowiedzialność.\n"
-"Mamy nadzieje, że spodoba Ci się efekt naszej ciężkiej pracy\n"
-"i niecierpliwie oczekujemy Twojej pomocy!\n"
-
-#: shell/main.c:1
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Dzięki\n"
-"Zespół Evolution\n"
-
-#: shell/main.c:1
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
-msgstr "Nie można uruchomić powłoki Evlution."
-
-#: shell/main.c:1
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:1
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:1
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Nie można zainicjować systemu komponentów Bonobo."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Wytnij"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Tworzy nowy kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Wycina zaznaczenie"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Usuń kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "New contact"
-msgstr "Nowy Kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Wkleja zawartość schowka"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "Wyświetla podgląd listu w postaci przygotowanej do druku"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Drukuj kontakty"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Select everything"
-msgstr "Zaznacza wszystko"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "View All"
-msgstr "Wyświetl wszystkie"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "View all contacts"
-msgstr "Wyświetla wszystkie kontakty"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "_Adres..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakty..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "_Paste"
-msgstr "Wk_lej"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Drukuj..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "_Szukaj kontaktów"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Narzędzia"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dni"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "Alter preferences"
-msgstr "Pozwala na zmianę ustawień"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Create a new all day Event"
-msgstr "Tworzy nowe zdarzenie całodniowe"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Tworzy nowy termin"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Tworzy nowy termianrz"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Day"
-msgstr "Dzień"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Go To"
-msgstr "Przejdź do"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Przemieszcza w czasie wstecz"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Przemieszcza w czasie naprzód"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Przejdź do _daty"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Przejdź do d_zisiaj"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Przechodzi do podanej daty"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Przemieszcza do bieżącego czasu"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Month"
-msgstr "Miesiąc"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "New _Event"
-msgstr "Nowe _zdarzenie"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "Otwórz kalendarz"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Prev"
-msgstr "Poprzedni"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Print calendar"
-msgstr "Drukuj kalendarz"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Print this Calendar"
-msgstr "Drukuje zawartość kalendarza"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Save As"
-msgstr "Zapisz jako"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Save calendar as something else"
-msgstr "Zapisuje kalendarz w innej formie"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Show 1 day"
-msgstr "Wyświetla jeden dzień"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "Wyświetla jeden miesiąc"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "Wyświetla jeden tydzień"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Wyświetla tydzień roboczy"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "Today"
-msgstr "Dziś"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "W_ork Week"
-msgstr "Tydzień roboczy"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "Week"
-msgstr "Tydzień"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Terminy"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "_Day"
-msgstr "_Dzień"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "_Month"
-msgstr "_Miesiąc"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Otwórz kalendarz"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "_Week"
-msgstr "_Tydzień"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Usuwa bieżący element"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-msgid "Delete..."
-msgstr "Usuń..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Print this item"
-msgstr "Drukuje bieżący element"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Print..."
-msgstr "Drukuj..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Zapisz j_ako..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Zapisz i zamknij"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-msgid "Se_nd contact to other..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-msgid "See online help"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-msgid "Send _message to contact..."
-msgstr "Wyślij _list do kontaktu..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "_Save"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Informacje o aplikacji"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "About..."
-msgstr "Informacje o..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "_Czynności"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Address _Book... (FIXME)"
-msgstr "_Książka adresowa..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Wyc_zyść"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-msgstr "_Zadanie (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Clear the selection"
-msgstr "Czyści zaznaczenie"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Close this appointment"
-msgstr "Zamyka termin"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-msgstr "Skopiuj do folderu..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Usuń termin"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Dump XML"
-msgstr "Wypisz XML"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "Wypisuje opis interfejsu użytkownika w XML-u"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "For_ward (FIXME)"
-msgstr "_Zadanie (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Przechodzi do następnego elementu"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego elementu"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "In_complete Task (FIXME)"
-msgstr "_Zadanie (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Modify the file's properties"
-msgstr "Modyfikuje właściwości pliku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "N_ext"
-msgstr "_Następny"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Poprzedni"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Podgląd wy_druku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Print S_etup..."
-msgstr "Ustawienia _wydruku..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Ustawienia wydruku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.c:1
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Zapisuje termin i zamyka okno"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Zapisuje bieżący plik"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Schedule some sort of a meeting"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Task _Request (FIXME)"
-msgstr "_Zadanie (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "_Informacje o..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zamknij"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Kontakt (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "_Debug"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Item (FIXME)"
-msgstr "_Zadanie (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-msgstr "_Kontakt (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "_Mail Message (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-msgstr "P_rzenieś do folderu..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Note (FIXME)"
-msgstr "_Kontakt (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Właściwości..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Zadanie (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Unread Item (FIXME)"
-msgstr "_Kontakt (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "Evolution - %s"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Zastosowuje reguły filtru do zaznaczonych listów"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Anuluje bieżącą operację na listach"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Zmienia właściwości folderu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Compose"
-msgstr "Nowy list"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonego listu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonego listu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Stwórz _wirtualny folder na podstawie listu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy od tego nadawcy"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy do tych odbiorców"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy z tej listy dyskusyjnej"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy o tym temacie"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tych odbiorców"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tej listy dyskusyjnej"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego nadawcy"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego tematu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr ""
-"Pozwala na stworzenie i modyfikację kont pocztowych oraz innych ustawień"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Pozwala na stworzenie lub modyfikację reguł filtrowania listów"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Pozwala na stworzenie lub modyfikację definicji wirtualnych folderów"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Wyświetla kolejny ważny list"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Wyświetla kolejny list"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany list"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany wątek"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Wyświetla poprzedni ważny list"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Wyświetla poprzedni list"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Opróżnij ś_mietnik"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Filter on Mailing _List"
-msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Filter on Se_nder"
-msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Filter on _Recipients"
-msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Filter on _Subject"
-msgstr "Filtr w oparciu o t_emat"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Zapomnij _hasła"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Forward As"
-msgstr "Prześlij jako"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Prześlij _załączony"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Forward _Inline"
-msgstr "Prześlij _wstawiony"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Prześlij z_acytowany"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w treści nowego listu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w postaci załącznika"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Ukrycie _zaznaczonych listów"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Ukrycie _usuniętych listów"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Hide _Read messages"
-msgstr "Ukrywanie prz_eczytanych listów"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"Ukrywa listy oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z "
-"przekreśleniem"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Pobierz _obrazy"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Mar_k As Read"
-msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Oznacz wszystkie jako pr_zeczytane"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Mark As U_nread"
-msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Oznacza wszystkie widoczne listy jako przeczytane"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako przeczytane"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Move"
-msgstr "Przenieś"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Przenosi zaznaczone listy do nowego folderu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Otwiera okno umożliwiające napisanie nowego listu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Otwiera zaznaczony list w nowym oknie"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr ""
-"Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania umożliwiając jego ponowne "
-"wysłanie"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich folderów"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Print Message..."
-msgstr "Wydrukuj list..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "Podgląd wydruku..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Print message to the printer"
-msgstr "Drukuje list na drukarce"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-msgstr "Przekieruj (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Odpowiedz na _listę"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "S_earch Message"
-msgstr "_Przeszukaj list"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Zapisuje list w pliku tekstowym"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Select _All"
-msgstr "Zaznacz _wszystkie"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Zaznacz _wątek"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Zaznacza wszystkie listy (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Zaznacza wszystkie listy w bieżącym wątku"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Wyślij / Odbierz"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Wyświetlanie postaci ź_ródłowej listu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Wyświetlanie wszystkich _nagłówków"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Show _All"
-msgstr "Wyświetl _wszystkie"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Wyświetla list wraz ze wszystkimi nagłówkami"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Wyświetla listy, które były czasowo ukryte"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Wyświetla list w surowej, źródłowej postaci"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Czasowo ukrywa listy, które zostały przeczytane"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone listy"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Cofa oznaczenie do usunięcia dla wszystkich zaznaczonych listów"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "VFolder w oparciu o _temat..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Edytor wirtualnych folderów..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Zastosuj filtry"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "S_kopiuj do folderu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Stwórz filtr na podstawie listu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Wyczyść"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtry..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Folder"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Forward Message"
-msgstr "_Prześlij list"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_List e-mail"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "_Ustawienia poczty..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Message Display"
-msgstr "_Wyświetlanie listu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Przenieś do folderu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "_Zwykłe wyświetlanie"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Open Message"
-msgstr "_Otwórz list"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Re-send Message"
-msgstr "Wyślij list p_onownie"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Wyślij / Odbierz"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Grupowanie listów w _wątki"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Załącz"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Załączenie pliku"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zamyka bieżący plik"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Czyści wszystko za wyjątkiem podpisu"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Szyfruje list przy użyciu PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "F_ormat"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Wstawia zawartość pliku jako tekst do listu"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Wstaw plik tekstowy.."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Open a file"
-msgstr "Otwiera plik"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Szyfrowanie PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Podpis PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Zapisz _szkic"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-msgstr "Zapisz w f_olderze..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Zapisz do folderu..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Zapisuje list w podanym folderze"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Wyślij"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Wyślij póź_niej"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Send _later"
-msgstr "Wyślij póź_niej"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Send the message later"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Natychmiast wysyła wiadomość"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Wyświetla / ukrywa załączniki"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Wyświetlanie _załączników"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Przełącza wyświetlanie załączników"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Podpisuje list za pomocą klucza PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Wysyłanie listu bez tematu"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Przełącza wyświetlanie pola BCC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Przełącza wyświetlanie pola CC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Przełącza wyświetlanie paska folderów"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Pole _Bcc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Pole _Cc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Delete all"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "_From Field"
-msgstr "Pole _Od"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Wstaw"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-msgstr "_Wstaw plik tekstowy..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otwórz..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Odpowiedz nadawcy"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "_Security"
-msgstr "_Bezpieczeństwo"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "F_older"
-msgstr "_Folder"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Odśwież listę"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Odświeża listę folderów"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Wypisz"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Assig_n Task (FIXME)"
-msgstr "_Zadanie (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Find Again"
-msgstr "Znajdź ponownie"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponów"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Ponawia cofniętą czynność"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Replace"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Zastępuje napis"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-msgstr "_Kontakt (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Save the task and close the dialog box"
-msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "Ponownie wyszukuje ten sam napis"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Wyszukuje napis"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Undo"
-msgstr "Cofnij"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Cofa ostatnią czynność"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Termin (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-msgstr "_Oznacz jako zakończone"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "_Reply (FIXME)"
-msgstr "_Odpowiedz (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Tworzy nowe zadanie"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "New Task"
-msgstr "Nowe zadanie"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "Save task as something else"
-msgstr "Zapisuje zadanie w innej formie"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "Tasks Preferences..."
-msgstr "Ustawienia zadania..."
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "_Task"
-msgstr "_Zadanie"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Informacje o Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Dodaj do paska _skrótów"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Zmienia nazwę folderu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Change the properties for this folder"
-msgstr "Zmienia właściwości folderu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zamyka bieżące okno"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Copy this folder"
-msgstr "Skopiuj folder"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "Stwóz _nowy folder..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Tworzy na pasku skrótów odnośnik do bieżęcego folderu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Stwórz nowy folder"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Customi_ze Toolbars..."
-msgstr "_Dopasuj paski narzędziowe..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Customize"
-msgstr "Dopasuj"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Pozwala na dopasowanie pasków narzędziowych"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Delete this folder"
-msgstr "Usuwa bieżący element"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Wyświetla inny folder"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "E_xit"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "_Najczęściej zadawane pytania"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Evolution _Window"
-msgstr "_Okno Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Kończy pracę programu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "Pierwsze _kroki"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Import an external file format"
-msgstr "Importuje zewnętrzny plik w wybranym formacie"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Główny pasek narzędziowy"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Przenosi folder w inne miejsce"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otwórz w nowym oknie"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Otwiera folder w nowym oknie"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Wyświetla informacje o Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Toggle"
-msgstr "Przenośny"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Przełącza wyświetlanie paska folderów"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr "Korzystanie z _menedżera kontaktów"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "Korzystanie z _kalendarza"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Korzystanie z programu p_ocztowego"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> "
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "Work Offline"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_Informacje o Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Czynności"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Copy..."
-msgstr "S_kopiuj..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Folder Bar"
-msgstr "Pasek _folderów"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Przejdź do folderu..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Import file..."
-msgstr "Za_importuj plik..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Mail message"
-msgstr "_List e-mail"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Przenieś..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nowy folder"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Zmień nazwę..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "Pasek _skrótów"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Przenoszenie"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Address Cards"
-msgstr "Adres"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By Company"
-msgstr "Według firmy"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "Phone List"
-msgstr "Lista telefonów"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "By Sender"
-msgstr "Według nadawcy"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "By Status"
-msgstr "Według stanu"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "By Subject"
-msgstr "Według tematu"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "Messages"
-msgstr "Listy"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With Category"
-msgstr "Wraz z kategoriami"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Tentative"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Busy"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Poza biurem"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "No Information"
-msgstr "Brak informacji"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcje"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_Autopick"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "_Required People"
-msgstr "_Wymagani ludzie"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Czas p_oczątku spotkania:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Czas _końca spotkania:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "All Attendees"
-msgstr ""
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Bieżący widok"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1
-msgid "Define Views"
-msgstr "Zdefiniuj widoki"
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "PWŚCPSN"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1 widgets/misc/e-calendar-item.c:1
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "Now"
-msgstr "Teraz"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:1
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Save Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1
-msgid "Save As..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1
-msgid "Show All"
-msgstr "Wyświetl wszystkie"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edycja..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Zaawansowane..."
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
-msgid "Information"
-msgstr "Informacje"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
-msgid "Question"
-msgstr "Pytanie"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
-msgid "Message"
-msgstr "List"
-
-#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Natychmiast wysyła wiadomość"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:1
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "_Wyszukiwanie"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
-msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr ""
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
-msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr ""
-
-#: wombat/wombat.c:1
-msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs(): nie można zainicjować GNOME-VFS"
-
-#: wombat/wombat.c:1
-msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init_corba(): nie można zainicjować GNOME"
-
-#: wombat/wombat.c:1
-msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo(): nie można zainicjować Bonobo"