diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 13856 |
1 files changed, 0 insertions, 13856 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 8327d3529e..0000000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,13856 +0,0 @@ -# Brazilian Translation of Evolution. -# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.17\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-13 10:36-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-13 14:00-02:00\n" -"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 -msgid "File As" -msgstr "Arquivar como" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 -msgid "Prim" -msgstr "Princ" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1587 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1588 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655 -msgid "Business" -msgstr "Comercial" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -msgid "Bus" -msgstr "Com" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1591 -msgid "Callback" -msgstr "Callback" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1593 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 -msgid "Comp" -msgstr "Empr" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 -msgid "Home" -msgstr "Residencial" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 -msgid "Organization" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 -msgid "Org" -msgstr "Empr" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598 -msgid "Mobile" -msgstr "Celular" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1592 -msgid "Car" -msgstr "Carro" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1590 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax comercial" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 -msgid "Bus Fax" -msgstr "Fax com" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax residencial" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1589 -msgid "Business 2" -msgstr "Comercial 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 -msgid "Bus 2" -msgstr "Com 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595 -msgid "Home 2" -msgstr "Residencial 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 -msgid "Other Fax" -msgstr "Outro fax" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 -msgid "Web Site" -msgstr "Site web" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 -msgid "Dep" -msgstr "Dep" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 -msgid "Office" -msgstr "Escritório" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 -msgid "Off" -msgstr "Escr" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 -msgid "Title" -msgstr "Tratamento" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 -msgid "Profession" -msgstr "Profissão" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 -msgid "Prof" -msgstr "Prof" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 -msgid "Manager" -msgstr "Gerente" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 -msgid "Man" -msgstr "Ger" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -msgid "Ass" -msgstr "Ass" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -msgid "Nick" -msgstr "Apelido" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 -msgid "Spouse" -msgstr "Cônjuge" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 -msgid "Calendar URI" -msgstr "URI de agenda" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 -msgid "CALUri" -msgstr "URIAge" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "URL livre-ocupado" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 -msgid "FBUrl" -msgstr "URLlo" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 -msgid "Anniversary" -msgstr "Bodas" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 -msgid "Anniv" -msgstr "Bodas" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data de nascimento" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 -msgid "Family Name" -msgstr "Sobrenome" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3620 -msgid "Card: " -msgstr "Cartão: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3622 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Nome: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3623 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Prefixo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3624 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Dado: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3625 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Adicional: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Família: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Sufixo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Data de nascimento: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3652 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Endereço:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3654 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Caixa postal:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3655 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -" Ext: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3656 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Rua: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3657 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Cidade: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Região: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Código postal:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" País: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Rótulo de entrega: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3685 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Telefones:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Telefone:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Agente de correio: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3740 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Fuso horário: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Localização geográfica: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Cargo comercial: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3764 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Nome: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3766 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3767 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade2: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3768 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade3: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3769 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade4: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3773 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Categorias: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3774 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Comentários: " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3787 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"String única: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3790 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Chave pública: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4143 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Vários VCards" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4151 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard para %s" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1169 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:49 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1034 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:78 calendar/gui/main.c:63 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257 -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047 -msgid "Searching..." -msgstr "Buscando..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - -#. need a different error message here. -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268 -msgid "Error in search expression." -msgstr "Erro na expressão de busca." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467 -msgid "Connecting to LDAP server..." -msgstr "Conectando ao servidor LDAP..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477 -msgid "Unable to connect to LDAP server." -msgstr "Não é possível conectar ao servidor LDAP." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493 -msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -msgstr "Esperando por conexão ao servidor LDAP..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862 -msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "Adicionando cartão ao servidor LDAP..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959 -msgid "Removing card from LDAP server..." -msgstr "Removendo cartão do servidor LDAP..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064 -msgid "Modifying card from LDAP server..." -msgstr "Modificando cartão do servidor LDAP..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Recebendo resultados da busca LDAP..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997 -msgid "Restarting search." -msgstr "Reiniciando busca." - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:204 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Não foi possível carregar cursor\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:217 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook não foi carregado\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:733 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:841 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:609 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:734 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:610 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Não foi possível iniciar wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:764 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:767 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "Um controle Bonobo para um popup de endereços." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "Um controle Bonobo para exibir um endereço." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe um catálogo de endereços." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "" -"Controle que exibe um mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Visualizador de mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Componente do Evolution para manipular contatos." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Fábrica para o controle Mini-cartão do Catálogo de Endereços" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Fábrica para o exibidor de endereços do Catálogo de Endereços" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Fábrica para o popup de endereços do Catálogo de Endereços" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-local-storage.c:173 -#: shell/e-shortcuts.c:1062 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 -msgid "Folder containing contact information" -msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 -msgid "LDAP Server" -msgstr "Servidor LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 -msgid "LDAP server containing contact information" -msgstr "Servidor LDAP contendo informação sobre contatos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "New Contact" -msgstr "Novo contato" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411 -msgid "New _Contact" -msgstr "Novo _contato" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nova lista de contatos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412 -msgid "New Contact _List" -msgstr "Nova _lista de contatos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Editar catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome da conta" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Adicionar catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Fontes de catálogos de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:177 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 -msgid "De_lete" -msgstr "E_xcluir" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 -msgid "Email Address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" -"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Base de busca:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 -msgid "Search s_cope: " -msgstr "_Escopo de busca:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 -msgid "Server Name" -msgstr "Nome do servidor" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 -msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -msgstr "" -"A informação abaixo é necessária para poder adicionar um catálogo de " -"endereços. " - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 -msgid "This information is not required for most ldap servers. " -msgstr "Esta informação não é necessária para a maioria dos servidores ldap. " - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 -msgid "" -"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " -"in a search. Contact your server administrator for more information." -msgstr "" -"Esta informação é usada pelo seu servidor ldap para especificar quais nós " -"são usados em uma busca. Procure o administrador de seu servidor para mais " -"informações." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 -msgid "" -"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " -"server administrator for more information." -msgstr "" -"Este é o nó base para todas as suas buscas no servidor ldap. Procure o " -"administrador de seu servidor para mais informações." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 -msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -msgstr "" -"Este é o nome do servidor onde o seu catálogo de endereços está localizado." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 -msgid "This is the port that your ldap server uses." -msgstr "Esta é a porta que o seu servidor ldap usa." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 -msgid "" -"This name will be used to identify your account. It is for display purposes " -"only." -msgstr "" -"Este nome será usado para identificar sua conta. Ele é usado apenas para " -"exibição." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 -msgid "_Account name:" -msgstr "Nome da _conta:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:92 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 -#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:97 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 -msgid "_My server requires authentication" -msgstr "_Meu servidor requer autenticação" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 -msgid "_Server name:" -msgstr "Nome do _servidor:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Outros contatos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:460 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:469 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is down" -msgstr "" -"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto\n" -"significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n" -"LDAP está fora do ar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support\n" -"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -"you must compile the program from the CVS sources after\n" -"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" -"Esta versão do Evolution não foi compilado com suporte\n" -"a LDAP. Se você deseja usar LDAP no Evolution você deve\n" -"você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n" -"obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Não foi possível abrir este catálogo de endereços.\n" -"Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n" -"possui as permissões para acessá-lo." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:615 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Entre senha para %s (usuário %s)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:720 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 -msgid "Any field contains" -msgstr "Qualquer campo contém" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:721 -msgid "Name contains" -msgstr "Nome contém" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:722 -msgid "Email contains" -msgstr "E-mail contém" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:723 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 -msgid "Category is" -msgstr "Categoria é" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:724 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:955 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 -msgid "Any Category" -msgstr "Qualquer categoria" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 -msgid "Primary Email" -msgstr "E-mail principal" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 -msgid "Select an Action" -msgstr "Selecionar uma ação" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Criar um novo contato \"%s\"" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\"" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 -msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Consultando catálogo de endereços..." - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:307 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editar informação do contato" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Adicionar a contatos" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Mesclar endereço de e-mail:" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Disable Queries" -msgstr "Desativar consultas" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Ativar consultas (Perigoso!)" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:757 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497 filter/filter-filter.c:436 -#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:179 -msgid "Remove All" -msgstr "Remover todos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:203 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Enviar correio HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406 -msgid "Edit Contact List" -msgstr "Editar lista de contatos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424 -msgid "Unnamed Contact List" -msgstr "Lista de contatos sem nome" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:441 -#, c-format -msgid "(%d not shown)" -msgstr "(%d não exibidos)" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:507 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contato sem nome" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:516 -msgid "" -"Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been " -"caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better " -"understand and ultimately resolve this problem, please send an e-mail to Jon " -"Trowbridge <trow@ximian.com> with a detailed description of the " -"circumstances under which this error occurred. Thank you." -msgstr "" -"O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços. " -"Isto pode ter sido causado por uma falha no componente " -"evolution-addressbook. Para nos ajudar a entender melhor este problema e " -"finalmente resolvê-lo, por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge " -"<trow@ximian.com> com uma descrição detalhada das circunstâncias sob as " -"quais este erro ocorreu. Obrigado." - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:593 -msgid "Select Contacts from Addressbook" -msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "C_ontaining:" -msgstr "C_ontendo:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Co_ntatos:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "F_ind" -msgstr "_Localizar" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Select Names" -msgstr "Selecionar nomes" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "Show contacts matching the following criteria:" -msgstr "Exibir contatos casando com os seguintes critérios:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "_Category:" -msgstr "_Categoria:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Pasta:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Message Recipients:" -msgstr "_Destinatários da mensagem:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Bodas:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "B_usiness" -msgstr "C_omercial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax comercial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorias..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Collaboration" -msgstr "Colaboração" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contatos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "URL _livre-ocupado:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "File A_s:" -msgstr "A_rquivar como:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -msgid "" -"If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -"Internet, enter the address\n" -"of that information here." -msgstr "" -"Se esta pessoa publica informação de livre/ocupado ou outras informações de " -"agenda na Internet, entre o\n" -"endereço desta informação aqui." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "New phone type" -msgstr "Novo tipo de telefone" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "No_tes:" -msgstr "_Notas:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Organi_zation:" -msgstr "_Empresa:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipos de telefone" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Deseja receber correio _HTML" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Address..." -msgstr "_Endereço..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nome do a_ssistente:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Ani_versário:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Business" -msgstr "_Comercial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -msgid "_Contacts..." -msgstr "Co_ntatos..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:843 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1422 mail/mail-config.glade.h:96 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Delete" -msgstr "_Excluir" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departamento:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Full Name..." -msgstr "Nome _completo..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Home" -msgstr "_Residencial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Job title:" -msgstr "C_argo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Nome do _gerente:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Mobile" -msgstr "Cel_ular" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Apelido:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "_Escritório:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profissão:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "URL da agenda _pública:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Cônjuge:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Web page address:" -msgstr "Endereço de página _web:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja\n" -"excluir este contato?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Excluir contato?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:754 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Este contato pertence a estas categorias:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2227 -#, c-format -msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Adicionar rápido de contato" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285 -msgid "Edit Full" -msgstr "Editar completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s já existe\n" -"Você deseja sobrescrevê-lo?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Endereço _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afeganistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Albania" -msgstr "Albânia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Algeria" -msgstr "Algéria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antártica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua e Barbuda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 -msgid "Armenia" -msgstr "Armênia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 -msgid "Australia" -msgstr "Austrália" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 -msgid "Austria" -msgstr "Áustria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarus" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 -msgid "Bhutan" -msgstr "Butão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Bósnia e Herzegovina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Ilhas Bouvet" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Território do Oceano Índico Britânico" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgária" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 -msgid "Cambodia" -msgstr "Camboja" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camarões" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Ilhas Cayman" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centro-Africana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 -msgid "Chad" -msgstr "Chade" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 -msgid "Check Address" -msgstr "Verificar endereço" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Ilhas Christmas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 -msgid "Colombia" -msgstr "Colômbia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Ilhas Cook" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Costa do Marfim" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_País:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 -msgid "Croatia" -msgstr "Croácia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Republica Dominicana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 -msgid "East Timor" -msgstr "Timor Leste" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 -msgid "Ecuador" -msgstr "Equador" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 -msgid "Egypt" -msgstr "Egito" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guiné Equatorial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 -msgid "Estonia" -msgstr "Estônia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiópia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Ilhas Faroe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 -msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 -msgid "France" -msgstr "França" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guiana Francesa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinésia Francesa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territórios Franceses do Sul" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 -msgid "Gambia" -msgstr "Gâmbia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 -msgid "Georgia" -msgstr "Geórgia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 -msgid "Ghana" -msgstr "Gana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 -msgid "Greece" -msgstr "Grécia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlândia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 -msgid "Guinea" -msgstr "Guiné" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "Guiné-Bissau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 -msgid "Guyana" -msgstr "Guiana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Ilhas Heard e McDonald" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 -msgid "Holy See" -msgstr "Holy See" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 -msgid "Iceland" -msgstr "Islândia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 -msgid "India" -msgstr "Índia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 -msgid "Italy" -msgstr "Itália" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 -msgid "Japan" -msgstr "Japão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordânia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazaquistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 -msgid "Kenya" -msgstr "Quênia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgiquistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 -msgid "Latvia" -msgstr "Látvia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 -msgid "Liberia" -msgstr "Libéria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituânia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 -msgid "Macau" -msgstr "Macau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedônia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malásia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Ilhas Marshall" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritânia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 -msgid "Mauritius" -msgstr "Maurício" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 -msgid "Mexico" -msgstr "México" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 -msgid "Micronesia" -msgstr "Micronésia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 -msgid "Monaco" -msgstr "Mônaco" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongólia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 -msgid "Morocco" -msgstr "Marrocos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 -msgid "Mozambique" -msgstr "Moçambique" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 -msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antilhas Holandesas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledônia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelândia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicarágua" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigéria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Ilhas Norfolk" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Ilhas Marianas do Norte" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 -msgid "Oman" -msgstr "Omã" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 -msgid "Pakistan" -msgstr "Paquistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Território palestino" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 -msgid "Panama" -msgstr "Panamá" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nova Guiné" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 -msgid "Poland" -msgstr "Polônia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Rico" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 -msgid "Republic Of Korea" -msgstr "República da Coréia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 -msgid "Republic Of Moldova" -msgstr "República de Moldova" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 -msgid "Reunion" -msgstr "Reunião" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 -msgid "Romania" -msgstr "Romênia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federação Russa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts e Nevis" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "Saint Vincent e The Grena-dines" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "São Tome e Príncipe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arábia Saudita" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Serra Leoa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapura" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslováquia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovênia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Ilhas Salomão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 -msgid "Somalia" -msgstr "Somália" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 -msgid "South Africa" -msgstr "África do Sul" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Ilhas Georgia do Sul e Sandwich do Sul" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 -msgid "Spain" -msgstr "Espanha" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 -msgid "St. Helena" -msgstr "St. Helena" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "St. Pierre e Miquelon" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 -msgid "Sweden" -msgstr "Suécia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suíça" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 -msgid "Taiwan" -msgstr "Formosa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajiquistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailândia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunísia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turcomenistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Ilhas Turks e Caicos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 -msgid "U.S. Virgin Islands" -msgstr "Ilhas Virgens dos EUA" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrânia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirados Árabes Unidos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 -msgid "United Republic Of Tanzania" -msgstr "República Unida da Tanzânia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Ilhas ao Largo dos Estados Unidos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguai" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbequistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnã" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Ilhas Wallis e Futuna" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Ocidental" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslávia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 -msgid "Zambia" -msgstr "Zâmbia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbábue" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 -msgid "_Address:" -msgstr "_Endereço:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 -msgid "_City:" -msgstr "_Cidade:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Cai_xa postal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 -msgid "_State/Province:" -msgstr "E_stado:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "CEP/Códi_go postal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Verificar nome completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Senhorita" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Srta." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Sobrenome:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "Nome do _meio:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_ufixo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamento:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "List _name:" -msgstr "_Nome da lista:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Digite um e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Esconder endereços ao enviar correio a esta lista" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "contact-list-editor" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor de lista de contatos" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Add Anyway" -msgstr "Adicionar mesmo assim" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Detectado um contato duplicado" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "New Contact:" -msgstr "Novo contato:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Contato original:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n" -"Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Change Anyway" -msgstr "Alterar mesmo assim" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contato alterado:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contato conflitante:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n" -"pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Busca avançada" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 -#: mail/mail-search.c:264 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 -msgid "No cards" -msgstr "Sem cartões" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130 -msgid "1 card" -msgstr "1 cartão" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133 -#, c-format -msgid "%d cards" -msgstr "%d cartões" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:761 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1433 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Salvar como vCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:762 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Encaminhar contato" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:763 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Enviar mensagem ao contato" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:764 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -#: ui/my-evolution.xml.h:2 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:766 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimir envelope" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768 filter/libfilter-i18n.h:11 -#: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Erro ao modificar cartão" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1732 -#: shell/e-storage.c:525 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repositório off-line" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:515 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -msgid "Card not found" -msgstr "Cartão não encontrado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 -msgid "Card ID already exists" -msgstr "O ID do cartão já existe" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocolo não suportado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -#: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:608 -#: camel/camel-service.c:644 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -msgid "Other error" -msgstr "Outro erro" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -msgid "Error adding list" -msgstr "Erro ao adicionar lista" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -msgid "Error adding card" -msgstr "Erro ao adicionar cartão" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Erro ao modificar lista" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -msgid "Error removing list" -msgstr "Erro ao remover lista" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 -msgid "Error removing card" -msgstr "Erro ao remover cartão" - -#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in -#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must -#. also be placed at the begining ot the string -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:407 -msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" - -#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons -#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it -#. must also be placed at the begining ot the string. -#. Use lower case letters if possible. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:412 -msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Clique aqui para adicionar um contato *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefone principal" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefone do assistente:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefone comercial" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefone de retorno" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefone da empresa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefone residencial" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 -msgid "Business Address" -msgstr "Endereço comercial" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -msgid "Home Address" -msgstr "Endereço residencial" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefone celular" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefone no carro" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefone comercial 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefone residencial 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 -msgid "Other Phone" -msgstr "Outro telefone" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 -msgid "Other Address" -msgstr "Outro endereço" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Salvar no catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Não há itens neste modo de exibição\n" -"\n" -"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -msgid "Card View" -msgstr "Visão de cartão" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulários vazios no fim:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Tamanho:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Fonte..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Rodapé:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Cabeçalho/rodapé" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Cabeçalhos" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Cabeçalhos para cada carta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Aparecem uma após a outra" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Incluir:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Tabulações ao lado" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de colunas:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuração de página:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Fonte de papel:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Visualizar:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimir usando sombreamento" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverter nas páginas pares" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Direita:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Seções:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreamento" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Começam em uma nova página" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nome do estilo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Fonte..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092 -msgid "Print cards" -msgstr "Imprimir cartões" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1152 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1174 -msgid "Print card" -msgstr "Imprimir cartão" - -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 -msgid "Print envelope" -msgstr "Imprimir envelope" - -#: calendar/cal-util/cal-util.c:418 calendar/cal-util/cal-util.c:440 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 mail/message-list.c:651 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: calendar/cal-util/cal-util.c:420 calendar/cal-util/cal-util.c:442 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1673 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 mail/message-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/cal-util/cal-util.c:422 calendar/cal-util/cal-util.c:444 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387 mail/message-list.c:649 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/cal-util/cal-util.c:438 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:388 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:797 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:564 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:900 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:903 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:668 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:671 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe uma agenda." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Componente resumo executivo de agenda do Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Visualizador iTip/iMip da agenda do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Componente do Evolution para manipular a agenda." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Fábrica para o componente resumo da agenda." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Fábrica para o controle de visualização iTip da agenda" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Fábrica para o controle de agenda exemplo." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Fábrica para centralizar os diálogos do editor do componente de agenda" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -msgid "Factory to create a component editor factory" -msgstr "Fábrica para criar uma fábrica de editores de componentes" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "Serviço de notificação de alarme" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Fábrica para o serviço de notificação de alarme" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:152 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso com início em %s e com fim em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:156 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso com início em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:161 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso com fim em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:165 -msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:172 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificação sobre sua tarefa com início em %s e com fim em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Notificação sobre sua tarefa com início em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:181 -#, c-format -msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Notificação sobre sua tarefa com fim em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:185 -msgid "Notification about your task" -msgstr "Notificação sobre sua tarefa" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:267 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Fechar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Snoo_ze" -msgstr "_Adiar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Editar compromisso" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:658 -msgid "No description available." -msgstr "Sem descrição disponível." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:718 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Este lembrete foi configurado para enviar um e-mail,\n" -"mas o Evolution ainda não suporta lembretes de agenda\n" -"com notificações por e-mail. O Evolution exibirá\n" -"no lugar uma caixa de diálogo de lembrete normal." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:769 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" -"This reminder is configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Um lembrete da agenda do Evolution está prestes a ser ativado.\n" -"Este lembrete está configurado para executar o seguinte programa:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Você tem certeza que deseja executar este programa?" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 calendar/gui/main.c:58 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:81 calendar/gui/main.c:106 -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:90 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:439 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1389 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d de %B de %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1446 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:677 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Não foi possível criar a visão da agenda. Por favor verifique a configuração " -"do seu ORBit e OAF." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:994 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:364 -msgid "Private" -msgstr "Particular" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:996 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:365 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:363 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:498 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:498 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:500 -msgid "E" -msgstr "L" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:500 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:566 calendar/gui/calendar-model.c:1193 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 -msgid "Free" -msgstr "Livre" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:568 calendar/gui/e-calendar-table.c:438 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:717 calendar/gui/calendar-model.c:1241 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 -msgid "Not Started" -msgstr "Não iniciada" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:720 calendar/gui/calendar-model.c:1243 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:459 -msgid "In Progress" -msgstr "Em progresso" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:723 calendar/gui/calendar-model.c:1245 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 -msgid "Completed" -msgstr "Concluída" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:908 e-util/e-time-utils.c:163 -#: e-util/e-time-utils.c:354 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:911 e-util/e-time-utils.c:158 -#: e-util/e-time-utils.c:363 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:916 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A data deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1080 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1120 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1239 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:331 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1446 -#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390 -#: mail/mail-config.glade.h:50 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:453 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1453 widgets/misc/e-dateedit.c:1568 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1675 -msgid "Recurring" -msgstr "Repetindo" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1677 -msgid "Assigned" -msgstr "Atribuido" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:270 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:280 calendar/gui/e-meeting-model.c:506 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:702 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:282 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:703 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "Day View" -msgstr "Visão de dia" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "Work Week View" -msgstr "Visão de semana útil" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "Week View" -msgstr "Visão de semana" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "Month View" -msgstr "Visão de mês" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 -msgid "Summary contains" -msgstr "Resumo contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 -msgid "Description contains" -msgstr "Descrição contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 -msgid "Comment contains" -msgstr "Comentário contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1061 -msgid "Unmatched" -msgstr "Não casadas" - -#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/component-factory.c:64 -msgid "Folder containing appointments and events" -msgstr "Pasta contendo compromissos e eventos" - -#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1723 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:235 my-evolution/e-summary-tasks.c:251 -#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#: calendar/gui/component-factory.c:69 -msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "Pasta contendo itens de tarefa" - -#: calendar/gui/component-factory.c:581 ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" - -#: calendar/gui/component-factory.c:582 calendar/gui/e-day-view.c:3423 -msgid "New _Appointment" -msgstr "Novo _compromisso" - -#: calendar/gui/component-factory.c:587 ui/evolution-calendar.xml.h:8 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Create a new task" -msgstr "Criar uma nova tarefa" - -#: calendar/gui/component-factory.c:588 -msgid "New _Task" -msgstr "Nova _tarefa" - -#: calendar/gui/control-factory.c:128 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "A URI que a agenda vai exibir" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Opções do alarme audível" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Opções do alarme de mensagem" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 -msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Opções do alarme de correio" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Opções do alarme de programa" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Opções do alarme desconhecido" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Repetição do alarme" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "Message to Display" -msgstr "Mensagem a exibir" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -msgid "Play sound:" -msgstr "Tocar um som:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Repetir o alarme" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Run program:" -msgstr "Executar um programa:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -msgid "" -"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " -"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." -msgstr "" -"Este é um lembrete por e-mail, mas o Evolution ainda não suporta este tipo " -"de lembrete. Você não será capaz de editar as opções deste lembrete." - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "With these arguments:" -msgstr "Com estes argumentos:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "extra times every" -msgstr "vezes extra a cada" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:307 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d dias" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310 -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d semanas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318 -msgid "1 week" -msgstr "1 semana" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d horas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326 -msgid "1 hour" -msgstr "1 hora" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d segundos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 -msgid "1 second" -msgstr "1 segundo" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:371 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 -msgid "Play a sound" -msgstr "Tocar um som" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:375 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -msgid "Display a message" -msgstr "Exibir uma mensagem" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379 -msgid "Send an email" -msgstr "Enviar um e-mail" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -msgid "Run a program" -msgstr "Executar um programa" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Ação desconhecida a ser executada" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s antes do início do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s após o início do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s no início do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:418 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s antes do término do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s após o término do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:426 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s no término do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:437 -#, c-format -msgid "%s at an unknown time" -msgstr "%s em um instante desconhecido" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:443 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s em %s" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:450 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Basics" -msgstr "Básico" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Data/hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -msgid "Reminders" -msgstr "Lembretes" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -msgid "_Options..." -msgstr "_Opções..." - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "após" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "before" -msgstr "antes" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -msgid "end of appointment" -msgstr "fim do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 -msgid "start of appointment" -msgstr "início do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Configurações de agenda e tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Cor para tarefas atrasadas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Create new appointments with a default _reminder" -msgstr "_Criar novos compromissos com um lembrete padrão" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "First day of wee_k:" -msgstr "P_rimeiro dia da semana:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "O_verdue tasks:" -msgstr "Tarefas _atrasadas:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Show appointment _end times in week and month views" -msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Exibir _números de semana no navegador de datas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Sta_rt of day:" -msgstr "I_nício do dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Su_n" -msgstr "_Dom" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 -msgid "Sunday" -msgstr "Domigo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "T_hu" -msgstr "Qu_i" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "T_ue" -msgstr "_Ter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Tas_ks due today:" -msgstr "Tarefas com prazo para _hoje:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Fuso horário:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Time di_visions:" -msgstr "_Unidades de tempo:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato da hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Work Week" -msgstr "Semana útil" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 horas (AM/PM)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 horas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Pedir confirmação ao apagar itens" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Comprimir fins de semana na visão de mês" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "_Display" -msgstr "_Exibição" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_End of day:" -msgstr "Tér_mino do dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Fri" -msgstr "Se_x" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "_General" -msgstr "_Geral" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "E_sconder tarefas concluídas após" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "_Mon" -msgstr "_Seg" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_Other" -msgstr "_Outros" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Sat" -msgstr "Sá_b" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_Task List" -msgstr "_Lista de tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Wed" -msgstr "Qu_a" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "before the start of the appointment" -msgstr "antes do início do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 -msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "O estado da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta reunião?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta tarefa?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir este item de diário?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Este evento foi excluído." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Esta tarefa foi excluída." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Este item de diário foi excluído." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Você não fez alterações, fechar o editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Este evento foi mudado." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Esta tarefa foi mudada." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Este item de diário foi mudado." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 calendar/gui/print.c:2132 -msgid " to " -msgstr " para " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:171 calendar/gui/print.c:2136 -msgid " (Completed " -msgstr " (Concluída " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:173 calendar/gui/print.c:2138 -msgid "Completed " -msgstr "Concluída " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2143 -msgid " (Due " -msgstr " (Prazo " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:180 calendar/gui/print.c:2145 -msgid "Due " -msgstr "Prazo " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:635 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Compromisso - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:638 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarefa - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:641 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Item de diário - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 -msgid "No summary" -msgstr "Sem resumo" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972 mail/mail-callbacks.c:1764 -#: mail/mail-display.c:100 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sobrescrever arquivo?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 mail/mail-callbacks.c:1771 -#: mail/mail-display.c:104 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um arquivo com este nome.\n" -"Sobrescrevê-lo?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvar como..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Não foi possível obter a versão atual!" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:94 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:100 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:103 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:109 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:112 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:127 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d comprimissos?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d tarefas?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d itens de diário?" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Addressbook..." -msgstr "Catálogo de endereços..." - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegar para:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Entrar delegado" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186 -msgid "Appointment" -msgstr "Compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191 -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196 -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetição" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 -msgid "Scheduling" -msgstr "Agendamento" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:358 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "_Dia inteiro" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "B_usy" -msgstr "_Ocupado" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Classificação" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Con_fidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data & hora" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "F_ree" -msgstr "_Livre" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Pri_vate" -msgstr "P_articular" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Público" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -msgid "Show Time As" -msgstr "Exibir como tempo" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Resumo:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _término:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _início:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:442 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Um organizador é exigido." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Moderadores" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes obrigatórios" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:559 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participantes opcionais" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:561 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -msgid "Non-Participants" -msgstr "Não participantes" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 -msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:838 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Delegar para..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Participante" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Clique aqui para adicionar um participante" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome comum" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegado por" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegado para" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Membro" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:87 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizador:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "_Change Organizer" -msgstr "_Alterar organizador" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -msgid "_Invite Others" -msgstr "_Convidar outros" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "_Other Organizer" -msgstr "_Outro organizador" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:572 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 -msgid "on" -msgstr "no" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "day" -msgstr "dia" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 -msgid "on the" -msgstr "no" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 -msgid "th" -msgstr "º" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1263 -msgid "occurrences" -msgstr "ocorrências" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Adicionar" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "A cada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Exceptions" -msgstr "Exceções" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de repetição" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Repetição _personalizada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "_No recurrence" -msgstr "_Sem repetição" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "_Simple recurrence" -msgstr "R_epetição simples" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 -msgid "for" -msgstr "para" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "forever" -msgstr "para sempre" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "month(s)" -msgstr "mês(es)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -msgid "until" -msgstr "até" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Você deseja salvar as modificações?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 -msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 -msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 -msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "A informação do item de diário mudou. Enviar uma versão atualizada?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Concluída" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Concluída em:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:950 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridade:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estado:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:189 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:293 -msgid "Assignment" -msgstr "Atribuição" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 calendar/gui/e-itip-control.c:692 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "_Data de início:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -msgid "_Due Date:" -msgstr "Pra_zo de conclusão:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3444 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1401 -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:918 calendar/gui/e-day-view.c:3453 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3305 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Recor_tar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:920 calendar/gui/e-day-view.c:3455 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3307 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:922 calendar/gui/e-day-view.c:3430 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3457 calendar/gui/e-week-view.c:3283 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3309 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "_Paste" -msgstr "C_olar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:927 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marcar como concluída" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:929 -msgid "_Delete this Task" -msgstr "_Excluir esta tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:932 -msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "_Marcar tarefas como concluídas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:934 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Excluir tarefas selecionadas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Clique para adicionar uma tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:718 -#: camel/camel-filter-driver.c:834 -msgid "Complete" -msgstr "Concluída" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Completion Date" -msgstr "Data de conclusão" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Due Date" -msgstr "Prazo de conclusão" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "End Date" -msgstr "Data de término" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Posição geográfica" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de início" - -#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for -#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -#: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050 -#: shell/e-storage-set-view.c:1453 shell/e-summary-storage.c:80 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -msgid "Task sort" -msgstr "Ordenação de tarefas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i frações de minuto" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1375 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1462 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1402 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:609 calendar/gui/e-week-view.c:345 -#: calendar/gui/print.c:769 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 -#: calendar/gui/print.c:771 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3425 calendar/gui/e-week-view.c:3278 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Novo _evento de dia inteiro" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3435 calendar/gui/e-week-view.c:3288 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Ir para _hoje" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3437 calendar/gui/e-week-view.c:3290 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "Ir para _data..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3298 -msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "_Excluir este compromisso" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3465 calendar/gui/e-week-view.c:3323 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3467 calendar/gui/e-week-view.c:3325 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Excluir esta _ocorrência" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3469 calendar/gui/e-week-view.c:3327 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Excluir _todas as ocorrências" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:473 -msgid "Meeting begins: <b>" -msgstr "Reunião começa: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:478 -msgid "Task begins: <b>" -msgstr "Tarefa começa: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 -msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "Informação de livre/ocupado começa: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:487 -msgid "Begins: <b>" -msgstr "Começa: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:500 -msgid "Meeting ends: <b>" -msgstr "Reunião termina: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:503 -msgid "Free/Busy info ends: <b>" -msgstr "Informação de livre/ocupado termina: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:507 -msgid "Ends: <b>" -msgstr "Termina: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:519 -msgid "Task Completed: <b>" -msgstr "Tarefa concluída: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 -msgid "Task Due: <b>" -msgstr "Tarefa para: <b>" - -#. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Erro de iCalendar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:644 calendar/gui/e-itip-control.c:660 -msgid "An unknown person" -msgstr "Uma razão desconhecida" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu " -"abaixo." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Nenhum</i>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:725 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Informação de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Proposta de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Atualização de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:741 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "_Pedido de atualização de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:745 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Resposta a reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Cancelamento de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:755 calendar/gui/e-itip-control.c:803 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:756 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Mensagem de reunião inválida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 -msgid "Task Information" -msgstr "Informação de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Proposta de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:783 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 -msgid "Task Update" -msgstr "Atualização de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:788 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:789 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Pedido de atualização de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:793 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 -msgid "Task Reply" -msgstr "Resposta a tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:799 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancelamento de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:804 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Mensagem de tarefa inválida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:822 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informação de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:827 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Pedido de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:832 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Resposta de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:905 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:924 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/e-itip-control.c:958 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Atualização concluída\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1129 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -msgid "Attendee status ould not be updated!\n" -msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Estado do participante atualizado\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169 -msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "Não foi possível remover o item do seu arquivo de agenda!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Remoção concluída" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1237 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Item enviado!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 calendar/gui/e-itip-control.c:1241 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 -msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" -msgstr "" -"Não é possível localizar nenhuma de suas identidades na lista de " -"participantes!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--para--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Mensagem de agenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Carregando agenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Carregando agenda..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Mensagem do servidor:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "data-fim" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "data-inicio" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:502 calendar/gui/e-meeting-model.c:670 -msgid "Individual" -msgstr "Indivíduo" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:671 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:672 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:673 -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:440 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:686 -msgid "Chair" -msgstr "Moderador" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:504 calendar/gui/e-meeting-model.c:687 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participante obrigatório" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:688 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participante opcional" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:689 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Não participante" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 calendar/gui/e-meeting-model.c:311 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:512 calendar/gui/e-meeting-model.c:715 -msgid "Needs Action" -msgstr "Necessita ação" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:716 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceito" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717 -msgid "Declined" -msgstr "Recusado" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Tentative" -msgstr "Preliminar" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:719 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegado" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323 -msgid "In Process" -msgstr "Em andamento" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1937 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1965 e-util/e-time-utils.c:186 -#: e-util/e-time-utils.c:345 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221 -#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1577 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fora do escritório" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "No Information" -msgstr "Sem informação" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Convidar outros..." - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "_Options" -msgstr "_Opções" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Exibir apenas _horas do expediente" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Exibir com _menos ampliação" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Atualizar livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:514 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autoescolher" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Todas as pessoas e recursos" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "_Required People" -msgstr "Pessoas _necessárias" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora de _início da reunião:" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de _término da reunião:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:349 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:361 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3276 calendar/gui/e-week-view.c:3314 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Novo _compromisso..." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Ir para data" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Ir para hoje" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:244 -msgid "Atleast one attendee is necessary" -msgstr "Pelo menos um participante é necessário" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:275 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Um organizador deve ser configurado." - -#: calendar/gui/itip-utils.c:571 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Você deve ser um participante do evento." - -#: calendar/gui/main.c:92 -msgid "Could not create the component editor factory" -msgstr "Não foi possível criar a fábrica de editor de componentes" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "6th" -msgstr "6º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "7th" -msgstr "7º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "8th" -msgstr "8º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "9th" -msgstr "9º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "10th" -msgstr "10º" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "11th" -msgstr "11º" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "12th" -msgstr "12º" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "13th" -msgstr "13º" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "14th" -msgstr "14º" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "15th" -msgstr "15º" - -#: calendar/gui/print.c:429 -msgid "16th" -msgstr "16º" - -#: calendar/gui/print.c:429 -msgid "17th" -msgstr "17º" - -#: calendar/gui/print.c:429 -msgid "18th" -msgstr "18º" - -#: calendar/gui/print.c:429 -msgid "19th" -msgstr "19º" - -#: calendar/gui/print.c:429 -msgid "20th" -msgstr "20º" - -#: calendar/gui/print.c:430 -msgid "21st" -msgstr "21º" - -#: calendar/gui/print.c:430 -msgid "22nd" -msgstr "22º" - -#: calendar/gui/print.c:430 -msgid "23rd" -msgstr "23º" - -#: calendar/gui/print.c:430 -msgid "24th" -msgstr "24º" - -#: calendar/gui/print.c:430 -msgid "25th" -msgstr "25º" - -#: calendar/gui/print.c:431 -msgid "26th" -msgstr "26º" - -#: calendar/gui/print.c:431 -msgid "27th" -msgstr "27º" - -#: calendar/gui/print.c:431 -msgid "28th" -msgstr "28º" - -#: calendar/gui/print.c:431 -msgid "29th" -msgstr "29º" - -#: calendar/gui/print.c:431 -msgid "30th" -msgstr "30º" - -#: calendar/gui/print.c:432 -msgid "31st" -msgstr "31º" - -#: calendar/gui/print.c:499 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: calendar/gui/print.c:499 -msgid "Mo" -msgstr "Se" - -#: calendar/gui/print.c:499 -msgid "Tu" -msgstr "Te" - -#: calendar/gui/print.c:499 -msgid "We" -msgstr "Qu" - -#: calendar/gui/print.c:500 -msgid "Th" -msgstr "Qu" - -#: calendar/gui/print.c:500 -msgid "Fr" -msgstr "Se" - -#: calendar/gui/print.c:500 -msgid "Sa" -msgstr "Sá" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1831 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dia selecionado (%a %d %b %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1850 calendar/gui/print.c:1854 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/print.c:1851 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1855 calendar/gui/print.c:1857 -#: calendar/gui/print.c:1858 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1862 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Semana selecionada (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1870 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Mês selecionado (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1877 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Ano selecionado (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2221 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir agenda" - -#: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404 -#: mail/mail-callbacks.c:2180 my-evolution/e-summary.c:607 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Print Preview" -msgstr "Visualizar impressão" - -#: calendar/gui/print.c:2341 -msgid "Print Item" -msgstr "Imprimir item" - -#: calendar/gui/print.c:2422 -msgid "Print Setup" -msgstr "Configurar impressão..." - -#: calendar/gui/tasks-control.c:127 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" -"O Evolution pegou as tarefas que estavam na sua pasta de agenda e as migrou " -"automaticamente para a nova pasta de tarefas." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" -"O Evolution tentou pegar as tarefas que estavam na sua pasta de agenda e " -"migra-las automaticamente para a nova pasta de tarefas.\n" -"Algumas das tarefas não puderam ser migradas, então este processo pode ser " -"tentando no futuro." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" -"Não foi possível abrir `%s'; nenhum item da pasta de agenda será migrado " -"para a pasta de tarefas." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" -"O método necessário para abrir `%s' não é suportado; nenhum item da pasta de " -"agenda será migrado para a pasta de tarefas." - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DSTQQSS" - -#: calendar/pcs/query.c:231 -msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "time-now espera 0 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:255 -msgid "make-time expects 1 argument" -msgstr "make-time espera 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:260 -msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -msgstr "make-time espera que o argumento 1 seja uma string" - -#: calendar/pcs/query.c:268 -msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "O argumento 1 de make-time deve ser uma string de data ISO 8601" - -#: calendar/pcs/query.c:297 -msgid "time-add-day expects 2 arguments" -msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:302 -msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 seja um time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:309 -msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 seja um inteiro" - -#: calendar/pcs/query.c:336 -msgid "time-day-begin expects 1 argument" -msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:341 -msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-begin espera que o argument 1 seja um time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:368 -msgid "time-day-end expects 1 argument" -msgstr "time-day-end espera 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:373 -msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-end espera que o argument 1 seja um time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:409 -msgid "get-vtype expects 0 arguments" -msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:505 -msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:510 -msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 1 seja um time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:517 -msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 2 seja um time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:647 -msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "contains? espera 2 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:652 -msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -msgstr "contains? espera que o argument 1 seja uma string" - -#: calendar/pcs/query.c:659 -msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -msgstr "contains? espera que o argument 2 seja uma string" - -#: calendar/pcs/query.c:676 -msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -"\"description\"" -msgstr "" -"contains? espera que o argument 1 seja um de \"any\", \"summary\", " -"\"description\"" - -#: calendar/pcs/query.c:718 -msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:730 -msgid "" -"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " -"argument to be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"has-categories? espera que todos os argumentos sejam strings ou somente um " -"argumento que seja o falso booleano (#f)" - -#: calendar/pcs/query.c:818 -msgid "is-completed? expects 0 arguments" -msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" - -#: calendar/pcs/query.c:863 -msgid "completed-before? expects 1 argument" -msgstr "completed-before? espera 1 argumento" - -#: calendar/pcs/query.c:868 -msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "completed-before? espera que o argumento 1 seja um time_t" - -#: calendar/pcs/query.c:1156 -msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Assinaturas não são suportadas por esta cifra" - -#: camel/camel-cipher-context.c:211 -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Assinaturas em claro não são suportadas por esta cifra" - -#: camel/camel-cipher-context.c:251 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verificação não é suportada por esta cifra" - -#: camel/camel-cipher-context.c:294 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Cifragem não é suportada por esta cifra" - -#: camel/camel-cipher-context.c:336 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Decifragem não é suportada por esta cifra" - -#: camel/camel-disco-diary.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Não foi possível escrever entrada de registro: %s\n" -"Operações subsequentes neste servidor não serão reexecutas quando\n" -"você reconectar a rede." - -#: camel/camel-disco-diary.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Não foi possível abrir `%s':\n" -"%s\n" -"Alterações feitas a esta pasta não serão re-sincronizadas." - -#: camel/camel-disco-diary.c:278 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Re-sincronizando com servidor" - -#: camel/camel-disco-store.c:336 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação" - -#: camel/camel-filter-driver.c:549 camel/camel-filter-driver.c:558 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Sincronizando pastas" - -#: camel/camel-filter-driver.c:659 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Não é possível abrir a pasta de fila" - -#: camel/camel-filter-driver.c:668 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Não é possível processar a pasta de fila" - -#: camel/camel-filter-driver.c:683 -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:687 camel/camel-filter-driver.c:700 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Falhou na mensagem %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:688 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Não é possível abrir mensagem" - -#: camel/camel-filter-driver.c:714 camel/camel-filter-driver.c:829 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Sincronizando pasta" - -#: camel/camel-filter-driver.c:786 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Obtendo mensagem %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:791 camel/camel-filter-driver.c:809 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Falhou na mensagem %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:918 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:924 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:495 camel/camel-filter-search.c:502 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-folder.c:478 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s" - -#: camel/camel-folder.c:1047 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s" - -#: camel/camel-folder.c:1087 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Operação não suportada: busca por uids: para %s" - -#: camel/camel-folder.c:1266 -msgid "Moving messages" -msgstr "Movendo mensagens" - -#: camel/camel-folder-search.c:333 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível analisar expressão de busca: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:343 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao executar expressão de busca: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" - -#: camel/camel-folder-search.c:638 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:748 camel/camel-folder-search.c:792 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Tipo inválido em corpo-contém, esperado string" - -#: camel/camel-lock-client.c:110 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:123 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper" - -#: camel/camel-lock-client.c:212 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Não foi possível bloquear '%s'" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:151 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente " -"mais tarde." - -#: camel/camel-lock.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:267 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:108 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:122 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:130 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:189 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:201 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Não foi possível executar fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:239 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Falha no programa Movemail: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:240 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Erro desconhecido)" - -#: camel/camel-movemail.c:263 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:192 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:195 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:526 -msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -msgstr "" -"Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar" - -#: camel/camel-pgp-context.c:533 camel/camel-pgp-context.c:707 -msgid "Cannot sign this message: no password provided" -msgstr "Não é possível assinar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" - -#: camel/camel-pgp-context.c:539 camel/camel-pgp-context.c:713 -#, c-format -msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" -"Não é possível assinar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " -"GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:700 -msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -msgstr "" -"Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar em " -"claro" - -#: camel/camel-pgp-context.c:892 -msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -msgstr "" -"Não é possível verificar esta mensagem: não existe texto claro para verificar" - -#: camel/camel-pgp-context.c:898 -#, c-format -msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" -"Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " -"GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:909 -#, c-format -msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" -msgstr "" -"Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar arquivo " -"temporário: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1077 -msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" -msgstr "" -"Não é possível cifrar esta mensagem: não existe texto claro para cifrar" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1087 -msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1094 -#, c-format -msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" -"Não é possível cifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " -"GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1103 -msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" -msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foram definidos destinatários" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1265 -msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -msgstr "" -"Não é possível decifrar esta mensagem: não existe texto cifrado para decifrar" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1273 -msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -msgstr "Não é possível decifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1280 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" -"Não é possível decifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " -"GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-provider.c:131 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Não foi possível carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste " -"sistema." - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:148 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." - -#: camel/camel-remote-store.c:203 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s servidor %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:207 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s serviço para %s em %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:264 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexão cancelada" - -#: camel/camel-remote-store.c:267 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." - -#: camel/camel-remote-store.c:268 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(máquina desconhecida)" - -#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 -#: camel/camel-remote-store.c:483 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operação cancelada" - -#: camel/camel-remote-store.c:486 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "O servidor desconectou inesperadamente: %s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anônimo" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando um usuário anônimo." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Falhou a autenticação." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informação de rastreio opaca inválida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informação de rastreio inválida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura CRAM-MD5 se o " -"servidor suportá-la." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura DIGEST-MD5 se o " -"servidor suportá-la." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "O desafio do servidor é longo demais (>2048 octetos)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "O desafio do servidor é inválido\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "A resposta do servidor não continha dados de autorização\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorização incompletos\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "A resposta do servidor não casa\n" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível obter ticket do Kerberos:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:494 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "NT Login" -msgstr "Login NT" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha simples." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Estado de autenticação desconhecido." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP antes de SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Esta opção autorizará uma conexão POP antes de tentar SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -msgid "POP Source URI" -msgstr "URI da fonte POP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP" - -#: camel/camel-search-private.c:113 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Falha ao compilar expressão regular: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:158 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário" - -#: camel/camel-service.c:166 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" - -#: camel/camel-service.c:174 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho" - -#: camel/camel-service.c:612 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Resolvendo: %s" - -#: camel/camel-service.c:639 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Falha na consulta de nome: %s" - -#: camel/camel-service.c:664 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" - -#: camel/camel-service.c:666 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" - -#: camel/camel-session.c:76 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais" - -#: camel/camel-session.c:78 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas" - -#: camel/camel-session.c:324 camel/camel-session.c:393 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'" - -#: camel/camel-session.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível criar diretório %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:173 -#, c-format -msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Por favor, entre a sua senha para %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:203 -msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "Por favor, indique o apelido de um certificado com o qual assinar." - -#: camel/camel-smime-context.c:209 -#, c-format -msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "O certificado de assinatura para \"%s\" não existe." - -#: camel/camel-smime-context.c:249 -#, c-format -msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "O certificado de cifragem para \"%s\" não existe." - -#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 -#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 -#, c-format -msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"." - -#: camel/camel-smime-context.c:556 -msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Falhou a localização de um algoritmo comum." - -#: camel/camel-smime-context.c:810 -msgid "Failed to decode message." -msgstr "Falhou a decodificação da mensagem." - -#: camel/camel-smime-context.c:855 -msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Falhou a verificação dos certificados." - -#: camel/camel-store.c:218 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Não é possível obter pasta: Operação inválida neste repositório" - -#: camel/camel-store.c:279 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:542 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s" -msgstr "" -"Emissor: %s\n" -"Assunto: %s" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:547 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Certificado inválido de %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:405 -#, c-format -msgid "" -"EMail: %s\n" -"Common Name: %s\n" -"Organization Unit: %s\n" -"Organization: %s\n" -"Locality: %s\n" -"State: %s\n" -"Country: %s" -msgstr "" -"E-mail: %s\n" -"Nome comum: %s\n" -"Unidade organizacional: %s\n" -"Organização: %s\n" -"Localidade: %s\n" -"Estado: %s\n" -"País: %s" - -#: camel/camel-url.c:289 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" - -#: camel/camel-vee-folder.c:570 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:723 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Não existe tal mensagem: %s" - -#: camel/camel-vee-store.c:250 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida" - -#: camel/camel-vee-store.c:285 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta" - -#: camel/camel-vee-store.c:297 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida" - -#: camel/camel-vee-store.c:325 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:117 -msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "Você não pode copiar mensagens desta pasta de lixeira." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Falhou o comando IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:210 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:274 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:436 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Procurando mensagens alteradas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1537 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1679 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1760 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1685 -msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Procurando novas mensagens" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:299 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:362 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Verificando novas mensagens" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:837 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Exibir apenas pastas assinadas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na INBOX deste servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:527 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:387 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Você não entrou uma senha." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Não existe a pasta %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Diretórios de correio no formato MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 -msgid "Local delivery" -msgstr "Entrega local" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 -msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." -msgstr "Para recuperar correio local de filas no formato padrão mbox." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens em INBOX" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories." -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -msgid "Standard Unix mbox spools" -msgstr "Filas mbox padrão do Unix" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 -msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." -msgstr "Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:132 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:147 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:190 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Arquivo de correio local %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:247 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:299 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Não foi possível salvar resumo: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Não é possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -msgid "No such message" -msgstr "Não existe tal mensagem" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:227 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Pasta `%s' não existe." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível criar pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' não é um diretório maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "não é um diretório maildir" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Não foi possível varrer pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Não é possível abrir diretório maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:275 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:457 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:596 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:629 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível criar arquivo `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' não é um arquivo comum." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível excluir pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -msgid "Storing folder" -msgstr "Armazenando pasta" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível checar pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "O resumo e a pasta não casam, mesmo após uma sincronização" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Erro desconhecido: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' não é um diretório." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Não é possível abrir diretório MH: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:513 -#, c-format -msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo de fila: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:142 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Pasta `%s/%s' não existe." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Arquivo de fila de correio %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Pastas de fila não podem ser excluídas" - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Resumindo pasta" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível sincronizar pasta temporária %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:882 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s\n" -"A pasta pode estar corrompida, cópia salva em `%s'" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941 -#, c-format -msgid "Could not file: %s: %s" -msgstr "Não foi possível arquivar: %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 -msgid "Server rejected username" -msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Mensagem %s não encontrada." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "USENET news" -msgstr "Notícias USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Não foi possível abrir diretório para servidor de notícias: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Notícias USENET via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Não é possível abrir ou criar o arquivo .newsrc para %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:176 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Recuperando resumo POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:182 -#, c-format -msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "Não foi possível checar novas mensagens no servidor POP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:229 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" -"Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:329 -#, c-format -msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "Não foi possível pegar mensagem: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:345 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Não existe mensagem com uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Recuperando mensagem POP %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -msgid "Message storage" -msgstr "Armazenagem de mensagens" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Deixar mensagens no servidor" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Excluir após %s dia(s)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Para conectar e baixar correio de servidores POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é " -"a única opção suportada por vários servidores POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha cifrada usando o " -"protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em " -"servidores que alegam suportar o protocolo." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, c-format -msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor entre a senha POP3 para %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Erro ao enviar nome do usuário: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Desconhecido)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Erro ao enviar senha: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Não existe a pasta `%s'." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#, c-format -msgid "Unexpected response from POP server: %s" -msgstr "Resposta inesperada do servidor POP: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema " -"local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi " -"enviada" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Não foi possível localizar endereço 'De' na mensagem" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Comando não implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parâmetro de comando não implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Help message" -msgstr "Mensagem de ajuda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "Service ready" -msgstr "Serviço pronto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Serviço fechando canal de transmissão" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Ação de correio pedida OK, concluída" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Inicie entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Transaction failed" -msgstr "A transação falhou" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "É necessária uma transição de senha" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Cifragem exigida pelo mecanismo de autenticação pedido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Falha de autenticação temporária" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticação exigida" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:416 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor entre a senha SMTP para %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Não é possível autenticar com o servidor SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Servidor SMTP %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" -"Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não foi definido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:589 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:594 mail/mail-ops.c:546 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:605 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Saudação SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticação SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:792 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Tempo excedido no pedido AUTH: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "Falhou o pedido AUTH." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta de RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não " -"foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi " -"enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 -msgid "1 byte" -msgstr "1 byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bytes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:116 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:357 mail/mail-display.c:134 -msgid "attachment" -msgstr "anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:498 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:529 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Adicionar anexo..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:530 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: não é um arquivo comum" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Propriedades do anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Sugerir exibição automática de anexo" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder-a:" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Entre os destinatários da mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista " -"de destinatários da mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Anexar um arquivo" - -#: composer/e-msg-composer.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao ler arquivo %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:858 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvar como..." - -#: composer/e-msg-composer.c:867 -msgid "Warning!" -msgstr "Alerta!" - -#: composer/e-msg-composer.c:871 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?" - -#: composer/e-msg-composer.c:893 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:912 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:983 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" -"Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n" -"Você gostaria de usar a pasta de rascunhos padrão?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1036 -#, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1044 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1051 -#, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível buscar no arquivo: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível truncar arquivo: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1169 -msgid "" -"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -"Would you like to try to recover them?" -msgstr "" -"O Ximian Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n" -"Você gostaria de tentar recuperá-los?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1317 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada.\n" -"\n" -"Você deseja salvar as suas modificações?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1324 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Alerta: Mensagem modificada" - -#: composer/e-msg-composer.c:1347 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: composer/e-msg-composer.c:1496 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir arquivo" - -#: composer/e-msg-composer.c:1871 composer/e-msg-composer.c:2317 -msgid "Compose a message" -msgstr "Redigir uma mensagem" - -#: composer/e-msg-composer.c:2407 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Não foi possível criar janela de redação." - -#: composer/evolution-composer.c:349 -msgid "" -"Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "" -"Não foi possível criar janela de redator porque você ainda não\n" -"configurou nunhuma identidade no componente de correio." - -#: composer/evolution-composer.c:364 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." - -#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:80 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: data/evolution.desktop.in.h:2 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "O conjunto de aplicativos de groupware Evolution" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "cartão de endereço" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "informação de agenda" - -#: default_user/searches.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Corpo contém" - -#: default_user/searches.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Corpo não contém" - -#: default_user/searches.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Corpo ou assunto contém" - -#: default_user/searches.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "Mensagem contém" - -#: default_user/searches.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Destinatários contêm" - -#: default_user/searches.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "Remetente contém" - -#: default_user/searches.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "Assunto contém" - -#: default_user/searches.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Assunto não contém" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:350 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:178 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:183 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:194 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:198 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:203 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:208 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:213 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:218 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1385 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1382 widgets/misc/e-dateedit.c:1609 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:317 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "years" -msgstr "anos" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "month" -msgstr "mês" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#: filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minute" -msgstr "minuto" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "second" -msgstr "segundo" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: filter/filter-datespec.c:194 -msgid "You have forgotten to choose a date." -msgstr "Você esqueceu de escolher uma data." - -#: filter/filter-datespec.c:196 -msgid "You have chosen an invalid date." -msgstr "Você escolheu uma data inválida." - -#: filter/filter-datespec.c:271 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante quando o filtro é executado ou\n" -"a pasta virtual é aberta." - -#: filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante que você especificou aqui." - -#: filter/filter-datespec.c:334 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação a um\n" -"instante relativo a quando o filtro é executado;\n" -"\"uma semana atrás\", por exemplo." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "the current time" -msgstr "o instante atual" - -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "a time you specify" -msgstr "um instante especificado" - -#: filter/filter-datespec.c:370 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "um instante relativo ao instante atual" - -#. The dialog -#: filter/filter-datespec.c:394 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:428 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar em relação a" - -#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 -msgid "now" -msgstr "agora" - -#: filter/filter-datespec.c:575 -msgid " ago" -msgstr " atrás" - -#: filter/filter-datespec.c:621 -msgid "ago" -msgstr "atrás" - -#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" - -#: filter/filter-datespec.c:722 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>" - -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regras de filtro" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:487 -msgid "Then" -msgstr "Então" - -#: filter/filter-filter.c:501 -msgid "Add action" -msgstr "Adicionar ação" - -#: filter/filter-folder.c:147 -msgid "" -"You forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Você esqueceu de escolher uma pasta.\n" -"Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio." - -#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:356 -#: mail/mail-account-gui.c:822 -msgid "Select Folder" -msgstr "Selecionar pasta" - -#: filter/filter-folder.c:257 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Entre URI da pasta" - -#: filter/filter-folder.c:303 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>" - -#: filter/filter-input.c:198 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro na expressão regular '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:488 -msgid "Test" -msgstr "Teste" - -#: filter/filter-rule.c:696 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nome da regra: " - -#: filter/filter-rule.c:700 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: filter/filter-rule.c:717 -msgid "If" -msgstr "Se" - -#: filter/filter-rule.c:735 -msgid "Execute actions" -msgstr "Executar ações" - -#: filter/filter-rule.c:739 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se todos os critérios forem atendidos" - -#: filter/filter-rule.c:744 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se algum critério for atendido" - -#: filter/filter-rule.c:755 -msgid "Add criterion" -msgstr "Adicionar critério" - -#: filter/filter-rule.c:840 -msgid "incoming" -msgstr "de entrada" - -#: filter/filter-rule.c:840 -msgid "outgoing" -msgstr "de saída" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar filtros" - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Editar pastas virtuais" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Incoming" -msgstr "De entrada" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Outgoing" -msgstr "De saída" - -#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Pastas virtuais" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "specific folders only" -msgstr "apenas pastas específicas" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fontes de pastas virtuais" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "com todas as pastas remotas ativas" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "com todas as pastas locais e remotas ativas" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "with all local folders" -msgstr "com todas as pastas locais" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Atribuir cor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Atribuir pontuação" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar para pasta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Data de recebimento" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Data de envio" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Excluída" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "não termina com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "não existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not sound like" -msgstr "não soa como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not start with" -msgstr "não começa com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Não existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "ends with" -msgstr "termina com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Exist" -msgstr "Existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Expression" -msgstr "Expressão" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "is" -msgstr "é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is less than" -msgstr "é menor que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is not" -msgstr "não é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "Mailing list" -msgstr "Lista de discussão" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo da mensagem" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Message Header" -msgstr "Cabeçalho da mensagem" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Message was received" -msgstr "Mensagem foi recebida" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Message was sent" -msgstr "Mensagem foi enviada" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover para pasta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "on or after" -msgstr "em ou após" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "on or before" -msgstr "em ou antes" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "Read" -msgstr "Lida" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatários" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Regex Match" -msgstr "Casamento com expressão regular" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Replied to" -msgstr "Em resposta a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1333 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "Set Status" -msgstr "Atribuir estado" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Tamanho (kB)" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "sounds like" -msgstr "soa como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "Source Account" -msgstr "Conta fonte" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabeçalho específico" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "starts with" -msgstr "começa com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar o processamento" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:927 -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "was after" -msgstr "foi após" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "was before" -msgstr "foi antes" - -#: filter/rule-editor.c:147 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" - -#: filter/rule-editor.c:240 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adicionar regra" - -#: filter/rule-editor.c:301 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar regra" - -#: filter/score-editor.c:130 -msgid "Score Rules" -msgstr "Regras de pontuação" - -#: filter/vfolder-rule.c:206 -msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte." - -#: importers/elm-importer.c:96 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm" - -#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108 -#: importers/pine-importer.c:102 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." - -#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110 -#: importers/pine-importer.c:104 -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor aguarde" - -#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708 -#: importers/pine-importer.c:369 -#, c-format -msgid "Importing %s as %s" -msgstr "Importando %s como %s" - -#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801 -#: importers/pine-importer.c:506 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Varrendo %s" - -#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974 -#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96 -msgid "Mail" -msgstr "Correio" - -#: importers/elm-importer.c:548 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"O Evolution achou arquivos de correio Elm\n" -"Você gostaria de importá-los no Evolution?" - -#: importers/elm-importer.c:577 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230 -msgid "GnomeCard:" -msgstr "GnomeCard:" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674 -msgid "Addressbook" -msgstr "Catálogo de endereços" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250 -msgid "" -"Evolution has found GnomeCard files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"O Evolution achou arquivos do GnomeCard.\n" -"Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?" - -#: importers/netscape-importer.c:107 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape" - -#: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602 -msgid "Scanning directory" -msgstr "Varrendo diretório" - -#: importers/netscape-importer.c:913 -msgid "Starting import" -msgstr "Iniciando a importação" - -#: importers/netscape-importer.c:979 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: importers/netscape-importer.c:1000 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"O Evolution achou arquivos de correio do Netscape.\n" -"Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?" - -#: importers/pine-importer.c:101 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Pine" - -#: importers/pine-importer.c:695 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"O Evolution achou arquivos de correio do Pine.\n" -"Você gostaria de importá-los no Evolution?" - -#: importers/pine-importer.c:723 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "O componente do Evolution para manipular correio." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Redator de correio do Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Componente resumo executivo de correio do Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Componente de exibição de pastas de correio do Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Componente fábrica de pastas de correio do Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Interface de configuração de correio" - -#: mail/component-factory.c:96 -msgid "Folder containing mail" -msgstr "Pasta contendo correio" - -#: mail/component-factory.c:97 -msgid "Mail storage folder (internal)" -msgstr "Pasta de armazenagem de correio (interno)" - -#: mail/component-factory.c:98 -msgid "Virtual Trash" -msgstr "Lixeira virtual" - -#: mail/component-factory.c:98 -msgid "Virtual Trash folder" -msgstr "Pasta lixeira virtual" - -#: mail/component-factory.c:125 -#, c-format -msgid "Cannot connect to store: %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao repositório: %s" - -#: mail/component-factory.c:146 -msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens." - -#: mail/component-factory.c:378 -msgid "Properties..." -msgstr "Propriedades..." - -#: mail/component-factory.c:378 -msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Modificar as propriedades desta pasta" - -#: mail/component-factory.c:721 -msgid "" -"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " -"order." -msgstr "" -"Algumas de suas configurações de correio aparentam estar corrompidas, por " -"favor verifique se tudo está em ordem." - -#: mail/component-factory.c:861 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nova mensagem de correio" - -#: mail/component-factory.c:861 -msgid "New _Mail Message" -msgstr "Nova _mensagem de correio" - -#: mail/component-factory.c:885 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." - -#: mail/component-factory.c:894 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "" -"Não é possível iniciar o componente de configuração de correio do Evolution." - -#: mail/component-factory.c:900 -msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -msgstr "" -"Não é possível iniciar o componente de informação de pasta do Evolution." - -#: mail/component-factory.c:1065 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." - -#: mail/folder-browser-ui.c:267 -#, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Propriedades para \"%s\"" - -#: mail/folder-browser-ui.c:269 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: mail/folder-browser.c:261 mail/mail-display.c:300 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" - -#: mail/folder-browser.c:733 -#, c-format -msgid "%d new" -msgstr "%d novas" - -#: mail/folder-browser.c:736 mail/folder-browser.c:741 -#: mail/folder-browser.c:763 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: mail/folder-browser.c:737 -#, c-format -msgid "%d hidden" -msgstr "%d escondidas" - -#: mail/folder-browser.c:742 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d selecionadas" - -#: mail/folder-browser.c:765 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgstr "%d não enviadas" - -#: mail/folder-browser.c:767 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgstr "%d enviadas" - -#: mail/folder-browser.c:769 -#, c-format -msgid "%d total" -msgstr "%d total" - -#: mail/folder-browser.c:1012 -msgid "Create vFolder from Search" -msgstr "Criar pasta virtual a partir da busca" - -#: mail/folder-browser.c:1384 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Pasta virtual por _busca" - -#: mail/folder-browser.c:1385 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Pasta virtual por _remetente" - -#: mail/folder-browser.c:1386 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Pasta virtual por _destinatários" - -#: mail/folder-browser.c:1387 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão" - -#: mail/folder-browser.c:1391 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtro por _assunto" - -#: mail/folder-browser.c:1392 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtro por _remetente" - -#: mail/folder-browser.c:1393 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtro por _destinatários" - -#: mail/folder-browser.c:1394 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtro por _lista de discussão" - -#: mail/folder-browser.c:1402 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editar como nova mensagem..." - -#: mail/folder-browser.c:1403 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Save As..." -msgstr "Salvar _como..." - -#: mail/folder-browser.c:1404 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Res_ponder ao remetente" - -#: mail/folder-browser.c:1409 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Responder a _lista" - -#: mail/folder-browser.c:1410 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _todos" - -#: mail/folder-browser.c:1411 -msgid "_Forward" -msgstr "_Encaminhar" - -#: mail/folder-browser.c:1413 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marcar como _lida" - -#: mail/folder-browser.c:1414 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marcar como _não lida" - -#: mail/folder-browser.c:1415 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcar como _importante" - -#: mail/folder-browser.c:1416 -msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Marcar como _sem importância" - -#: mail/folder-browser.c:1420 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover para pasta..." - -#: mail/folder-browser.c:1421 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiar para pasta..." - -#: mail/folder-browser.c:1423 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "_Undelete" -msgstr "Des_fazer exclusão" - -#: mail/folder-browser.c:1427 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" - -#: mail/folder-browser.c:1430 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplicar filtros" - -#: mail/folder-browser.c:1432 -msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "Criar _regra a partir da mensagem" - -#: mail/folder-browser.c:1582 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtro por lista de discussão" - -#: mail/folder-browser.c:1583 -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "Pasta virtual por lista de discussão" - -#: mail/folder-browser.c:1585 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:1586 -#, c-format -msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "Pasta virtual por lista de discussão (%s)" - -#: mail/folder-info.c:64 -msgid "Getting Folder Information" -msgstr "Obtendo informação de pasta" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Fábrica para importar mbox no Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Importa arquivos mbox no Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Fábrica para importar correio do Outlook Express 4 no Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Importa arquivos do Outlook Express 4 no Evolution" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Body contents" -msgstr "Conteúdo do corpo" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Current store format:" -msgstr "Formato do repositório corrente:" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "Indexing:" -msgstr "Indexação:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Formato da caixa de correio" - -#: mail/local-config.glade.h:5 -msgid "New store format:" -msgstr "Novo formato do repositório:" - -#: mail/local-config.glade.h:6 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Nota: Ao converter entre formatos de caixa postal, uma falha\n" -"(como falta de espaço em disco) pode não ser recuperável\n" -"automaticamente. Por favor use esta função com cuidado." - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:10 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:11 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Você não preencheu toda a informação exigida." - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor-news.c:160 -msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Editor de notícias do Evolution" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:163 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor de contas do Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:947 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura." - -#: mail/mail-account-gui.c:1024 -msgid "Save signature" -msgstr "Salvar assinatura" - -#: mail/mail-account-gui.c:1030 -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta assinatura foi modificada, mas não foi salva.\n" -"\n" -"Você deseja salvar as suas modificações?" - -#: mail/mail-account-gui.c:1615 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome." - -#: mail/mail-accounts.c:144 -msgid " (default)" -msgstr " (padrão)" - -#: mail/mail-accounts.c:189 -msgid "Disable" -msgstr "Desativar" - -#: mail/mail-accounts.c:191 -msgid "Enable" -msgstr "Ativar" - -#: mail/mail-accounts.c:278 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?" - -#: mail/mail-accounts.c:282 -msgid "Don't delete" -msgstr "Não excluir" - -#: mail/mail-accounts.c:285 -msgid "Really delete account?" -msgstr "Excluir conta mesmo?" - -#: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515 -msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta de notícias?" - -#. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:769 mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Mail Settings" -msgstr "Configurações de correio" - -#: mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Correio para %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:213 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Assunto é %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correio de %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:285 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Lista de discussão %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Adicionar regra de filtro" - -#: mail/mail-callbacks.c:140 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Você não configurou o cliente de correio.\n" -"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n" -"receber ou redigir mensagens.\n" -"Você desejaria configurá-lo agora?" - -#: mail/mail-callbacks.c:192 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Você deve configurar uma identidade\n" -"antes de poder redigir uma mensagem." - -#: mail/mail-callbacks.c:204 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Você deve configurar um transporte de correio\n" -"antes de poder redigir uma mensagem." - -#: mail/mail-callbacks.c:230 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" - -#. FIXME: this wording sucks -#: mail/mail-callbacks.c:264 -msgid "" -"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " -"not want HTML-formatted mail:\n" -msgstr "" -"Você está enviando uma mensagem em formato HTML, mas os seguintes " -"destinatários não desejam correio em formato HTML:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:279 -msgid "Send anyway?" -msgstr "Enviar mesmo assim?" - -#: mail/mail-callbacks.c:321 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Esta mensagem não possui um assunto.\n" -"Enviar mesmo assim?" - -#: mail/mail-callbacks.c:365 -msgid "" -"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " -"addresses, this message will contain only Bcc recipients." -msgstr "" -"Uma vez que a lista de contatos para a qual você está enviando esta mensagem " -"está configurada para esconder os endereços da lista, esta mensagem conterá " -"apenas destinatários Bcc." - -#: mail/mail-callbacks.c:369 -msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Esta mensagem contém apenas destinatários Bcc." - -#: mail/mail-callbacks.c:373 -msgid "" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"É possível que o servidor de correio revele os destinatários adicionando o " -"cabeçalho Apparently-To.\n" -"Enviar mesmo assim?" - -#: mail/mail-callbacks.c:467 -msgid "This message contains invalid recipients:" -msgstr "Esta mensagem contém destinatários inválidos:" - -#: mail/mail-callbacks.c:502 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." - -#: mail/mail-callbacks.c:598 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." - -#: mail/mail-callbacks.c:834 -msgid "an unknown sender" -msgstr "um remetente desconhecido" - -#: mail/mail-callbacks.c:839 -msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" -msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:" - -#: mail/mail-callbacks.c:1235 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Mover mensagem(ns) para" - -#: mail/mail-callbacks.c:1237 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiar mensagem(ns) para" - -#: mail/mail-callbacks.c:1632 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Você tem certeza que deseja editar todas as %d mensagens?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1654 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" -"na pasta Rascunho." - -#: mail/mail-callbacks.c:1690 -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"Você pode apenas reenviar mensagens\n" -"na pasta Enviada." - -#: mail/mail-callbacks.c:1704 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Você tem certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1727 -msgid "No Message Selected" -msgstr "Não existe mensagem selecionada" - -#: mail/mail-callbacks.c:1815 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Salvar mensagem como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1817 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Salvar mensagens como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1962 widgets/misc/e-messagebox.c:159 -msgid "Warning" -msgstr "Alerta" - -#: mail/mail-callbacks.c:1969 -msgid "" -"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " -"continue, you will not be able to recover these messages.\n" -"\n" -"Really erase these messages?" -msgstr "" -"Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para " -"exclusão. Se você continuar você não será capaz de recuperar estas " -"mensagens.\n" -"\n" -"Apagar estas mensagens mesmo assim?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1976 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Não me pergunte novamente." - -#: mail/mail-callbacks.c:2081 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:2093 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: mail/mail-callbacks.c:2141 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir mensagem" - -#: mail/mail-callbacks.c:2187 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Falhou a impressão da mensagem" - -#: mail/mail-callbacks.c:2276 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja abrir todas as %d mensagens em janela separadas?" - -#: mail/mail-config-druid.c:146 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in,\n" -"unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "" -"Por favor entre seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos opcionais " -"abaixo não precisam ser preenchidos,\n" -"a não ser que você deseje incluir esta informação mas mensagens enviadas." - -#: mail/mail-config-druid.c:148 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system\n" -"administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor entre abaixo informação sobre o seu servidor de entrada de " -"correio. Se você não tiver certeza, \n" -"pergunte ao seu administrador de sistema ou a seu provedor de Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:150 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Por favor selecione entre as seguintes opções" - -#: mail/mail-config-druid.c:152 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system\n" -"administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor entre informação sobre como você enviará correio. Se você não " -"tiver certeza, pergunte ao seu\n" -"administrador de sistema ou a seu provedor de Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:154 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and\n" -"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " -"to\n" -"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " -"space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Você está quase terminando o processo de configuração de correio. A " -"identidade, o servidor de entrada de correio\n" -"e o transporte de saída de correio que você forneceu serão agrupados para " -"criar uma\n" -"conta de correio do Evolution. Por favor entre um nome para esta conta no " -"espaço abaixo.\n" -"Este nome será usado apenas para propósitos de exibição." - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:591 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Assistente de contas do Evolution" - -#: mail/mail-config.c:316 -#, c-format -msgid "Account %d" -msgstr "Conta %d" - -#: mail/mail-config.c:1643 -#, c-format -msgid "" -"Could not get inbox for new mail store:\n" -"%s\n" -"No shortcut will be created." -msgstr "" -"Não foi possível obter caixa de entrada para novo repositório de correio:\n" -"%s\n" -"Não será criado nenhum atalho." - -#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the -#. * full name matches the path. -#. -#: mail/mail-config.c:1654 -#, c-format -msgid "%s: Inbox" -msgstr "%s: Inbox" - -#: mail/mail-config.c:1896 -msgid "Checking Service" -msgstr "Verificando serviço" - -#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1970 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " _Check for supported types " -msgstr " _Verificar tipos suportados " - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " color" -msgstr " cor" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Account Information" -msgstr "Informação de conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Account Management" -msgstr "Gerência de conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Sempre cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "Sempre cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Sempre assinar mensagens enviadas usando esta conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Tipo de autenticação: " - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Certificate ID:" -msgstr "ID do certificado:" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Composer" -msgstr "Redator" - -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Confirm when Expunging a folder" -msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Parabéns, sua configuração de correio está concluída.\n" -"\n" -"Você está pronto agora para enviar e receber correio\n" -"eletrônico usando o Evolution. \n" -"\n" -"Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações." - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "De_fault" -msgstr "_Padrão" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Default Forward style is: " -msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: " - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Default character encoding: " -msgstr "Codificação de caracteres padrão: " - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Digital IDs..." -msgstr "IDs digitais..." - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Display" -msgstr "Exibição" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Done" -msgstr "Terminado" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 shell/e-local-storage.c:174 -msgid "Drafts" -msgstr "Rascunho" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Pasta de rascunhos:" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "E_nable" -msgstr "A_tivar" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Get Digital ID..." -msgstr "Obter ID digital..." - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "HTML signature file:" -msgstr "Arquivo de assinatura HTML:" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:40 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "In HTML mail" -msgstr "Em correio HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Inline" -msgstr "Embutido" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuração de correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Localização da caixa de correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Make this my _default account" -msgstr "Torne esta a minha conta _padrão" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "NNTP Server:" -msgstr "Servidor NNTP:" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informação opcional" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "PGP Key ID:" -msgstr "ID da chave PGP:" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escolha uma cor" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Pretty Good Privacy" -msgstr "Pretty Good Privacy" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" -msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir " - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Quoted" -msgstr "Citado" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recebendo mensagem" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Recebendo correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opções de recepção" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Required Information" -msgstr "Informação exigida" - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Secure MIME" -msgstr "Secure MIME" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Select Filter Log file..." -msgstr "Selecionar arquivo de registro de filtros..." - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "Selecionar executável PGP" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 -msgid "Sending Email" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Enviando correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 mail/message-list.etspec.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:177 -msgid "Sent" -msgstr "Enviada" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Mensagens enviadas e rascunhos" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Pasta de mensagens enviadas:" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuração do servidor" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tipo do servidor: " - -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Server requires _authentication" -msgstr "Servidor requer _autenticação" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Signature file:" -msgstr "Arquivo de assinatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Source Information" -msgstr "Informação da fonte" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Special Folders" -msgstr "Pastas especiais" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Mbox padrão do Unix" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Use secure connection (_SSL)" -msgstr "Usar conexão segura (_SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" -"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution.\n" -"\n" -"Pressione \"Próximo\" para começar. " - -#: mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "_Always load images off the net" -msgstr "_Sempre carregar imagens da rede" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens a cada" - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "_Check for supported types" -msgstr "_Verificar tipos suportados" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "_Email Address:" -msgstr "_Endereço eletrônico:" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "_Empty trash folders on exit" -msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "_Full Name:" -msgstr "Nome _completo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "_HTML Signature:" -msgstr "Assinatura _HTML:" - -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "_Highlight citations with" -msgstr "_Realçar citações com" - -#: mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "_Host:" -msgstr "_Máquina:" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "_Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços" - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "_Log filter actions to:" -msgstr "_Registrar as ações dos filtros em:" - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "_Mark messages as Read after" -msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" - -#: mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "_Never load images off the net" -msgstr "_Nunca carregar imagens da rede" - -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "_Organization:" -msgstr "E_mpresa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "_PGP binary path:" -msgstr "Arquivo executável _PGP:" - -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "_Path:" -msgstr "_Caminho:" - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Lembrar esta senha" - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "_Send mail in HTML format by default." -msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão." - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "_Signature file:" -msgstr "_Arquivo de assinatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome do _usuário:" - -#: mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "description" -msgstr "descrição" - -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "newswindow1" -msgstr "newswindow1" - -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "placeholder" -msgstr "placeholder" - -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "seconds." -msgstr "segundos." - -#: mail/mail-crypto.c:59 -msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:84 -msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de verificação PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:113 -msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:138 -msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de decifragem PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:173 -msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:205 -msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto certsonly S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:236 -msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:267 -msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de envelope S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:297 -msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de decodificação S/MIME." - -#: mail/mail-display.c:245 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Salvar anexo" - -#: mail/mail-display.c:352 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Salvar para o disco..." - -#: mail/mail-display.c:354 -msgid "View Inline" -msgstr "Ver embutido" - -#: mail/mail-display.c:356 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir em %s..." - -#: mail/mail-display.c:417 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Ver embutido (via %s)" - -#: mail/mail-display.c:421 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#: mail/mail-display.c:442 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualizador externo" - -#: mail/mail-display.c:1107 -msgid "Loading message content" -msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" - -#: mail/mail-display.c:1587 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Abrir vínculo no navegador" - -#: mail/mail-display.c:1589 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiar local do vínculo" - -#: mail/mail-display.c:1592 -msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Salvar vínculo como (FIXME)" - -#: mail/mail-display.c:1595 -msgid "Save Image as..." -msgstr "Salvar imagem como..." - -#: mail/mail-format.c:629 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "anexo %s" - -#: mail/mail-format.c:682 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte." - -#: mail/mail-format.c:766 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: mail/mail-format.c:868 -msgid "Bad Address" -msgstr "Endereço inválido" - -#: mail/mail-format.c:909 mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/mail-format.c:912 -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder-a" - -#: mail/mail-format.c:916 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mail/mail-format.c:920 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/mail-format.c:924 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: mail/mail-format.c:1371 -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "Sem programa GPG/PGP configurado." - -#: mail/mail-format.c:1387 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Mensagem cifrada não exibida" - -#: mail/mail-format.c:1398 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Mensagem cifrada" - -#: mail/mail-format.c:1399 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Clique no ícone para decifrar." - -#: mail/mail-format.c:1454 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." - -#: mail/mail-format.c:1465 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" -"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua " -"autenticidade." - -#: mail/mail-format.c:2142 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Apontador para site FTP (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2156 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:2161 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2190 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Apontador para dados remotos (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2198 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" - -#: mail/mail-format.c:2203 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte external-body malformada." - -#: mail/mail-local.c:589 -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Reconfigurando pasta" - -#: mail/mail-local.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s: %s" -msgstr "" -"Não é possível salvar metainfo; você provavelmente descobrirá que\n" -"não pode mais abrir esta pasta: %s: %s" - -#: mail/mail-local.c:723 -#, c-format -msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "Não é possível salvar metainfo de pasta para %s: %s" - -#: mail/mail-local.c:769 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "Não é possível excluir metainfo de pasta %s: %s" - -#: mail/mail-local.c:1136 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:1151 -#, c-format -msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" -msgstr "%s não pode ser reconfigurada pois não é uma pasta local" - -#: mail/mail-local.c:1173 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" -"então você precisar repará-la manualmente." - -#: mail/mail-local.c:1262 -msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Você não pode alterar o formato de pastas remotas." - -#: mail/mail-local.c:1271 -#, c-format -msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Reconfigurar /%s" - -#: mail/mail-mt.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro enquanto '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao executar operação:\n" -"%s" - -#. Remember the password? -#: mail/mail-mt.c:506 -msgid "Remember this password" -msgstr "Lembrar esta senha" - -#: mail/mail-mt.c:507 -msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" - -#: mail/mail-mt.c:564 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Entre senha para %s" - -#: mail/mail-mt.c:567 -msgid "Enter Password" -msgstr "Entre senha" - -#: mail/mail-mt.c:883 -msgid "Working" -msgstr "Trabalhando" - -#: mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtrando pasta" - -#: mail/mail-ops.c:229 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Pegando correio" - -#: mail/mail-ops.c:473 mail/mail-ops.c:505 -msgid "However, the message was successfully sent." -msgstr "No entanto, a mensagem foi enviada com sucesso." - -#: mail/mail-ops.c:542 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Enviando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:661 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Enviando mensagem %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:680 -#, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Falha na mensagem %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:682 mail/mail-send-recv.c:522 -msgid "Complete." -msgstr "Concluída." - -#: mail/mail-ops.c:775 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Salvando mensagem na pasta" - -#: mail/mail-ops.c:855 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Movendo mensagens para %s" - -#: mail/mail-ops.c:855 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copiando mensagens para %s" - -#: mail/mail-ops.c:877 -#, c-format -msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -msgstr "Não é possível copiar a pasta `%s' para ela mesma" - -#: mail/mail-ops.c:884 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" - -#: mail/mail-ops.c:887 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" - -#: mail/mail-ops.c:997 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" - -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1047 shell/e-local-storage.c:179 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: mail/mail-ops.c:1180 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mensagens encaminhadas" - -#: mail/mail-ops.c:1223 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Abrindo pasta %s" - -#: mail/mail-ops.c:1295 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Abrindo repositório %s" - -#: mail/mail-ops.c:1364 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Removendo pasta %s" - -#: mail/mail-ops.c:1458 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Armazenando pasta '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:1509 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Atualizando pasta" - -#: mail/mail-ops.c:1545 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Excluindo permanentemente pasta" - -#: mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Recuperando mensagem %s" - -#: mail/mail-ops.c:1661 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Recuperando %d mensagem(ns)" - -#: mail/mail-ops.c:1747 -#, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Salvando %d mensagem(ns)" - -#: mail/mail-ops.c:1859 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1887 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1961 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Salvando anexo" - -#: mail/mail-ops.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2008 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2077 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Desconectando de %s" - -#: mail/mail-ops.c:2078 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Reconectando a %s" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -msgid "_Search" -msgstr "_Buscar" - -#: mail/mail-search.c:138 -msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Mensagem sem nome)" - -#: mail/mail-search.c:241 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mensagem sem nome" - -#: mail/mail-search.c:245 -msgid "Empty Message" -msgstr "Mensagem vazia" - -#: mail/mail-search.c:292 -msgid "Find in Message" -msgstr "Localizar na mensagem" - -#: mail/mail-search.c:322 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#: mail/mail-search.c:324 -msgid "Search Forward" -msgstr "Buscar a frente" - -#: mail/mail-search.c:344 -msgid "Find:" -msgstr "Localizar:" - -#: mail/mail-search.c:347 -msgid "Matches:" -msgstr "Casa:" - -#: mail/mail-send-recv.c:139 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancelando..." - -#: mail/mail-send-recv.c:243 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:245 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:247 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipo: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:283 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Receber e enviar correio" - -#: mail/mail-send-recv.c:284 -msgid "Cancel All" -msgstr "Cancelar todos" - -#: mail/mail-send-recv.c:333 -msgid "Updating..." -msgstr "Atualizando..." - -#: mail/mail-send-recv.c:334 mail/mail-send-recv.c:387 -msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando..." - -#: mail/mail-send-recv.c:518 -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancelada." - -#: mail/mail-session.c:166 -msgid "User canceled operation." -msgstr "O usuário cancelou a operação." - -#: mail/mail-tools.c:241 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensagem encaminhada - %s" - -#: mail/mail-tools.c:245 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Mensagem encaminhada" - -#: mail/mail-tools.c:378 -msgid "Forwarded Message" -msgstr "Mensagem encaminhada" - -#: mail/mail-vfolder.c:86 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Preparando pasta virtual: %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:203 -#, c-format -msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Atualizando pastas virtuais para URI: %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:416 -#, c-format -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"%sUsed the removed folder:\n" -" '%s'\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"A(s) seguinte(s) pasta(s) virtual(is):\n" -"%sUsava(m) a pasta removida:\n" -" '%s'\n" -"e foi(foram) atualizada(s)." - -#: mail/mail-vfolder.c:638 -msgid "VFolders" -msgstr "Pastas virtuais" - -#: mail/mail-vfolder.c:736 -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Editar pasta virtual" - -#: mail/mail-vfolder.c:751 -#, c-format -msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe." - -#: mail/mail-vfolder.c:805 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nova pasta virtual" - -#: mail/message-browser.c:121 -msgid "(No subject)" -msgstr "(Sem assunto)" - -#: mail/message-browser.c:123 -#, c-format -msgid "%s - Message" -msgstr "%s - Mensagem" - -#: mail/message-list.c:639 -msgid "Unseen" -msgstr "Não vista" - -#: mail/message-list.c:640 -msgid "Seen" -msgstr "Vista" - -#: mail/message-list.c:641 -msgid "Answered" -msgstr "Respondida" - -#: mail/message-list.c:642 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Várias mensagens não vistas" - -#: mail/message-list.c:643 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Várias mensagens" - -#: mail/message-list.c:647 -msgid "Lowest" -msgstr "Mínima" - -#: mail/message-list.c:648 -msgid "Lower" -msgstr "Mais baixa" - -#: mail/message-list.c:652 -msgid "Higher" -msgstr "Mais alta" - -#: mail/message-list.c:653 -msgid "Highest" -msgstr "Máxima" - -#: mail/message-list.c:903 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:910 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoje %k:%M" - -#: mail/message-list.c:919 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ontem %k:%M" - -#: mail/message-list.c:931 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" - -#: mail/message-list.c:941 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: mail/message-list.c:2334 -msgid "Generating message list" -msgstr "Gerando lista de mensagens" - -#: mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Received" -msgstr "Recebida" - -#: mail/message-list.etspec.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: mail/subscribe-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "Varrendo pastas sob %s em \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:221 -#, c-format -msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "Varrendo pastas no nível raiz em \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:320 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Assinando a pasta \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:322 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:1280 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 -#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: mail/subscribe-dialog.c:1521 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Não foi selecionado um servidor" - -#: mail/subscribe-dialog.c:1582 -msgid "Please select a server." -msgstr "Por favor selecione um servidor." - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -msgid " _Refresh List " -msgstr " Atualizar _lista " - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -msgid "All folders" -msgstr "Todas as pastas" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -msgid "Display options" -msgstr "Opções de exibição" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -msgid "Folders whose names begin with:" -msgstr "Pastas com nomes que começam com:" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Gerenciar assinaturas" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 -msgid "Show _folders from server: " -msgstr "Exibir _pastas do servidor: " - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Assinar" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Cancelar assinatura" - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "O componente do Evolution para o resumo executivo." - -#: my-evolution/component-factory.c:45 -msgid "Folder containing the Evolution Summary" -msgstr "Pasta contendo o resumo do Evolution" - -#: my-evolution/component-factory.c:154 -msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de resumo do Evolution." - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:326 my-evolution/e-summary-calendar.c:344 -msgid "Appointments" -msgstr "Compromissos" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:327 -msgid "No appointments" -msgstr "Sem compromissos" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:364 -msgid "%k%M %d %B" -msgstr "%k%M %d de %B" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 -msgid "%l:%M %d %B" -msgstr "%l:%M %d de %B" - -#: my-evolution/e-summary-mail.c:130 -msgid "Mail summary" -msgstr "Resumo da mensagem" - -#. translators: Put here a list of codes for locations you want to -#. see in My Evolution by default. You can find the list of all -#. stations and their codes in Evolution sources -#. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 -msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" -msgstr "SBSP:SBRJ:SBBR" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:441 -msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "\"Word of the Day\" do Dictionary.com" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:464 -msgid "Quotes of the Day" -msgstr "Citações do dia" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:930 -msgid "Add a news feed" -msgstr "Adicionar uma fonte de notícias" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:938 -msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Entre a URL da fonte notícias que você deseja adicionar" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:942 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1487 -msgid "Summary Settings" -msgstr "Configurações do resumo" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382 -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 -msgid "Error downloading RDF" -msgstr "Erro ao baixar RDF" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:512 -msgid "News Feed" -msgstr "Fonte de notícias" - -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:236 -msgid "No tasks" -msgstr "Sem tarefas" - -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:275 -msgid "(No Description)" -msgstr "(Sem descrição)" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:72 -msgid "My Weather" -msgstr "Meu tempo" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:349 -msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "<dd><b>O servidor de tempo não pôde ser contactado</b></dd>" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:546 -msgid "Weather" -msgstr "Tempo" - -#. translators: Put here a list of codes for locations you want to -#. see in My Evolution by default. You can find the list of all -#. stations and their codes in Evolution sources -#. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-weather.c:637 -msgid "KBOS:EGAA:RJTT" -msgstr "SBSP:SBRJ:SBBR" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:698 -msgid "Regions" -msgstr "Regiões" - -#: my-evolution/e-summary.c:187 -msgid "%A, %B %e %Y" -msgstr "%A, %e de %B, %Y" - -#: my-evolution/e-summary.c:568 ui/my-evolution.xml.h:3 -msgid "Print Summary" -msgstr "Imprimir resumo" - -#: my-evolution/e-summary.c:614 -msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "Falhou a impressão do resumo" - -#: my-evolution/main.c:67 -msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "" -"O componente Resumo executivo do Evolution não pôde iniciar o Bonobo.\n" - -#: my-evolution/metar.c:44 -msgid "Clear sky" -msgstr "Céu claro" - -#: my-evolution/metar.c:45 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Parcialmente nublado" - -#: my-evolution/metar.c:46 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Nuvens espalhadas" - -#: my-evolution/metar.c:47 -msgid "Few clouds" -msgstr "Poucas nuvens" - -#: my-evolution/metar.c:48 -msgid "Overcast" -msgstr "Nublado" - -#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: my-evolution/metar.c:63 -msgid "Variable" -msgstr "Variável" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Norte - Nordeste" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "Northeast" -msgstr "Nordeste" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Leste - Nordeste" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East" -msgstr "Leste" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Leste - Sudeste" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "Southeast" -msgstr "Sudeste" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Sul - Sudeste" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South" -msgstr "Sul" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Sul - Sudoeste" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "Southwest" -msgstr "Sudoeste" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Oeste - Sudoeste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Oeste - Noroeste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "Northwest" -msgstr "Noroeste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Norte - Noroeste" - -#. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:127 -msgid "Drizzle" -msgstr "Chuvisco" - -#: my-evolution/metar.c:128 -msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Chuvisco na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:129 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Chuvisco fraco" - -#: my-evolution/metar.c:130 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Chuvisco moderado" - -#: my-evolution/metar.c:131 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Chuvisco forte" - -#: my-evolution/metar.c:132 -msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Chuvisco raso" - -#: my-evolution/metar.c:133 -msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Chuviscos isolados" - -#: my-evolution/metar.c:134 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "Chuvisco parcial" - -#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Trovoada" - -#: my-evolution/metar.c:136 -msgid "Windy drizzle" -msgstr "Chuvisco com vento" - -#: my-evolution/metar.c:137 -msgid "Showers" -msgstr "Chuviscos breves" - -#: my-evolution/metar.c:138 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Chuvisco móvel" - -#: my-evolution/metar.c:139 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Chuvisco congelado" - -#. RAIN -#: my-evolution/metar.c:142 -msgid "Rain" -msgstr "Chuva" - -#: my-evolution/metar.c:143 -msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Chuva na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:144 -msgid "Light rain" -msgstr "Chuva leve" - -#: my-evolution/metar.c:145 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Chuva moderada" - -#: my-evolution/metar.c:146 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Chuva forte" - -#: my-evolution/metar.c:147 -msgid "Shallow rain" -msgstr "Chuva rasa" - -#: my-evolution/metar.c:148 -msgid "Patches of rain" -msgstr "Chuvas isoladas" - -#: my-evolution/metar.c:149 -msgid "Partial rainfall" -msgstr "Chuva parcial" - -#: my-evolution/metar.c:151 -msgid "Blowing rainfall" -msgstr "Chuva com vento" - -#: my-evolution/metar.c:152 -msgid "Rain showers" -msgstr "Chuvas breves" - -#: my-evolution/metar.c:153 -msgid "Drifting rain" -msgstr "Chuva móvel" - -#: my-evolution/metar.c:154 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Chuva congelada" - -#. SNOW -#: my-evolution/metar.c:157 -msgid "Snow" -msgstr "Neve" - -#: my-evolution/metar.c:158 -msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Neve na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:159 -msgid "Light snow" -msgstr "Neve leve" - -#: my-evolution/metar.c:160 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Neve moderada" - -#: my-evolution/metar.c:161 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Neve forte" - -#: my-evolution/metar.c:162 -msgid "Shallow snow" -msgstr "Neve rasa" - -#: my-evolution/metar.c:163 -msgid "Patches of snow" -msgstr "Neve isolada" - -#: my-evolution/metar.c:164 -msgid "Partial snowfall" -msgstr "Neve parcial" - -#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Nevasca" - -#: my-evolution/metar.c:166 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Neve com vento" - -#: my-evolution/metar.c:167 -msgid "Snow showers" -msgstr "Neve breve" - -#: my-evolution/metar.c:168 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Neve móvel" - -#: my-evolution/metar.c:169 -msgid "Freezing snow" -msgstr "Neve congelada" - -#. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:172 -msgid "Snow grains" -msgstr "Grãos de neve" - -#: my-evolution/metar.c:173 -msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Grãos de neve na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:174 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Grãos de neve leves" - -#: my-evolution/metar.c:175 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Grãos de neve moderados" - -#: my-evolution/metar.c:176 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Grãos de neve fortes" - -#: my-evolution/metar.c:177 -msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Grãos de neve rasos" - -#: my-evolution/metar.c:178 -msgid "Patches of snow grains" -msgstr "Grãos de neve isolados" - -#: my-evolution/metar.c:179 -msgid "Partial snow grains" -msgstr "Grãos de neve parciais" - -#: my-evolution/metar.c:181 -msgid "Blowing snow grains" -msgstr "Grãos de neve com vento" - -#: my-evolution/metar.c:182 -msgid "Snow grain showers" -msgstr "Grãos de neve breves" - -#: my-evolution/metar.c:183 -msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Grãos de neve móveis" - -#: my-evolution/metar.c:184 -msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Grãos de neve congelados" - -#. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:187 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Cristais de gelo" - -#: my-evolution/metar.c:188 -msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "Cristais de gelo na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:189 -msgid "Few ice crystals" -msgstr "Poucos cristais de gelo" - -#: my-evolution/metar.c:190 -msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "Cristais de gelo moderados" - -#: my-evolution/metar.c:191 -msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "Cristais de gelo fortes" - -#: my-evolution/metar.c:193 -msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "Cristais de gelo isolados" - -#: my-evolution/metar.c:194 -msgid "Partial ice crystals" -msgstr "Cristais de gelo parciais" - -#: my-evolution/metar.c:195 -msgid "Ice crystal storm" -msgstr "Tempestade de cristais de gelo" - -#: my-evolution/metar.c:196 -msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "Cristais de gelo com vento" - -#: my-evolution/metar.c:197 -msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "Cristais de gelo breves" - -#: my-evolution/metar.c:198 -msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "Cristais de gelo móveis" - -#: my-evolution/metar.c:199 -msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "Cristais de gelo congelados" - -#. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:202 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo" - -#: my-evolution/metar.c:203 -msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "Cápsulas de gelo na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:204 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Poucas cápsulas de gelo" - -#: my-evolution/metar.c:205 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo moderadas" - -#: my-evolution/metar.c:206 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo fortes" - -#: my-evolution/metar.c:207 -msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo rasas" - -#: my-evolution/metar.c:208 -msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo isoladas" - -#: my-evolution/metar.c:209 -msgid "Partial ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo parciais" - -#: my-evolution/metar.c:210 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Tempestade de cápsulas de gelo" - -#: my-evolution/metar.c:211 -msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo com vento" - -#: my-evolution/metar.c:212 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo breves" - -#: my-evolution/metar.c:213 -msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo móveis" - -#: my-evolution/metar.c:214 -msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo congeladas" - -#. HAIL -#: my-evolution/metar.c:217 -msgid "Hail" -msgstr "Granizo" - -#: my-evolution/metar.c:218 -msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "Granizo na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 -msgid "Light hail" -msgstr "Granizo leve" - -#: my-evolution/metar.c:220 -msgid "Moderate hail" -msgstr "Granizo moderado" - -#: my-evolution/metar.c:221 -msgid "Heavy hail" -msgstr "Granizo forte" - -#: my-evolution/metar.c:222 -msgid "Shallow hail" -msgstr "Granizo raso" - -#: my-evolution/metar.c:223 -msgid "Patches of hail" -msgstr "Granizo isolado" - -#: my-evolution/metar.c:224 -msgid "Partial hail" -msgstr "Granizo parcial" - -#: my-evolution/metar.c:225 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Tempestade de granizo" - -#: my-evolution/metar.c:226 -msgid "Blowing hail" -msgstr "Granizo com vento" - -#: my-evolution/metar.c:227 -msgid "Hail showers" -msgstr "Granizo breve" - -#: my-evolution/metar.c:228 -msgid "Drifting hail" -msgstr "Granizo móvel" - -#: my-evolution/metar.c:229 -msgid "Freezing hail" -msgstr "Granizo congelado" - -#. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:232 -msgid "Small hail" -msgstr "Granizo pequeno" - -#: my-evolution/metar.c:233 -msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Granizo pequeno na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:235 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "Granizo pequeno moderado" - -#: my-evolution/metar.c:236 -msgid "Heavy small hail" -msgstr "Granizo pequeno forte" - -#: my-evolution/metar.c:237 -msgid "Shallow small hail" -msgstr "Granizo pequeno raso" - -#: my-evolution/metar.c:238 -msgid "Patches of small hail" -msgstr "Granizo pequeno isolado" - -#: my-evolution/metar.c:239 -msgid "Partial small hail" -msgstr "Granizo pequeno parcial" - -#: my-evolution/metar.c:240 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Pequena tempestade de granizo" - -#: my-evolution/metar.c:241 -msgid "Blowing small hail" -msgstr "Granizo pequeno com vento" - -#: my-evolution/metar.c:242 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Granizo pequeno breve" - -#: my-evolution/metar.c:243 -msgid "Drifting small hail" -msgstr "Granizo pequeno móvel" - -#: my-evolution/metar.c:244 -msgid "Freezing small hail" -msgstr "Granizo pequeno congelado" - -#. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:247 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Precipitação desconhecida" - -#: my-evolution/metar.c:248 -msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Precipitação na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:249 -msgid "Light precipitation" -msgstr "Precipitação leve" - -#: my-evolution/metar.c:250 -msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Precipitação moderada" - -#: my-evolution/metar.c:251 -msgid "Heavy precipitation" -msgstr "Precipitação forte" - -#: my-evolution/metar.c:252 -msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Precipitação rasa" - -#: my-evolution/metar.c:253 -msgid "Patches of precipitation" -msgstr "Precipitação isolada" - -#: my-evolution/metar.c:254 -msgid "Partial precipitation" -msgstr "Precipitação parcial" - -#: my-evolution/metar.c:255 -msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Trovoada desconhecida" - -#: my-evolution/metar.c:256 -msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Precipitação com vento" - -#: my-evolution/metar.c:257 -msgid "Showers, type unknown" -msgstr "Precipitação breve, tipo desconhecido" - -#: my-evolution/metar.c:258 -msgid "Drifting precipitation" -msgstr "Precipitação móvel" - -#: my-evolution/metar.c:259 -msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Precipitação congelada" - -#. MIST -#: my-evolution/metar.c:262 -msgid "Mist" -msgstr "Neblina" - -#: my-evolution/metar.c:263 -msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "Neblina na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:264 -msgid "Light mist" -msgstr "Neblina leve" - -#: my-evolution/metar.c:265 -msgid "Moderate mist" -msgstr "Neblina moderada" - -#: my-evolution/metar.c:266 -msgid "Thick mist" -msgstr "Neblina densa" - -#: my-evolution/metar.c:267 -msgid "Shallow mist" -msgstr "Neblina rasa" - -#: my-evolution/metar.c:268 -msgid "Patches of mist" -msgstr "Neblina isolada" - -#: my-evolution/metar.c:269 -msgid "Partial mist" -msgstr "Neblina parcial" - -#: my-evolution/metar.c:271 -msgid "Mist with wind" -msgstr "Neblina com vento" - -#: my-evolution/metar.c:273 -msgid "Drifting mist" -msgstr "Neblina móvel" - -#: my-evolution/metar.c:274 -msgid "Freezing mist" -msgstr "Neblina congelada" - -#. FOG -#: my-evolution/metar.c:277 -msgid "Fog" -msgstr "Nevoeiro" - -#: my-evolution/metar.c:278 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Nevoeiro na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:279 -msgid "Light fog" -msgstr "Nevoeiro leve" - -#: my-evolution/metar.c:280 -msgid "Moderate fog" -msgstr "Nevoeiro moderado" - -#: my-evolution/metar.c:281 -msgid "Thick fog" -msgstr "Nevoeiro denso" - -#: my-evolution/metar.c:282 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Nevoeiro raso" - -#: my-evolution/metar.c:283 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Nevoeiro isolado" - -#: my-evolution/metar.c:284 -msgid "Partial fog" -msgstr "Nevoeiro parcial" - -#: my-evolution/metar.c:286 -msgid "Fog with wind" -msgstr "Nevoeiro com vento" - -#: my-evolution/metar.c:288 -msgid "Drifting fog" -msgstr "Nevoeiro móvel" - -#: my-evolution/metar.c:289 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Nevoeiro congelado" - -#. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:292 -msgid "Smoke" -msgstr "Fumaça" - -#: my-evolution/metar.c:293 -msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Fumaça na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:294 -msgid "Thin smoke" -msgstr "Fumaça fina" - -#: my-evolution/metar.c:295 -msgid "Moderate smoke" -msgstr "Fumaça moderada" - -#: my-evolution/metar.c:296 -msgid "Thick smoke" -msgstr "Fumaça densa" - -#: my-evolution/metar.c:297 -msgid "Shallow smoke" -msgstr "Fumaça rasa" - -#: my-evolution/metar.c:298 -msgid "Patches of smoke" -msgstr "Fumaça isolada" - -#: my-evolution/metar.c:299 -msgid "Partial smoke" -msgstr "Fumaça parcial" - -#: my-evolution/metar.c:300 -msgid "Thunderous smoke" -msgstr "Fumaça com trovões" - -#: my-evolution/metar.c:301 -msgid "Smoke with wind" -msgstr "Fumaça com vento" - -#: my-evolution/metar.c:303 -msgid "Drifting smoke" -msgstr "Fumaça móvel" - -#. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:307 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica" - -#: my-evolution/metar.c:308 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Cinza vulcânica na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:310 -msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica moderada" - -#: my-evolution/metar.c:311 -msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica densa" - -#: my-evolution/metar.c:312 -msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica rasa" - -#: my-evolution/metar.c:313 -msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica isolada" - -#: my-evolution/metar.c:314 -msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica parcial" - -#: my-evolution/metar.c:315 -msgid "Thunderous volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica com trovões" - -#: my-evolution/metar.c:316 -msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica com vento" - -#: my-evolution/metar.c:317 -msgid "Showers of volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica breve " - -#: my-evolution/metar.c:318 -msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica móvel" - -#: my-evolution/metar.c:319 -msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica congelada" - -#. SAND -#: my-evolution/metar.c:322 -msgid "Sand" -msgstr "Areia" - -#: my-evolution/metar.c:323 -msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "Areia na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:324 -msgid "Light sand" -msgstr "Areia leve" - -#: my-evolution/metar.c:325 -msgid "Moderate sand" -msgstr "Areia moderada" - -#: my-evolution/metar.c:326 -msgid "Heavy sand" -msgstr "Areia forte" - -#: my-evolution/metar.c:328 -msgid "Patches of sand" -msgstr "Areia isolada" - -#: my-evolution/metar.c:329 -msgid "Partial sand" -msgstr "Areia parcial" - -#: my-evolution/metar.c:331 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Areia com vento" - -#: my-evolution/metar.c:333 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Areia móvel" - -#. HAZE -#: my-evolution/metar.c:337 -msgid "Haze" -msgstr "Névoa" - -#: my-evolution/metar.c:338 -msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "Névoa na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:339 -msgid "Light haze" -msgstr "Névoa leve" - -#: my-evolution/metar.c:340 -msgid "Moderate haze" -msgstr "Névoa moderada" - -#: my-evolution/metar.c:341 -msgid "Thick haze" -msgstr "Névoa densa" - -#: my-evolution/metar.c:342 -msgid "Shallow haze" -msgstr "Névoa rasa" - -#: my-evolution/metar.c:343 -msgid "Patches of haze" -msgstr "Névoa isolada" - -#: my-evolution/metar.c:344 -msgid "Partial haze" -msgstr "Névoa parcial" - -#: my-evolution/metar.c:346 -msgid "Haze with wind" -msgstr "Névoa com vento" - -#: my-evolution/metar.c:348 -msgid "Drifting haze" -msgstr "Névoa móvel" - -#: my-evolution/metar.c:349 -msgid "Freezing haze" -msgstr "Névoa congelada" - -#. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:352 -msgid "Spray" -msgstr "Maresia" - -#: my-evolution/metar.c:353 -msgid "Spray in the vicinity" -msgstr "Maresia na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:354 -msgid "Light spray" -msgstr "Maresia leve" - -#: my-evolution/metar.c:355 -msgid "Moderate spray" -msgstr "Maresia moderada" - -#: my-evolution/metar.c:356 -msgid "Heavy spray" -msgstr "Maresia forte" - -#: my-evolution/metar.c:357 -msgid "Shallow spray" -msgstr "Maresia rasa" - -#: my-evolution/metar.c:358 -msgid "Patches of spray" -msgstr "Maresia isolada" - -#: my-evolution/metar.c:359 -msgid "Partial spray" -msgstr "Maresia parcial" - -#: my-evolution/metar.c:361 -msgid "Blowing spray" -msgstr "Maresia com vento" - -#: my-evolution/metar.c:363 -msgid "Drifting spray" -msgstr "Maresia móvel" - -#: my-evolution/metar.c:364 -msgid "Freezing spray" -msgstr "Maresia congelada" - -#. DUST -#: my-evolution/metar.c:367 -msgid "Dust" -msgstr "Poeira" - -#: my-evolution/metar.c:368 -msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "Poeira na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:369 -msgid "Light dust" -msgstr "Poeira leve" - -#: my-evolution/metar.c:370 -msgid "Moderate dust" -msgstr "Poeira moderada" - -#: my-evolution/metar.c:371 -msgid "Heavy dust" -msgstr "Poeira forte" - -#: my-evolution/metar.c:373 -msgid "Patches of dust" -msgstr "Poeira isolada" - -#: my-evolution/metar.c:374 -msgid "Partial dust" -msgstr "Poeira parcial" - -#: my-evolution/metar.c:376 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Poeira com vento" - -#: my-evolution/metar.c:378 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Poeira móvel" - -#. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:382 -msgid "Squall" -msgstr "Ventania" - -#: my-evolution/metar.c:383 -msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "Ventania na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:384 -msgid "Light squall" -msgstr "Ventania leve" - -#: my-evolution/metar.c:385 -msgid "Moderate squall" -msgstr "Ventania moderada" - -#: my-evolution/metar.c:386 -msgid "Heavy squall" -msgstr "Ventania forte" - -#: my-evolution/metar.c:389 -msgid "Partial squall" -msgstr "Ventania parcial" - -#: my-evolution/metar.c:390 -msgid "Thunderous squall" -msgstr "Ventania com trovões" - -#: my-evolution/metar.c:391 -msgid "Blowing squall" -msgstr "Ventania com vento" - -#: my-evolution/metar.c:393 -msgid "Drifting squall" -msgstr "Ventania móvel" - -#: my-evolution/metar.c:394 -msgid "Freezing squall" -msgstr "Ventania congelada" - -#. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:397 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Tempestade de areia" - -#: my-evolution/metar.c:398 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Tempestade de areia na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:399 -msgid "Light standstorm" -msgstr "Tempestade de areia leve" - -#: my-evolution/metar.c:400 -msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "Tempestade de areia moderada" - -#: my-evolution/metar.c:401 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Tempestade de areia forte" - -#: my-evolution/metar.c:402 -msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "Tempestade de areia rasa" - -#: my-evolution/metar.c:404 -msgid "Partial sandstorm" -msgstr "Tempestade de areia parcial" - -#: my-evolution/metar.c:405 -msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "Tempestade de areia com trovões" - -#: my-evolution/metar.c:406 -msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "Tempestade de areia com vento" - -#: my-evolution/metar.c:408 -msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "Tempestade de areia móvel" - -#: my-evolution/metar.c:409 -msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "Tempestade de areia congelada" - -#. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:412 -msgid "Duststorm" -msgstr "Tempestade de poeira" - -#: my-evolution/metar.c:413 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:414 -msgid "Light duststorm" -msgstr "Tempestade de poeira leve" - -#: my-evolution/metar.c:415 -msgid "Moderate duststorm" -msgstr "Tempestade de poeira moderada" - -#: my-evolution/metar.c:416 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Tempestade de poeira forte" - -#: my-evolution/metar.c:417 -msgid "Shallow duststorm" -msgstr "Tempestade de poeira rasa" - -#: my-evolution/metar.c:419 -msgid "Partial duststorm" -msgstr "Tempestade de poeira parcial" - -#: my-evolution/metar.c:420 -msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "Tempestade de poeira com trovões" - -#: my-evolution/metar.c:421 -msgid "Blowing duststorm" -msgstr "Tempestade de poeira com vento" - -#: my-evolution/metar.c:423 -msgid "Drifting duststorm" -msgstr "Tempestade de poeira móvel" - -#: my-evolution/metar.c:424 -msgid "Freezing duststorm" -msgstr "Tempestade de poeira congelada" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:427 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Nuvem em funil" - -#: my-evolution/metar.c:428 -msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "Nuvem em funil na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:429 -msgid "Light funnel cloud" -msgstr "Nuvem em funil leve" - -#: my-evolution/metar.c:430 -msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "Nuvem em funil moderada" - -#: my-evolution/metar.c:431 -msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "Nuvem em funil densa" - -#: my-evolution/metar.c:432 -msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "Nuvem em funil rasa" - -#: my-evolution/metar.c:433 -msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "Nuvem em funil isolada" - -#: my-evolution/metar.c:434 -msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "Nuvem em funil parcial" - -#: my-evolution/metar.c:436 -msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "Nuvem em funil com vento" - -#: my-evolution/metar.c:438 -msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "Nuvem em funil móvel" - -#. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#: my-evolution/metar.c:443 -msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "Tornado na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:445 -msgid "Moderate tornado" -msgstr "Tornado moderado" - -#: my-evolution/metar.c:446 -msgid "Raging tornado" -msgstr "Tornado violento" - -#: my-evolution/metar.c:449 -msgid "Partial tornado" -msgstr "Tornado parcial" - -#: my-evolution/metar.c:450 -msgid "Thunderous tornado" -msgstr "Tornado com trovões" - -#: my-evolution/metar.c:453 -msgid "Drifting tornado" -msgstr "Tornado móvel" - -#: my-evolution/metar.c:454 -msgid "Freezing tornado" -msgstr "Tornado congelado" - -#. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:457 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Redemoinho de poeira" - -#: my-evolution/metar.c:458 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança" - -#: my-evolution/metar.c:459 -msgid "Light dust whirls" -msgstr "Redemoinho de poeira leve" - -#: my-evolution/metar.c:460 -msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "Redemoinho de poeira moderado" - -#: my-evolution/metar.c:461 -msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "Redemoinho de poeira forte" - -#: my-evolution/metar.c:462 -msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "Redemoinho de poeira raso" - -#: my-evolution/metar.c:463 -msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "Redemoinho de poeira isolado" - -#: my-evolution/metar.c:464 -msgid "Partial dust whirls" -msgstr "Redemoinho de poeira parcial" - -#: my-evolution/metar.c:466 -msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "Redemoinho de poeira com vento" - -#: my-evolution/metar.c:468 -msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "Redemoinho de poeira móvel" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -msgid " _Remove" -msgstr " _Remover" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -msgid "Add n_ew feed" -msgstr "Adicionar nova f_onte" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -msgid "Al_l stations:" -msgstr "Todas as _estações:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -msgid "All _folders:" -msgstr "Todas as _pastas:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 -msgid "All news _feeds:" -msgstr "Todas as fontes de _notícias:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -msgid "C_elcius" -msgstr "Ce_lcius" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "Quantos dias a agenda deve exibir de uma vez?" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -msgid "Ma_x number of items shown:" -msgstr "Número _máximo de itens exibidos:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Configurações de fontes de notícias" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -msgid "One mont_h" -msgstr "Um _mês" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -msgid "One w_eek" -msgstr "Uma _semana" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "Tem_po de atualização (segundos):" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "Tem_po de atualização (segundos):" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -msgid "S_how full path for folders" -msgstr "E_xibir caminho completo para pastas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -msgid "Show _all tasks" -msgstr "_Exibir todas as tarefas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -msgid "Show _today's tasks" -msgstr "Exibir as tarefas de _hoje" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -msgid "Show temperatures in:" -msgstr "Exibir temperaturas em:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -msgid "Tasks " -msgstr "Tarefas " - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -msgid "Weather settings" -msgstr "Configurações de tempo" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -msgid "_Display folders:" -msgstr "Pastas a _exibir:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -msgid "_Display stations:" -msgstr "E_stações a exibir:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -msgid "_Displayed feeds:" -msgstr "Fontes de notícias a _exibir:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -msgid "_Fahrenheit" -msgstr "Fa_hrenheit" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -msgid "_Five days" -msgstr "Ci_nco dias" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -msgid "_Mail" -msgstr "_Correio" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -msgid "_News Feeds" -msgstr "_Fontes de notícias" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 -msgid "_One day" -msgstr "_Um dia" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 -msgid "_Schedule" -msgstr "A_genda" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 -msgid "_Weather" -msgstr "_Tempo" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -msgid "The Evolution shell." -msgstr "A shell do Evolution." - -#: shell/e-activity-handler.c:200 -msgid "Show Details" -msgstr "Exibir detalhes" - -#: shell/e-activity-handler.c:202 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "Cancelar operação" - -#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053 -msgid "Inbox" -msgstr "Caixa de entrada" - -#: shell/e-local-storage.c:176 -msgid "Outbox" -msgstr "Caixa de saída" - -#: shell/e-local-storage.c:624 -msgid "Local Folders" -msgstr "Pastas locais" - -#: shell/e-setup.c:125 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Instalação do Evolution" - -#: shell/e-setup.c:129 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n" -"no seu diretório pessoal do Evolution" - -#: shell/e-setup.c:130 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos ou \"Cancelar\" para sair." - -#: shell/e-setup.c:170 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente" - -#: shell/e-setup.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Não é possível criar o diretório\n" -"%s\n" -"Erro: %s" - -#: shell/e-setup.c:208 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred in copying files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Um erro ocorreu ao copiar arquivos em\n" -"`%s'." - -#: shell/e-setup.c:282 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"O arquivo `%s' não é um diretório.\n" -"Por favor o mova para permitir a instalação\n" -"dos arquivos de usuário do Evolution." - -#: shell/e-setup.c:296 -msgid "" -"Evolution has detected an old\n" -"Executive-Summary directory.\n" -"This needs to be removed before\n" -"Evolution will run.\n" -"Do you want me to remove this directory?" -msgstr "" -"O Evolution detectou um diretório\n" -"antigo de resumo executivo.\n" -"Este precisa ser removido antes\n" -"que o Evolution execute.\n" -"Você deseja remover este diretório?" - -#: shell/e-setup.c:321 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n" -"do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n" -"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Não é possível mover uma pasta sobre ela mesma." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:178 -msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Não é possível copiar uma pasta sobre ela mesma." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:192 -msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Não é possível mover uma pasta em um dos seus descendentes." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:307 -#, c-format -msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Especifique uma pasta para onde copiar a pasta \"%s\":" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:312 -msgid "Copy folder" -msgstr "Copiar pasta" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 -#, c-format -msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Especifique uma pasta para onde mover a pasta \"%s\":" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:359 -msgid "Move folder" -msgstr "Mover pasta" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:385 -#, c-format -msgid "" -"Cannot delete folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível excluir pasta:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:401 -#, c-format -msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Excluir \"%s\"" - -#. "Are you sure..." label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:411 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -msgstr "Você tem certeza que deseja remover a pasta \"%s\"?" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:456 -#, c-format -msgid "" -"Cannot rename folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível renomear pasta:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:489 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:492 -msgid "Rename folder" -msgstr "Renomear pasta" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível criar a pasta especificada:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Não foi especificado um nome de pasta." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "O nome de pasta não pode conter o caracter Return." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 -msgid "Folder cannot contain the directory separator." -msgstr "O nome de pasta não pode conter o separador de diretórios." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' e '..' são nomes de pasta reservados." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 -#, c-format -msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "O nome de pasta especificado não é válido: %s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Criar nova pasta" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:99 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"O tipo da pasta selecionada não é válido para\n" -"a operação desejada." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:360 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sem nome)" - -#: shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Choose the type of importer to run" -msgstr "Escolha o tipo de importador a executar" - -#: shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Escolha o arquivo que você deseja importar no Evolution e selecione a partir " -"da lista qual é o seu tipo de arquivo.\n" -"\n" -"Você pode selecionar \"Automático\" se você não sabe e o Evolution tentará " -"descobrir sozinho." - -#: shell/e-shell-importer.c:150 -msgid "Please select the information that you would like to import" -msgstr "Por favor selecione a informação que você gostaria de importar" - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importador não está pronto.\n" -"Esperando 5 segundos para tentar novamente." - -#: shell/e-shell-importer.c:262 shell/e-shell-importer.c:293 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando item %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:396 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s não existe" - -#: shell/e-shell-importer.c:408 -msgid "You may only import to local folders" -msgstr "Você só pode importar pastas locais" - -#: shell/e-shell-importer.c:423 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"Não existe importador capaz de tratar\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-importer.c:433 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" - -#: shell/e-shell-importer.c:441 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Importando %s.\n" -"Iniciando %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:454 -#, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Erro ao iniciar %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:473 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Erro ao carregar %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:490 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando item 1." - -#: shell/e-shell-importer.c:560 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: shell/e-shell-importer.c:611 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: shell/e-shell-importer.c:616 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecionar um arquivo" - -#: shell/e-shell-importer.c:626 -msgid "File type:" -msgstr "Tipo do arquivo:" - -#: shell/e-shell-importer.c:651 -msgid "Import data and settings from older programs" -msgstr "Importar dados e configurações de programas antigos" - -#: shell/e-shell-importer.c:655 -msgid "Import a single file" -msgstr "Importar um único arquivo" - -#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:574 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Por favor aguarde...\n" -"Procurando configurações existentes" - -#: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:577 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Iniciando importadores inteligentes" - -#: shell/e-shell-importer.c:846 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De %s:" - -#: shell/e-shell-importer.c:1009 -msgid "Select folder" -msgstr "Selecionar pasta" - -#: shell/e-shell-importer.c:1010 -msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Selecionar uma pasta destino para onde importar estes dados" - -#: shell/e-shell-importer.c:1122 shell/importer/intelligent.c:194 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:560 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Fechando conexões..." - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:160 shell/e-shell-startup-wizard.c:169 -#, c-format -msgid "" -"(%s:%d)Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -"%s" -msgstr "" -"(%s,%d)Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:740 -msgid "" -"Please select the information\n" -"that you would like to import" -msgstr "" -"Por favor selecione a informação\n" -"que você gostaria de importar" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:201 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:209 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:235 -msgid "Ximian Evolution" -msgstr "Ximian Evolution" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:237 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:239 -msgid "" -"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Ximian Evolution é um conjunto de aplicativos de \"groupware\"\n" -"para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" -"dentro do ambiente GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:442 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Ir para a pasta..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:443 -msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Selecione a pasta que você quer abrir" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:563 -msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Criar um novo atalho" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:564 -msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Selecione a pasta para a qual você quer que o atalho aponte:" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:595 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:603 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Erro ao executar %s." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:705 -msgid "Work Online" -msgstr "Trabalhar conectado" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:718 shell/e-shell-view-menu.c:731 -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Work Offline" -msgstr "Trabalhar desconectado" - -#: shell/e-shell-view.c:214 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" - -#: shell/e-shell-view.c:1585 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: shell/e-shell-view.c:1587 -msgid "(None)" -msgstr "(Nenhum)" - -#: shell/e-shell-view.c:1592 -#, c-format -msgid "%s - Ximian Evolution %s" -msgstr "%s - Ximian Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1594 -#, c-format -msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell-view.c:1634 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para " -"trabalhar desconectado." - -#: shell/e-shell-view.c:1641 -msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar." - -#: shell/e-shell-view.c:1647 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para " -"trabalhar conectado." - -#: shell/e-shell.c:563 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Não é possível preparar repositório local -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1499 -#, c-format -msgid "" -"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" -"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" -"in order to access that data again." -msgstr "" -"O componente do Evolution que manipula pastas do tipo \"%s\"\n" -"terminou inesperadamente. Você terá que sair do Evolution e reiniciá-lo\n" -"para poder acessar os seus dados novamente." - -#: shell/e-shell.c:1722 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: shell/e-shell.c:1724 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos inválidos" - -#: shell/e-shell.c:1726 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Não é possível registrar no OAF" - -#: shell/e-shell.c:1728 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração" - -#: shell/e-shell.c:1730 shell/e-storage.c:501 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro genérico" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:75 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:76 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:176 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Você deseja realmente excluir o grupo\n" -"`%s' da barra de atalhos?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:181 -msgid "Don't remove" -msgstr "Não remover" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:210 -msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Renomear grupo de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:211 -msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Renomear grupo de atalhos selecionado para:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:225 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Ícones _pequenos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:226 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:228 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Ícones _grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:229 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:240 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Novo group..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:241 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:243 -msgid "_Remove this Group..." -msgstr "_Remover este grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:244 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:246 -msgid "Re_name this Group..." -msgstr "Re_nomear este grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:247 -msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Renomear este grupo de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:252 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Es_conder a barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:253 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Esconder a barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:372 -msgid "Rename shortcut" -msgstr "Renomear atalho" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:373 -msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Renomear atalho selecionado para:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 -msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Abrir a pasta vinculada a este atalho" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir em nova _janela" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:387 -msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Abrir a pasta vinculada a este atalho em uma nova janela" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:390 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:390 -msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Renomear este atalho" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:392 -msgid "Re_move" -msgstr "Re_mover" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:392 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts.c:641 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Erro ao salvar atalhos." - -#: shell/e-shortcuts.c:1044 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: shell/e-storage-set-view.c:645 -#, c-format -msgid "" -"Cannot transfer folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível transferir pasta:\n" -"%s" - -#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 -msgid "(No name)" -msgstr "(Sem nome)" - -#: shell/e-storage.c:499 -msgid "No error" -msgstr "Sem erro" - -#: shell/e-storage.c:503 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" - -#: shell/e-storage.c:505 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" - -#: shell/e-storage.c:507 -msgid "I/O error" -msgstr "Erro de E/S" - -#: shell/e-storage.c:509 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" - -#: shell/e-storage.c:511 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "A pasta especificada não foi achada" - -#: shell/e-storage.c:513 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Função não implementada neste repositório" - -#: shell/e-storage.c:517 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação não suportada" - -#: shell/e-storage.c:519 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" - -#: shell/e-storage.c:521 -msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "A pasta especificada não pode ser modificada ou removida" - -#: shell/e-storage.c:523 -msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "" -"Não é possível transformar uma pasta em filha de um de seus descendentes" - -#: shell/e-task-widget.c:192 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: shell/e-task-widget.c:197 -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% cumprida)" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active connections" -msgstr "Conexões ativas" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Clique em OK para fechar estas conexões e desconectar" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "As seguintes conexões estão ativas atualmente:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome da pasta:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder type:" -msgstr "Tipo da pasta:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Especificar onde criar a pasta:" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "First Run Setup Assistant" -msgstr "Assistente de configuração da primeira execução" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Importing Data" -msgstr "Importando dados" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Assistente de configuração" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -msgid "Timezone " -msgstr "Fuso horário " - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 -msgid "" -"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" -"\n" -"This assistant will help you get started" -msgstr "" -"Bem-vindo ao Assistente de configuração da primeira execução do Evolution\n" -"\n" -"Este assistente irá ajudá-lo a iniciar" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13 -msgid "Your configuration is complete." -msgstr "Sua configuração está concluída." - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Assistente de importação do Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Assistant" -msgstr "Assistente importador do Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 -msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Importar arquivo (passo 3 de 3)" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "Tipo do importador (passo 1 de 3)" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Selecionar importadores (passo 2 de 3)" - -#: shell/importer/import.glade.h:7 -msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Selecionar um arquivo (passo 2 de 3)" - -#: shell/importer/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Bem-vindo ao Assistente de importação do Evolution.\n" -"Este assistente o guiará através do processo de\n" -"importar arquivos externos para o Evolution." - -#: shell/importer/intelligent.c:191 -msgid "Importers" -msgstr "Importadores" - -#: shell/importer/intelligent.c:197 -msgid "Don't import" -msgstr "Não importar" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Não pergunte-me novamente" - -#: shell/importer/intelligent.c:209 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "O Evolution pode importar dados dos seguintes arquivos:" - -#: shell/main.c:86 -msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "O Evolution está saindo agora ..." - -#: shell/main.c:190 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. \n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. \n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" - -#: shell/main.c:211 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Ximian Evolution Team\n" -msgstr "" -"Obrigado\n" -"O time do Ximian Evolution\n" - -#: shell/main.c:265 -msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "Não é possível acessar a shell do Ximian Evolution." - -#: shell/main.c:274 -#, c-format -msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Não é possível iniciar a shell do Ximian Evolution: %s" - -#: shell/main.c:346 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Desativar tela de abertura" - -#: shell/main.c:347 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo." - -#: shell/main.c:389 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiar a seleção" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Create new contact" -msgstr "Criar novo contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Create new contact list" -msgstr "Criar nova lista de contatos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Recortar a seleção" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Excluir contatos selecionados" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "New List" -msgstr "Nova lista" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Colar a área de transferência" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimir contatos selecionados" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar todos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Selecionar todos os contatos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Enviar uma mensagem aos contatos selecionados." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Enviar mensagem ao contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Enviar contatos selecionados a outra pessoa." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Parar a carga" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -msgid "_Actions" -msgstr "_Ações" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "_Fontes de catálogos de endereços..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Contact List" -msgstr "Lista de _contatos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Encaminhar contato..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#: ui/my-evolution.xml.h:7 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "_Save as VCard" -msgstr "_Salvar como VCard" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "_Search for Contacts" -msgstr "_Buscar contatos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "_Select All" -msgstr "_Selecionar todos" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "Configurar as opções da agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Create a New All Day _Event" -msgstr "Criar um novo _evento de dia inteiro" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Create a New _Task" -msgstr "Criar uma nova _tarefa" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Criar um _novo compromisso" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "Criar um evento para o dia inteiro" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Excluir o compromisso" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Go To" -msgstr "Ir para" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go back" -msgstr "Voltar" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go forward" -msgstr "Avançar" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Ir para _data" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Ir para uma data específica" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "Go to today" -msgstr "Ir para hoje" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "New Appointment" -msgstr "Novo compromisso" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "New Task" -msgstr "Nova tarefa" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão da agenda a ser impressa" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Vi_sualizar impressão" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprimir esta agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publicar informação de livre/ocupado para esta agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Show one day" -msgstr "Exibir um dia" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show one month" -msgstr "Exibir um mês" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one week" -msgstr "Exibir uma semana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show the working week" -msgstr "Exibir a semana útil" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "_Appointment..." -msgstr "_Compromisso..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "Configurações de _agenda..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publicar informação de livre/ocupado" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 -msgid "_Task..." -msgstr "_Tarefa..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Fechar este item" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -msgid "Delete this item" -msgstr "Excluir este item" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra de tarefas principal" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Visualiza a impressão do item impresso" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprime este item" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -msgid "Save and Close" -msgstr "Salvar e fechar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Salvar o item e fechar a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Salvar este item para disco" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimir en_velope..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salvar _como..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Salvar o contato e fechar a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -msgid "Delete this list" -msgstr "Excluir esta lista" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete..." -msgstr "Excluir..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Salvar a lista e fechar a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "E_nviar lista a outro..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Enviar _mensagem a lista..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancelar _reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Cancelar a reunião para este item" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Encaminar como i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Encaminhar este item por e-mail" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obter a informação de reunião mais recente" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "A_tualizar reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Agendar _reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Agendar uma reunião para este item" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customise My Evolution" -msgstr "Personalizar Meu Evolution" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cancelar a operação de correio atual" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "_Redigir nova mensagem" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "Criar ou editar contas de correio e outras preferências" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Criar ou editar as regras para filtragem de correio" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Criar ou editar as definições de pastas virtuais" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Es_vaziar lixeira" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Esquecer _senhas" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las " -"novamente" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "New Message" -msgstr "Nova mensagem" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Enviar / receber" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Exibir janela de visualização de mensagem" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Assinar ou cancelar a assinatura de pastas em servidores remotos" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "Editor de pastas _virtuais..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtros..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mensagem de correio" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "_Configurações de correio..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Painel de visualização" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Enviar / receber" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -msgid "_Subscribe to Folders..." -msgstr "_Assinar pastas..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Alterar as propriedades desta pasta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Copy selected messages" -msgstr "Copiar mensagens selecionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Cu_t" -msgstr "Recor_tar" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Cut selected messages" -msgstr "Recortar mensagens selecionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Esconder mensagens _selecionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Esconder mensagens _excluídas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Esconder mensagens _lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Esconder mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Marcar _todas como lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marcar como lidas todas as mensagens visíveis" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Colar mensagem na área de transferência" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas desta pasta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecionar _todos" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Selecionar _encadeamento" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" -"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selecionar todas as mensagens no mesmo encadeamento como a mensagem " -"selecionada" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "E_xibir mensagens escondidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Exibir as mensagens que foram temporariamente escondidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Esconder temporariamente todas as mensagens que já foram lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Esconder temporariamente as mensagens selecionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Lista de mensagens encadeadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "_Expunge" -msgstr "E_xcluir permanentemente" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Folder" -msgstr "_Pasta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverter seleção" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriedades..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Lista de mensagens _encadeadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens selecionadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Compor uma resposta a todos os destinatários da mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Compor uma resposta à lista de discussão da mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Compor uma resposta ao remetente da mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiar mensagens selecionadas para outra pasta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Criar pasta _virtual a partir da mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens deste remetente" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de discussão" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens com este assunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Criar uma pasta virtual para estes destinatários" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Criar uma pasta virtual para esta lista de discussão" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Criar uma pasta virtual para este remetente" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Criar uma pasta virtual para este assunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Exibir a próxima mensagem importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Display the next message" -msgstr "Exibir a próxima mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Exibe o próximo encadeamento não lido" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Exibir a mensagem importante anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Exibir a mensagem anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Exibir a mensagem não lida anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtro por _lista de discussão..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtro por _remetente..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro por _destinatários..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro por _assunto..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forçar as imagens em correio HTML a serem carregadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Forward As" -msgstr "Encaminhar como" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Forward _Attached" -msgstr "Encaminhar _anexo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Forward _Inline" -msgstr "Encaminhar _embutido" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Encaminhar _citado" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada no corpo da nova mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada citada como uma resposta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada como um anexo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Load _Images" -msgstr "Carregar _imagens" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marcar como i_mportantes" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marcar como _sem importância" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como lidas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como importantes" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como não lidas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como sem importância" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mover as mensagens selecionadas para outra pasta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Next" -msgstr "Próxima" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Next Important Message" -msgstr "Próxima mensagem importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Next Message" -msgstr "Próxima mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Next Thread" -msgstr "Próximo encadeamento" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Next Unread Message" -msgstr "Próxima mensagem não lida" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para reenviá-la" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Previous Important Message" -msgstr "Mensagem importante anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Previous Message" -msgstr "Mensagem anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Mensagem não lida anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Print this message" -msgstr "Imprimir esta mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "S_earch Message..." -msgstr "_Buscar mensagem..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Salvar a mensagem como um arquivo texto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Buscar por texto no corpo da mensagem exibida" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Exibir _fonte do e-mail" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Exibir todos os _cabeçalhos" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Exibir a mensagem no estilo normal" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Exibir o fonte bruto da mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Cancelar exclusão das mensagens selecionadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Pasta virtual por _remetente..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Pasta virtual por _destinatários..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Pasta virtual por _assunto..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Aplicar filtros" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Copiar para pasta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Criar filtro a partir da mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "_Forward Message" -msgstr "E_ncaminhar mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "_Message Display" -msgstr "Exibição de _mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Mover para pasta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "_Normal Display" -msgstr "Exibição _normal" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Abrir mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 ui/evolution.xml.h:49 -#: ui/my-evolution.xml.h:9 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Anexar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -msgid "Close the current file" -msgstr "Fechar o arquivo atual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifrar esta mensagem com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Cifrar esta mensagem usando o seu certificado de cifragem S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Inline Text _File..." -msgstr "_Arquivo texto embutido..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Inserir um arquivo como texto na mensagem" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Inserir arquivo texto..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir um arquivo" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Cifrar com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Assinar com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Cifrar com S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Assinar S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Salvar _rascunho" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Salvar na pasta..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salvar o arquivo atual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send _Later" -msgstr "Enviar mais _tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send _later" -msgstr "Enviar mais _tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Enviar as mensagens em formato HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Send the message later" -msgstr "Enviar a mensagem mais tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Send this message now" -msgstr "Enviar esta mensagem agora" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Exibir / esconder anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Exibir _anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Show attachments" -msgstr "Exibir anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Assinar esta mensagem com o seu certificado de assinatura S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do campo Bcc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do campo Cc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do selecionador de Para" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do campo Responder-a" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Anexo..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo _Bcc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo _Cc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Excluir todos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_From Field" -msgstr "Campo _De" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo _Responder-a" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -msgid "_Security" -msgstr "_Segurança" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Adicionar pasta em sua lista de pastas assinadas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "_Pasta" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Atualizar lista" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Atualizar lista de pastas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Remover pasta de sua lista de pastas assinadas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Assinar" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar a assinatura" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Atribuir tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Atribuir esta tarefa a outros" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Cancelar tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Cancelar esta tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Obter a informação mais recente" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "A_tualizar tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "Configura a visão de tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Copiar tarefa selecionada" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Cortar tarefa selecionada" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Excluir tarefas selecionadas" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Colar tarefa da área de transferência" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Tasks Settings..." -msgstr "Configurações de tarefa..." - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Task" -msgstr "_Tarefa" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "Sobre o Ximian Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Adicionar à _barra de atalhos" - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Mudar o nome desta pasta" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Copy this folder" -msgstr "Copiar esta pasta" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Criar _nova pasta..." - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Criar um atalho para esta pasta na barra de atalhos" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Create a new folder" -msgstr "Criar uma nova pasta" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Delete this folder" -msgstr "Excluir esta pasta" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Exibir uma pasta diferente" - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "E_xit" -msgstr "Sai_r" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Evolution _Window" -msgstr "_Janela do Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Exit the program" -msgstr "Sair do programa" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importar dados de outros programas" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Mover esta pasta para outro lugar" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir em nova janela" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Abrir esta pasta em uma outra janela" - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Exibir informação sobre o Ximian Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Enviar relatório de erro" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Enviar relatório de _erro" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Toggle" -msgstr "Alternar" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos" - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Alternar se estamos trabalhando desconectados." - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Ver a pasta selecionada" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "_FAQ do Ximian Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "_Sobre o Ximian Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar..." - -#: ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Folder Bar" -msgstr "_Barra de pastas" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Ir para pasta..." - -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importar..." - -#: ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Move..." -msgstr "_Mover..." - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nova pasta" - -#: ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Pilot Settings..." -msgstr "Configurações do _pilot..." - -#: ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear..." - -#: ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Shortcut" -msgstr "_Atalho" - -#: ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "_Barra de atalhos" - -#: ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Trabalhar desconectado" - -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Change the settings for the summary" -msgstr "Mudar a configuração do resumo" - -#: ui/my-evolution.xml.h:4 -msgid "Print summary" -msgstr "Imprimir resumo" - -#: ui/my-evolution.xml.h:5 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: ui/my-evolution.xml.h:6 -msgid "Reload the view" -msgstr "Recarregar a visão" - -#: ui/my-evolution.xml.h:8 -msgid "_Summary Settings..." -msgstr "Configurações do _resumo..." - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "Address Cards" -msgstr "Cartões de endereço" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "By Company" -msgstr "Por empresa" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "Phone List" -msgstr "Lista de telefones" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "By Sender" -msgstr "Por remetente" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By Status" -msgstr "Por estado" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Subject" -msgstr "Por assunto" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With Category" -msgstr "Com categoria" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selecionar um fuso horário" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Selection:" -msgstr "Seleção:" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Fusos horários" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -" Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Use o botão esquerdo do mouse para aproximar uma área do mapa e selecionar " -"um fuso horário.\n" -"Use o botão direito do mouse para distanciar o mapa." - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 -msgid "_Current View" -msgstr "_Visão atual" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260 -msgid "Define Views" -msgstr "Definir visões" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "STQQSSD" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:439 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:445 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:738 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "A hora deve estar no formato: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Central European" -msgstr "Centro europeu" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinês" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Western European" -msgstr "Oeste europeu" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicional" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 -msgid "Simplified" -msgstr "Simplificado" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Entre o conjunto de caracteres a ser usado" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:396 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificação de caracteres" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158 -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor de buscas" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174 -msgid "Save Search" -msgstr "Salvar busca" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -msgid "Show All" -msgstr "Exibir todos" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:334 -msgid "Sear_ch" -msgstr "_Buscar" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:460 -msgid "Find Now" -msgstr "Localizar agora" - -#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 -#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "O servidor pessoal de catálogo de endereços" - -#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 -#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda" - -#: wombat/wombat.c:193 -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): não foi possível iniciar GNOME-VFS" - -#: wombat/wombat.c:205 -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME" - -#: wombat/wombat.c:218 -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" |