diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2267 |
1 files changed, 1166 insertions, 1101 deletions
@@ -11,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-19 14:00-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-25 14:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 14:18+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -61,13 +61,13 @@ msgstr " kartę" msgid "Default Sync Address:" msgstr "Domyślny adres do synchronizacji:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Nie można wczytać książki adresowej" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1219 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1222 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji adresowej Pilota" @@ -122,9 +122,9 @@ msgstr "_Grupa kontaktów" msgid "Create a new contacts group" msgstr "Tworzy nową grupę kontaktów" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "" +msgstr "Nie można zaktualizować ustawień książki adresowej lub folderów." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:483 msgid "Failed to connect to LDAP server" @@ -156,47 +156,51 @@ msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Odpowiedź serwera nie zawiera poprawnych informacji o schemacie" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 -#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1064 +#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "Migracja..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120 -#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1105 +#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrowanie \"%s\":" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:438 +#. On This Computer is always first and VFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 #: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:247 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" #. Create the default Person addressbook -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:446 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:516 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:918 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Personal" msgstr "Osobiste" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:454 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:524 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Na serwerze LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:582 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:652 msgid "LDAP Servers" msgstr "Serwery LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:702 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:772 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Ustawienia autouzupełniania" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1076 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -208,7 +212,7 @@ msgstr "" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1090 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1162 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1099 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1171 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -228,7 +232,7 @@ msgstr "" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1109 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1181 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -239,15 +243,23 @@ msgstr "" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował dane " "synchronizacji Pilota..." +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1194 +msgid "" +"Some fields are no longer representable in the contact editor. Please wait " +"while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..." +msgstr "" +"Część pól została usunięta z edytora kontaktów. Poczekaj, aż Evolution " +"skopiuje te pola do sekcji \"Notatki\"..." + #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Kalendarz \"%s\" zostanie usunięty. Czy na pewno chcesz kontynuować?" +msgstr "" +"Książka adresowa \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:761 -#, fuzzy msgid "New Address Book" -msgstr "Książka adresowa" +msgstr "Nowa książka adresowa" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:762 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 @@ -265,13 +277,9 @@ msgstr "Usuń" msgid "Properties..." msgstr "Właściwości..." -#. Fix me * -#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. -#. -#. name = e_book_get_name (book); +#. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1002 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: calendar/gui/migration.c:373 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -298,23 +306,21 @@ msgstr "Adres URI folderu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F2" -msgstr "" +msgstr "*Control*F2" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "Autouzupełnianie" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "C_ontacts" -msgstr "Kontakty" +msgstr "K_ontakty" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Certificates" msgstr "Certyfikaty" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Konfiguracja automatycznego uzupełniania" @@ -347,7 +353,6 @@ msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Kontrola konfiguracji ustawień folderu Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Zarządzanie certyfikatami S/Mime" @@ -370,7 +375,7 @@ msgstr " Wyświ_etl obsługiwane typy " #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 @@ -438,7 +443,7 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Właściwości książki adresowej" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always" msgstr "Zawsze" @@ -500,12 +505,12 @@ msgstr "Znajdź możliwe podstawy wyszukiwania" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:84 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Never" msgstr "Nigdy" @@ -683,7 +688,7 @@ msgid "Using email address" msgstr "Użycie adresu e-mail" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:154 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kiedy możliwe" @@ -709,7 +714,7 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "_Metoda logowania:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:170 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" @@ -756,7 +761,7 @@ msgstr "zakładka-ogólne" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 filter/filter.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "minut" @@ -874,7 +879,7 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Praca</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 msgid "AIM" @@ -910,7 +915,7 @@ msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:160 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 @@ -918,7 +923,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1527 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:519 msgid "Contact Editor" msgstr "Edytor kontaktów" @@ -939,74 +944,72 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Pełna _nazwa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 msgid "Home" msgstr "Dom" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Home Page:" -msgstr "Witryna domowa" +msgstr "Witryna domowa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "Job title:" -msgstr "Tytuł służbowy:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:930 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "MSN Messenger" msgstr "Komunikator MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Mailing Address" msgstr "Adresy pocztowe" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "Manager:" msgstr "Menedżer:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "Ni_ckname:" msgstr "Przy_domek:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "Notes:" msgstr "Notatki:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "PO Box:" -msgstr "Sk_rzynka pocztowa:" +msgstr "Skrytka pocztowa:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "Profession:" msgstr "Zawód:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "State/Province:" msgstr "Stan/Prowincja:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "Wants to receive HTML mail" msgstr "Chce otrzymywać listy w formacie HTML" @@ -1017,10 +1020,10 @@ msgstr "Kamera internetowa:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:917 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:155 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Work" msgstr "Praca" @@ -1050,7 +1053,7 @@ msgstr "element7" msgid "item8" msgstr "element8" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316 +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -1058,7 +1061,7 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz\n" "usunąć te kontakty?" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" @@ -1073,7 +1076,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adres" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 @@ -2054,87 +2057,104 @@ msgstr "Zambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251 msgid "Source Book" msgstr "Książka źródłowa" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Target Book" msgstr "Książka docelowa" # FIXME - trzeba zobaczyć czy jest dobrze -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 msgid "Is New Contact" msgstr "Jest nowym kontaktem" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Writable Fields" msgstr "Pola do zapisu" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 msgid "Changed" msgstr "Zmienione" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2294 msgid "Category editor not available." msgstr "Edytor kategorii nie jest dostępny." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2302 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:" #. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1832 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2379 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Wybierz spośród poniższych opcji" +msgstr "Wybierz obraz dla tego kontaktu" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1836 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2383 msgid "No image" -msgstr "Niger" +msgstr "Brak obrazu" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2029 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2560 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723 +msgid "" +"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " +"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"Kontakt jest przenoszony z jednej książki adresowej do drugiej, ale nie " +"można go usunąć ze źródła. Czy zamiast przenoszenia zapisać kopię?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607 msgid "" -"The following entries are invalid:\n" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dane kontaktu są niepoprawne:\n" "\n" -msgstr "Następujące reguły filtru:\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2738 -#, c-format -msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Nie można odnaleźć widgetu związanego z polem: \"%s\"" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2700 +msgid "" +"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " +"discard changes?" +msgstr "" +"Nie można zapisać kontaktu do wybranej książki adresowej. Czy porzucić " +"zmiany?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2704 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2728 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +msgid "_Discard" +msgstr "_Porzuć" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" @@ -2167,7 +2187,7 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "_Pełna edycja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Full Name:" msgstr "Peł_na nazwa:" @@ -2647,10 +2667,6 @@ msgstr "Zapytanie nie zakończyło się pomyślnie." msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -msgid "_Discard" -msgstr "_Porzuć" - #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 msgid "Error adding list" msgstr "Błąd przy dodawaniu listy" @@ -2872,7 +2888,7 @@ msgstr "Zaawansowane..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:250 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" @@ -2883,11 +2899,10 @@ msgstr "Książka adresowa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2076 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Save as VCard..." -msgstr "Zapisz w formacie VCard" +msgstr "Zapisz jako VCard..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057 msgid "New Contact..." @@ -3087,7 +3102,7 @@ msgstr "Radio" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:257 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rola" @@ -3195,17 +3210,17 @@ msgstr "Widok karty" msgid "GTK Tree View" msgstr "Widok drzewiasty GTK" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Test przeformatowania" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Powinno to przetestować element przeformatowania" @@ -3229,12 +3244,12 @@ msgstr "Importer VCard Evolution" msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:998 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 msgid "Print contacts" msgstr "Wydrukuj kontakty" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1064 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 msgid "Print contact" msgstr "Wydrukuj kontakt" @@ -3486,15 +3501,19 @@ msgstr "W trybie zwykłym, nie potrzeba opcji rozmiaru." msgid "Impossible internal error." msgstr "Nieprawdopodobny błąd wewnętrzny." -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "Nie można otworzyć pliku" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 -msgid "Can not load URI" -msgstr "Nie można wczytać adresu URI" +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Nie można pobrać listy książek adresowych" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "nie można otworzyć książki" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3512,7 +3531,7 @@ msgstr "Nie podano nazwy pliku." msgid "Unnamed List" msgstr "Lista kontaktów bez nazwy" -#: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Wprowadź hasło" @@ -3563,16 +3582,14 @@ msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarm o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Czas uśpienia (minuty)" +msgstr "_Czas uśpienia (minuty):" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Zmodyfikuj termin" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Snooze" msgstr "_Uśpij" @@ -3763,7 +3780,7 @@ msgstr "Początkowy dzień tygodnia" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "" +msgstr "Określa, czy używać obszaru powiadamiania do wyświetlania alrmów" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" @@ -3791,7 +3808,7 @@ msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Określa, czy wyświetlać numery tygodni w przeglądarce dat" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:91 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1703 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:304 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327 @@ -3824,6 +3841,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507 #: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 @@ -3861,9 +3882,8 @@ msgid "New Calendar" msgstr "Nowy kalendarz" #: calendar/gui/calendar-component.c:623 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Wczytywanie kalendarza..." +msgstr "Nie można zaktualizować kalendarzy." #: calendar/gui/calendar-component.c:917 #, c-format @@ -3999,23 +4019,23 @@ msgstr "Brak uprawnień do otwarcia kalendarza" msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:467 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu dźwiękowego" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:476 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu z komunikatem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:485 msgid "Email Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu z wysłaniem listu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:494 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu z uruchomieniem programu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:510 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu" @@ -4090,7 +4110,7 @@ msgstr "Odtworzenie dźwięku" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlenie alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Reminders" @@ -4107,7 +4127,7 @@ msgstr "Wysłanie listu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Zestawienie:" @@ -4145,27 +4165,27 @@ msgstr "minut" msgid "start of appointment" msgstr "początek terminu" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:171 msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "Należy podać położenie kalendarza." -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:178 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179 #, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest poprawne." # FIXME - webcal - ma ktoś pomysł? -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:193 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:194 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest źródłem kalendarza sieciowego." -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:265 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:266 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "Źródło o nazwie \"%s\" już istnieje w wybranej grupie" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:279 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " @@ -4190,7 +4210,7 @@ msgstr "K_olor:" msgid "Calendar Properties" msgstr "Właściwości kalendarza" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:107 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Pick a color" msgstr "Wybór koloru" @@ -4289,29 +4309,24 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Inne</b>" +msgstr "<b>Alarmy</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Wtedy</b>" +msgstr "<b>Główne</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "<b>Opcje listy zadań</b>" +msgstr "<b>Lista zadań</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Dom</b>" +msgstr "<b>Czas</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "<b>Praca</b>" +msgstr "<b>Tydzień pracy</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4334,23 +4349,21 @@ msgid "Days" msgstr "Dni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Wyświ_etlanie" +msgstr "Wyświetlanie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "E_nable" msgstr "U_aktywnij" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "P_ublikowanie informacji o zajętości" +msgstr "Publikowanie informacji o zajętości" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:563 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Friday" msgstr "Piątek" @@ -4364,7 +4377,7 @@ msgstr "Minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:559 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" @@ -4374,7 +4387,7 @@ msgstr "_Nie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:564 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -4388,7 +4401,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w przeglądarce dat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:558 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:552 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" @@ -4402,7 +4415,7 @@ msgstr "_Czw" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:562 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:556 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" @@ -4416,7 +4429,7 @@ msgstr "Format czasu:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:560 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:554 msgid "Tuesday" msgstr "Środa" @@ -4426,7 +4439,7 @@ msgstr "Początek _tygodnia:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:561 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" @@ -4459,7 +4472,7 @@ msgid "_Day begins:" msgstr "Początek _dnia:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 @@ -4509,7 +4522,7 @@ msgstr "Ś_ro" msgid "before every appointment" msgstr "przed każdym terminem" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" @@ -4517,11 +4530,11 @@ msgstr "" "Usuwane zdarzenie jest spotkaniem. Czy chcesz wysłać powiadomienie o " "anulowaniu?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to spotkanie?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" @@ -4529,11 +4542,11 @@ msgstr "" "Usuwane zadanie jest przypisane. Czy chcesz wysłać powiadomienie o " "anulowaniu?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to zadanie?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" @@ -4541,50 +4554,50 @@ msgstr "" "Usuwany wpis dziennika jest opublikowany. Czy chcesz wysłać powiadomienie o " "anulowaniu?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć ten wpis dziennika?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Zdarzenie zostało usunięte." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Zadanie zostało usunięte." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Wpis dziennika został usunięty." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i zamknąć edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zamknąć edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Zdarzenie zostało zmienione." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Zadanie zostało zmienione." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Wpis dziennika został zmieniony." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i uaktualnić edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualnić edytor?" @@ -4676,34 +4689,34 @@ msgstr "Nie można otworzyć celu" msgid "Destination is read only" msgstr "Cel jest tylko do odczytu" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć termin \"%s\"?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:101 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten pozbawiony nazwy termin?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zadanie \"%s\"?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:111 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to pozbawione nazwy zadanie?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:118 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wpis dziennika zatytułowany \"%s\"?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:121 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten niezatytułowany wpis dziennika?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" @@ -4711,7 +4724,7 @@ msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć %d termin?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminy?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:143 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d task?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" @@ -4719,7 +4732,7 @@ msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadanie?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadania?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:150 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" @@ -4727,51 +4740,51 @@ msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpis dziennika?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisy dziennika?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "Nie można usunąć zdarzenia na skutek błędu mechanizmu CORBA" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Nie można usunąć zadania na skutek błędu mechanizmu CORBA" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "Nie można usunąć wpisu dziennika na skutek błędu mechanizmu CORBA" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Nie można usunąć elementu na skutek błędu mechanizmu CORBA" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Nie można usunąć zdarzenia na skutek braku uprawnień" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Nie można usunąć zadania na skutek braku uprawnień" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "Nie można usunąć wpisu dziennika na skutek braku uprawnień" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Nie można usunąć elementu na skutek braku uprawnień" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "Nie można usunąć zdarzenia na skutek błędu" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Nie można usunąć zadania na skutek błędu" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "Nie można usunąć wpisu dziennika na skutek błędu" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Nie można usunąć elementu na skutek błędu" @@ -4903,12 +4916,17 @@ msgid "_Start time:" msgstr "Cza_s rozpoczęcia:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112 #: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427 -#: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1559 -#: mail/mail-account-gui.c:1955 mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1571 +#: mail/mail-account-gui.c:1967 mail/mail-config.glade.h:103 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 @@ -4935,7 +4953,7 @@ msgstr "_Oddeleguj do..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 -#: mail/em-folder-tree.c:2557 mail/em-folder-view.c:919 +#: mail/em-folder-tree.c:2562 mail/em-folder-view.c:919 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -4943,7 +4961,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Uczestnik" @@ -4979,14 +4997,14 @@ msgid "Member" msgstr "Członek" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:264 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:271 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -5158,7 +5176,7 @@ msgid "_No recurrence" msgstr "_Brak powtarzalności" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:450 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" @@ -5190,7 +5208,7 @@ msgstr "tygodni" msgid "year(s)" msgstr "lat" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54 msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" @@ -5200,41 +5218,40 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zapisać wprowadzone zmiany?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Porzuć zmiany" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:64 msgid "Save Event" msgstr "Zapisz zdarzenie" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:65 -#, fuzzy +# FIXME - A może Wybór miejsca docelowego? +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:68 msgid "Select destination" -msgstr "Podaj cel %s" +msgstr "Wybierz miejsce docelowe" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:86 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:89 msgid "_Destination" -msgstr "Folder docelowy:" +msgstr "Miejsce _docelowe" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:91 msgid "Task List" msgstr "Lista zadań" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Została utworzona informacja o spotkaniu. Czy wysłać ją?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informacje o spotkaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Została utworzona informacja o przypisaniu zadania. Czy wysłać ją?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informacje o zadaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?" @@ -5258,7 +5275,7 @@ msgstr "Zakończone" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:958 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:960 msgid "High" msgstr "Wysoki" @@ -5272,14 +5289,14 @@ msgstr "W trakcie" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:956 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:958 msgid "Low" msgstr "Niski" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 calendar/gui/e-cal-model.c:909 -#: mail/message-list.c:957 +#: mail/message-list.c:959 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" @@ -5336,8 +5353,8 @@ msgstr "Taj_ny" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:976 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -5496,30 +5513,26 @@ msgstr "Bez nazwy" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 -#, fuzzy msgid "Start Date:" -msgstr "Data rozpoczęcia" +msgstr "Data rozpoczęcia:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 -#, fuzzy msgid "Due Date:" -msgstr "_Czas zakończenia:" +msgstr "Czas zakończenia:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:950 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:944 msgid "Status:" msgstr "Stan:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#, fuzzy msgid "Priority:" -msgstr "P_riorytet:" +msgstr "Priorytet:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "Witryna _web:" +msgstr "Witryna WWW:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 #: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 @@ -5609,7 +5622,7 @@ msgstr "_Otwórz stronę WWW" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 -#: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:690 mail/em-popup.c:806 +#: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Z_apisz jako..." @@ -5632,8 +5645,8 @@ msgstr "_Wytnij" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 calendar/gui/e-calendar-view.c:1338 -#: mail/em-folder-tree.c:958 mail/em-folder-tree.c:2550 -#: mail/message-list.c:1644 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/em-folder-tree.c:958 mail/em-folder-tree.c:2555 +#: mail/message-list.c:1650 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" @@ -5781,9 +5794,9 @@ msgstr "Data rozpoczęcia" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-itip-control.c:1169 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:145 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 @@ -5809,13 +5822,13 @@ msgid "Assigned" msgstr "Przyporządkowano" #: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:170 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -5846,12 +5859,20 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5882,6 +5903,10 @@ msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" @@ -5889,6 +5914,9 @@ msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -5899,11 +5927,11 @@ msgstr "%d %b" msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:592 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:586 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Tak (powtarzalność złożona)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:603 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:597 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -5911,7 +5939,7 @@ msgstr[0] "Codziennie" msgstr[1] "Co %d dni" msgstr[2] "Co %d dni" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:608 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:602 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -5919,7 +5947,7 @@ msgstr[0] "Co tydzień" msgstr[1] "Co %d tygodnie" msgstr[2] "Co %d tygodni" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:604 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -5927,21 +5955,21 @@ msgstr[0] "Co tydzień w " msgstr[1] "Co %d tygodnie w " msgstr[2] "Co %d tygodni w " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:612 msgid " and " msgstr " i " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:625 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:619 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s. dzień " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:632 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s. %s " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:645 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:639 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -5949,7 +5977,7 @@ msgstr[0] "co miesiąc" msgstr[1] "co %d miesiące" msgstr[2] "co %d miesięcy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:649 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -5957,7 +5985,7 @@ msgstr[0] "Co roku" msgstr[1] "Co %d lata" msgstr[2] "Co %d lat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:660 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:654 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -5965,42 +5993,42 @@ msgstr[0] "łącznie %d raz" msgstr[1] "łącznie %d razy" msgstr[2] "łącznie %d razy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:669 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 msgid ", ending on " msgstr ", kończąc dnia " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:693 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "<b>Początek:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:697 msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "<b>Koniec:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:723 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:717 msgid "<b>Completed:</b> " msgstr "<b>Ukończone:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "<b>Due:</b> " msgstr "<b>Termin końcowy:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 calendar/gui/e-itip-control.c:827 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:765 calendar/gui/e-itip-control.c:821 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informacje iKalendarza" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:782 msgid "iCalendar Error" msgstr "Błąd iKalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:859 calendar/gui/e-itip-control.c:875 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:886 calendar/gui/e-itip-control.c:903 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:880 calendar/gui/e-itip-control.c:897 msgid "An unknown person" msgstr "Nieznana osoba" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:910 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:904 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6008,305 +6036,305 @@ msgstr "" "<br> Przejrzyj wyświetlone informacje, a następnie wybierz czynność z " "poniższego menu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:925 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:919 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Brak</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:955 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Zaakceptowane" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:959 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Próbna akceptacja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:963 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Odrzucone" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1022 calendar/gui/e-itip-control.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1076 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1102 calendar/gui/e-itip-control.c:1115 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 calendar/gui/e-itip-control.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Choose an action:" msgstr "Wybór czynności:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 msgid "Update" msgstr "Aktualizacja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1024 calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1091 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 calendar/gui/e-itip-control.c:1117 -#: shell/e-shell.c:1099 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-itip-control.c:1049 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1085 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 +#: shell/e-shell.c:1098 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1051 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 msgid "Accept" msgstr "Akceptacja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 msgid "Tentatively accept" msgstr "Próbna akceptacja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 msgid "Decline" msgstr "Odrzucenie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Wysłanie informacji o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "Update respondent status" msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1103 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 msgid "Send Latest Information" msgstr "Wysłanie najświeższej informacji" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "Informacja o spotkaniu opublikowana przez <b>%s</b>." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187 msgid "Meeting Information" msgstr "Informacje o spotkaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o obecność osoby %s na spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propozycja spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego spotkania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizacja spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Zwrócenie się o aktualizację spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o spotkanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpowiedź na spotkanie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> anulował spotkanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Anulowanie spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234 calendar/gui/e-itip-control.c:1302 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 calendar/gui/e-itip-control.c:1296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> wysłał niezrozumiałą wiadomość." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o spotkaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez <b>%s</b>." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1255 msgid "Task Information" msgstr "Informacje o zadaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> zwraca się do osoby %s o wykonanie przez zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o wykonanie przez ciebie zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263 msgid "Task Proposal" msgstr "Propozycja zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizacja zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 msgid "Task Update Request" msgstr "Zwrócenie się o aktualizację zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na przypisanie zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281 msgid "Task Reply" msgstr "Odpowiedź na zadanie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> anulował zadanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 msgid "Task Cancellation" msgstr "Anulowanie zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1303 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 msgid "Bad Task Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o zadaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "Informacja o zajętości opublikowana przez <b>%s</b>." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1323 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informacja o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Forma listu jest niepoprawna" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Lista zawiera tylko nieobsługiwane żądania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Załącznik nie zawiera poprawnego komunikatu kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1535 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1529 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Załącznik nie zawiera dających się wyświetlić elementów kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1763 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizacja zakończona\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1799 calendar/gui/e-itip-control.c:1871 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1793 calendar/gui/e-itip-control.c:1865 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ element już nie istnieje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1815 calendar/gui/e-itip-control.c:1853 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1809 calendar/gui/e-itip-control.c:1847 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Obiekt jest niepoprawny i nie można go zaktualizować\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1819 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako " "uczestnika?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1837 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1831 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1850 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Wystąpił błąd w podsystemie CORBA\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Nie można odnaleźć obiektu\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Brak uprawnień potrzebnych do aktualizacji kalendarza\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1865 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1893 msgid "Removal Complete" msgstr "Usunięcie zakończone" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1922 calendar/gui/e-itip-control.c:1970 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916 calendar/gui/e-itip-control.c:1964 msgid "Item sent!\n" msgstr "Element został wysłany!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 calendar/gui/e-itip-control.c:1974 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:1968 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Nie można wysłać elementu!\n" @@ -6352,7 +6380,7 @@ msgid "Chair Persons" msgstr "Osoby przewodniczące" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480 msgid "Required Participants" msgstr "Wymagani uczestnicy" @@ -6364,57 +6392,57 @@ msgstr "Opcjonalni uczestnicy" msgid "Resources" msgstr "Zasoby" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "Osoba" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "Zasób" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "Pomieszczenie" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "Przewodniczenie" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "Wymagany uczestnik" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "Opcjonalny uczestnik" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "Nie uczestnik" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "Wymaga działania" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "Próbne" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "Oddelegowane" @@ -6492,6 +6520,10 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6500,15 +6532,19 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\"" +msgstr "Wprowadź hasło dla %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:584 calendar/gui/gnome-cal.c:2018 #, c-format @@ -6593,11 +6629,11 @@ msgstr "Czyszczenie" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" -msgstr "" +msgstr "*Control*F3" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" -msgstr "" +msgstr "*Control*F4" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" @@ -6632,9 +6668,8 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Komponent zadań Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "_Calendars" -msgstr "Kalendarze" +msgstr "_Kalendarze" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 @@ -6787,19 +6822,19 @@ msgstr "Na sieci web" #. FIXME: set proper domain/code #: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:840 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmigrować starych ustawień z evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\"." +msgstr "Nie można zmigrować kalendarza \"%s\"" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Nie można otworzyć zadań w \"%s\"." +msgstr "Nie można zmigrować zadań w \"%s\"" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" @@ -7042,25 +7077,24 @@ msgid "New Task List" msgstr "Nowa lista zadań" #: calendar/gui/tasks-component.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d wszystkich" -msgstr[1] "%d wszystkich" -msgstr[2] "%d wszystkich" +msgstr[0] "%d zadanie" +msgstr[1] "%d zadania" +msgstr[2] "%d zadań" -#: calendar/gui/tasks-component.c:400 mail/mail-component.c:500 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/tasks-component.c:400 mail/mail-component.c:502 +#, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d zaznaczonych" -msgstr[1] ", %d zaznaczonych" +msgstr[0] ", %d zaznaczone" +msgstr[1] ", %d zaznaczone" msgstr[2] ", %d zaznaczonych" #: calendar/gui/tasks-component.c:447 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Wczytywanie zadań" +msgstr "Nie można zaktualizować zadań." #: calendar/gui/tasks-component.c:526 #, c-format @@ -8870,12 +8904,12 @@ msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania przez filtr: %s: %s" msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Nieobsługiwana operacja: dołączenie listu: typ %s" -#: camel/camel-folder.c:1259 +#: camel/camel-folder.c:1262 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według wyrażenia: typ %s" -#: camel/camel-folder.c:1299 +#: camel/camel-folder.c:1302 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według uid: dla %s" @@ -8888,12 +8922,15 @@ msgstr "Przenoszenie listów" msgid "Copying messages" msgstr "Kopiowanie listów" -# FIXME - czy może inaczej to sformułować? -#: camel/camel-folder.c:1666 -msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" -msgstr "Nauka rozróżniania śmieci (spamu) od wiadomości" +#: camel/camel-folder.c:1665 +msgid "Learning junk" +msgstr "Nauka rozpoznawania śmieci" -#: camel/camel-folder.c:1695 +#: camel/camel-folder.c:1682 +msgid "Learning non-junk" +msgstr "Nauka rozpoznawania nie-śmieci" + +#: camel/camel-folder.c:1701 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtrowanie nowych wiadomości" @@ -8921,21 +8958,19 @@ msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego" #: camel/camel-folder-search.c:755 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "" +msgstr "(match-threads) nie jest dopuszczalne wewnątz match-all" #: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:785 -#, fuzzy msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego" +msgstr "(match-threads) oczekuje wyniku uszeregowanego" #: camel/camel-folder-search.c:791 -#, fuzzy msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego" +msgstr "(match-threads) wymaga folderu" #: camel/camel-folder-search.c:880 #, c-format @@ -8972,7 +9007,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280 #: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530 -#: camel/camel-gpg-context.c:1637 mail/mail-ops.c:706 +#: camel/camel-gpg-context.c:1637 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Anulowano." @@ -9360,7 +9395,7 @@ msgstr "Wskazane dane uwierzytelniania są przeterminowane." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1212 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1243 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie." @@ -9519,77 +9554,70 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\"" #: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\"" #: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Nie można utworzyć wiadomości." +msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć pola CMS signedData" #: camel/camel-smime-context.c:278 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s" +msgstr "Nie można załączyć pola CMS signedData" #: camel/camel-smime-context.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s" +msgstr "Nie można załączyć danych CMS" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć pola CMS SignerInfo" #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć łańcucha certyfikującego" #: camel/camel-smime-context.c:303 msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać pola CMS SigningTime" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." +msgstr "Certyfikat szyfrujący dla \"%s\" nie istnieje" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać atrybutu SMIMEEncKeyPrefs" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać atrybutu MS SMIMEEncKeyPrefs" #: camel/camel-smime-context.c:354 -#, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "C_ertyfikat szyfrujący:" +msgstr "Nie można dodać certyfikatu szyfrującego" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać pola CMS SignerInfo" #: camel/camel-smime-context.c:430 -#, fuzzy msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Nie można utworzyć blokady folderu dla %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć kontekstu szyfratora" #: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Dodanie do lokalanego folderu \"Wysłane\" nie powiodło się: %s" +msgstr "Dodanie danych do szyfratora CMS nie powiodło się" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -#, fuzzy msgid "Failed to encode data" -msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia.\n" +msgstr "Szyfrowanie danych nie powiodło się" #: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" @@ -9620,7 +9648,6 @@ msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Nieznany algorytm podpisu" #: camel/camel-smime-context.c:528 -#, fuzzy msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Nieobsługiwany algorytm podpisu" @@ -9633,9 +9660,8 @@ msgid "Processing error" msgstr "Błąd przetwarzania" #: camel/camel-smime-context.c:569 -#, fuzzy msgid "No signedData in signature" -msgstr "Nieprawidłowy podpis" +msgstr "Brak pola signedData w podpisie" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" @@ -9653,9 +9679,8 @@ msgid "Cannot set message digests" msgstr "Nie można pobrać listu %s: %s" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -#, fuzzy msgid "Certificate import failed" -msgstr "Błędny podpis certyfikatu" +msgstr "Zaimportowanie certyfikatu nie powiodło się" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" @@ -9676,58 +9701,54 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Podpisujący: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:752 -#, fuzzy msgid "Decoder failed" -msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find certificate for `%s'" -msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\"" #: camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć wspólnego algorytmu szyfrowania całości" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "" +msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla klucza szyfrowania całości" #: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy msgid "Can't create CMS Message" -msgstr "Nie można utworzyć wiadomości." +msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS" #: camel/camel-smime-context.c:837 msgid "Can't create CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć pola CMS EnvelopedData" #: camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Can't attach CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgstr "Nie można dołączyć pola CMS EnvelopedData" #: camel/camel-smime-context.c:849 msgid "Can't attach CMS data object" -msgstr "" +msgstr "Nie można dołączyć obiektu danych CMS" #: camel/camel-smime-context.c:858 msgid "Can't create CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć pola CMS RecipientInfo" #: camel/camel-smime-context.c:863 msgid "Can't add CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać pola CMS RecipientInfo" #: camel/camel-smime-context.c:877 -#, fuzzy msgid "Can't create encoder context" -msgstr "Nie można utworzyć blokady folderu dla %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć kontekstu szyfratora" #: camel/camel-smime-context.c:888 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Nie można było przesłać nazwy użytkownika na serwer" +msgstr "Nie można dodać danych do szyfratora" #: camel/camel-smime-context.c:974 #, c-format @@ -9739,51 +9760,50 @@ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1008 -#, fuzzy msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "Niezaimplementowane polecenie" +msgstr "importowanie kluczy: niezaimplementowane" #: camel/camel-smime-context.c:1016 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "eksportowanie kluczy: niezaimplementowane" -#: camel/camel-store.c:214 +#: camel/camel-store.c:215 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Nie można pobrać folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu przechowywania" -#: camel/camel-store.c:244 +#: camel/camel-store.c:245 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje" -#: camel/camel-store.c:295 +#: camel/camel-store.c:299 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Nie można utworzyć folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu " "przechowywania" -#: camel/camel-store.c:323 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-store.c:327 +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje" +msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: folder istnieje" -#: camel/camel-store.c:387 camel/camel-vee-store.c:354 +#: camel/camel-store.c:391 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Niepoprawna operacja" -#: camel/camel-store.c:437 camel/camel-vee-store.c:390 +#: camel/camel-store.c:441 camel/camel-vee-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja" -#: camel/camel-store.c:811 +#: camel/camel-store.c:813 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: camel/camel-store.c:813 filter/libfilter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: camel/camel-store.c:815 filter/libfilter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Śmieć" @@ -10061,24 +10081,24 @@ msgstr "Książka adresowa i kalendarz" msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "Port agenta pocztowego SOAP:" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Dla dostępu do serwerów Novell GroupWise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:105 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." @@ -10092,104 +10112,96 @@ msgid "Checklist" msgstr "Lista sprawdzania" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s" +msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP4 %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Niepoprawna operacja" +msgstr "Nie można wybrać folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można wybrać folderu \"%s\": Błędne polecenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Serwer nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s" +msgstr "Serwer IMAP4 %s nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145 msgid "Got BYE response" -msgstr "" +msgstr "Otrzymano odpowiedź BYE" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można zsynchronizować flag folderu \"%s\": Nieznane" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można zsynchronizować flag folderu \"%s\": Błędne polecenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można opróżnić folderu \"%s\": Nieznane" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można opróżnić folderu \"%s\": Błędne polecenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "" -"Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n" -" %s" +msgstr "Nie można pobrać listu %s z folderu %s: Nie ma takiej wiadomości" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n" -" %s" +msgstr "Nie można pobrać listu %s z folderu %s: Błędne polecenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s" +msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": Nieznany błąd" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s" +msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": Błędne polecenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n" -" %s" +msgstr "Nie można przenieść listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Nieznany" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n" -" %s" +msgstr "Nie można skopiować listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Nieznany" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n" -" %s" +"Nie można przenieść listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Błędne " +"polecenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n" -" %s" +"Nie można skopiować listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Błędne " +"polecenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 @@ -10213,21 +10225,20 @@ msgid "Namespace" msgstr "Przestrzeń nazw" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4" +msgstr "IMAPv4rev1" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -#, fuzzy msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAP." +msgstr "" +"Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAPv4rev1. " +"EKSPERYMENTALNE!!" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" -"Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAP nastąpi przy użyciu hasła w " +"Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAPv4rev1 nastąpi przy użyciu hasła w " "postaci czystego tekstu." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165 @@ -10244,8 +10255,8 @@ msgstr "usługa IMAP dla %s na %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 @@ -10256,15 +10267,15 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL nie jest dostępny" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:815 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:846 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 @@ -10273,16 +10284,17 @@ msgid "Connection cancelled" msgstr "Anulowano połączenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" msgstr "" -"Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym: %s" +"Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym: " +"Serwer nie obsługuje STARTTLS" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" @@ -10292,119 +10304,119 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1109 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1108 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" -"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s: Brak obsługi wymaganego " -"mechanizmu uwierzytelniania." +"Nie można uwierzytelnić w serwerze IMAP %s przy użyciu mechanizmu " +"uwierzytelniania %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sPodaj hasło SMTP dla %s na serwerze %s" +msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s na serwerze %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze POP %s: %s" +msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze IMAP %s przy użyciu %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\" na serwerze IMAP %s: Nieznany" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1857 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2235 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1890 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2268 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Nazwa folderu \"%s\" jest niepoprawna, ponieważ zawiera znak \"%c\"" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja" +msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Błędne polecenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Folder nie istnieje" +msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Folder specjalny" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Niepoprawna operacja" +msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Niepoprawna operacja" +msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawne polecenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" +"Nie można pobrać informacji %s dla wzorca \"%s\" na serwerze IMAP %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 -#, fuzzy msgid "Bad command" -msgstr "Polecenie:" +msgstr "Błędne polecenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Niepoprawna operacja" +msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja" +msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s" +msgstr "Nieoczekiwan odpowiedź od serwera IMAP %s: " #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108 msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Brak danych" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Serwer nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s" +msgstr "Serwer IMAP %s nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3168 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacja anulowana" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3171 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3204 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serwer nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s" @@ -10468,13 +10480,6 @@ msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Nie można pobrać listu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -10484,14 +10489,14 @@ msgstr "" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 msgid "No such message" msgstr "Nie ma takiego listu" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2019 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2621 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2622 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny" @@ -10501,7 +10506,23 @@ msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny" msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2659 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2463 +#, c-format +msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" +msgstr "Niepełna odpowiedź serwera: brak informacji dla listu %d" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2471 +#, c-format +msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" +msgstr "Niepełna odpowiedź serwera: brak UID dla listu %d" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera: Identyczne UID dla listów %d oraz %d" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH." @@ -10560,43 +10581,43 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Rozszerzenie SSL/TLS nie jest obsługiwane." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:712 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Negocjacja SSL nie powiodła się" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:849 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Nie można nawiązać połączenia poleceniem \"%s\": %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1242 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1252 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1285 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1289 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nie wprowadzono hasła." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1318 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1351 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10607,18 +10628,18 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1872 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2062 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1915 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2296 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2329 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1970 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2003 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 @@ -10626,7 +10647,7 @@ msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych" msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2246 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2279 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Nieznany folder nadrzędny: %s" @@ -10814,8 +10835,25 @@ msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu Maildir" msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu w formacie maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s from folder %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:236 msgid "Invalid message contents" msgstr "Niepoprawna zawartość listu" @@ -10907,24 +10945,14 @@ msgstr "Anulowano dołączenie listu" msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Folder jest uszkodzony w sposób uniemożliwiający naprawę." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Utworzenie listu nie powiodło się: Uszkodzona skrzynka?" +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 +msgid "Message construction failed." +msgstr "Utworzenie listu nie powiodło się." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 @@ -11380,7 +11408,6 @@ msgid "Could not get group: %s" msgstr "Nie można pobrać grupy: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333 -#, fuzzy msgid "Could not get messages: unspecified error" msgstr "Nie można pobrać wiadomości: nieokreślony błąd" @@ -11452,7 +11479,7 @@ msgstr "Usuwanie po %s dniach" msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "Bez obsługi jakichkolwiek rozszerzeń POP3" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -11544,7 +11571,7 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -11600,7 +11627,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -11889,19 +11916,19 @@ msgstr "%.0fM" msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:408 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:408 msgid "attachment" msgstr "załącznik" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:491 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 msgid "Add attachment..." msgstr "Dodaj załącznik..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Załącza plik do listu" @@ -11934,21 +11961,19 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika" #: composer/e-msg-composer.c:704 -#, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Nie można podpisać wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " -"podpisującego dla konta wysyłającego" +"podpisującego dla tego konta" #: composer/e-msg-composer.c:711 -#, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" "Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " -"szyfrującego dla konta wysyłającego" +"szyfrującego dla tego konta" #: composer/e-msg-composer.c:1283 msgid "Could not open file" @@ -11966,7 +11991,7 @@ msgstr "List bez tytułu" msgid "Open file" msgstr "Otwarcie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1479 +#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491 msgid "Autogenerated" msgstr "Wygenerowany automatycznie" @@ -12393,12 +12418,16 @@ msgstr "Kategorie synchronizacji:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" @@ -12450,23 +12479,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -12570,6 +12607,7 @@ msgid "Missing file name." msgstr "Brakująca nazwa pliku." #. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "Należy podać nazwę pliku." @@ -12600,6 +12638,7 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego \"{1}\"." #. filter:no-name primary +#. filter:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 msgid "Missing name." msgstr "Brakująca nazwa." @@ -12631,15 +12670,14 @@ msgstr "Nie wybrano źródeł." #. filter:vfolder-no-source secondary #: filter/filter-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Należy podać przynajmniej jeden folder jako źródło. Albo poprzez " -"indywidualny wybór folderów, albo poprzez wybór wszystkich lokalnych " -"folderów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwości." +"Należy podać przynajmniej jeden folder jako źródło.\n" +"Albo poprzez indywidualny wybór folderów, albo poprzez wybór \n" +"wszystkich lokalnych folderów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwości." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" @@ -12651,11 +12689,11 @@ msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Wtedy</b>" #: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493 -#: mail/mail-account-gui.c:1335 +#: mail/mail-account-gui.c:1347 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór folderu" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -12711,7 +12749,7 @@ msgstr "temu" msgid "months" msgstr "miesięcy" -#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:183 +#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:184 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -12743,20 +12781,20 @@ msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami" msgid "years" msgstr "lat" -#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:916 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:90 +#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Important" msgstr "Ważne" #. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:919 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:145 +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "To Do" msgstr "Do zrobienia" #. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:920 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Later" msgstr "Później" @@ -12785,24 +12823,21 @@ msgid "Execute actions" msgstr "Wykonywanie czynności" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "All related" -msgstr "Oddelegowane" +msgstr "Wszystkie powiązane" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "Lista odbiorców" +msgstr "Odpowiedzi" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies and parents" -msgstr "Odpowiada do %s" +msgstr "Odpowiedzi i nadrzędne" +# FIXME - czy też załącza #: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy msgid "Include threads" -msgstr "Dołączanie:" +msgstr "Wątki" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" @@ -13112,7 +13147,6 @@ msgid "Virtual _Folders" msgstr "W_irtualne foldery" #: filter/vfolder-rule.c:493 -#, fuzzy msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -13162,7 +13196,7 @@ msgstr "nieznany nadawca" #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-composer-utils.c:1509 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M %%+05d, %%s napisał:" +msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M %%+05d, %%s napisał(a):" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." @@ -13199,15 +13233,14 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "Tworzenie nowego folderu" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2282 -#: mail/mail-component.c:701 +#: mail/mail-component.c:706 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Określ miejsce utworzenia folderu:" #: mail/em-folder-selector.c:299 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Tworzenie folderu" +msgstr "Utwórz" #: mail/em-folder-selector.c:303 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 @@ -13224,12 +13257,12 @@ msgstr "Przenoszenie folderu %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiowanie folderu %s" -#: mail/em-folder-tree.c:848 mail/message-list.c:1555 +#: mail/em-folder-tree.c:848 mail/message-list.c:1561 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Przenoszenie listów do folderu %s" -#: mail/em-folder-tree.c:850 mail/message-list.c:1557 +#: mail/em-folder-tree.c:850 mail/message-list.c:1563 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopiowanie listów do folderu %s" @@ -13248,15 +13281,14 @@ msgid "_Move to Folder" msgstr "P_rzenieś do folderu" #: mail/em-folder-tree.c:959 mail/em-folder-tree.c:2069 -#: mail/em-folder-tree.c:2551 mail/em-folder-view.c:798 -#: mail/message-list.c:1645 +#: mail/em-folder-tree.c:2556 mail/em-folder-view.c:798 +#: mail/message-list.c:1651 msgid "_Move" msgstr "_Przenieś" -#: mail/em-folder-tree.c:961 mail/message-list.c:1647 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:961 mail/message-list.c:1653 msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Anuluj zadanie" +msgstr "Anuluj p_rzeciąganie" #: mail/em-folder-tree.c:2056 mail/em-folder-tree.c:2069 #: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812 @@ -13265,53 +13297,52 @@ msgid "Select folder" msgstr "Wybór folderu" #: mail/em-folder-tree.c:2056 mail/em-folder-view.c:812 -#, fuzzy msgid "C_opy" -msgstr "Skopiuj" +msgstr "Sk_opiuj" #: mail/em-folder-tree.c:2096 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Tworzenie folderu \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:2282 mail/mail-component.c:701 +#: mail/em-folder-tree.c:2282 mail/mail-component.c:706 msgid "Create folder" msgstr "Tworzenie folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:2474 +#: mail/em-folder-tree.c:2477 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\" na:" -#: mail/em-folder-tree.c:2476 +#: mail/em-folder-tree.c:2479 msgid "Rename Folder" msgstr "Zmień nazwę folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:2545 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2550 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: mail/em-folder-tree.c:2546 +#: mail/em-folder-tree.c:2551 msgid "Open in _New Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2555 +#: mail/em-folder-tree.c:2560 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nowy folder..." -#: mail/em-folder-tree.c:2558 +#: mail/em-folder-tree.c:2563 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" -#: mail/em-folder-tree.c:2561 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2566 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Właściwości..." #: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 -#: mail/mail-vfolder.c:889 +#: mail/mail-vfolder.c:888 msgid "VFolders" msgstr "VFoldery" @@ -13331,13 +13362,13 @@ msgstr "Wczytywanie..." #: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508 -#: mail/mail-component.c:551 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510 +#: mail/mail-component.c:556 msgid "Mail" msgstr "Poczta" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:895 mail/em-popup.c:689 +#: mail/em-folder-view.c:895 mail/em-popup.c:690 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Z_redaguj jako nowy list..." @@ -13350,17 +13381,17 @@ msgstr "Wy_drukuj" msgid "_Reply to Sender" msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:810 +#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpowiedz na _listę" -#: mail/em-folder-view.c:902 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:902 mail/em-popup.c:812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpowiedz wszystki_m" -#: mail/em-folder-view.c:903 mail/em-popup.c:813 +#: mail/em-folder-view.c:903 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Prześlij" @@ -13463,12 +13494,12 @@ msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1710 mail/em-folder-view.c:1750 -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/em-folder-view.c:1706 mail/em-folder-view.c:1746 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: mail/em-folder-view.c:1800 +#: mail/em-folder-view.c:1796 msgid "Print Message" msgstr "Wydrukuj list" @@ -13513,7 +13544,7 @@ msgstr "Bcc" msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1584 mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1586 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupy nowin" @@ -13567,9 +13598,8 @@ msgid "Invalid signature" msgstr "Nieprawidłowy podpis" #: mail/em-format-html.c:562 -#, fuzzy msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Poprawny podpis, nie można zweryfikować nadawcy" +msgstr "Poprawny podpis ale nie można zweryfikować nadawcy" #: mail/em-format-html.c:568 mail/em-format-html-display.c:653 msgid "Unencrypted" @@ -13767,7 +13797,7 @@ msgstr "Co tydzień" msgid "Once per month" msgstr "Co miesiąc" -#: mail/em-migrate.c:1072 +#: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -13779,86 +13809,87 @@ msgstr "" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: mail/em-migrate.c:1506 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:1602 +#, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można utworzyć nowego folderu \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:1532 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:1628 +#, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"Nie można skopiować deskryptora: %s\n" -"%s" +msgstr "Nie można skopiować folderu \"%s\" do \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:1715 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:1811 +#, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Nie można zapisać pliku listy grup dla %s: %s" +msgstr "Nie można wyszukać istniejących skrzynek w \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:1919 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:2015 +#, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze POP %s: %s" +msgstr "" +"Nie można otworzyć starych danych POP przechowywanych na serwerze \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:1933 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:2029 +#, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s" +msgstr "" +"Nie można utworzyć katalogu danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %" +"s" -#: mail/em-migrate.c:1962 +#: mail/em-migrate.c:2058 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można skopiować danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:2317 mail/em-migrate.c:2329 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425 +#, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można utworzyć lokalnego miejsca przechowywania listów \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:2480 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:2576 +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n" -" %s" +msgstr "Nie można utworzyć lokalnych folderów listów \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:2498 +#: mail/em-migrate.c:2594 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" +"Nie można odczytac ustawień z poprzedniej instalacji Evolution, plik " +"\"evolution/config.xmldb\" nie istnieje lub jest uszkodzony." -#: mail/em-popup.c:699 +#: mail/em-popup.c:700 msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." -#: mail/em-popup.c:717 +#: mail/em-popup.c:718 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "nienazwany_obra.%s" -#: mail/em-popup.c:807 +#: mail/em-popup.c:808 msgid "Set as _Background" msgstr "Ustaw jako _tło" -#: mail/em-popup.c:809 +#: mail/em-popup.c:810 msgid "_Reply to sender" msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" -#: mail/em-popup.c:858 +#: mail/em-popup.c:859 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Otwórz odnośnik w p_rzeglądarce" -#: mail/em-popup.c:859 +#: mail/em-popup.c:860 msgid "Se_nd message to..." msgstr "Wyślij _list do..." -#: mail/em-popup.c:860 +#: mail/em-popup.c:861 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Dodaj d_o książki adresowej" -#: mail/em-popup.c:966 +#: mail/em-popup.c:967 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..." @@ -13924,12 +13955,10 @@ msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Wyszukiwanie śmieci w nadchodzącej poczcie" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color" msgstr "Kolor podświetlenia cytatów" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color." msgstr "Kolor podświetlenia cytatów." @@ -14033,14 +14062,12 @@ msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Ostanie opróżnianie kosza" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Lista kont" +msgstr "Lista zaakceptowanych licencji" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" @@ -14059,7 +14086,6 @@ msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista własnych nagłówków oraz czy są włączone." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -14074,7 +14100,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Lista nazw protokołów których licencje zostały zaakceptowane." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" @@ -14248,9 +14274,8 @@ msgid "Spell check inline" msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Domyślna wysokośc okna subskrypcji" +msgstr "Domyślna wysokość okna subskrypcji" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" @@ -14394,7 +14419,7 @@ msgstr "port spamd" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F1" -msgstr "" +msgstr "*Control*F1" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" @@ -14443,14 +14468,13 @@ msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution" msgid "Mail Accounts" msgstr "Konta pocztowe" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "Ustawienia poczty" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "Poczta" +msgstr "_Poczta" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -14657,22 +14681,25 @@ msgid "" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"Przeczytaj uważnie umowę licencyjną\n" +"wyświetloną poniżej dla %s\n" +"i zaznacz pole wyboru aby ją zaakceptować\n" -# FIXME - albo kluczowe uzgodnienie? #: mail/mail-account-gui.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "Uzgodnienie kluczy" +msgstr "Umowa licencyjna %s" -#: mail/mail-account-gui.c:954 mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Host:" msgstr "_Komputer:" -#: mail/mail-account-gui.c:958 mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 msgid "User_name:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: mail/mail-account-gui.c:962 mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Path:" msgstr "Ś_cieżka:" @@ -14700,69 +14727,69 @@ msgstr "lista dyskusyjna %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodanie reguły filtru" -#: mail/mail-component.c:461 +#: mail/mail-component.c:463 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d usunięto" -#: mail/mail-component.c:463 +#: mail/mail-component.c:465 #, c-format msgid "%d junk" msgstr "%d śmieci" # FIXME - albo zmienić koncepcję nazwy :) -#: mail/mail-component.c:486 +#: mail/mail-component.c:488 #, c-format msgid "%d drafts" msgstr "%d zapisanych" -#: mail/mail-component.c:488 +#: mail/mail-component.c:490 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d wysłanych" -#: mail/mail-component.c:490 +#: mail/mail-component.c:492 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d nie wysłanych" -#: mail/mail-component.c:494 +#: mail/mail-component.c:496 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d wszystkich" -#: mail/mail-component.c:496 +#: mail/mail-component.c:498 #, c-format msgid ", %d unread" msgstr ", %d nieprzeczytanych" -#: mail/mail-component.c:653 +#: mail/mail-component.c:658 msgid "New Mail Message" msgstr "Nowy list" -#: mail/mail-component.c:654 +#: mail/mail-component.c:659 msgid "_Mail Message" msgstr "_List" -#: mail/mail-component.c:655 +#: mail/mail-component.c:660 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Tworzy nowy list" -#: mail/mail-component.c:661 +#: mail/mail-component.c:666 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nowy folder poczty" -#: mail/mail-component.c:662 +#: mail/mail-component.c:667 msgid "Mail _Folder" msgstr "F_older poczty" -#: mail/mail-component.c:663 +#: mail/mail-component.c:668 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Tworzy nowy folder poczty" -#: mail/mail-component.c:795 +#: mail/mail-component.c:800 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się zaktualizowanie ustawień poczty lub folderów." #: mail/mail-config.c:895 msgid "Checking Service" @@ -14772,7 +14799,7 @@ msgstr "Sprawdzanie usługi" msgid "Connecting to server..." msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" @@ -14787,7 +14814,7 @@ msgstr "" "znajdujące się w nich informacje były zawarte w wysyłanych listach." #: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Mail" msgstr "Odbieranie poczty" @@ -14804,7 +14831,7 @@ msgstr "" msgid "Please select among the following options" msgstr "Wybierz spośród poniższych opcji" -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Mail" msgstr "Wysyłanie listów" @@ -14817,7 +14844,7 @@ msgstr "" "pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę " "Internetu (ISP)." -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Account Management" msgstr "Zarządzanie kontami" @@ -14835,227 +14862,233 @@ msgstr "" "tego konta. Nazwa będzie używana tylko przy wyświetlaniu celem odróżnienia " "go od innych kont." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Sprawdź obsługiwane typy " -#: mail/mail-config.glade.h:3 +#: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Podgląd</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" msgstr "<b>Ta kopia Evolution nie obsługuje protokołu SSL</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>S_ignatures</b>" msgstr "<b>Podp_isy</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>Języ_ki</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" +msgstr "" +"<small>Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze działanie filtru</" +"small>" + +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje o koncie</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmy</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj uwierzytelniania</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Uwierzytelnianie</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Sprawdzanie nowej poczty</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tworzenie wiadomości</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:13 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Domyślne zachowanie</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Usuwanie poczty</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlane _nagłówki listów</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje filtrów</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Główne</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Etykiety i kolory</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Wczytywanie obrazów</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlanie wiadomości</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Czcinki wiadomości</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Powiadamianie o nowej poczcie</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje dodatkowe</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki drukowane</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje wymagane</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczne MIME (S/MIME)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczeństwo</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Listy wysłane i szkice</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja serwera</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów s_zyfrowanie także do siebie" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Editor" msgstr "Edytor kont" -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Dodaj no_wy podpis..." -#: mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Add _Script" msgstr "_Dodaj treść" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów _szyfrowanie zawsze do siebie" -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Wy_syłanie kopii (cc) do:" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Wysyłanie niewidocznych kopii listów (_bcc) do:" -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "P_odpisywanie wszystkich listów wychodzących przy użyciu tego konta" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Ufanie kluczom we własnej bazie kluczy podczas szyfrowania" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Attach original message" msgstr "Załączenie oryginalnego listu" -#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "Automatyczne wstaw_ianie obrazów z buźkami" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Automatyczne sprawdzanie _nowych listów co" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Bałtycki (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "_Brzęczyk po otrzymaniu nowej poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Zestaw znaków:" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy " -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check _Incoming Mail" -msgstr "Sprawdzan_ie nowej poczty" +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Check _incoming mail for junk" +msgstr "_Wyszukiwanie śmieci w nadchodzącej poczcie" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Wyszukuje śmieci w nadchodzącej poczcie" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Kolor _błędnie napisanych słów:" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia folderu" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -15071,240 +15104,243 @@ msgstr "" "\n" "Kliknij \"Zastosuj\", aby zapisać ustawienia." -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "De_fault" msgstr "D_omyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Domyślne kodowanie z_naków:" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" msgstr "Bez cytowania oryginalnego listu" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "Bez podpisywania próśb o _spotkanie (dla zgodności z programem Outlook)" -#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Folder ze _szkicami:" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email Accounts" msgstr "Konta pocztowe" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Email _Address:" msgstr "Adres _e-mail:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "C_ertyfikat szyfrujący:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Druid kont Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Execute Command..." msgstr "Wykonanie polecenia..." -#: mail/mail-config.glade.h:81 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Stała szerokość:" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Font Properties" msgstr "Ustawienia czcionek" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Zapis listów w formacie _HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Mail" msgstr "Listy HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "Nagłówki" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocą koloru" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Dołączenie zewnętrznych testów" + +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" msgstr "W treści listu" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos" -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Configuration" msgstr "Konfiguracja poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "Położenie skrzynki" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" msgstr "Edytor listów" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Uwaga: zapytanie o hasło pojawi się dopiero przy pierwszej próbie połączenia" -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Organizacja:" -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _klucza PGP/GPG:" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu tylko z _ukrytymi adresatami (Bcc)" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Qmail maildir " msgstr "Katalog maildir Qmaila" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" msgstr "Cytowanie oryginalnego listu" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "Jako cytat" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_member password" msgstr "Zapa_miętanie hasła" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" msgstr "O_dpowiedź do:" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Odbieranie poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcje odbioru" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Remember _password" msgstr "Zapamiętanie _hasła" -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Zwykła czcionka:" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#: mail/mail-config.glade.h:122 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej w HTML-u" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej na wydruku" -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej w HTML-u" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej na wydruku" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select..." msgstr "Wybierz..." -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Wysyłanie listów" -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Folder z _wysłanymi listami:" -#: mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia" -#: mail/mail-config.glade.h:132 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " msgstr "_Typ serwera:" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Certyfikat szyfr_ujący:" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Podpis:" -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "Nazwa p_liku:" -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standardowy uniksowy plik mbox" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Czcionka terminala:" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "T_ype: " msgstr "R_odzaj: " -#: mail/mail-config.glade.h:141 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15314,7 +15350,7 @@ msgstr "" "podpis. Wpisana nazwa będzie używana tylko przy\n" "wyświetlaniu." -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -15324,7 +15360,7 @@ msgstr "" "język. Lista dostępnych języków odnosi się tylko do języków, dla których " "zostały zainstalowane słowniki." -#: mail/mail-config.glade.h:146 +#: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15332,15 +15368,11 @@ msgstr "" "Wpisz nazwę, przy użyciu której chcesz się odnosić do tego konta.\n" "Na przykład: \"Służbowe\" lub \"Prywatne\"" -#: mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Use _Daemon" -msgstr "_Daemon" - -#: mail/mail-config.glade.h:150 +#: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Zmienna szerokość:" -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -15350,89 +15382,85 @@ msgstr "" "\n" "Aby rozpocząć, kliknij \"Naprzód\"." -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Add Signature" msgstr "_Dodaj podpis" -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Pobieranie obrazów z sieci w _każdym przypadku" -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wszystkich wychodzących listów (domyślnie)" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Bez powiadamiania o nadejściu nowej poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Enable" msgstr "_Uaktywnij" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "_Szyfrowanie wychodzących listów (domyślnie)" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Forward style:" msgstr "Sposób p_rzesyłania:" -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej" -#: mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Local Tests Only" -msgstr "Tylko _lokalny test" - -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Make this my default account" msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytane\" po upływie" -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci" -#: mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Potwierdzanie przy wysyłaniu listów w formacie HTML do osób, które ich nie " "chcą" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez _tematu" -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" msgstr "Sposób odpo_wiadania:" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Script:" msgstr "_Skrypt:" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Show animated images" msgstr "Wyświetlanie _animowanych obrazów" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (_SSL):" -#: mail/mail-config.glade.h:179 +#: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "color" msgstr "kolor" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" msgstr "opis" @@ -15457,7 +15485,6 @@ msgstr "Logowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" nie powiodło się." #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -15472,15 +15499,16 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list w formacie HTML?" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Upewnij się, że wymienieni niżej odbiorcy chcą otrzymywać listy postaci " -"HTML: {0} Mimo wszystko wysłać?" +"Upewnij się, że wymienieni niżej odbiorcy chcą otrzymywać i mają możliwość " +"czytania listów w postaci HTML:\n" +"{0}\n" +"Mimo wszystko wysłać?" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 @@ -15502,6 +15530,7 @@ msgstr "" "zawartości listu." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list tylko z ukrytymi adresatami (BCC)?" @@ -15548,12 +15577,11 @@ msgstr "Użyć domyślnego folderu szkiców?" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Nie można otworzyć folderu szkiców dla tego konta. Czy chcesz zamiast tego " +"Nie można otworzyć folderu szkiców dla tego konta. Czy zamiast tego " "wykorzystać systemowy folder szkiców?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 @@ -15570,6 +15598,7 @@ msgstr "" "\"{0}\"?" #. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "W przypadku kontynuacji, nie będzie możliwości odtworzenia tego listu." @@ -15618,6 +15647,10 @@ msgid "" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" +"List został wysłany poprzez zewnętrzny program \"sendmail\". Program " +"sendmail zgłosił następujacy błąd: status 67: list nie wysłany.\n" +"List jest zapisany w folderze poczty wychodzącej. Sprawdź list pod kątem " +"błędów i wyślij go ponownie." #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 @@ -15640,6 +15673,13 @@ msgid "{0}." msgstr "{0}." #. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72 #: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76 #: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80 @@ -15649,9 +15689,8 @@ msgstr "{0}" #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Enter password." -msgstr "Wprowadź hasło" +msgstr "Wprowadź hasło." #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 @@ -15669,6 +15708,8 @@ msgid "{1}" msgstr "{1}" #. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." @@ -15685,6 +15726,9 @@ msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu zapisu." #. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary #: mail/mail-errors.xml.h:100 mail/mail-errors.xml.h:112 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." @@ -15711,6 +15755,7 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Nie można usunąć folderu systemowego \"{0}\"." #. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " @@ -15744,11 +15789,13 @@ msgstr "" "zostanie trwale skasowana." #. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nie można zmienić nazwy \"{0}\" to \"{1}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Folder o nazwie \"{1}\" już istnieje. Użyj innej nazwy." @@ -15759,21 +15806,25 @@ msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Ponieważ \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nie można przenieść folderu \"{0}\" do \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Nie można otworzyć celu \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nie można skopiować folderu \"{0}\" do \"{1}\"." @@ -15789,6 +15840,7 @@ msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{1}\"" #. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Nie można zapisać zmian do konta." @@ -15840,7 +15892,7 @@ msgstr "Nie można ustawić treści podpisu \"{0}\"." #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "Plik skryptu musi istnieć i być plikiem wykonywalnym." #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 @@ -15886,7 +15938,6 @@ msgstr "vFoldery zostały automatycznie zaktualizowane." #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -15895,8 +15946,9 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" "Poniższe vFoldery:\n" -"%sUżywały usuniętego folderu:\n" -" \"%s\"\n" +"{0}\n" +"Używały usuniętego folderu:\n" +" \"{1}\"\n" "I zostały zaktualizowane." # FIXME - a może inaczej? @@ -15907,7 +15959,6 @@ msgstr "Filtry pocztowe zostały automatycznie zaktualizowane." #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -15915,15 +15966,16 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Poniższe vFoldery:\n" -"%sUżywały usuniętego folderu:\n" -" \"%s\"\n" +"Poniższe reguły filtrów:\n" +"{0}\n" +"Używały usuniętego folderu:\n" +" \"{1}\"\n" "I zostały zaktualizowane." #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Problem podczas migracji folderu starej poczty \"{0}\"." #. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 @@ -15933,45 +15985,42 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" +"Istnieje już nie pusty folder w \"{1}\".\n" +"\n" +"Można zignorować ten folder, nadpisać lub dodać jego zawartość, albo wyjść.\n" #: mail/mail-errors.xml.h:216 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Zignoruj" #: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" -msgstr "Nadpisz" +msgstr "_Nadpisz" #: mail/mail-errors.xml.h:218 -#, fuzzy msgid "_Append" -msgstr "Wyś_lij" +msgstr "_Dodaj" -#: mail/mail-folder-cache.c:787 +#: mail/mail-folder-cache.c:791 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Odpytywanie %s" -#: mail/mail-mt.c:897 -msgid "Working" -msgstr "Wykonywanie operacji" - -#: mail/mail-ops.c:99 +#: mail/mail-ops.c:98 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrowanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:260 +#: mail/mail-ops.c:259 msgid "Fetching Mail" msgstr "Pobieranie poczty" -#: mail/mail-ops.c:543 +#: mail/mail-ops.c:542 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących nie powiodło się: %s" # FIXME - jakieś takie kwadratowe to zdanie -#: mail/mail-ops.c:568 +#: mail/mail-ops.c:567 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15980,101 +16029,101 @@ msgstr "" "Nie powiodło się dodanie do %s: %s\n" "Zamiast tego będzie dodanie do folderu \"Wysłane\"." -#: mail/mail-ops.c:577 +#: mail/mail-ops.c:576 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Dodanie do lokalanego folderu \"Wysłane\" nie powiodło się: %s" -#: mail/mail-ops.c:673 +#: mail/mail-ops.c:672 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d" -#: mail/mail-ops.c:704 +#: mail/mail-ops.c:703 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Niepowodzenie przy wysyłaniu %d z %d listów" -#: mail/mail-ops.c:708 +#: mail/mail-ops.c:707 msgid "Complete." msgstr "Gotowe." -#: mail/mail-ops.c:805 +#: mail/mail-ops.c:804 msgid "Saving message to folder" msgstr "Zapisywanie listu w folderze" -#: mail/mail-ops.c:890 +#: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Przenoszenie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:890 +#: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopiowanie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:1003 +#: mail/mail-ops.c:1002 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1116 +#: mail/mail-ops.c:1115 msgid "Forwarded messages" msgstr "Przesłane listy" -#: mail/mail-ops.c:1159 +#: mail/mail-ops.c:1158 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otwieranie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1231 +#: mail/mail-ops.c:1230 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s" -#: mail/mail-ops.c:1309 +#: mail/mail-ops.c:1308 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Usuwanie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1403 +#: mail/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: mail/mail-ops.c:1467 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1469 +#: mail/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Zapisywanie konta \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1524 +#: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" msgstr "Odświeżanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1560 mail/mail-ops.c:1611 +#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 msgid "Expunging folder" msgstr "Oczyszczanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: mail/mail-ops.c:1607 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Opróżnianie śmietnika w \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1609 +#: mail/mail-ops.c:1608 msgid "Local Folders" msgstr "Lokalne foldery" -#: mail/mail-ops.c:1692 +#: mail/mail-ops.c:1691 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Pobieranie listu %s" -#: mail/mail-ops.c:1764 +#: mail/mail-ops.c:1763 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -16082,7 +16131,7 @@ msgstr[0] "Pobieranie %d listu" msgstr[1] "Pobieranie %d listów" msgstr[2] "Pobieranie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1850 +#: mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" @@ -16090,7 +16139,7 @@ msgstr[0] "Zapisywanie %d listu" msgstr[1] "Zapisywanie %d listów" msgstr[2] "Zapisywanie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1900 +#: mail/mail-ops.c:1899 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -16099,7 +16148,7 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1928 +#: mail/mail-ops.c:1927 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -16108,11 +16157,11 @@ msgstr "" "Błąd przy zapisie listów do: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1999 +#: mail/mail-ops.c:1998 msgid "Saving attachment" msgstr "Zapisywanie załącznika" -#: mail/mail-ops.c:2016 +#: mail/mail-ops.c:2015 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -16121,17 +16170,17 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2046 +#: mail/mail-ops.c:2045 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie można zapisać danych: %s" -#: mail/mail-ops.c:2194 +#: mail/mail-ops.c:2193 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odłączanie od %s" -#: mail/mail-ops.c:2194 +#: mail/mail-ops.c:2193 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s" @@ -16195,24 +16244,24 @@ msgstr "Aktualizowanie..." msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie..." -#: mail/mail-session.c:238 +#: mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika." -#: mail/mail-session.c:271 +#: mail/mail-session.c:272 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Wprowadź hasło dla %s" -#: mail/mail-session.c:273 +#: mail/mail-session.c:274 msgid "Enter Password" msgstr "Wprowadź hasło" -#: mail/mail-session.c:296 +#: mail/mail-session.c:297 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamiętanie hasła" -#: mail/mail-session.c:297 +#: mail/mail-session.c:298 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapamiętanie tego hasła na czas bieżącej sesji" @@ -16260,88 +16309,88 @@ msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Ustawianie vfolderu: %s" #: mail/mail-vfolder.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Aktualizowanie vfolderów pod uri: %s" +msgstr "Aktualizowanie vFolderów dla \"%s:%s\"" #: mail/mail-vfolder.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Aktualizowanie vfolderów pod uri: %s" +msgstr "Aktualizowanie vFolderów dla \"%s\"" -#: mail/mail-vfolder.c:959 +#: mail/mail-vfolder.c:958 msgid "vFolders" msgstr "vFoldery" -#: mail/mail-vfolder.c:998 +#: mail/mail-vfolder.c:997 msgid "Edit VFolder" -msgstr "Modyfikacja VFoldera" +msgstr "Modyfikacja VFolderu" -#: mail/mail-vfolder.c:1082 +#: mail/mail-vfolder.c:1081 msgid "New VFolder" msgstr "Nowy VFolder" -#: mail/message-list.c:946 +#: mail/message-list.c:948 msgid "Unseen" msgstr "Niewidziany" -#: mail/message-list.c:947 +#: mail/message-list.c:949 msgid "Seen" msgstr "Widziany" -#: mail/message-list.c:948 +#: mail/message-list.c:950 msgid "Answered" msgstr "Z odpowiedzią" -#: mail/message-list.c:949 +#: mail/message-list.c:951 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Wiele niewidzianych listów" -#: mail/message-list.c:950 +#: mail/message-list.c:952 msgid "Multiple Messages" msgstr "Wiele listów" -#: mail/message-list.c:954 +#: mail/message-list.c:956 msgid "Lowest" msgstr "Najniższy" -#: mail/message-list.c:955 +#: mail/message-list.c:957 msgid "Lower" msgstr "Niższy" -#: mail/message-list.c:959 +#: mail/message-list.c:961 msgid "Higher" msgstr "Wyższy" -#: mail/message-list.c:960 +#: mail/message-list.c:962 msgid "Highest" msgstr "Najwyższy" -#: mail/message-list.c:1279 +#: mail/message-list.c:1285 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1286 +#: mail/message-list.c:1292 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dziś %k:%M" -#: mail/message-list.c:1295 +#: mail/message-list.c:1301 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Wczoraj %k:%M" -#: mail/message-list.c:1307 +#: mail/message-list.c:1313 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: mail/message-list.c:1315 +#: mail/message-list.c:1321 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" -#: mail/message-list.c:1317 +#: mail/message-list.c:1323 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3300 +#: mail/message-list.c:3321 msgid "Generating message list" msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów" @@ -16521,28 +16570,27 @@ msgid "Brought to you by" msgstr "Dostarczone przez" #: shell/e-shell.c:545 shell/e-shell.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "%d %B" +msgstr "%ld KB" -#: shell/e-shell.c:744 -#, fuzzy +#: shell/e-shell.c:743 msgid "Uknown system error." -msgstr "Nieznany błąd" +msgstr "Nieznany błąd systemowy." -#: shell/e-shell.c:1101 +#: shell/e-shell.c:1100 msgid "Invalid arguments" msgstr "Niepoprawny argumenty" -#: shell/e-shell.c:1103 +#: shell/e-shell.c:1102 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF" -#: shell/e-shell.c:1105 +#: shell/e-shell.c:1104 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji" -#: shell/e-shell.c:1107 +#: shell/e-shell.c:1106 msgid "Generic error" msgstr "Błąd ogólny" @@ -16731,28 +16779,26 @@ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" oraz \"..\" są zarezerwowanymi nazwami folderów." #: shell/e-shell-window.c:336 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Program Ximian Evolution jest obecnie podłączony do sieci. Kliknij na tym " -"przycisku aby pracować w trybie odłączenia od sieci." +"Program Evolution jest obecnie podłączony do sieci. Kliknij na tym przycisku " +"aby pracować w trybie odłączenia od sieci." #: shell/e-shell-window.c:343 -#, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Program Ximian Evolution jest w trakcie rozłączania z siecią." +msgstr "Program Evolution jest w trakcie rozłączania z siecią." #: shell/e-shell-window.c:349 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Program Ximian Evolution jest obecnie rozłączony. Kliknij na tym przycisku " -"aby pracować w trybie podłączenia do sieci." +"Program Evolution jest obecnie rozłączony. Kliknij na tym przycisku aby " +"pracować w trybie podłączenia do sieci." +# FIXME - sprawdzić formę!! #: shell/e-shell-window.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "List do %s" +msgstr "Przełącz do %s" #: shell/e-shell-window-commands.c:64 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." @@ -16772,9 +16818,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." #: shell/e-shell-window-commands.c:171 -#, fuzzy msgid "About Evolution" -msgstr "Informacje o programie Ximian Evolution" +msgstr "Informacje o programie Evolution" #: shell/e-shell-window-commands.c:382 msgid "_Work Online" @@ -16796,43 +16841,6 @@ msgstr "Pole wyboru" msgid "New" msgstr "Nowy" -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:115 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Unknown error." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Nieznany błąd." - -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:118 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"The error from the component system is:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Opis błędu otrzymany od systemu komponentów:\n" -"%s" - -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:125 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"The error from the activation system is:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Opis błędu otrzymany od systemu aktywacji:\n" -"%s" - #: shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "Nowy test" @@ -16860,49 +16868,40 @@ msgstr "" "do sieci" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendarz" +msgstr "K_alendarz:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Contacts:" -msgstr "Kontakty: " +msgstr "_Kontakty:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Mail:" -msgstr "Poczta" +msgstr "_Poczta:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Tasks:" -msgstr "_Zadania" +msgstr "_Zadania:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Folder _type:" -msgstr "_Typ pliku:" +msgstr "_Typ folderu:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Folder z _wysłanymi listami:" +msgstr "Otwarcie innego folderu użytkownika" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "_Nazwa konta:" +msgstr "_Konto:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Folder Name:" -msgstr "Nazwa folderu" +msgstr "_Nazwa folderu:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_User:" -msgstr "Nazwa _użytkownika:" +msgstr "_Użytkownik:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -17020,7 +17019,7 @@ msgstr "Można zaimportować do Evolution dane z następujących plików:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:231 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -17039,12 +17038,12 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Cześć. Dzięki za poświęcenie czasu na pobranie wydania przeglądowego\n" -"zbioru aplikacji do pracy grupowej Ximian Evolution.\n" +"zbioru aplikacji do pracy grupowej Evolution.\n" "\n" -"Ta wersja Ximian Evolution nie jest jeszcze pełna. Niedługo będzie,\n" +"Ta wersja Evolution nie jest jeszcze pełna. Niedługo będzie,\n" "lecz niektóre funkcje są albo nieukończone albo nie działają poprawnie.\n" "\n" -"Jeśli potrzebujesz stabilną wersję Evolution, lepiej jest odinstalować\n" +"Jeśli potrzebujesz stabilnej wersji Evolution, lepiej jest odinstalować\n" "tą wersję i zainstalować zamiast niej wersję %s.\n" "\n" "W przypadku znalezienia błędu, należy go zgłosić do nas pod adresem\n" @@ -17055,13 +17054,12 @@ msgstr "" "my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na na twoje wsparcie!\n" #: shell/main.c:255 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Dzięki\n" -"Zespół Ximian Evolution\n" +"Zespół Evolution\n" #: shell/main.c:262 msgid "Don't tell me again" @@ -17108,7 +17106,7 @@ msgstr "" #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" +msgstr "Zbyt mało miejsca na dysku do aktualizacji." #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 @@ -17119,6 +17117,11 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" +"Aktualizacja danych i ustawień będzie wymagała do {0} miejsca na dysku, ale " +"dostępne jest tylko {1}.\n" +"\n" +"Należy udostępnić więcej wolnego miejsca w katalogu domowym przed dalszą " +"kontynuacją." #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 @@ -17126,6 +17129,8 @@ msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" +"Aktualizacja z poprzedniej wersji nie powiodła się:\n" +"{0}" #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 @@ -17135,23 +17140,26 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, część starych danych może nie być " +"dostępna.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Nawiązywanie połączenia" +msgstr "Kontynuuj" #. shell:noshell title +#. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Nie można zarejestrować powłoki Ximian Evolution." +msgstr "Nie można uruchomić Evolution" #. shell:noshell primary +#. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Evolution can not start." -msgstr "Druid kont Evolution" +msgstr "Nie można uruchomić Evolution." #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 @@ -17160,6 +17168,9 @@ msgid "" "\n" "Click help for details" msgstr "" +"Konfiguracja systemu nie pokrywa się z konfiguracją programu Evolution.\n" +"\n" +"Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów" #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:29 @@ -17170,6 +17181,11 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" +"Konfiguracja systemu nie pokrywa się z konfiguracją programu Evolution:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów." #: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325 #: smime/gui/certificate-manager.c:522 @@ -17237,6 +17253,10 @@ msgstr "" "Wydany przez:\n" " Temat: %s\n" +#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 +msgid "Select certificate" +msgstr "Wybierz certyfikat" + #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "<To nie jest część certyfikatu>" @@ -17615,7 +17635,7 @@ msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Wartość podpis certyfikatu" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:605 +#: smime/lib/e-cert-db.c:608 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certyfikat już istnieje" @@ -17727,9 +17747,8 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Wysyła list do wybranych kontaktów" +msgstr "Wysyła list do wybranych kontaktów." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" @@ -17778,9 +17797,8 @@ msgid "_Preview Pane" msgstr "_Podgląd listu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard..." -msgstr "Z_apisz w formacie VCard" +msgstr "Z_apisz jako VCard..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" @@ -18487,11 +18505,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Otwiera zaznaczony list w nowym oknie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "" -"Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania umożliwiając jego ponowne " -"wysłanie" +msgstr "Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -19043,9 +19058,8 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "Wyślij / _Odbierz" #: ui/evolution.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "No_we okno" +msgstr "O_kno" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -19112,7 +19126,7 @@ msgid "With _Status" msgstr "Ze _stanem" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:626 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19266,34 +19280,31 @@ msgstr "Inny..." msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-error.c:78 widgets/misc/e-error.c:79 -#: widgets/misc/e-error.c:121 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-error.c:79 widgets/misc/e-error.c:80 +#: widgets/misc/e-error.c:122 msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution" +msgstr "Błąd Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:80 widgets/misc/e-error.c:81 -#: widgets/misc/e-error.c:119 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82 +#: widgets/misc/e-error.c:120 msgid "Evolution Warning" -msgstr "Poczta Evolution" +msgstr "Ostrzeżenie Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:118 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-error.c:119 msgid "Evolution Information" -msgstr "Informacje o spotkaniu" +msgstr "Informacje Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:120 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-error.c:121 msgid "Evolution Query" -msgstr "Test Evolution" +msgstr "Zapytanie Evolution" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:410 -#, fuzzy, c-format +#: widgets/misc/e-error.c:415 +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki drukowane</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Błąd wewnętrzny, nieznany błąd żądania \"%s\"</span>" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" @@ -19411,38 +19422,36 @@ msgstr "Znajdź _teraz" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Plik istnieje \"{0}\"." #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"%s istnieje.\n" -"Czy chcesz go nadpisać?" +msgstr "Czy chcesz go nadpisać?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nie można zapisać do pliku \"{0}\"." +msgstr "Nie można zapisać pliku \"{0}\"." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nie można zapisać do pliku \"{0}\"." +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-task-widget.c:211 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:216 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (zakończono %d%%)" +#~ msgid "Can not load URI" +#~ msgstr "Nie można wczytać adresu URI" + #~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" #~ msgstr "Przeglądarka folderów książki adresowej Evolution" @@ -19452,6 +19461,12 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)" #~ msgid "Blog:" #~ msgstr "Blog:" +#~ msgid "Job title:" +#~ msgstr "Tytuł służbowy:" + +#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" +#~ msgstr "Nie można odnaleźć widgetu związanego z polem: \"%s\"" + #~ msgid "Evolution Calendar viewer" #~ msgstr "Przeglądarka kalendarza Evolution" @@ -19509,6 +19524,10 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)" #~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" #~ msgstr "Nie można wczytać zadania w \"%s\"" +# FIXME - czy może inaczej to sformułować? +#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" +#~ msgstr "Nauka rozróżniania śmieci (spamu) od wiadomości" + #~ msgid "Evolution Mail folder viewer" #~ msgstr "Przeglądarka folderu pocztowego Evolution" @@ -19536,6 +19555,18 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)" #~ msgid "URI of the mail source that the view will display" #~ msgstr "Adres URI źródła listu wyświetlanego przez widok" +#~ msgid "Check _Incoming Mail" +#~ msgstr "Sprawdzan_ie nowej poczty" + +#~ msgid "Use _Daemon" +#~ msgstr "_Daemon" + +#~ msgid "_Local Tests Only" +#~ msgstr "Tylko _lokalny test" + +#~ msgid "Working" +#~ msgstr "Wykonywanie operacji" + #~ msgid "Default shortcut group" #~ msgstr "Domyślna grupa skrótów" @@ -19582,6 +19613,37 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)" #~ "wersji %d.%d.%d.\n" #~ "Dane nie zostały usunięte, ale nie będą widoczne w tej wersji Evolution.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Unknown error." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Nieznany błąd." + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "The error from the component system is:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Opis błędu otrzymany od systemu komponentów:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "The error from the activation system is:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Opis błędu otrzymany od systemu aktywacji:\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" #~ msgstr "Nie można zainicjować powłoki Ximian Evolution: %s" @@ -19734,6 +19796,9 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)" #~ "\n" #~ "Czy rzeczywiście usunąć te listy?" +#~ msgid "The following filter rule(s):\n" +#~ msgstr "Następujące reguły filtru:\n" + #~ msgid "" #~ "Used the removed folder:\n" #~ " '%s'\n" |