aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po7159
1 files changed, 4070 insertions, 3089 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index c08f0ada52..3bf622391c 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,47 +1,46 @@
-# Përkthimi i mesazheve të evolution.HEAD.sq në shqip
+# Përkthimi i mesazheve të evolution në shqip
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
#
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD.sq\n"
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 06:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-02 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-17 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-14 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
-"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180
msgid "evolution addressbook"
msgstr "rubrika e evolution"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
msgid "New Contact"
msgstr "Kontakt i Ri"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232
msgid "New Contact List"
msgstr "Lista e re kontaktesh"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
#, c-format
-msgid "current addressbook folder has %d card"
-msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "kartela aktuale e rubrikës ka %d skedë"
-msgstr[1] "kartela aktuale e rubrikës ka %d skeda"
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "kartela aktuale %s e rubrikës ka %d skedë"
+msgstr[1] "kartela aktuale %s e rubrikës ka %d skeda"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Hap"
@@ -57,32 +56,32 @@ msgstr "Kontakti: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "minicard e evolution"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has alarms."
msgstr "Përmban alarme."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It has recurrences."
msgstr "Përmban përvjetore."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
msgid "It is a meeting."
msgstr "Është një mbledhje."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Ndodhi kalendari: Treguesi është «%s»."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Ndodhi kalendari: nuk ka asnjë tregues."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
msgid "calendar view event"
msgstr "shfaqja e kalendarit sipas ndodhive"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
msgid "Grab Focus"
msgstr "Merr fokusin"
@@ -111,37 +110,47 @@ msgstr "Shko tek data"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "një tabelë për të shfaqur dhe zgjedhur intervalin e kohës aktuale"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Përmban %d ndodhi."
msgstr[1] "Përmban %d ndodhi."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Nuk ka ndodhi."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Paraqitja e javës së punës: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Paraqitja ditore: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "paraqitja e kalendarit për një javë pune"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "paraqitja e kalendarit për një apo më shumë ditë"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -151,30 +160,32 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -183,24 +194,26 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Kalendari i Gnome"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "search bar"
msgstr "shtylla e kërkimit"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "shtylla e kërkimit tek kalendari i evolution"
@@ -212,21 +225,21 @@ msgstr "Pulsanti \"shko tek\""
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Kliko këtu për gjetur aktivitete të tjerë.֣"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Paraqitja mujore: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Paraqitja javore: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "paraqitja e kalendarit për një muaj"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "paraqitja e kalendarit për një apo më shumë javë"
@@ -256,19 +269,19 @@ msgstr "fshih"
msgid "toggle the cell"
msgstr "fshih qelinë"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
msgid "expand"
msgstr "shpalos"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "shpalos rreshtin në ETree që përmban këtë qeli"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
msgid "collapse"
msgstr "mbështill"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "mbështjell rreshtin në ETree që përmban këtë qeli"
@@ -316,6 +329,14 @@ msgstr "Aktivo të prezgjedhurin"
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu popup"
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
+msgid "Toggle Attachment Bar"
+msgstr "Ndrysho shtyllën e bashkangjitjes"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
+msgid "activate"
+msgstr "aktivo"
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
@@ -382,33 +403,45 @@ msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së {0} në {1}: {2}"
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Identifikimi me server-in LDAP dështoi."
+#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1960
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Eleminimi i kontaktit dështoi"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Krijimi i rubrikës së adresave GroupWise:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Serveri LDAP nuk përgjigjet me informacion të vlefshëm skeme."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+msgid "Permission Denied."
+msgstr "Ndalohet hyrja."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Server Version"
msgstr "Versioni i serverit"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Disa nga veçoritë mund të mos funksionojnë si duhet me serverin tuaj aktual"
+msgstr ""
+"Disa nga veçoritë mund të mos funksionojnë si duhet me serverin tuaj aktual"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "Rubrika e Evolution përfundoi në menyrë të papritur."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Figura që keni zgjedhur është tepër e madhe. Dëshironi t'a zvogëloni dhe t'a "
"ruani?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -418,19 +451,19 @@ msgstr ""
"këtë funksion ose është i konfiguruar keq. Pyesni administratorin tuaj për "
"bazat e suportuara të kërkimit."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Kjo rubrikë do të eleminohet përgjithmonë."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Kjo rubrikë nuk mund të hapet."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr "Ky server rubrike nuk ka asnjë bazë kërkesash të shfrytëzueshme."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -438,27 +471,27 @@ msgstr ""
"Ky server rubrikash mund të jetë i paarritshëm, ose emri i serverit mund të "
"jetë i gabuar ose akoma lidhja e rrjetit mund të mos jetë akoma aktive."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Ky server nuk suporton informacionet e skemës LDAPv3."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "E pamundur hapja e rubrikës"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr "E pamundur kryerja e kërkimit."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "E pamundur ruajtja e {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -466,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Je duke lëvizur një kontakt nga një rubrikë tek tjetra por ai nuk mund të "
"fshihet nga burimi. Dëshironi përkundrazi të ruani një kopje?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -476,35 +509,51 @@ msgstr ""
"të ndeshni probleme gjatë përdorimit të Evolution. Për rezultate të "
"kënaqshme, serveri duhet përditësuar në një version të suportuar"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky kontakt. Dëshironi t'i ruani këto ndryshime?"
+msgstr ""
+"Keni kryer ndryshime tek ky kontakt. Dëshironi t'i ruani këto ndryshime?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Kontaktet tuaja për {0} do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së "
"Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:510
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Shto"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "_Discard"
msgstr "_Anullo"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "_Do not save"
+msgstr "_Mos ruaj"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Ripërmaso"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "_Përdore siç është"
+
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -512,13 +561,13 @@ msgstr "{1}"
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Adresa sync e prezgjedhur:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1317
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1318
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "I pamundur ngarkimi i librit të adresave"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1395
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nuk arrij të lexoj bllokun e adresave të pilot-it"
@@ -540,9 +589,9 @@ msgstr "Konfiguro këtu plotësimin automatik"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
@@ -580,13 +629,13 @@ msgstr "Trajto këtu çertifikatat tuaja S/MIME"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476
+#: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
#: ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "Në Këtë Kompjuter"
@@ -596,122 +645,124 @@ msgstr "Në Këtë Kompjuter"
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
-#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486
+#: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:123
+#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Në server-ët LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "Create a new contact"
msgstr "Krijo një kontakt të ri"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
msgid "Contact _List"
msgstr "_Lista e kontakteve"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Krijo një listë të re kontaktesh"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
msgid "New Address Book"
msgstr "Rubrikë e Re"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
msgid "Address _Book"
msgstr "_Rubrika"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
msgid "Create a new address book"
msgstr "Krijo një rubrikë të re"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "Përditësimi i rregullimeve apo kartelave të rubrikës dështoi."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
msgid "Base"
msgstr "Bazë"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
msgid "_Type:"
msgstr "_Lloji:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Kopjo në lokale përmbajtjen e rubrikës për veprime jashtë linje"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrika"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
msgid "Server Information"
msgstr "Informacione mbi serverin"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikimi"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Hollësi"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
+#: ../mail/em-folder-browser.c:852
msgid "Searching"
msgstr "Duke kërkuar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
msgid "Downloading"
msgstr "Duke shkarkuar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Pronësitë e Rubrikës"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201
+#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202
msgid "Migrating..."
msgstr "Duke migruar..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242
+#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Duke migruar `%s':"
@@ -787,34 +838,35 @@ msgstr "Emrat e kartelës nuk mund të përmbajnë simbolin \"/\"."
msgid "A Folder with this name already exists"
msgstr "Një kartelë me këtë emër ekziston"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Rubrikë e re adresash"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1147
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Elemino"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
msgid "Save As Vcard..."
msgstr "Ruaj si VCard..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445
msgid "_Properties..."
msgstr "_Pronësitë..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Zgjedhësi i origjinës së kontakteve"
@@ -823,12 +875,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Hyrje anonime tek server-i LDAP"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:513
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Autentifikimi dështoi.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:493
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s (përdoruesi %s)"
@@ -867,7 +919,8 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI për kartelën e përdorur së fundmi në dritaren e zgjedhjes së emrave"
+msgstr ""
+"URI për kartelën e përdorur së fundmi në dritaren e zgjedhjes së emrave"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
@@ -876,7 +929,7 @@ msgstr ""
"emrave."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Pozicioni i panelit vertikal"
@@ -905,7 +958,7 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Identifikimi</b>"
@@ -955,8 +1008,10 @@ msgid "Email address"
msgstr "Adresa Email"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolution do të përdorë këtë adresë email për t'ju autentifikuar me serverin."
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"Evolution do të përdorë këtë adresë email për t'ju autentifikuar me serverin."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -1065,8 +1120,8 @@ msgid ""
"root of the directory tree."
msgstr ""
"Baza e kërkimit është emri i veçantë (DN) i zërit ku kërkimet tuaja do të "
-"fillojnë. Nëse kjo fushë lihet bosh kërkimi do të fillojë nga baza e degëzimit"
-"të kartelave."
+"fillojnë. Nëse kjo fushë lihet bosh kërkimi do të fillojë nga baza e "
+"degëzimittë kartelave."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
@@ -1154,9 +1209,9 @@ msgstr "Metoda e _Lidhjes:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Emri:"
@@ -1169,7 +1224,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "_Fusha e kërkimit:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveri:"
@@ -1188,273 +1243,249 @@ msgstr "cards"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112
-#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:2021
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
+#: ../mail/em-account-editor.c:2054
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/message-tags.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>Email</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Shtëpi</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>Mesazhe të menjëhershëm</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Punë</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Të ndryshme</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Tjetër</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Telefoni</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>Adresat Web</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Punë</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editori i kontakteve"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Full _Name..."
msgstr "Emri dhe _mbiemri..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Image"
msgstr "Figura"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
msgid "MSN Messenger"
msgstr "Messenger MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Mailing Address"
msgstr "Adresa e postës"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Ni_ckname:"
msgstr "Ni_ckname:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Groupwise Novell"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacione personale"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Telephone"
msgstr "Telefoni"
#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Work"
msgstr "Punë"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+msgid "_Address: "
+msgstr "_Adresa: "
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Përvjetori:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Asistenti:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Ditëlindja:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendari:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategoritë"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+msgid "_Categories..."
+msgstr "_Kategoritë..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
msgstr "_Qyteti:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Company:"
msgstr "_Shoqëria:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Country:"
msgstr "_Shteti:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Department:"
msgstr "_Dipartimenti:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_File under:"
msgstr "_File nën:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_I lirë/zënë:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Faqja web:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Manager:"
msgstr "_Trajtuesi:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Notes:"
msgstr "_Shënime:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Office:"
msgstr "_Zyrë:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Kutia e postës:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Profession:"
msgstr "_Profesioni:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Bashkëshortja:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Shteti/Rrethi:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulli:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Video Chat:"
msgstr "Chat _video:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Dëshiron të marrë email në HTML"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Web Log:"
msgstr "_Web Log:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
msgstr "_Ku:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Kodi _Zip (postal):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607
-#: ../widgets/text/e-text.c:3608
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1265
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625
+#: ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Editable"
msgstr "Pjesë e ndryshueshme"
@@ -2430,7 +2461,7 @@ msgstr "Zimbabve"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
msgid "Name"
msgstr "Emri"
@@ -2441,7 +2472,7 @@ msgstr "Instant Messenger AOL"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2449,91 +2480,102 @@ msgstr "Jabber"
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo Messenger"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
msgid "Service"
msgstr "Shërbimi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:478
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Vendodhja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
msgid "Username"
msgstr "Përdoruesi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Shtëpi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
msgid "Source Book"
msgstr "Libri burues"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
msgid "Target Book"
msgstr "Libri objekt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
msgid "Is New Contact"
msgstr "Është Kontakt i Ri"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
msgid "Writable Fields"
msgstr "Fusha të ndryshueshme"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Required Fields"
msgstr "Fushat e kërkuara"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
msgid "Changed"
msgstr "Ndryshuar"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editori i kontakteve - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2772
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2798
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Ju lutem zgjidhni një figurë për këtë kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773
-msgid "No image"
-msgstr "Asnjë figurë"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
+msgid "_No image"
+msgstr "_Asnjë figurë"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3057
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2541,15 +2583,31 @@ msgstr ""
"E dhëna e kontaktit është e pavlefshme:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "'%s' është i një formati të pavlefshëm"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "%s'%s' është i një formati të pavlefshmëm"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3129
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "%s'%s' është bosh"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
msgid "Invalid contact."
msgstr "Kontakt i pavlefshëm."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Shtimi i shpejtë i një kontakti"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
msgid "_Edit Full"
msgstr "Ndrysho _plotësisht"
@@ -2557,11 +2615,11 @@ msgstr "Ndrysho _plotësisht"
msgid "_Full name"
msgstr "_Emri i plotë"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
-msgid "E-_mail"
-msgstr "E-_mail"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
+msgid "E_mail"
+msgstr "E_mail"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Zgjidh Rubrikën"
@@ -2569,10 +2627,10 @@ msgstr "_Zgjidh Rubrikën"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s) ?"
+"to delete contact list (%s)?"
msgstr ""
"Jeni i sigurt që dëshiron\n"
-"të eleminosh listën e kontakteve (%s) ?"
+"të eleminosh listën e kontakteve (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
msgid ""
@@ -2586,10 +2644,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s) ?"
+"to delete contact (%s)?"
msgstr ""
"Jeni i sigurt që dëshiron\n"
-"të eleminosh kontaktin (%s) ?"
+"të eleminosh kontaktin (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
msgid ""
@@ -2599,107 +2657,112 @@ msgstr ""
"Jeni i sigurt që dëshiron\n"
"të eleminosh këto kontakte?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresa _2:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Ci_ty:"
msgstr "Qy_teti:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "Shtet_i:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Full Address"
msgstr "Adresa e plotë"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Kodi _ZIP (postal):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Dr."
msgstr "Dokt."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Esq."
msgstr "I nder."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
msgstr "Emri dhe Mbiemri"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Znj.sha"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Zt."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Znj."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Znj."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Zt."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Emri:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Mbiemri:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "Emri i _dytë:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "P_arashtesa:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
msgid "Add IM Account"
msgstr "Shto llogari IM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "_Account name:"
msgstr "Emri i _llogarisë:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_IM Service:"
msgstr "Shërbimi _IM:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235
msgid "_Location:"
msgstr "_Pozicioni:"
@@ -2707,61 +2770,62 @@ msgstr "_Pozicioni:"
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Shto një email në Listë"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editori i listës së kontakteve"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Shto adresat email nga rubrika"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Members"
msgstr "Anëtarë"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Hiq një adresë email nga Lista"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Mbulo adresën kur i dërgon një mail kësaj adrese"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_List name:"
msgstr "Emri i _listës:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Select"
msgstr "_Zgjidh"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Shkruaj një adresë email ose zvarrit një kontakt nga lista e mëposhtme:"
+msgstr ""
+"_Shkruaj një adresë email ose zvarrit një kontakt nga lista e mëposhtme:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Libri"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
msgid "Is New List"
msgstr "Është një listë e re"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
msgid "_Members"
msgstr "_Anëtarë"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
msgid "Contact List Members"
msgstr "Anëtarë të listës së kontakteve"
@@ -2802,26 +2866,19 @@ msgstr ""
"Emri apo adresa email e këtij kontakti ekziston në këtë\n"
"kartelë. Dëshironi t'a shtoni sidoqoftë?"
-#. We attach subitems below
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60
msgid "Any field contains"
msgstr "Çfarëdo fushe që përmban"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Category is"
-msgstr "Kategoria është"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
msgid "Email begins with"
msgstr "Email fillon me"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
msgid "Name begins with"
msgstr "Emri fillon me"
@@ -2838,9 +2895,9 @@ msgstr[1] "%d kontakte"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
msgstr "Kërkesë"
@@ -2851,10 +2908,10 @@ msgstr "Gabim gjatë marrjes së paraqitjes si libër"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
-#: ../widgets/table/e-table.c:3329
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
-#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
+#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490
msgid "Model"
msgstr "Modeli"
@@ -2862,112 +2919,121 @@ msgstr "Modeli"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të card"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
msgid "Source"
msgstr "Burimi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:253
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
msgid "Type"
msgstr "Lloji"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2177
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Ruaje si VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Hap"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Kontakt i ri..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "New Contact _List..."
msgstr "_Listë e re kontaktesh..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "_Ruaje si VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Përcill kontaktin"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Përcill kontaktet"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Dërgo një _Mesazh tek kontakti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Dërgoja _Mesazhin listës"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Dërgoja _Mesazhin kontakteve"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
msgid "_Print"
msgstr "_Printo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "Kop_jo në Rubrikë..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Lë_vize në Rubrikë..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "Pre_je"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120
-#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
-#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3183 ../mail/em-folder-tree.c:1002
+#: ../mail/em-folder-view.c:1133 ../mail/message-list.c:1921
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopjo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
msgid "P_aste"
msgstr "Ngjit_e"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1671
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428
msgid "Any Category"
msgstr "Çdo kategori"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1870
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1926
msgid "Print cards"
msgstr "Printo teserat"
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1960
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+msgid "Other error"
+msgstr "Gabim tjetër"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Assistant"
msgstr "Asistenti"
@@ -2996,7 +3062,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Telefoni në makinë"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -3008,8 +3074,8 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Telefoni i ndërmarrjes"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -3054,20 +3120,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Gazeta"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
msgid "Manager"
msgstr "Manazhuesi"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Celulari"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonimi"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
msgid "Note"
msgstr "Shënim"
@@ -3076,7 +3144,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Zyrë"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Organization"
msgstr "Organizata"
@@ -3102,13 +3170,14 @@ msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
msgstr "Roli"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
msgid "Spouse"
msgstr "Bashkëshorte"
@@ -3139,38 +3208,38 @@ msgid "Web Site"
msgstr "Siti web"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:658
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
msgid "Width"
msgstr "Gjerësia"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:665
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031
+#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676
msgid "Height"
msgstr "Lartësia"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
msgid "Has Focus"
msgstr "Ka fokusin"
@@ -3194,7 +3263,7 @@ msgstr "Gjatësia maksimum e emrit të fushës"
msgid "Column Width"
msgstr "Gjërësia e kollonës"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3208,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ose dopjo-klik këtu për të krijuar një kontakt të ri."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3222,7 +3291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dopjo-klik këtu për të krijuar një kontakt të ri."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3232,7 +3301,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kërko për kontaktin."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3242,80 +3311,143 @@ msgstr ""
"\n"
"Asnjë element për t'u shfaqur në këtë paraqitje."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptues"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+msgid "Work Email"
+msgstr "Email në punë"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+msgid "Home Email"
+msgstr "Email në shtëpi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
+msgid "Other Email"
+msgstr "Email tjetër"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Selected"
msgstr "I zgjedhur"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Has Cursor"
msgstr "Ka kursorin"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Hape lidhjen në Shfletues"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
+#: ../mail/em-folder-view.c:2544
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopjo Vendodhjen e Lidhjes"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 ../mail/em-popup.c:621
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Dër_go një mesazh të ri tek..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopjo Adresën _Email"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "(map)"
msgstr "(harta)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "map"
msgstr "harta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
msgid "List Members"
msgstr "Lista Anëtarëve"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+msgid "Department"
+msgstr "Dipartimenti"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+msgid "Profession"
+msgstr "Profesioni"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Position"
msgstr "Pozicioni"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Videokonferencë"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Chat video"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendari"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "I lirë/zënë"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
msgid "Phone"
msgstr "Telefoni"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
-msgid "work"
-msgstr "punë"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+msgid "Home Page"
+msgstr "Faqja web"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+msgid "Web Log"
+msgstr "Ditari web"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
-msgid "Blog"
-msgstr "Ditari"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
+msgid "Birthday"
+msgstr "Ditëlindja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
-msgid "personal"
-msgstr "personale"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Përvjetori"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
msgid "Job Title"
msgstr "Punësimi:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
msgid "Home page"
msgstr "Faqja e nisjes"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
+msgid "Blog"
+msgstr "Ditari"
+
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Success"
@@ -3346,7 +3478,7 @@ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë kontakt automatik"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "Ndalohet hyrja"
@@ -3370,8 +3502,8 @@ msgstr "Protokoll i pasuportuar"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2516
msgid "Canceled"
msgstr "Anulluar"
@@ -3407,11 +3539,6 @@ msgstr "Asnjë burim"
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Jo në dispozicion në modalitetin jashtë linje"
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-msgid "Other error"
-msgstr "Gabim tjetër"
-
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Invalid server version"
@@ -3508,7 +3635,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Gabim gjatë shtimit të listës"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
msgid "Error adding contact"
msgstr "Gabim gjatë shtimit të kontaktit"
@@ -3525,7 +3652,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Gabim gjatë eleminimit të listës"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:659
msgid "Error removing contact"
msgstr "Gabim gjatë eleminimit të kontaktit"
@@ -3544,7 +3671,8 @@ msgstr[1] ""
"Duke hapur %d kontakte do të hapen %d dritare të reja.\n"
"Me të vërtetë shfaq të gjitha këto kontakte?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3553,69 +3681,69 @@ msgstr ""
"%s ekziston\n"
"Dëshiron t'a mbishkruash?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
msgid "Overwrite"
msgstr "Mbishkruaj"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "kontakt"
msgstr[1] "kontakte"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:426
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:463
msgid "Select Address Book"
msgstr "Zgjidh Rubrikën"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768
msgid "Move contact to"
msgstr "Lëvize kontaktin tek"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopjo kontaktin tek"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773
msgid "Move contacts to"
msgstr "Lëviz kontaktet tek"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:775
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopjo kontaktet tek"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
msgid "Multiple VCards"
msgstr "VCards shumëfishe"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard për %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1045
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1063
msgid "Contact information"
msgstr "Informacione mbi kontaktin"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1065
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informacione kontakti për %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Duke konsultuar Rubrikën..."
@@ -3648,8 +3776,12 @@ msgid "GTK Tree View"
msgstr "Paraqitja si pemë e GTK"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Duke importuar..."
@@ -3677,26 +3809,19 @@ msgstr "Evolution CSV ose Tab (.csv, .tab)"
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Importuesi i Evolution CSV dhe Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Importing ..."
-msgstr "Duke importuar ..."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Format LDAP Data Interchange (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:762
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importuesi LDIF i Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Importuesi VCard i Evolution"
@@ -3705,12 +3830,12 @@ msgstr "Importuesi VCard i Evolution"
msgid "Print envelope"
msgstr "Printo zarfin"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:851
msgid "Print contacts"
msgstr "Printo kontaktet"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:877
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:904
msgid "Print contact"
msgstr "Printo kontaktin"
@@ -3757,9 +3882,9 @@ msgstr "Formati"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:651
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1895
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
msgid "Header"
msgstr "Kreu i faqes"
@@ -3863,9 +3988,9 @@ msgstr "Hija"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
msgid "Size:"
msgstr "Madhësia:"
@@ -3956,7 +4081,8 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Eksporto në modalitet asinkron"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
"Numri i teserave në një file daljeje në modalitet asinkron, vlera e "
"paracaktuar është 100."
@@ -3966,7 +4092,8 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMRI"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Gabim në argumentet e rreshtit të komandës, përdor opcionin --help për të "
"shikuar përdorimin."
@@ -4024,7 +4151,8 @@ msgstr ""
"nuk do të jenë më të rekuperueshme."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë ditar do të fshihen dhe nuk do "
"të jenë më të rekuperueshme."
@@ -4044,7 +4172,8 @@ msgstr ""
"nuk do të jenë më të rekuperueshme."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë takim do të fshihen dhe nuk do "
"të jenë më të rekuperueshme."
@@ -4058,7 +4187,8 @@ msgstr ""
"nuk do të jenë më të rekuperueshme."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Të gjitha informacionet mbi këtë mbledhje do të fshihen dhe nuk do të jenë "
"më të rekuperueshme."
@@ -4098,14 +4228,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë takim?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë zë të ditarit?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë mbledhje?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë aktivitet?"
@@ -4158,7 +4291,8 @@ msgstr ""
"mundësinë të pranojnë këtë aktivitet."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Mesazhi ftues do t'u dërgohet të gjithë pjesmarrësve dhe do t'u japë "
"mundësinë e përgjigjes."
@@ -4233,24 +4367,25 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "Disa nga veçoritë mund të mos funksionojnë si duhet me serverin tuaj aktual."
+msgstr ""
+"Disa nga veçoritë mund të mos funksionojnë si duhet me serverin tuaj aktual."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Kalendari i Evolution përfundoi në menyrë të papritur."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Kujtuesi i Evolution përfundoi në menyrë të papritur."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Aktivitetet e Evolution përfunduan në menyrë të papritur."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Kalendari nuk është shënuar për përdorim jashtë linje."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "The calendar you have selected is read-only"
-msgstr "Kalendari zgjedhur mund vetëm të lexohet"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The memo list is not marked for offline usage"
msgstr "Lista e përkujtesave nuk është shënuar për përdorim jashtë linje"
@@ -4301,11 +4436,13 @@ msgstr "Dëshiron t'ua dërgosh këtë aktivitet pjesmarrësve?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Dëshiron t'u dërgosh informacionit e rifreskuar të mbledhjes pjesmarrësve?"
+msgstr ""
+"Dëshiron t'u dërgosh informacionit e rifreskuar të mbledhjes pjesmarrësve?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Dëshiron t'u dërgosh pjesmarrësve informacionet e rifreskuara të aktivitetit?"
+msgstr ""
+"Dëshiron t'u dërgosh pjesmarrësve informacionet e rifreskuara të aktivitetit?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid ""
@@ -4318,49 +4455,66 @@ msgstr ""
"kënaqshme, serveri duhet përditësuar në një version të suportuar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid ""
+"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
+"highlight a calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"Keni zgjedhur një burim kalendari në vetëm-lexim. Shko tek Paraqitja e "
+"Kalendarit dhe zgjidh një kalendar që pranon takime."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky takim, por nuk i keni ruajtur akoma ato."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky aktivitet, por nuk i keni ruajtur akoma ato."
+msgstr ""
+"Keni kryer ndryshime tek ky aktivitet, por nuk i keni ruajtur akoma ato."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky përkujtim, por nuk i keni ruajtur akoma ato."
+msgstr ""
+"Keni kryer ndryshime tek ky përkujtim, por nuk i keni ruajtur akoma ato."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Kalendarët tuaj do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution."
+msgstr ""
+"Kalendarët tuaj do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Kujtesat tuaja do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Aktivitetet tuaja do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution."
+msgstr ""
+"Aktivitetet tuaja do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Anullo ndryshimet"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Save"
msgstr "_Ruaj"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Ruaj ndryshimet"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Send"
msgstr "_Dërgo"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Dërgo një njoftim"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
@@ -4373,27 +4527,27 @@ msgstr "Shkruaj fjalëkalimin"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Veço ngjarjet shumë-ditëshe:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1506
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1507
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:932
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:933
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1108
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "E pamundur nisja e evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1614
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1617
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "I pamundur leximi i bllokut të aplikativit të kalendarit"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1026
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1029
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "I pamundur leximi i bllokut të aplikativit të përkujtesës"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1073
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1076
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "I pamundur shkrimi i bllokut të aplikativit të përkujtesës"
@@ -4401,29 +4555,30 @@ msgstr "I pamundur shkrimi i bllokut të aplikativit të përkujtesës"
msgid "Default Priority:"
msgstr "Prioriteti i prezgjedhur:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1192
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1195
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "I pamundur leximi i aplikativëve që duhen bërë të Pilot"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1237
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1240
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "I pamundur shkrimi i bllokut të aplikativit të ToDo (Për të bërë)"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendari dhe aktivitetet"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarët"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Konfiguro këtu zonën tënde të orës, kalendarin dhe listën e aktiviteteve"
+msgstr ""
+"Konfiguro këtu zonën tënde të orës, kalendarin dhe listën e aktiviteteve"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
@@ -4458,21 +4613,22 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "Përkujte_sa"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340
msgid "Memos"
msgstr "Përkujtesa"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
-#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1949
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:522
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:403
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:547
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Aktivitete"
@@ -4490,19 +4646,16 @@ msgstr "_Aktivitetet"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Shërbimi i njoftimit të alarmit të kalendarit të Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:112
-#: ../calendar/gui/misc.c:114
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutë"
msgstr[1] "minuta"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
@@ -4511,7 +4664,7 @@ msgid_plural "hours"
msgstr[0] "orë"
msgstr[1] "orë"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
msgid "Start time"
msgstr "Ora e fillimit"
@@ -4522,10 +4675,10 @@ msgstr "Takime"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936
msgid "Location:"
msgstr "Vendodhja:"
@@ -4535,16 +4688,16 @@ msgstr "Ora e _ziles:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:160
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
@@ -4556,32 +4709,31 @@ msgstr "_Zilja"
msgid "location of appointment"
msgstr "vendi i takimit"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601
msgid "No summary available."
msgstr "Asnjë tregues në dispozicion."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
msgid "No description available."
msgstr "Asnjë përshkrim në dispozicion."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
msgid "No location information available."
msgstr "Asnjë përshkrim në lidhje me vendin në dispozicion."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Keni %d alarme"
-#. FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4593,7 +4745,7 @@ msgstr ""
"ky paralajmërim kërkon nisjen e një mesazhi email. Për këtë,\n"
"Evolution do të hapë një mesazh normal viziv (në ekran)."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4610,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dëshironi me të vërtetë që ky program të ekzekutohet?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Mos më pyet më për këtë program."
@@ -4628,67 +4780,34 @@ msgstr ""
msgid "invalid time"
msgstr "orë e pavlefshme"
-#. Can't be zero
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58
-#, c-format
-msgid "(%ld seconds)"
-msgstr "(%ld sekonda)"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112
-#, c-format
-msgid "(%d %s %d %s)"
-msgstr "(%d %s %d %s)"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 ../calendar/gui/misc.c:112
-msgid "second"
-msgstr "sekondë"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "seconds"
-msgstr "sekonda"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:114
-#, c-format
-msgid "(%d %s)"
-msgstr "(%d %s)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125
-#, c-format
-msgid " %u second"
-msgstr " %u sekondë"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125
-#, c-format
-msgid " %u seconds"
-msgstr " %u sekonda"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127
-#, c-format
-msgid " %u minute"
-msgstr " %u minutë"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
-msgid " %u minutes"
-msgstr " %u minuta"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d orë"
+msgstr[1] "%d orë"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#: ../calendar/gui/misc.c:119
#, c-format
-msgid "%u hour"
-msgstr "%u orë"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutë"
+msgstr[1] "%d minuta"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/misc.c:123
#, c-format
-msgid "%u hours"
-msgstr "%u orë"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekondë"
+msgstr[1] "%d sekonda"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Alarm programs"
@@ -4711,14 +4830,16 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Kalendarët për të cilët përdoret alarmi"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Ngjyra me të cilën duhet vizatuar Marcus Bains Line tek shtylla e kohës (e "
"prezgjedhura, bosh)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar Marcus Bains Line tek Paraqitja Ditore."
+msgstr ""
+"Ngjyra me të cilën duhet vizatuar Marcus Bains Line tek Paraqitja Ditore."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -4730,7 +4851,8 @@ msgstr "Konfermo pastrimin"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Ditët për të cilat duhet treguar ora e fillimit dhe përfundimit të punës."
+msgstr ""
+"Ditët për të cilat duhet treguar ora e fillimit dhe përfundimit të punës."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
@@ -4745,92 +4867,109 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "Vlera e prezgjedhur e përkujtesës"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Directory për të ruajtur files audio të alarmeve"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+msgid "Event Gradient"
+msgstr "Shkallëzimi i ngjarjes"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+msgid "Event Transparency"
+msgstr "Tejdukshmëria e ndodhisë"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "Adresat URL të serverit i lirë/zënë"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Modeli URL i lirë/zënë"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr "Shkallëzimi i ndodhive në paraqitjen e kalendarit."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Fshih detyrat e plotësuara"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr "Njësitë për fshehrjen e detyrave"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr "Vlera për fshehrjen e detyrave"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Pozicioni i panelit horizontal"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Ora e përfundimit të ditës së punës, në formatin me 24 orë, nga 0 në 23."
+msgstr ""
+"Ora e përfundimit të ditës së punës, në formatin me 24 orë, nga 0 në 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Ora e fillimit të ditës së punës, në formatin me 24 orë, nga 0 në 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Intervalet e shfaqur tek paraqitjet ditore dhe javore, në minuta."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Last alarm time"
msgstr "Ekzekutimi i fundit i alarmit"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr ""
"Lista e adresave URL të serverit për publikimin e informacioneve mbi "
"disponibilitetin."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains Line"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Ngjyra e Marcus Bains Line - Paraqitja ditore"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Ngjyra e Marcus Bains Line - Shtylla e kohës"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minuta e përfundimit të ditës së punës, nga 0 në 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuta e fillimit të ditës së punës, nga 0 në 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Pozicioni i panelit horizontal të paraqitjes mujore"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Pozicioni i panelit vertikal të paraqitjes mujore"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Numri i njësive për të përcaktuar një përkujtim të prezgjedhur."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Numri i njësive për të përcaktuar se kur duhen fshehur aktivitetet."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Ngjyra e detyrave të skaduara"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4838,7 +4977,7 @@ msgstr ""
"Pozicioni i panelit horizontal, në pixel, midis eksploruesit data e "
"kalendarit dhe lista e detyrave, kur nuk ndodhesh tek paraqitja mujore."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4846,7 +4985,15 @@ msgstr ""
"Pozicioni i panelit horizontal, në pixel, midis eksploruesit data e "
"kalendarit dhe lista e detyrave, kur ndodhesh tek paraqitja mujore."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"Pozicioni i panelit vertikal, midis listës së kalendarit dhe shfletuesit të "
+"datave të kalendarit."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
@@ -4854,7 +5001,7 @@ msgstr ""
"Pozicioni i panelit vertikal, në pixel, midis listës së aktiviteteve dhe "
"dritares së pamjes së parë të aktivitetit."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4862,7 +5009,7 @@ msgstr ""
"Pozicioni i panelit vertikal, në pixel, midis eksploruesit data e kalendarit "
"dhe lista e detyrave, kur ndodhesh tek paraqitja mujore."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4870,65 +5017,70 @@ msgstr ""
"Pozicioni i panelit vertikal, në pixel, midis eksploruesit data e kalendarit "
"dhe lista e detyrave, kur nuk ndodhesh tek paraqitja mujore."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Programe që lejohen të ekzekutohen nga alarmet."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Directory e ruajtjes për alarmin audio"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Shfaq fushën RSVP tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Shfaq fushën Roli tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Shfaq kohën e përfundimit të takimeve në paraqitjet javore dhe mujore"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Shfaq fushën e kategorive tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
+msgstr ""
+"Shfaq fushën e kategorive tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Shfaq alarmet tek zona e lajmërimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Shfaq fushën e gjendjes tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Shfaq panelin \"Pamja e Parë\""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Shfaq panelin \"Pamja e Parë\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Shfaq fushën orari tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Shfaq fushën e llojeve tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Shfaq numrat e javëve tek eksploruesi i datës"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Ngjyra e detyrave që skadojnë sot"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Pozicioni i panelit vertikal të detyrave"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -4938,7 +5090,7 @@ msgstr ""
"zëvendësohet nga pjesa relative përdoruesit e adresës email, %d zëvendësohet "
"nga domain."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -4947,53 +5099,65 @@ msgstr ""
"kalendar, shprehur si lokalitet i papërkthyer i databazës Olsen të zonave "
"orare, për shembull \"Albania/Tirane\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid "Time divisions"
msgstr "Ndarja e kohës"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Ora e ekzekutimit të alarmit të fundit, shprehur në time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109
msgid "Timezone"
msgstr "Zona orare "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+"Transparenca e ndodhive tek paraqitja e kalendarit, një vlerë midis 0 "
+"(transparent) dhe 1 (opak)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Formati orar 24 orë"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Njësitë për përkujtuesin e prezgjedhur, \"minutes\", \"hours\" ose \"days\"."
+msgstr ""
+"Njësitë për përkujtuesin e prezgjedhur, \"minutes\", \"hours\" ose \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Njësitë për të përcaktuar kur duhen fshehur aktivitetet, \"minutes\", \"hours"
"\" ose \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
msgid "Week start"
msgstr "Fillimi i javës"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Dita e javës e fillimit të javës, nga e Djelë (0) tek e Shtunë (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Nëse duhet përdorur apo jo sirtari i njoftimeve për të shfaqur alarmet."
+msgstr ""
+"Nëse duhet përdorur apo jo sirtari i njoftimeve për të shfaqur alarmet."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Nëse duhet kërkuar konfermimi kur eleminohet një takim apo detyrë."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Nëse duhet kërkuar konfermimi kur pastrohen takimet dhe detyrat."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -5001,131 +5165,133 @@ msgstr ""
"Tregon nëse duhet ngushtuar fundi i javës tek paraqitja mujore, d.m.th. nëse "
"duhen vendosur e Shtuna dhe e Djela në hapësirën e një dite."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"Tregon nëse duhet shfaqur përfundimi i ndodhive tek paraqitjet javore dhe "
"mujore."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Nëse duhet vizatuar Linja e Marcus Bains (viza me kohën aktuale) në kalendar."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+"Nëse duhet vizatuar Linja e Marcus Bains (viza me kohën aktuale) në kalendar."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Tregon nëse duhen fshehur aktivitetet e plotësuara tek paraqitja e detyrave."
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhen fshehur aktivitetet e plotësuara tek paraqitja e detyrave."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Tregon nëse duhet vendosur një përkujtues të prezgjedhur për takimet."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Tregon nëse duhet shfaqur fusha RSVP tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/"
"takimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Tregon nëse duhet shfaqur fusha me kategoritë tek editori i ngjarjeve/"
"aktiviteteve/takimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Tregon nëse duhet shfaqur fusha e roleve tek editori i ngjarjeve/"
"aktiviteteve/takimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Tregon nëse duhet shfaqur fusha e gjendjes tek editori i ngjarjeve/"
"aktiviteteve/takimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
"Tregon nëse duhet shfaqur koha në formatin orar me 24 orë apo duke përdorur "
"pd/md."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Tregon nëse duhet shfaqur fusha e orarit tek editori i ngjarjeve/"
"aktiviteteve/takimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Tregon nëse duhet shfaqur fusha e llojeve tek editori i ngjarjeve/"
"aktiviteteve/takimeve"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur numrat e javëve tek eksploruesi i datave."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
+msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+msgstr "Tregon nëse duhet përdorur ora legale gjatë shfaqjes së ndodhive."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
msgid "Work days"
msgstr "Ditët e punës"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
msgid "Workday end hour"
msgstr "Ora e përfundimit të ditës së punës"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minuta e përfundimit të ditës së punës"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
msgid "Workday start hour"
msgstr "Ora e fillimit të ditës së punës"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuta e fillimit të ditës së punës"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95
+msgid "daylight savings time"
+msgstr "ora legale"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Summary contains"
msgstr "Përmbledhja përmban"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Description contains"
msgstr "Përshkrimi përmban"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57
+msgid "Category is"
+msgstr "Kategoria është"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "Komenti përmban"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Location contains"
msgstr "Vendodhja përmban"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432
msgid "Unmatched"
msgstr "Jo korrispondues"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Printo"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendari"
-
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
@@ -5142,10 +5308,10 @@ msgstr "Elemino ngjarjet më të vjetra se"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "ditë"
@@ -5153,89 +5319,89 @@ msgstr "ditë"
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501
-#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506
+#: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:218
msgid "On The Web"
msgstr "Në web"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Ditlindje & Përvjetorë"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Koha"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
msgid "_New Calendar"
msgstr "Kalendar i _Ri"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Rifreskimi i kalendarëve dështoi."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s' për të krijuar ngjarje dhe takime"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Asnjë kalendar në dispozicion për të krijuar ngjarje dhe takime"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Zgjedhësi i origjinës së kalendarit"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544
msgid "New appointment"
msgstr "Takim i ri"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
msgid "_Appointment"
msgstr "_Takim"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Krijo një takim të ri"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552
msgid "New meeting"
msgstr "Mbledhje e re"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553
msgid "M_eeting"
msgstr "Mbl_edhje"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Krijo një kërkesë të re për mbledhje"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560
msgid "New all day appointment"
msgstr "Takim i ri i përditshëm"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Takim i _Përditshëm"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Krijo një takim të ri të përditshëm"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568
msgid "New calendar"
msgstr "Kalendar i ri"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndari"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Krijo një kalendar të ri"
@@ -5267,11 +5433,11 @@ msgstr "Metodë e pasuportuar gjatë hapjes së kalendarit"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Nuk ke të drejtë të hapësh kalendarin"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1273
msgid "Unknown error"
msgstr "Gabim i panjohur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Ndrysho alarmin"
@@ -5378,7 +5544,7 @@ msgstr "minutë(a)"
msgid "start of appointment"
msgstr "fillimit të takimit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:232
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Veprimi"
@@ -5387,54 +5553,25 @@ msgid "A_dd"
msgstr "Sh_to"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "Alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Preferohet paraqitja automatike e të bashkangjiturve"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Propozon shfaqjen automatike të së bashkangjiturve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Bashkangjit file(s)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Pronësitë e të bashkangjiturit"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Përshkrimi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Emri i file:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Lloji MIME:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Kalendarët e zgjedhur për alarmet"
@@ -5454,13 +5591,14 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
"<i>%u dhe %d do të zëvendësohen me përdoruesin dhe domain nga adresa email.</"
"i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Paralajmërime</span>"
@@ -5469,7 +5607,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Serveri i prezgjedhur i lirë/zënë</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">E përgjithshme</span>"
@@ -5486,27 +5624,25 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Ora</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Java punuese</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
+msgstr "Rregullo për orën le_gale"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
msgstr "Funde dit_e:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "Shfaq"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "I lirë/zënë"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "E premte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
@@ -5516,13 +5652,13 @@ msgstr ""
"Orë\n"
"Ditë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "E hënë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
@@ -5540,219 +5676,227 @@ msgstr ""
"E shtunë\n"
"E djelë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Pick a color"
msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_un"
msgstr "D_ie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "E shtunë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Zgjidh kalendarët për njoftimin e alarmit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Sh_faq një përkujtues"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Shfaq _numrat e javëve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "E djelë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "T_asks due today:"
msgstr "A_ktivitetet për ditën e sotme:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "T_hu"
msgstr "E_nj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Template:"
msgstr "Modeli:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "E enjte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Zona e orës:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "Formati i orës:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "E martë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "E mërkurë"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Jav_a fillon ditën e:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Work days:"
msgstr "Ditët e punës:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 orë (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 orë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Kërko konfermimin para se të eleminosh elementët"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Kompreso fundjavën tek paraqitja mujore"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
msgstr "Fillimi i _ditës:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "_Pre"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Fshih aktivitetet e plotësuara mbas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "_Hën"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Aktivitete të skaduara:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "_Sht"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Shfaq skadimet e takimeve tek paraqitjet javore dhe mujore"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Ndarja e _kohës:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "_Mar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "_Mër"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "before every appointment"
msgstr "para çdo takimi"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopjo në lokale përmbajtjen e kartelës për veprime jashtë linje"
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopj_o në lokale përmbajtjen e kalendarit për veprime jashtë linje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopjo në lokale përmbajtjen e listës me aktivitete për veprime jashtë linje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Kopj_o në lokale përmbajtjen e listës me aktivitete për veprime jashtë linje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopjo në lokale përmbajtjen e listës me përkujtesa për veprime jashtë linje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Kopj_o në lokale përmbajtjen e listës me përkujtesa për veprime jashtë linje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
msgid "C_olor:"
msgstr "Ngjyr_a:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Tasks List"
-msgstr "Lista e detyrave"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista e aktiviteteve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
-msgid "Memos List"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+msgid "Memo List"
msgstr "Lista e përkujtesave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Pronësitë e kalendarit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
msgid "New Calendar"
msgstr "Kalendar i Ri"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566
msgid "Task List Properties"
msgstr "Pronësitë e listës së detyrave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632
msgid "New Memo List"
msgstr "Listë e Re Përkujtesash"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
msgid "Add Calendar"
msgstr "Shto një Kalendar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Task List"
msgstr "Shto një Listë Aktivitetesh"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
msgid "_Add Calendar"
msgstr "_Shto një Kalendar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
msgid "_Add Task List"
msgstr "_Shto një Listë Aktivitetesh"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
msgid "_Refresh:"
msgstr "_Rifreskimi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
msgid "weeks"
@@ -5773,7 +5917,8 @@ msgstr "Ky zë u eleminua."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Keni kryer ndryshime. T'i harrojmë ndryshimet dhe të mbyll editorin?"
+msgstr ""
+"%s Keni kryer ndryshime. T'i harrojmë ndryshimet dhe të mbyll editorin?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
@@ -5809,161 +5954,160 @@ msgstr "%s Nuk keni kryer ndryshime, rifreskoj editorin?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Gabim gjatë vleftësimit: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2392
msgid " to "
msgstr " për "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2396
msgid " (Completed "
msgstr " (U plotësua "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2398
msgid "Completed "
msgstr "U plotësua"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2403
msgid " (Due "
msgstr " (Skadimi "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2405
msgid "Due "
msgstr "Skadimi "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2920
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Mesazhi i bashkangjitur - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3056
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2925
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3120
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Mesazh i bashkangjitur"
msgstr[1] "%d mesazhe të bashkangjitur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121
-#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3184
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1029 ../mail/message-list.c:1922
msgid "_Move"
msgstr "_Lëviz"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123
-#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3186
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1924
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Anullo _zvarritjen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820
msgid "Could not update object"
msgstr "I pamundur rifreskimi i objektit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:2534
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> I bashkangjitur"
msgstr[1] "<b>%d</b> Të bashkangjitur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Fshih _shtyllën e bashkangjitjes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1530
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Shfaq _shtyllën e bashkangjitjes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3619
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3691
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Hiq"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3692 ../mail/em-folder-tree.c:2081
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Pronësitë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3622
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3694
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Shto të bashkangjitur..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2299
msgid "Show Attachments"
msgstr "Shfaq të bashkangjiturit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Shtyp butonin hapsirë për të shpalosur shtyllën e bashkangjitjes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Ndrysho takimin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Takimi - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Takimi - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Aktivitet i caktuar - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Aktiviteti - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Zë i ditarit - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
msgid "No summary"
msgstr "Asnjë përmbledhje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464
-#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406
+#: ../mail/em-utils.c:438 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350
msgid "attachment"
msgstr "bashkangjitur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2920
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Ndryshimet e kryera në këtë element mund të anullohen nëse arrin një "
"rifreskim"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2968
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "I pamundur përdorimi i versionit aktual!"
@@ -5979,6 +6123,10 @@ msgstr "E pamundur hapja e objektivit"
msgid "Destination is read only"
msgstr "Objektivi mund vetëm të lexohet"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_Eleminon këtë element nga të gjithë mailbox-et e marrësve të tjerë?"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Ngjarja nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi të corba"
@@ -6040,139 +6188,128 @@ msgstr "Delegoje tek:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Shto delegatin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:604
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Taki_m"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:608
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Përvjetor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2719
msgid "This event has alarms"
msgstr "Ky aktivitet përmban alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kale_ndari:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizuesi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920
msgid "_Delegatees"
msgstr "Të _deleguar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Pjes_marrës"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087
msgid "Event with no start date"
msgstr "Ngjarje pa datë fillimi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090
msgid "Event with no end date"
msgstr "Ngjarje pa datë përfundimi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1260
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Data e fillimit është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
msgid "End date is wrong"
msgstr "Data e përfundimit është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Ora e fillimit është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
msgid "End time is wrong"
msgstr "Ora e përfundimit është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1456
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Organizuesi i zgjedhur nuk ka më një llogari."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1462
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
msgid "An organizer is required."
msgstr "Nevoitet një organizues."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Nevoitet të paktën një pjesmarrës."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
msgid "_Add "
msgstr "_Shto "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2626
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d ditë para takimit"
msgstr[1] "%d ditë para takimit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d orë para takimit"
msgstr[1] "%d orë para takimit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944
#, c-format
-msgid "%d minute before appointement"
+msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minutë para takimit"
msgstr[1] "%d minuta para takimit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
msgid "Customize"
msgstr "Personalizo"
#. an empty string is the same as 'None'
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271
-#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2318
+#: ../filter/filter-rule.c:890 ../mail/em-account-editor.c:701
+#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
@@ -6189,38 +6326,34 @@ msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minuta para takimit"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Pjes_marrës..."
+msgid "Attendee_s..."
+msgstr "Pjesmarrë_s..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegori..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Tingulli i personalizuar i alarmit:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "D_escription:"
msgstr "Pë_rshkrimi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "Përshkrimi i ndodhisë"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-msgid "Locat_ion:"
-msgstr "_Vendodhja:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Për_mbledhja:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarmi"
@@ -6242,14 +6375,6 @@ msgstr "për"
msgid "until"
msgstr "deri më"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-msgid "Dele_gatees"
-msgstr "Të dele_guar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
-msgid "From:"
-msgstr "Nga:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
@@ -6287,16 +6412,16 @@ msgstr "Anëtar"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Status"
msgstr "Gjendja"
@@ -6317,80 +6442,100 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organizuesi"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizuesi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2452
msgid "Memo"
msgstr "Përkujtesë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:870
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "E pamundur hapja e përkujtesave tek '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1490
+#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:849
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "To"
+msgstr "Për"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Data e _nisjes:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "Pë_r:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Përshkrimi:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-msgid "_Memo Content:"
-msgstr "Përmbajtja e përkujtesës:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr "<b>Opsione të Kalendarit</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Shto një Kalendar të Ri"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Calendar Group"
msgstr "Grupi i kalendarit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
msgid "Calendar Location"
msgstr "Vendodhja e kalendarit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar Name"
msgstr "Emri i kalendarit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
msgid "<b>Task List Options</b>"
msgstr "<b>Opsionet e listës së aktiviteteve</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "Add New Task List"
msgstr "Shto një Listë të Re Aktivitetesh"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
msgid "Task List Group"
msgstr "Grupi i listës së aktiviteteve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
msgid "Task List Name"
msgstr "Emri i listës së aktiviteteve"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Jeni duke ndryshuar një ngjarje përkujtimore. Çfarë dëshironi të ndryshoni?"
+msgstr ""
+"Jeni duke ndryshuar një ngjarje përkujtimore. Çfarë dëshironi të ndryshoni?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Jeni duke deleguar një ngjarje përkujtimore. Çfarë dëshironi të delegoni?"
+msgstr ""
+"Jeni duke deleguar një ngjarje përkujtimore. Çfarë dëshironi të delegoni?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Jeni duke ndryshuar një aktivitet përkujtimor. Çfarë dëshironi të ndryshoni?"
+msgstr ""
+"Jeni duke ndryshuar një aktivitet përkujtimor. Çfarë dëshironi të ndryshoni?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
-msgstr "Jeni duke ndryshuar një zë ditari përkujtimor. Çfarë dëshironi të ndryshoni?"
+msgid ""
+"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Jeni duke ndryshuar një zë ditari përkujtimor. Çfarë dëshironi të ndryshoni?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
@@ -6408,17 +6553,17 @@ msgstr "Këtë dhe instancat e ardhëshme"
msgid "All Instances"
msgstr "Të gjitha instancat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Ky takim përmban ngjarje që Evolutin nuk mund të ndryshojë."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Data e përkujtimores është e gabuar"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "në"
@@ -6426,15 +6571,24 @@ msgstr "në"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
msgid "first"
msgstr "i pari"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+msgid "second"
+msgstr "sekondë"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
msgid "third"
msgstr "e treta"
@@ -6442,7 +6596,7 @@ msgstr "e treta"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
msgid "fourth"
msgstr "e katërta"
@@ -6450,13 +6604,13 @@ msgstr "e katërta"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "last"
msgstr "e fundit"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "Other Date"
msgstr "Datë tjetër"
@@ -6464,7 +6618,7 @@ msgstr "Datë tjetër"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
msgid "1st to 10th"
msgstr "1ri deri tek i 10ti"
@@ -6472,7 +6626,7 @@ msgstr "1ri deri tek i 10ti"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
msgid "11th to 20th"
msgstr "11ti deri tek i 20ti"
@@ -6480,26 +6634,45 @@ msgstr "11ti deri tek i 20ti"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
msgid "21st to 31st"
msgstr "21ti deri tek i 31ti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "day"
msgstr "ditë"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
msgid "on the"
msgstr "tek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
msgstr "ngjarje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159
+msgid "Add exception"
+msgstr "Shto përjashtim"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "E pamundur marrja e një zgjedhje për tu ndryshuar."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Ndrysho përjashtimin"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "E pamundur marrja e një zgjedhje për tu eleminuar."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Ora"
@@ -6508,7 +6681,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Përjashtime</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Shikoje</b>"
@@ -6550,12 +6723,12 @@ msgstr "javë"
msgid "year(s)"
msgstr "vit(e)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Data e plotësuar është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517
msgid "Web Page"
msgstr "Faqja Web"
@@ -6572,46 +6745,46 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Gjendja</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/print.c:2513 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "U plotësua"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1034
msgid "High"
msgstr "E lartë"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2510
msgid "In Progress"
msgstr "Në zhvillim"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1032
msgid "Low"
msgstr "E ulët"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
-#: ../mail/message-list.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+#: ../mail/message-list.c:1033
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2507
msgid "Not Started"
msgstr "Nuk është filluar"
@@ -6624,7 +6797,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "Gjën_dja:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
msgid "Undefined"
msgstr "E papërcaktuar"
@@ -6633,7 +6806,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "_Data e plotësimit:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioriteti:"
@@ -6641,24 +6814,28 @@ msgstr "_Prioriteti:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Faqja _Web:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245
msgid "_Task"
msgstr "_Aktivitet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429
msgid "Task Details"
msgstr "Detajet e aktivitetit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Data e duhur është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "E pamundur hapja e aktiviteteve tek '%s'."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Pjes_marrës..."
+
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Kategor_itë..."
@@ -6667,10 +6844,6 @@ msgstr "Kategor_itë..."
msgid "Or_ganiser:"
msgstr "Or_ganizuesi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Data e _nisjes:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Zona orare:"
@@ -6679,46 +6852,46 @@ msgstr "Zona orare:"
msgid "_Due date:"
msgstr "Ska_dimi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
msgstr "<b>Kalendarët e disponibilitetit</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
msgstr "<b>Frekuenca e publikimit</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
msgstr "<b>_Vendi për publikimin</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
msgstr "Rregullimet e publikimit të disponibilitetit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
msgid "_Daily"
msgstr "_Ditor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "_Fjalëkalimi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Remember password"
msgstr "_Kujto fjalëkalimin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Username:"
msgstr "_Përdoruesi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
msgid "_Weekly"
msgstr "_Javor"
@@ -6738,30 +6911,6 @@ msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d javë"
msgstr[1] "%d javë"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d orë"
-msgstr[1] "%d orë"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minutë"
-msgstr[1] "%d minuta"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "sekondë"
-msgstr[1] "sekonda"
-
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Veprim i panjohur"
@@ -6823,35 +6972,42 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s për një aktivim të një lloji të panjohur"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2823
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2912
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliko për të hapur %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166
-msgid "Memo:"
-msgstr "Përkujtesë:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Faqja Web:"
-
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
msgid "Untitled"
msgstr "Pa titull"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Përmbledhja:"
-
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
msgid "Start Date:"
msgstr "Data e fillimit:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+msgid "Description:"
+msgstr "Përshkrimi:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Faqja Web:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Summary:"
+msgstr "Përmbledhja:"
+
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
msgid "Due Date:"
msgstr "Skadenca:"
@@ -6859,9 +7015,9 @@ msgstr "Skadenca:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961
msgid "Status:"
msgstr "Gjëndja:"
@@ -6870,17 +7026,17 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteti: "
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
msgid "Confidential"
msgstr "Në konfidencë"
@@ -6889,28 +7045,29 @@ msgid "End Date"
msgstr "Fundi"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Start Date"
msgstr "Fillimi"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Përmbledhja"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
msgid "Free"
msgstr "I lirë"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "I zënë"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6920,146 +7077,151 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Po"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Jo"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1213
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
msgid "Recurring"
msgstr "Përsëritet"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928
msgid "Assigned"
msgstr "Caktuar"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412
msgid "Save As..."
msgstr "Ruaj Si..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1913
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2145
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Zgjidh kartelën ku duhen ruajtur të bashkangjiturit e zgjedhur..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "figurë_paemër.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
-#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
+#: ../mail/em-folder-view.c:1143 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "_Ruaje si..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555
#: ../mail/em-popup.c:566
msgid "Set as _Background"
msgstr "Vendose si _sfond"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Ruaj të zgjedhurit"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Hap në %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "40%"
msgstr " "
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Duke hequr elementët e zgjedhur"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659
msgid "Updating objects"
msgstr "Duke rifreskuar objektet"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1351
msgid "Save as..."
msgstr "Ruaje si..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+msgid "New _Task"
+msgstr "Aktivi_Tet i Ri"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Hap faqen _web"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../mail/em-folder-view.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
+#: ../mail/em-folder-view.c:1144
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -7067,44 +7229,52 @@ msgstr "Hap faqen _web"
msgid "_Print..."
msgstr "_Printim..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "P_reje"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjite"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Cakto aktivitet"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Përcille si iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Shënoje si të plotësuar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Shëno aktivitetet e zgjedhura si të plotësuara"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_Shënoje si të paplotësuar"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
+msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+msgstr "_Shëno aktivitetet e zgjedhura si të paplotësuara"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Elemino aktivitetet e zgjedhura"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Kliko për të shtuar një aktivitet"
@@ -7114,7 +7284,7 @@ msgstr "Kliko për të shtuar një aktivitet"
msgid "% Complete"
msgstr "% Plotësuar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656
msgid "Complete"
msgstr "U plotësua"
@@ -7139,105 +7309,101 @@ msgstr "Data e fillimit"
msgid "Task sort"
msgstr "Rreshto aktivitetet"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
msgid "Moving items"
msgstr "Duke lëvizur elementët"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
msgid "Copying items"
msgstr "Duke kopjuar elementët"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_Takim i Ri..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
msgid "New All Day _Event"
msgstr "_Ndodhi e Re e ditës"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
msgid "New _Meeting"
msgstr "_Mbledhje e Re"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578
-msgid "New _Task"
-msgstr "Aktivi_Tet i Ri"
-
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Current View"
msgstr "_Paraqitja aktuale"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
msgid "Select T_oday"
msgstr "Zgjidh S_ot"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Zgjidh datën..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopjo_je në kalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Lë_vize në kalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delego Mbledhje..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Planifiko Mbledhje..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Përcille si iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715
msgid "_Reply"
msgstr "Pë_Rgjigju"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1138
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Përgjigju të _Gjithëve"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Përcaktoje këtë ngjarje si të _lëvizëshme"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Elemino këtë _përkujtimore"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Elemino të _gjitha përkujtimoret"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizuesi: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizuesi: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2481
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Vendi: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Ora: %s %s"
@@ -7267,7 +7433,7 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i ndarje për minutë"
@@ -7278,20 +7444,22 @@ msgstr "%02i ndarje për minutë"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1643
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
-#: ../calendar/gui/print.c:841
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:952
msgid "am"
msgstr "pd"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
-#: ../calendar/gui/print.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:954
msgid "pm"
msgstr "md"
@@ -7299,99 +7467,133 @@ msgstr "md"
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Po (Përkujtimore Komplekse)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d day/days"
+#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
+#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Çdo ditë"
msgstr[1] "Çdo %d ditë"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d week/weeks"
+#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
+#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Çdo javë"
msgstr[1] "Çdo %d javë"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
+#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Çdo javë të "
msgstr[1] "Çdo %d javë të "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792
+#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "Ditën %s të "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805
+#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
+#. eg,third monday of every month
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "Të %s %s e "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d month/months"
+#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
+#. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "çdo muaj"
msgstr[1] "çdo %d muaj"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d year/years"
+#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
+#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Çdo vit"
msgstr[1] "Çdo %d vite"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827
+#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
+#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] " gjithsej %d herë"
msgstr[1] " gjithsej prej %d herësh"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836
+#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid ", ending on "
msgstr ", që mbaron të "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857
+#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
msgid "Starts"
msgstr "Fillon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870
+#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
msgid "Ends"
msgstr "Mbaron"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "Skadimi"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informacione iCalendar"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Gabim i iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
msgid "An unknown person"
msgstr "Një person i panjohur"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7399,338 +7601,328 @@ msgstr ""
"<br>Ju lutem shikoni informacionet në vazhdim, e pastaj zgjidhni një veprim "
"nga menu e poshtme."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788
msgid "Accepted"
msgstr "U pranua"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1791
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "U pranua me përpjekje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1794
msgid "Declined"
msgstr "Nuk u pranua"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Mbledhja është anulluar, sidoqoftë nuk gjendet në kalendarët tuaj"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"Aktiviteti është anulluar, sidoqoftë nuk gjendet në listën tuaj të "
"aktiviteteve"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacione në lidhje me një mbledhje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informacione mbi mbledhjen"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> kërkon praninë e %s në një mbledhje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> kërkon praninë tuaj në një mbledhje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Propozim mbledhjeje"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> dëshiron t'i shtohet një mbledhjeje ekzistuese."
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> dëshiron të marrë pjesë në një mbledhjeje ekzistuese."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Meeting Update"
msgstr "Rifreskimi i mbledhjes"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> kërkon të marrë informacionet aktuale në lidhje me mbledhjen."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> kërkon të marrë informacionet aktuale në lidhje me mbledhjen."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Kërkesë për rifreskim mbledhjeje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> i është përgjigjur një kërkese për mbledhje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Përgjigje mbledhjes"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ka anulluar një mbledhje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Anullimi i mbledhjes"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> ka dërguar një mesazh të pakuptueshëm."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mesazh i paqartë mbledhjeje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacione në lidhje me aktivitetin."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
msgid "Task Information"
msgstr "Informacione mbi aktivitetin"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> kërkon që %s të kryejë një detyrë."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> kërkon që ju të kryeni një detyrë."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Task Proposal"
msgstr "Propozim detyre"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> dëshiron të shtojë informacione mbi një aktivitet ekzistues."
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b> dëshiron të marrë pjesë në një aktivitet ekzistues."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
msgid "Task Update"
msgstr "Rifreskimi i aktivitetit"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> dëshiron të marrë informacionet aktualë të aktivitetit."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
msgid "Task Update Request"
msgstr "Kërkesë për rifreskim aktiviteti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> i është përgjigjur caktimit të një detyre."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
msgid "Task Reply"
msgstr "Përgjigje aktivitetit"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> ka anulluar një aktivitet."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Anullimi i aktivitetit"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mesazh i paqartë aktiviteti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacione mbi disponibilitetin."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informacione mbi gatishmërinë"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> kërkon informacione mbi gatishmërinë tuaj."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Kërkesë disponibiliteti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> i është përgjigjur një kërkese disponibiliteti."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Përgjigje gatishmërie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mesazh i paqartë gadishmërie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Mesazhi nuk është i formuar si duhet"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Mesazhi përmban vetëm kërkesa të pasuportuara."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "I bashkangjituri nuk përmban një mesazh kalendari të vlefshëm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "I bashkangjituri nuk përmban elementë të shikueshëm kalendari"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936
msgid "Update complete\n"
msgstr "Rifreskimi u plotësua\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1964
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objekti është i pavlefshëm dhe nuk mund të rifreskohet\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. T'a shtoj si pjesmarrës?"
+msgstr ""
+"Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. T'a shtoj si pjesmarrës?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1986
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet për shkak të një gjendje të "
"pavlefshme!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2003
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Gjendja e pjesmarrësit u rifreskua\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet pasi elementi nuk ekziston më"
+msgstr ""
+"Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet pasi elementi nuk ekziston më"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2030 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elementi u dërgua!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Elementi nuk mund të dërgohet!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2162
msgid "Choose an action:"
msgstr "Zgjidh një veprim:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234
msgid "Update"
msgstr "Rifresko"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Prano"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Prano me përpjekje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Refuzo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Dërgo Informacionin mbi disponibilitetin"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
msgid "Update respondent status"
msgstr "Rifresko gjendjen e përgjigjes"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Dërgo informacionet aktuale"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
-#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710
+#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Anullo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--për--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Mesazh i kalendarit"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Duke ngarkuar kalendarin"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Duke ngarkuar kalendarin..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Mesazhi i serverit:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "përfundimi"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "fillimi"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "Moderues"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
msgid "Required Participants"
msgstr "Pjesëmarrës të nevojshëm"
@@ -7742,82 +7934,86 @@ msgstr "Pjesmarrës opcionalë"
msgid "Resources"
msgstr "Gjëndja"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
+msgid "Attendees"
+msgstr "Pjesmarrës"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
msgid "Individual"
msgstr "Vetjake"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grupi"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Burimi"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Dhoma"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Moderues"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
msgid "Required Participant"
msgstr "Pjesmarrësi i kërkuar"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Pjesmarrës shtesë"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Jo pjesmarrës"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
msgid "Needs Action"
msgstr "Kërkon veprim"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "Përpjekje"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
msgid "Delegated"
msgstr "Deleguar"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
msgid "Attendee "
msgstr "Pjesmarrës "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
msgid "In Process"
msgstr "Në proçes"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -7825,14 +8021,14 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
@@ -7900,11 +8096,11 @@ msgstr "Ora _fillimit:"
msgid "_End time:"
msgstr "Ora _mbarimit:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Elemino përkujtesat e zgjedhura"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Kliko për të shtuar një përkujtesë"
@@ -7912,8 +8108,8 @@ msgstr "Kliko për të shtuar një përkujtesë"
msgid "Memo sort"
msgstr "Renditja e përkujtesave"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7931,7 +8127,7 @@ msgstr "Duke ngarkuar përkujtesat"
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Duke hapur përkujtesat tek %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Duke eleminuar objektet e zgjedhur..."
@@ -7940,66 +8136,72 @@ msgstr "Duke eleminuar objektet e zgjedhur..."
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:866
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885
msgid "Loading tasks"
msgstr "Duke ngarkuar aktivitetet"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:953
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Duke lexuar aktivitetet tek %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1198
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Duke plotësuar aktivitetet..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1248
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267
msgid "Expunging"
msgstr "Duke pastruar"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
msgid "Select Timezone"
msgstr "Zgjidh zonën orare"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1624
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820
msgid "Updating query"
msgstr "Duke rifreskuar kërkesën"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428
msgid "_Custom View"
msgstr "Paraqitja e _personalizuar"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429
msgid "_Save Custom View"
msgstr "Ruaj paraqitjen e per_Sonalizuar"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Përcakto paraqitjet..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2600
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Duke lexuar takimet tek %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2619
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Duke lexuar aktivitetet tek %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2628
+#, c-format
+msgid "Loading memos at %s"
+msgstr "Duke ngarkuar përkujtesat tek %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2736
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Duke hapur %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3664
msgid "Purging"
msgstr "Duke pastruar"
@@ -8068,123 +8270,122 @@ msgstr "Duhet të jetë përcaktuar një organizues."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Nevoitet të paktën një pjesmarrës"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
msgid "Event information"
msgstr "Informacione mbi ngjarjen"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
msgid "Task information"
msgstr "Informacione mbi aktivitetin"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
msgid "Journal information"
msgstr "Informacione mbi gazetën"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informacione mbi gatishmërinë"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657
msgid "Calendar information"
msgstr "Informacione mbi kalendarin"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
msgid "Updated"
msgstr "U rifreskua"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
msgid "Refresh"
msgstr "Rifresko"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Kundër propozim"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informacione mbi gatishmërinë (nga %s në %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:800
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informacione iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Duhet të jeni pjesmarrës i ngjarjes."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopjo"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Elemino"
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:451
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Listë e re përkujtesash"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:453
-msgid "Properties..."
-msgstr "Pronësitë..."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:526
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:527
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d përkujtesë"
msgstr[1] "%d përkujtesa"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
-#: ../mail/mail-component.c:560
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520
+#: ../mail/mail-component.c:562
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d i zgjedhur"
msgstr[1] ", %d të zgjedhur"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:575
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:576
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Rifreskimi i përkujtesave dështoi."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:871
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"E pamundur hapja e listës së përkujtesave '%s' për të krijuar ngjarje dhe "
"mbledhje"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:884
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Asnjë kalendar në dispozicion për të krijuar përkujtesa"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:972
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:983
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Zgjedhësi i origjinës së përkujtesave"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
msgid "New memo"
msgstr "Përkujtesë e re"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Përkujtesë"
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
+msgid "Mem_o"
+msgstr "Përk_ujtesë"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
msgid "Create a new memo"
msgstr "Krijo një përkujtesë të re"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
+msgid "New shared memo"
+msgstr "Përkujtesë e re e përbashkët"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
+msgid "_Shared memo"
+msgstr "Përkujte_Së e përbashkët"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
+msgid "Create a shared new memo"
+msgstr "Krijo një përkujtesë të re të përbashkët"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
msgid "New memo list"
msgstr "Listë e re përkujtesash"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
-msgid "Memo l_ist"
-msgstr "L_ista përkujtesave"
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
+msgid "Memo li_st"
+msgstr "Li_sta e përkujtesave"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Krijo një listë të re përkujtesash"
@@ -8192,7 +8393,7 @@ msgstr "Krijo një listë të re përkujtesash"
msgid "Print Memos"
msgstr "Shtyp përkujtesat"
-#: ../calendar/gui/migration.c:162
+#: ../calendar/gui/migration.c:164
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -8204,7 +8405,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Durim sa Evolution të migrojë kartelat tuaja..."
-#: ../calendar/gui/migration.c:166
+#: ../calendar/gui/migration.c:168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -8217,328 +8418,324 @@ msgstr ""
"Durim sa Evolution të migrojë kartelat tuaja..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933
+#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "I pamundur migrimi i rregullimeve të vjetra nga evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:794
+#: ../calendar/gui/migration.c:799
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "I pamundur migrimi i kalendarit `%s'"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:962
+#: ../calendar/gui/migration.c:967
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "I pamundur migrimi i aktiviteteve `%s'"
-#. Can't be zero
-#: ../calendar/gui/misc.c:105
-#, c-format
-msgid "(%d seconds)"
-msgstr "(%d sekonda)"
+#: ../calendar/gui/migration.c:1211
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:404
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:435
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:548
+msgid "Notes"
+msgstr "Shënime"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "1st"
msgstr "1-ri"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "2nd"
msgstr "2-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "3rd"
msgstr "3-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "4th"
msgstr "4-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "5th"
msgstr "5-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "6th"
msgstr "6-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "7th"
msgstr "7-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "8th"
msgstr "8-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "9th"
msgstr "9-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "10th"
msgstr "10-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "11th"
msgstr "11-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "12th"
msgstr "12-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "13th"
msgstr "13-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "14th"
msgstr "14-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "15th"
msgstr "15-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "16th"
msgstr "16-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "17th"
msgstr "17-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "18th"
msgstr "18-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "19th"
msgstr "19-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "20th"
msgstr "20-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "21st"
msgstr "21-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "22nd"
msgstr "22-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "23rd"
msgstr "23-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "24th"
msgstr "24-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "25th"
msgstr "25-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "26th"
msgstr "26-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "27th"
msgstr "27-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "28th"
msgstr "28-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "29th"
msgstr "29-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "30th"
msgstr "30-ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:499
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "31st"
msgstr "31-ti"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Su"
msgstr "Dj"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Mo"
msgstr "Hë"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "We"
msgstr "Më"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Th"
msgstr "En"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Fr"
msgstr "Pr"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Sa"
msgstr "Sh"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1923
+#: ../calendar/gui/print.c:2047
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Dita e zgjedhur (%a %b %d %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952
+#: ../calendar/gui/print.c:2072 ../calendar/gui/print.c:2076
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: ../calendar/gui/print.c:1949
+#: ../calendar/gui/print.c:2073
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955
-#: ../calendar/gui/print.c:1956
+#: ../calendar/gui/print.c:2077 ../calendar/gui/print.c:2079
+#: ../calendar/gui/print.c:2080
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/print.c:2084
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Java e zgjedhur (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1968
+#: ../calendar/gui/print.c:2092
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Muaji i zgjedhur (%b %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1975
+#: ../calendar/gui/print.c:2099
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Viti i zgjedhur (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2304
+#: ../calendar/gui/print.c:2448
msgid "Appointment"
msgstr "Takim"
-#: ../calendar/gui/print.c:2306
+#: ../calendar/gui/print.c:2450
msgid "Task"
msgstr "Aktiviteti"
-#: ../calendar/gui/print.c:2328
+#: ../calendar/gui/print.c:2472
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Përmbledhja: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2379
+#: ../calendar/gui/print.c:2523
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Gjendja: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2396
+#: ../calendar/gui/print.c:2540
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioriteti: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2408
+#: ../calendar/gui/print.c:2552
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Përqind plotësuar: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2420
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2434
+#: ../calendar/gui/print.c:2577
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategoritë: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2445
+#: ../calendar/gui/print.c:2588
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakte: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673
-#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Pamja e parë e printimit"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2620
+#: ../calendar/gui/print.c:2654 ../calendar/gui/print.c:2723
msgid "Print Item"
msgstr "Printo elementin"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "_New Task List"
msgstr "Listë e _re aktivitetesh"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:518
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d aktivitet"
msgstr[1] "%d aktivitete"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:567
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Rifreskimi i aktiviteteve dështoi."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:878
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"E pamundur hapja e listës së aktiviteve '%s' për të krijuar ngjarje dhe "
"mbledhje"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Asnjë kalendar në dispozicion për të krijuar aktivitete"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Zgjedhësi i origjinës së detyrës"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244
msgid "New task"
msgstr "Aktivitet i ri"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246
msgid "Create a new task"
msgstr "Krijo një aktivitet të ri"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252
msgid "New assigned task"
msgstr "Aktivitet i ri i caktuar"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Aktivitet i caktua_r"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Krijo një aktivitet të ri të caktuar"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260
msgid "New task list"
msgstr "Listë e re aktivitetesh"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
-msgid "Task l_ist"
-msgstr "L_ista e aktiviteteve"
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261
+msgid "Tas_k list"
+msgstr "Lista e a_ktiviteteve"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262
msgid "Create a new task list"
msgstr "Krijo një listë të re aktivitetesh"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8551,11 +8748,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Eleminoj aktivitetet?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Mos më pyet më."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
msgid "Print Tasks"
msgstr "Printo aktivitetet"
@@ -9131,7 +9328,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerikë/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:138
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerikë/New_York"
@@ -10132,25 +10329,22 @@ msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Paqësor/Yap"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Shtylla e bashkangjitjes"
@@ -10158,28 +10352,44 @@ msgstr "Shtylla e bashkangjitjes"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Bashkangjitja e file %s është e pamundur: %s"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Bashkangjitja e file %s është e pamundur: nuk është një file i rregullt"
+msgstr ""
+"Bashkangjitja e file %s është e pamundur: nuk është një file i rregullt"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Pronësitë e të bashkangjiturit"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "File name:"
+msgstr "Emri i file:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Lloji MIME:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
msgid "Posting destination"
msgstr "Marrësi"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Zgjidh kartelat për t'u dërguar mesazhin."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliko këtu për rubrikën"
@@ -10190,45 +10400,45 @@ msgstr "Kliko këtu për rubrikën"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Përgjigju-Tek:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Nga:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
msgid "S_ubject:"
msgstr "S_ubjekti:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
msgid "_To:"
msgstr "_Për:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Shkruaj marrësit e mesazhit"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Shkruaj adresat që kanë për të marrë një kopje konforme të mesazhit"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -10239,15 +10449,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
msgid "_Post To:"
msgstr "_Dërgo Tek:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliko këtu për të zgjedhur kartelat ku duhet dërguar"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683
msgid "Post To:"
msgstr "Dërgo Tek:"
@@ -10255,17 +10465,18 @@ msgstr "Dërgo Tek:"
msgid "A_ttach"
msgstr "Bashkangji_t"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Shto të bashkangjitur"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:828
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:830
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"E pamundur firmosja e mesazhit në dalje: Nuk është përcaktuar asnjë "
"çertifikatë firme për këtë llogari"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:835
+#: ../composer/e-msg-composer.c:837
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -10273,57 +10484,57 @@ msgstr ""
"I pamundur kriptimi i mesazhit në dalje: Nuk është përcaktuar asnjë "
"çertifikatë kriptimi për këtë llogari"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2563
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Fshih shtyllën e b_Ashkangjitjes"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2566
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3937
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Shfaq shtyllën e b_Ashkangjitjes"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Arsye e panjohur"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1402
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1404
msgid "Could not open file"
msgstr "E pamundur hapja e file"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1410
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1412
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "I pamundur shkarkimi i mesazhit nga editori"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1689
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1697
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mesazh pa titull"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1724
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1732
msgid "Open File"
msgstr "Hap file"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2198 ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "I auto krijuar"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2254
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2301
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Fi_rma:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3750
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2577 ../composer/e-msg-composer.c:3819
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3822
msgid "Compose Message"
msgstr "Kompozo një mesazh"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4974
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5046
msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
msgstr ""
-"<b>(Kompozuesi përmban një mesazh jo tekst të trupit, që nuk mund të "
+"<b>(Kompozuesi përmban një mesazh jo-tekst në trup, që nuk mund të "
"ndryshohet.)</b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
@@ -10413,12 +10624,24 @@ msgstr ""
"ndërprerjes."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid ""
+"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Dërgo opsionet në dispozicion për vetëm profilet Novell Groupwise dhe "
+"Microsoft Exchange."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "Send options not available."
+msgstr "Opsion dërgimi jo në dispozicion."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"File `{0}' nuk është një file i rregullt dhe nuk mund të dërgohet në një "
"mesazh."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
@@ -10427,7 +10650,7 @@ msgstr ""
"çdo file në këtë directory, ose krijo arkivin (kompresoje) e directory dhe "
"bashkangjite atë."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -10437,45 +10660,46 @@ msgstr ""
"I pamundur aktivimi i kontrollit të editorit HTML.\n"
"Sigurohu që keni instaluar versionin korrekt të gtkhtm dhe të libgtkhtm."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "I pamundur aktivimi i kontrollit të zgjedhësit së adresës."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "U gjetën mesazhe jo të plotë"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Kujdes: Mesazh i ndryshuar"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "Nuk mund t'i bashkangjitni file `{o}' këtij mesazhi."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Para se të mund të kompozoni një mesazh duhet të konfiguroni një llogari."
+msgstr ""
+"Para se të mund të kompozoni një mesazh duhet të konfiguroni një llogari."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Mos rekupero"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Recover"
msgstr "_Rekupero"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Save Message"
msgstr "_Ruaj mesazhin"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:514
+#: ../shell/main.c:523
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:584
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suite Groupware"
@@ -10492,6 +10716,7 @@ msgid "calendar information"
msgstr "informacionet e kalendarit"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
@@ -10502,14 +10727,17 @@ msgstr ""
"Dëshironi të ndryshoni gjendjen tuaj në \"Në Zyrë\"? "
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<b>Mesazhi i Jashtë Zyre:</b>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Gjendja:</b>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
@@ -10520,10 +10748,12 @@ msgstr ""
"dërgon mail kur ju jeni jashtë zyre.</small>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr "Aktualisht ndodhem në zyrë"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "Për momentin jam jashtë zyre"
@@ -10532,26 +10762,24 @@ msgid "No, Do not Change Status"
msgstr "Jo, mos ndrysho gjendjen"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Asistenti i \"Jashtë Zyre\""
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Po, ndryshoje gjendjen"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "<b>Duke marrë Email</b>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr "<b>Duke dërguar Email:</b>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
@@ -10563,69 +10791,59 @@ msgstr ""
"mesazh që keni dërguar është lexuar, dhe të specifikoni se si duhet të "
"veprojë Evolution kur dikush kërkon ricevutë prej jush</small>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5
msgid "Always send back a read receipt"
msgstr "Kthe gjithmonë një ricevutë leximi"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr "Pyet nëse unë dua të dërgoj një ricevutë leximi"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr "Mos dërgo asnjëherë ricevutë leximi"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Read Receipts"
msgstr "Lexo ricevutat"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr "Kërko një ricevutë leximi për të gjithë mesazhet që dërgoj"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr "Përveç kur mesazhi i është dërguar një mailing list, dhe jo mua personalisht"
+msgstr ""
+"Përveç kur mesazhi i është dërguar një mailing list, dhe jo mua personalisht"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
-msgstr "Kur ju arrin një mesazh me kërkesë ricevute, si duhet të veprojë Evolution?"
-
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Një file me atë emër ekziston.\n"
-"Mbishkruan?"
+"Kur ju arrin një mesazh me kërkesë ricevute, si duhet të veprojë Evolution?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Mbishkruaj file?"
-
-#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Gabim i Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Paralajmërime të Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:124
+#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Information"
msgstr "Informacion i Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:126
+#: ../e-util/e-error.c:128
msgid "Evolution Query"
msgstr "Kërkimi në Evolution"
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:443
+#: ../e-util/e-error.c:454
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Gabim i brendshëm, gabim i panjohur '%s' kërkuar"
+msgstr "Gabim i brndshëm, është kërkuar gabim i panjohur '%s'"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
@@ -10643,7 +10861,11 @@ msgstr "Dëshiron t'a mbishkruash?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "File ekziston &quot;{0}&quot;."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Mbishkruaj file?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Mbishkruaj"
@@ -10669,36 +10891,36 @@ msgstr[1] "%d minutë më parë"
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d orë më parë"
-msgstr[1] "1 orë më parë"
+msgstr[0] "1 orë më parë"
+msgstr[1] "%d orë më parë"
#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ditë më parë"
-msgstr[1] "1 ditë më parë"
+msgstr[0] "1 ditë më parë"
+msgstr[1] "%d ditë më parë"
#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d javë më parë"
-msgstr[1] "1 javë më parë"
+msgstr[0] "1 javë më parë"
+msgstr[1] "%d javë më parë"
#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d muaj më parë"
-msgstr[1] "1 muaj më parë"
+msgstr[0] "1 muaj më parë"
+msgstr[1] "%d muaj më parë"
#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d vite më parë"
-msgstr[1] "1 vit më parë"
+msgstr[0] "1 vit më parë"
+msgstr[1] "%d vite më parë"
#: ../filter/filter-datespec.c:285
msgid "<click here to select a date>"
@@ -10717,24 +10939,24 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Zgjidh një orë për konfrontim"
-#: ../filter/filter-file.c:289
+#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
msgid "Choose a file"
msgstr "Zgjidh një file"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Important"
msgstr "I rëndësishëm"
#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "To Do"
msgstr "Për të bërë"
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Later"
msgstr "Më vonë"
@@ -10759,35 +10981,35 @@ msgid "If any criteria are met"
msgstr "Nëse çdo kusht plotësohet"
#: ../filter/filter-rule.c:868
-msgid "Find items:"
-msgstr "Kërko elementët:"
+msgid "_Find items:"
+msgstr "_Kërko elementët:"
-#: ../filter/filter-rule.c:889
+#: ../filter/filter-rule.c:890
msgid "All related"
msgstr "Gjithçka që ka të bëjë"
-#: ../filter/filter-rule.c:889
+#: ../filter/filter-rule.c:890
msgid "Replies"
msgstr "Përgjigjet"
-#: ../filter/filter-rule.c:889
+#: ../filter/filter-rule.c:890
msgid "Replies and parents"
msgstr "Përgjigjet dhe të ngjashëm"
-#: ../filter/filter-rule.c:889
+#: ../filter/filter-rule.c:890
msgid "No reply or parent"
msgstr "Asnjë përgjigje apo i ngjashëm"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Include threads"
msgstr "Përfshi diskutimet"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:987 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Incoming"
msgstr "Në ardhje"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312
+#: ../filter/filter-rule.c:987 ../mail/em-utils.c:312
msgid "Outgoing"
msgstr "Në dalje"
@@ -10811,7 +11033,7 @@ msgstr "Mungon data."
msgid "Missing file name."
msgstr "Mungon emri i file."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing name."
msgstr "Mungon emri."
@@ -10883,6 +11105,10 @@ msgstr "më parë"
msgid "months"
msgstr "muaj"
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "seconds"
+msgstr "sekonda"
+
#: ../filter/filter.glade.h:19
msgid "the current time"
msgstr "ora aktuale"
@@ -10912,14 +11138,16 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferimet e hartuesit"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Konfiguro preferimet e postës, përfshirë sigurinë dhe shfaqjen e mesazheve, "
"këtu"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Konfiguro këtu kontrollin e drejtshkrimit, firmat dhe hartuesin e mesazheve"
+msgstr ""
+"Konfiguro këtu kontrollin e drejtshkrimit, firmat dhe hartuesin e mesazheve"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -10949,22 +11177,22 @@ msgstr "Kontrolli i konfigurimit të hartuesit të postës së Evolution"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Kontrolli i preferimeve të postës së Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:522
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
-#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:580
+#: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:531
+#: ../mail/em-account-prefs.c:532
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Llogaritë e postës"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferimet e postës"
@@ -10991,7 +11219,7 @@ msgstr ""
"dhe shëno kutinë zgjedhëse për t'a pranuar atë\n"
#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:510
msgid "Select Folder"
msgstr "Zgjidh Kartelë"
@@ -10999,46 +11227,46 @@ msgstr "Zgjidh Kartelë"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Pyet për çdo mesazh"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "Identiteti"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Email"
msgstr "Marrja e email"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2013
+#: ../mail/em-account-editor.c:2046
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "Kontrollo automatikisht për mesazhe të _rinj çdo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Email"
msgstr "Dërgimi i postës"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Vlerat e prezgjedhura"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:125
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Siguria"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447
+#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opsionet e marrjes"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
+#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kontroll për mesazhe të rinj"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Editori i llogarive"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistenti i llogarive Evolution"
@@ -11058,22 +11286,22 @@ msgid "[Default]"
msgstr "[Prezgjedhur]"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:524
+#: ../mail/em-account-prefs.c:525
msgid "Account name"
msgstr "Emri i llogarisë"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:526
+#: ../mail/em-account-prefs.c:527
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolli"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:967
+#: ../mail/mail-config.c:1033
msgid "Unnamed"
msgstr "Pa emër"
@@ -11093,14 +11321,14 @@ msgstr "Firma(t)"
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Mesazhi i Përcjellë --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1666
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
msgid "an unknown sender"
msgstr "një dërgues i panjohur"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1713
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11149,6 +11377,14 @@ msgstr "Data e marrjes"
msgid "Date sent"
msgstr "Data e dërgimit"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Elemino"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Eleminuar"
@@ -11240,13 +11476,13 @@ msgstr "nuk është shënuar me flamurë"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
-msgstr "Për në plehra"
+msgstr "Padëshiruar"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
-msgstr "Teksti për t'u refuzuar"
+msgstr "Test i të padëshiruar"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
@@ -11268,11 +11504,11 @@ msgstr "Kreu i mesazhit"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Message is Junk"
-msgstr "Mesazhi është për tu flakur"
+msgstr "Mesazhi është i padëshiruar"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Mesazhi nuk është për tu flakur"
+msgstr "Mesazhi nuk është i padëshiruar"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Move to Folder"
@@ -11290,7 +11526,7 @@ msgstr "Lësho tingullin"
msgid "Read"
msgstr "Lexo"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Recipients"
msgstr "Marrës"
@@ -11318,11 +11554,11 @@ msgstr "të kthyer më të vegjël se"
msgid "Run Program"
msgstr "Zbato programin"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Score"
msgstr "Pikë"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Sender"
msgstr "Dërguesi"
@@ -11354,11 +11590,11 @@ msgstr "fillon me"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Ndalo proçesimin"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584
-#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1661
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:852
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Subjekti"
@@ -11372,10 +11608,54 @@ msgstr "Gjëndje e pacaktuar"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Atëhere</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:144
+#: ../mail/em-folder-browser.c:168
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "K_rijo kartelë kërkimi nga kërkimi..."
+#: ../mail/em-folder-browser.c:190
+msgid "All Messages"
+msgstr "Të gjithë mesazhet"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:191
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mesazhet e palexuar"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+msgid "No Label"
+msgstr "Asnjë etiketë"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:200
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Mesazhet e lexuar"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:201
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Mesazhet e fundit"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:202
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Mesazhet e 5 ditëve të fundit"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:203
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Mesazhet me të bashkangjitur"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:204
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Mesazhet e rendësishëm"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:205
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Mesazhe jo të padëshiruar"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1028
+msgid "Account Search"
+msgstr "Kërkimi i profileve"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1072
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Kërko në çdo profil"
+
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:150
@@ -11392,7 +11672,7 @@ msgstr[0] "Mesazh i palexuar:"
msgstr[1] "Mesazhe të palexuar:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:316
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "Folder Properties"
msgstr "Pronësitë e kartelës"
@@ -11409,7 +11689,7 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Emri i kartelës:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011
+#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
msgid "Search Folders"
msgstr "Kartelat e kërkimit"
@@ -11418,21 +11698,21 @@ msgstr "Kartelat e kërkimit"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "PAPËRPUTHJE"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
msgid "Drafts"
msgstr "Kopje e keqe"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
msgid "Inbox"
msgstr "Në ardhje"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
msgid "Outbox"
msgstr "Në dalje"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
msgid "Sent"
msgstr "Dërguar"
@@ -11440,77 +11720,97 @@ msgstr "Dërguar"
msgid "Loading..."
msgstr "Duke ngarkuar..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:694
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
+#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
+#. * number of unread messages in the folder.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../mail/em-folder-tree.c:366
+#, c-format
+msgid "folder-display|%s (%u)"
+msgstr "%s (%u)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:717
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Pema e kartelave të postës"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:854
+#: ../mail/em-folder-tree.c:877
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Duke lëvizur kartelën %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:856
+#: ../mail/em-folder-tree.c:879
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Duke kopjuar kartelën %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629
+#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1826
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Duke lëvizur mesazhet në kartelën %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1828
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Duke kopjuar mesazhet në kartelën %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+#: ../mail/em-folder-tree.c:904
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "E pamundur hedhja e mesazhit(eve) nën magazinën qendrore"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopjo tek Kartela"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Lëviz tek Kartela"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Duke kontrolluar kartelat në \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_View"
msgstr "_Shfaq"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2066
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Hape në një dritare të _re"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2070
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopjo..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2048
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
msgid "_Move..."
msgstr "_Lëvize..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2052
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2075
msgid "_New Folder..."
msgstr "Kartelë e _Re..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "_Rename..."
msgstr "_Riemërto..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Zbraz Koshin"
@@ -11519,13 +11819,14 @@ msgstr "_Zbraz Koshin"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Duke kopjuar `%s' në `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973
-#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1029
+#: ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Zgjidh kartelën"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1044
msgid "C_opy"
msgstr "K_opjo"
@@ -11547,168 +11848,196 @@ msgstr "Krijo kartelë"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Përcakto ku duhet krijuar kartela:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:965 ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Eleminimi email dështoi"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:966 ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të eleminuar këtë email."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1137 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Përgjigju Dërguesit"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-folder-view.c:1139 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Vazhdo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1142 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Ndrysho si Mesazh i Ri..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092
+#: ../mail/em-folder-view.c:1148
msgid "U_ndelete"
msgstr "A_nullo fshirjen"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1093
+#: ../mail/em-folder-view.c:1149
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Lëvize tek kartela..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1094
+#: ../mail/em-folder-view.c:1150
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopjo tek Kartela..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1097
+#: ../mail/em-folder-view.c:1153
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Shë_no si të Lexuar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1098
+#: ../mail/em-folder-view.c:1154
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Shëno si të _Palexuar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1099
+#: ../mail/em-folder-view.c:1155
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Shëno si me _Rëndësi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1100
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "_Shëno si Parëndësi"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1156
+msgid "Mark as Un_important"
+msgstr "Shëno si parëndës_i"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1101
+#: ../mail/em-folder-view.c:1157
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Shëno si _Plehrë"
+msgstr "Shëno si të _padëshiruar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1102
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Shëno si _Jo për në plehra"
+msgstr "Shëno si _Jo të padëshiruar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1159
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Shëno për Nd_iqe..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1161
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketa"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1106
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1162 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
msgid "_None"
msgstr "_Asnjë"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1111
+#: ../mail/em-folder-view.c:1167
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Shën_o si plotësuar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1112
+#: ../mail/em-folder-view.c:1168
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "H_iq flamurin"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1115
+#: ../mail/em-folder-view.c:1171
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Kr_ijo Rregull Nga Mesazhi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1116
+#: ../mail/em-folder-view.c:1172
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Kartelë kërkimi nga _Subjekti"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1117
+#: ../mail/em-folder-view.c:1173
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Kartelë kërkimi nga Dër_guesi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1118
+#: ../mail/em-folder-view.c:1174
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Kartelë kërkimi nga _Marrësit"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1175
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Kartelë kërkimi nga _Lista Mesazheve"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1179
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro Sub_jektin"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1124
+#: ../mail/em-folder-view.c:1180
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro Dër_guesin"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1125
+#: ../mail/em-folder-view.c:1181
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro Marrë_sit"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1182
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro _Mailing List"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1968 ../mail/em-folder-view.c:2012
+#: ../mail/em-folder-view.c:2035 ../mail/em-folder-view.c:2079
msgid "Default"
msgstr "E prezgjedhur"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2111
+#: ../mail/em-folder-view.c:2184 ../mail/em-folder-view.c:2189
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Printo Mesazhin"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2267
+#: ../mail/em-folder-view.c:2348
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "E pamundur marrja e mesazhit"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2460
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopjo Vendodhjen e Lidhjes"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2462
+#: ../mail/em-folder-view.c:2546
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Krijo Kartelë _Kërkimi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2463
+#: ../mail/em-folder-view.c:2547
msgid "_From this Address"
msgstr "_Nga kjo adresë"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2464
+#: ../mail/em-folder-view.c:2548
msgid "_To this Address"
msgstr "_Tek kjo adresë"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2818
+#: ../mail/em-folder-view.c:2905
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliko tek mesazhi %s"
+#: ../mail/em-folder-view.c:2910
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Kliko për të fshehur/shfaqur adresat"
+
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:496
+#: ../mail/em-format-html-display.c:514
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Korrispondues: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:657
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "Gj_ej:"
+
+#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Paraardhës"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:686
+msgid "_Next"
+msgstr "_Në vazhdim"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+msgid "M_atch case"
+msgstr "Bëj d_allim gërma të mëdha/vogla"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Unsigned"
msgstr "Pa firmë"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../mail/em-format-html-display.c:937
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
-msgstr "Ky mesazh nuk është i firmosur. Nuk ka garanci që mesazhi të jetë autentik."
+msgstr ""
+"Ky mesazh nuk është i firmosur. Nuk ka garanci që mesazhi të jetë autentik."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Valid signature"
msgstr "Firmë e vlefshme"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11716,11 +12045,11 @@ msgstr ""
"Ky mesazh është i firmosur dhe është i vlefshëm, do të thotë që ky mesazh "
"mund të konsiderohet si autentik."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:621
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firmë e pavlefshme"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:758
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11728,11 +12057,11 @@ msgstr ""
"Firma e mesazhit nuk mund të verifikohet, ka mundësi të jetë ndryshuar gjatë "
"përcjelljes."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Firmë e vlefshme, nuk mund të verifikoj dërguesin"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11740,11 +12069,11 @@ msgstr ""
"Ky mesazh është firmosur me një firmë të vlefshme, por dërguesi i mesazhit "
"nuk mund të verifikohet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Unencrypted"
msgstr "Jo i dekriptuar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11752,11 +12081,11 @@ msgstr ""
"Ky mesazh nuk është i kriptuar. Përmbajtja e tij mund të shikohet gjatë "
"kalimit në Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "I shifruar, i dobët"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11766,11 +12095,11 @@ msgstr ""
"vështirë, por jo e pamundur që një i jashtëm të shikojë përmbajtjen e këtij "
"mesazhi brenda pak kohe."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:630
msgid "Encrypted"
msgstr "Shifruar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:767
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11778,11 +12107,11 @@ msgstr ""
"Ky mesazh është i kriptuar. Një i jashtëm do të ketë vështirësi të shikojë "
"përmbajtjen e këtij mesazhi."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:631
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "I shifruar, fort"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:768
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11792,203 +12121,218 @@ msgstr ""
"jetë tepër e vështirë për një të jashtëm të shikojë përmbajtjen e këtij "
"mesazhi brenda pak kohe."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1050 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Shiko çertifikatën"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:884
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1065
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Kjo çertifikatë nuk është e shikueshme"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1174
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1384
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "U plotësua në %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1182
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1392
msgid "Overdue:"
msgstr "Të skaduara:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1185
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "nga %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1455
msgid "_View Inline"
msgstr "_Shfaq Inline"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1456
msgid "_Hide"
msgstr "_Fshih"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1247
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1457
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Përshtat sipas gjerësisë"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1248
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Shfaq madhësinë _Orgjinale"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1899 ../mail/em-format-html-display.c:2495
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Bashkangjitur"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1874
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2106
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Zgjidh kartelën ku duhen ruajtur të gjithë të bashkangjiturit..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1921
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2153
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Ruaj zgjedhjen..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1988
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2220
#, c-format
-msgid "%d attachme_nt"
-msgid_plural "%d attachme_nts"
-msgstr[0] "%d i bashka_ngjitur"
-msgstr[1] "%d të bashka_ngjitur"
+msgid "%d at_tachment"
+msgid_plural "%d at_tachments"
+msgstr[0] "%d i bashkangji_tur"
+msgstr[1] "%d të bashkangji_tur"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2227 ../mail/em-format-html-display.c:2305
msgid "S_ave"
msgstr "Ru_aj"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2006
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2238
msgid "S_ave All"
msgstr "Ru_aj gjithçka"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2067
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2301
msgid "No Attachment"
msgstr "Asnjë i bashkangjitur"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:130
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2432 ../mail/em-format-html-display.c:2468
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Shfaq të _paformatuar"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2434
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Fshih të _paformatuar"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2487
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Ha_p me"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2556
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution nuk është në gjendje të shfaqë këtë mesazh pasi është tepër i madh "
+"për tu trajtuar. Mund t'a shohësh të paformatuar ose me një editor të "
+"jashtëm teksti."
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:141
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Faqja %d në %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485
+#: ../mail/em-format-html.c:484 ../mail/em-format-html.c:486
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Duke tërhequr `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:610
+#: ../mail/em-format-html.c:622
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Firmë e vlefshme por dërguesi nuk mund të verifikohet"
-#: ../mail/em-format-html.c:881
+#: ../mail/em-format-html.c:893
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Pjesë e keqformuar jashtë-trupi."
-#: ../mail/em-format-html.c:911
+#: ../mail/em-format-html.c:923
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Tregues tek siti FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:922
+#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Treguesi tek file lokal (%s) i vlefshëm tek siti \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:924
+#: ../mail/em-format-html.c:936
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Treguesi tek file lokal (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:945
+#: ../mail/em-format-html.c:957
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Treguesi tek e dhëna remote (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:956
+#: ../mail/em-format-html.c:968
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Treguesi tek një e dhënë e panjohur e jashtme (e llojit \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1183
+#: ../mail/em-format-html.c:1195
msgid "Formatting message"
msgstr "Duke formatuar mesazhin"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "Nga"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "Përgjigju-Tek"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "Për"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001
+#: ../mail/em-format-html.c:1665 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045
msgid "Mailer"
msgstr "Trajtuesi i postës"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1615
+#: ../mail/em-format-html.c:1692
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1618
+#: ../mail/em-format-html.c:1695
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1705 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:853 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1728 ../mail/em-format.c:854
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "GrupeLajmesh"
-#: ../mail/em-format.c:1102
+#: ../mail/em-format.c:1118
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s bashkangjitur"
-#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576
+#: ../mail/em-format.c:1157 ../mail/em-format.c:1305 ../mail/em-format.c:1607
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "I pamundur analizimi i mesazhit S/MIME: Gabim i panjohur"
-#: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427
+#: ../mail/em-format.c:1287 ../mail/em-format.c:1443
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "I apmundur analizimi i mesazhit MIME. Po shfaqet si burim."
-#: ../mail/em-format.c:1279
+#: ../mail/em-format.c:1295
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Lloj i pasuportuar kriptimi për multipart/encrypted"
-#: ../mail/em-format.c:1446
+#: ../mail/em-format.c:1462
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Format firme i pasuportuar"
-#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
+#: ../mail/em-format.c:1470 ../mail/em-format.c:1536
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Gabim gjatë kontrollit të firmës"
-#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
+#: ../mail/em-format.c:1470 ../mail/em-format.c:1536
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Gabim i panjohur gjatë verifikimit të firmës"
@@ -12008,7 +12352,7 @@ msgstr "Një herë në javë"
msgid "Once per month"
msgstr "Një herë në muaj"
-#: ../mail/em-migrate.c:1209
+#: ../mail/em-migrate.c:1210
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -12020,49 +12364,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Durim derisa Evolution të migrojë kartelat tuaja..."
-#: ../mail/em-migrate.c:1648
+#: ../mail/em-migrate.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës së re `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1674
+#: ../mail/em-migrate.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "I pamundur kopjimi i kartelës `%s' tek `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1859
+#: ../mail/em-migrate.c:1860
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "I pamundur kërkimi për mailboxe ekzistuese tek `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2063
+#: ../mail/em-migrate.c:2064
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "E pamundur hapja e të dhënava të vjetra POP \"lër-në-server\" `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2077
+#: ../mail/em-migrate.c:2078
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
"I pamundur krijimi i kartelës `%s' me të dhëna POP3 për t'u mbajtur në "
"server: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2106
+#: ../mail/em-migrate.c:2107
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "I pamundur kopjimi e të dhënave POP3 \"lër-në-server\" `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589
+#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Krijimi i arkivit lokal të postës `%s' dështoi: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2712
+#: ../mail/em-migrate.c:2713
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "I pamundur krijimi i kartelave lokale të postës `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2731
+#: ../mail/em-migrate.c:2732
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -12079,36 +12423,28 @@ msgstr "_Përgjigju dërguesit"
msgid "Reply to _List"
msgstr "Përgjigju _Listës"
-#: ../mail/em-popup.c:620
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Hape lidhjen në Shfletues"
-
-#: ../mail/em-popup.c:621
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Dër_go një mesazh të ri tek..."
-
#: ../mail/em-popup.c:622
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "_Shto tek rubrika e adresave"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Ky arkiv nuk suporton regjistrimet, ose ato nuk janë aktive."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
msgid "Subscribed"
msgstr "I regjistruar"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
msgid "Folder"
msgstr "Kartelë"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr "Ju lutem zgjidhni një server."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë server"
@@ -12120,20 +12456,20 @@ msgstr "Mos shfaq më këtë mesazh."
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtrat e mesazheve"
-#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499
+#: ../mail/em-utils.c:404 ../mail/em-utils.c:436
msgid "message"
msgstr "mesazh"
-#: ../mail/em-utils.c:634
+#: ../mail/em-utils.c:571
msgid "Save Message..."
msgstr "Ruaj mesazhin..."
-#: ../mail/em-utils.c:683
+#: ../mail/em-utils.c:620
msgid "Add address"
msgstr "Shto adresën"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1167
+#: ../mail/em-utils.c:1104
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mesazhet nga %s"
@@ -12142,117 +12478,159 @@ msgstr "Mesazhet nga %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Kartela kërkimi"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:590
msgid "Search Folder source"
msgstr "Burimi i kartelës së kërkimit"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
+msgstr ""
+"I jep mundësinë Evolution të shfaqë pjesë teksti me madhësi të kufizuar"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Kontrolli automatik i lidhjeve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "Kontrolli automatik i smiley"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Kontrollo që posta në ardhje të mos përmbajë material për t'u refuzuar"
+msgstr "Kontrollo që posta në ardhje të mos përmbajë material të padëshiruar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Ngjyra e vënies në dukje të citimeve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Ngjyra e vënies në dukje të citimeve."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Lartësia e dritares së prezgjedhur të kompozuesit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Gjerësia e dritares së prezgjedhur të kompozuesit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Kompreson shfaqjen e adresave tek PËR/CC/BCC"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Kompreson shfaqjen e adresave tek PËR/CC/BCC në numrin e përcaktuar tek "
+"address_count."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Kodifikimi i prezgjedhur për hartimin e mesazheve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Kodifikimi i prezgjedhur për hartimin e mesazheve."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Kodifikimi i prezgjedhur për shfaqjen e mesazheve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Kodifikimi i prezgjedhur për shfaqjen e mesazheve."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default forward style"
msgstr "Stili i prezgjedhur i përcjelljes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares së hartuesit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares së mesazhit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares së dialogut të regjistrimit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default reply style"
msgstr "Stili i prezgjedhur i përgjigjes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares së hartuesit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares së mesazhit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares së dialogut të regjistrimit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+msgid "Directory for saving mail component files"
+msgstr "Directory për ruajtjen e files që përbëjnë mesazhin"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Vizato treguesit e gabimeve drejtshkrimore tek fjalët që shkruani."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Zbraz kartelat e koshit kur mbyllet programi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Zraz të kartelat e koshit kur del nga Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Aktivo modalitetin \"vizore\", në këtë menyrë do të shihni një kursor gjatë "
"leximit të një mesazhi."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Aktivon ose çaktivon funksionin e kërkimit gjatë shkrimit"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+msgid ""
+"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
+"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
+"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
+"that folder."
+msgstr ""
+"Aktivon funksionin e kërkimit në dritaren anësore në menyrë që të jetë e "
+"mundur nisja e kërkimit interaktiv gjatë shkrimit të tekstit. Duke përdorur "
+"këtë funksion, mundësohet gjetja me lehtësi e një kartele në dritaren "
+"anësore sepse duke shkruar emrin e kartelës zgjedhja kalon automatikisht tek "
+"ajo kartelë."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+msgid "Enable to render message text part of limited size."
+msgstr "Aktivon shfaqjen e pjesëve të mesazhit me madhësi të kufizuar."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Aktivo/ç'aktivo modalitetin vizore"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Lartësia e panelit me listën e mesazheve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Lartësia e panelit me listën e mesazheve."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12260,7 +12638,15 @@ msgstr ""
"Nëse një përdorues përpiqet të hapë 10 apo më shumë mesazhe njëkohësisht, "
"pyet përdoruesin nëse me të vërtetë dëshiron një gjë të tillë."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Nëse dritarja \"Pamja e parë\" është aktive, shfaqet në krah në vend që të "
+"shfaqet vertikalisht."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -12271,23 +12657,27 @@ msgstr ""
"bonobo-component nga databaza e llojeve të mime të GNOME mund të përdoret "
"për të shfaqur përmbajtjen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgstr "Aktivon/Çaktivon prompt ndërkohë që shënohen mesazhe shumëfish."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Hera e fundit kur është zbrazur koshi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista e etiketave dhe ngjyrat relative"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Lista e liçencave të pranuara"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista e llogarive"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12295,11 +12685,11 @@ msgstr ""
"Lista e llogarive të njohura nga komponenti mail i Evolution. Lista përmban "
"vlerat me emrat e nëndirektorive relative me /apps/evolution/mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista me headers e personalizuar dhe nëse ato janë aktivë."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12307,21 +12697,21 @@ msgstr ""
"Lista e etiketave të njohura nga komponenti mail i Evolution. Lista përmban "
"vlerat me emri:ngjyra ku ngjyra përdor kodifikimin hex të HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
"Lista e llojeve mime për të cilët duhet kontrolluar për shikuesit e "
"komponentëve bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Lista me emrat e protokollëve për të cilët është pranuar liçenca."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Ngarko figurat për mesazhet HTML over http"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
@@ -12331,95 +12721,102 @@ msgstr ""
"Asnjëherë mos ngarko figurat nga net 1 - Ngarko figurat nëse dërguesi "
"rezulton në rubrikë 2 - Ngarko gjithmonë figurat nga net"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Log filter actions"
msgstr "Veprimet e filtrimit të log"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Regjistron veprimet e filtrit tek file i specifikuar log."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "File log për regjistrimin e veprimeve të filtrit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "File log për regjistrimin e veprimeve të filtrit."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Shëno si të \"Shikuar\" mbas një kohe të caktuar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Shëno si të \"Shikuar\" mbas një kohe të caktuar."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Shëno citimet tek \"Pamja e Parë\" e mesazhit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Shëno citimet tek \"Pamja e Parë\" e mesazhit."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Message Window default height"
msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares së mesazhit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Message Window default width"
msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares së mesazhit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Stili i shfaqjes së mesazhit (\"normal\", \"me gjithë tituj\", \"burimi\")"
+msgstr ""
+"Stili i shfaqjes së mesazhit (\"normal\", \"me gjithë tituj\", \"burimi\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Numri minimum i ditëve para se të zbrazet koshi kur mbyllet programi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Koha minimum para zbrazjes së koshit në dalje, në ditë."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "File me tingullin për njoftimin e mesazheve të rinj"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Lloji i njoftimit të mesazheve të rinj"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Numri i adresave për tu shfaqur tek PËR/CC/BCC"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Tërhiq vëmendjen kur subjekti është bosh"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Paralajmëro përdoruesin nëse ai apo ajo përpiqen të fshijnë një kartelë."
+msgstr ""
+"Paralajmëro përdoruesin nëse ai apo ajo përpiqen të fshijnë një kartelë."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Paralajmëro përdoruesin nëse ai apo ajo përpiqen të dërgojnë një mesazh pa "
"subjekt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Paralajmërim kur përdoruesi fshin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Paralajmërim nëse përdoruesi plotëson vetëm Bcc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Paralajmëro kur përdoruesi kërkon të hapë 10 apo më shumë mesazhe "
"njëkohësisht"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12427,91 +12824,124 @@ msgstr ""
"Paralajmëro kur përdoruesi kërkon t'u dërgojë mesazhe HTML marrësve që nuk "
"dëshirojnë të marrin mesazhe në HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Paralajmëro kur përdoruesi kërkon të dërgojë një mesazh pa përmbajtje tek "
"\"Për\" apo \"Cc\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Paralajmërim kur përdoruesi kërkon të dërgojë HTML të padëshiruar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Paralajmërim kur shënohen mesazhe shumëfish"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Kontrollo lidhjet në tekst dhe zëvendësoi."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Kontrollo smiles në tekst dhe zëvendësoi me figurat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr "Vër në funksion provën për material për t'u refuzuar tek mesazhet në ardhje"
+msgstr ""
+"Vër në funksion provën për material të padëshiruar tek mesazhet në ardhje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+msgid "Save directory"
+msgstr "Directory e ruajtjes"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Dërgo postën gjithmonë në HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Dërgo postën në HTML si menyrë e prezgjedhur."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "Show Animations"
msgstr "Shfaq kontaktet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Shfaq imazhet e animuar si animime."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Shfaq mesazhet e fshira (me përvizim) tek lista e mesazheve."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Shfaq mesazhet e fshira tek lista e mesazheve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+msgid ""
+"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
+"list"
+msgstr ""
+"Shfaq adresën email të dërguesit në kollonën e përbërë tek lista e mesazheve"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
+msgstr ""
+"Shfaq adresën email të dërguesit në kollonën e mesazhevetek lista e mesazheve"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "File audio që duhet ekzekutuar kur arrijnë mesazhe të rinj."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
"Specifikon llojin e njoftimit të mesazheve të rinj që përdoruesi dëshiron të "
"përdorë."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Spell check inline"
msgstr "Kontroll direkt drejtshkrimi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares së dialogut të regjistrimit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares së dialogut të regjistrimit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Terminal font"
msgstr "Gërmat e terminalit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+msgid "Text message part limit"
+msgstr "Kufiri i pjesës së tekstit të mesazhit"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Hera e fundit që është zbrazur koshi, shprehur në ditë."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "Gërmat e terminalit për shfaqjen e mesazhit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Gjerësia e ndryshueshme e gërmave për shfaqjen e mesazheve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
+msgstr ""
+"Përcakton madhësinë maksimum të pjesës së tekstit që mund të formatohet nga "
+"evolution. Vlera e prezgjedhur është 4MB / 4096 KB dhe specifikohet në KB."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12523,99 +12953,111 @@ msgstr ""
"header enabled&gt; - cakto aktiv nëse header duhet shfaqur gjatë shikimit të "
"mesazhit."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Kjo vlerë përcakton numrin e adresave për tu shfaqur në paraqitjen e "
+"prezgjedhur të mesazheve në formë liste, tej së cilës shfaqet një \"...\"."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "Thread the message list."
msgstr "Rregullo sipas temave listën e mesazheve."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Rregullo sipas temave listën e mesazheve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Rregullo sipas temave, bazuar në subjekt, listën e mesazheve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Periudha e kohës për të shënuar mesazhin si të \"Shikuar\""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Periudha e kohës për të shënuar mesazhin si të \"Shikuar\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Vlera UID për llogarinë e prezgjedhur."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "Përdor shërbimin dhe klientin Spamassassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Përdor shërbimin dhe klientin Spamassassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Përdor gërma të personalizuara"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Përdor gërma të personalizuara për të shfaqur mesazhet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Përdor vetëm testet spam lokalë."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Përdor vetëm testet spam lokalë (jo DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr "Përdor vendosjen krah-për-krah ose të zgjeruar"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
msgid "Variable width font"
msgstr "Gjerësia e ndryshueshme e gërmave"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Bcc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Bcc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Cc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Cc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Nga"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Nga."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Dërgo tek"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Dërgo tek."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Përgjigju tek"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Përgjigju tek."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12623,6 +13065,14 @@ msgstr ""
"Rivendos listën për tema në bazë të subjektit nëse mesazhet nuk përmbajnë "
"headers Në-Përgjigje-Të apo Riferimentet."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Gjerësia e panelit me listën e mesazheve"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Gjerësia e panelit me listën e mesazheve."
+
#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Duke importuar të dhënat Elm"
@@ -12654,15 +13104,15 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importuesi i kartelave në formatin Berkeley Mailbox"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Duke importuar `%s'"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
-#: ../shell/e-shell-importer.c:525
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
+#: ../shell/e-shell-importer.c:536
msgid "Please wait"
msgstr "Ju lutem prisni"
@@ -12793,80 +13243,80 @@ msgstr "Lista mail %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Shto rregull filtrimi"
-#: ../mail/mail-component.c:521
+#: ../mail/mail-component.c:523
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d fshirë"
msgstr[1] "%d fshirë"
-#: ../mail/mail-component.c:523
+#: ../mail/mail-component.c:525
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d refuzim"
-msgstr[1] "%d refuzime"
+msgstr[0] "%d i padëshiruar"
+msgstr[1] "%d të padëshiruar"
-#: ../mail/mail-component.c:546
+#: ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d kopje"
msgstr[1] "%d kopje"
-#: ../mail/mail-component.c:548
+#: ../mail/mail-component.c:550
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d dërguar"
msgstr[1] "%d dërguar"
-#: ../mail/mail-component.c:550
+#: ../mail/mail-component.c:552
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d pa dërguar"
msgstr[1] "%d pa dërguar"
-#: ../mail/mail-component.c:554
+#: ../mail/mail-component.c:556
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d gjithsej"
msgstr[1] "%d gjithsej"
-#: ../mail/mail-component.c:556
+#: ../mail/mail-component.c:558
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ", %d palexuar"
msgstr[1] ", %d palexuar"
-#: ../mail/mail-component.c:779
+#: ../mail/mail-component.c:840
msgid "New Mail Message"
msgstr "Mesazh i ri poste"
-#: ../mail/mail-component.c:780
+#: ../mail/mail-component.c:841
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mesazh poste"
-#: ../mail/mail-component.c:781
+#: ../mail/mail-component.c:842
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Kompozo një mesazh të ri poste"
-#: ../mail/mail-component.c:787
+#: ../mail/mail-component.c:848
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Kartelë e re poste"
-#: ../mail/mail-component.c:788
+#: ../mail/mail-component.c:849
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Kartela Postës"
-#: ../mail/mail-component.c:789
+#: ../mail/mail-component.c:850
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Krijo një kartelë të re poste"
-#: ../mail/mail-component.c:933
+#: ../mail/mail-component.c:996
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Përditësimi i rregullimeve të postës apo kartelave dështoi."
@@ -12894,226 +13344,221 @@ msgstr "Për _Të bërë"
msgid "_Later"
msgstr "Më _vonë"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " K_ontrollo për llojet e suportuar "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL nuk suportohet në këtë konfigurim të Evolution</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>Fir_mat</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Gjuhët</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr "<small>Kjo do t'a bëjë filtrin më të sigurt, por më të ngadaltë</small>"
+msgstr ""
+"<small>Kjo do t'a bëjë filtrin më të sigurt, por më të ngadaltë</small>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informacione në lidhje me llogarinë</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lloji i autentifikimit</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autentifikimi</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kompozimi i mesazheve</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigurimi</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sjellja e prezgjedhur</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Elemino mesazhin</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_Headers e shfaqur mail</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opsionet e filtrimit</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketat dhe ngjyrat</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ngarkimi i figurave</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Shfaqja e mesazhit</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gërmat e mesazhit</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ricevutat e mesazhit</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Njoftimi i mesazheve të rinj</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informacione shtesë</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opsione</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gërmat për printim</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informacionet e kërkuara</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Siguria</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Mesazhet e dërguar dhe kopjet</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigurimi i serverit</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr "Mirëmbajtja e llogarive"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Shto firmë të _re..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
msgstr "Shto _Script"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firmos gjit_hmonë mesazhet në dalje kur përdor këtë llogari"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr "Shifro gji_thashtu edhe për vetveten kur dërgohen mesazhe të kriptuar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Gjithmo_në dërgo kopje (cc) tek:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Gjithmonë _kopje karboni të verbër (bcc) tek:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "_Beso gjithmonë kyçet e mi kur kripton"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr "Gjithmonë shifro edhe për _vetveten kur dërgohen mesazhe të kriptuar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
msgstr "Bashkangjit mesazhin orgjinal"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Automatically insert _smiley images"
msgstr "Fut automatikisht figurat _smiley"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balltike (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balltike (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "Lësho tingull kur arrin _postë e re"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Rregullimi i gë_rmave:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "K_ontrollo për llojet suportuar "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check in_coming mail for junk"
-msgstr "Kontrollo postën në _hyrje për material për t'u refuzuar"
+msgstr "Kontrollo postën në _hyrje për materiale të padëshiruar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Kontrollo drejtshkrimin kur _shkruan"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Kontrolli i mesazheve në hyrje të postës për në plehra"
+msgstr "Kontrolli i mesazheve në hyrje të postës së padëshiruar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Cle_ar"
msgstr "P_astro"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Clea_r"
msgstr "Past_ro"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Ngjyra për fjalët me _gabime:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Colors"
msgstr "Ngjyrat"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Konfermo _kur eleminohet një kartelë"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13129,18 +13574,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliko \"Apliko\" për të ruajtur rregullimet."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "Pr_ezgjedhur"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Ko_difikimi i prezgjedhur i gërmave:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "Firmë _dixhitale për mesazhet në dalje (e prezgjedhur)"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+msgstr ""
+"Mos formato tekstin e përmbajtjes në mesa_zhe nëse teksti tejkalon madhësinë"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Mos kuoto mesazhin orgjinal"
@@ -13219,44 +13669,49 @@ msgid "Inline"
msgstr "Direkt"
#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabela e Gjuhëve"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Konfigurimi i Mail"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabela e Headers të mesazheve"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Mailbox location"
msgstr "Vendodhja e mailbox"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Message Composer"
msgstr "Kompozuesi i mesazheve"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr "Shënim: nuk do t'ju kërkohet fjalëkalimi derisa të kryeni lidhjen e parë"
+msgstr ""
+"Shënim: nuk do t'ju kërkohet fjalëkalimi derisa të kryeni lidhjen e parë"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizata:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID e _Kyçit PGP/GPG:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Lësho tingull kur _arrijnë mesazhe të rinj"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13264,7 +13719,7 @@ msgstr ""
"Shkruaj një përshkrim për këtë llogari në hapësirën e mëposhtme.\n"
"Ky emër do të përdoret vetëm për paraqitjen."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -13272,7 +13727,7 @@ msgstr ""
"Ju lutem plotësoni informacionet në lidhje me menyrën e dërgimit të postës. "
"Nëse nuk jeni i sigurt, pyetni administratorin e sistemit tuaj ose ISP."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -13282,115 +13737,115 @@ msgstr ""
"nuk ka nevojë të plotësohen, po të mos dëshironi të përfshini ato "
"informacione tek mesazhet e postës që dërgoni."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Ju lutem zgjidhni nga opcionet në vazhdim"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Pa_ralajmëro kur dërgohen mesazhe me vetëm marrësit Bcc të përcaktuar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quote original message"
msgstr "Kuoto mesazhin orgjinal"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Quoted"
msgstr "I kuotuar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_member password"
msgstr "Ku_jto fjalëkalimin"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Për_gjigju-Tek:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Remember _password"
msgstr "Kujto _fjalëkalimin"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_elect..."
msgstr "Z_gjidh..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Dërgo ric_evutën e mesazhit:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Gërmat s_tandart:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Se_lect..."
msgstr "Zg_jidh..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Zgjidh gërmat me gjerësi fikse të HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Zgjidh gërmat me gjerësi fikse të HTML për printim"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Zgjidh gërmat me gjerësi të ndryshueshme të HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Zgjidh gërmat me gjerësi të ndryshueshme të HTML për printim"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select sound file"
msgstr "Zgjidh file audio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
-msgid "Send message receipts:"
-msgstr "Ricevuta e dërgimit të mesazhit:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sending Mail"
msgstr "Dërgimi i Postës"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Kartela e _mesazheve të dërguar:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_veri kërkon autentifikimin"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Lloji i serverit: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Çertifikata e fir_mës:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Fir_ma:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures"
msgstr "Firmat"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Signatures Table"
msgstr "Tabela e firmave"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Specifiko emrin e _file:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "T_ype: "
msgstr "Ll_oji: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13398,7 +13853,7 @@ msgstr ""
"Lista e gjuhëve reflekton vetëm gjuhët për të cilat keni instaluar një "
"fjalor."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13408,7 +13863,7 @@ msgstr ""
"Emri i specifikuar nga ju do të përdoret vetëm për\n"
"t'u shfaqur. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13416,15 +13871,15 @@ msgstr ""
"Shkruani emrin sipas të cilit dëshironi t'i referoheni kësaj llogarie.\n"
"Për shembull: \"Punë\" ose \"Personale\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "_Përdoruesi:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Gjerësia e nd_ryshueshme:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13434,83 +13889,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliko \"Vazhdo\" për të filluar. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Shto firmë"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Gjithmonë ngarko figurat nga Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Mos më njofto kur arrijnë mesazhe të rinj"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Mos shëno kërkesat për mbledhje (për pajtueshmëri me Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Forward style:"
msgstr "Stili i _përcjelljes:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "_Ngarko figurat tek mesazhet nga kontaktet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Ktheje në llogarinë time të prezgjedhur"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Shëno si të lexuar mesazhet mbas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Asnjëherë mos ngarko figura nga Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "_Vendodhja:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
-msgstr "_Paralajmërim kur u dërgohen mesazhe HTML kontekteve që nuk i dëshirojnë"
+msgstr ""
+"_Paralajmërim kur u dërgohen mesazhe HTML kontekteve që nuk i dëshirojnë"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Paralajmërim kur dërgohen mesazhe me rreshtin e subjektit bosh"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Reply style:"
msgstr "Stili i _përgjigjes:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Shfaq animacionet e figurave"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr "_Kufizo titujt Për / Cc / Bcc në "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Përdor lidhje të sigurt:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Përdor të njëjtat gërma si programet e tjerë"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+msgid "addresses"
+msgstr "adresat"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "color"
msgstr "ngjyra"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "description"
msgstr "përshkrimi"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr "<b>Burimet e kartelës së kërkimit</b>"
@@ -13524,47 +13992,63 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kriptimi</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Të gjitha kartelat aktive remote"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Të gjitha kartelat lokale dhe kartelat aktive remote"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "All local folders"
+msgstr "Të gjitha kartelat lokale"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Gërma të _mëdha/të vogla"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1
msgid "Co_mpleted"
msgstr "U _plotësua"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "F_ind:"
msgstr "G_jej:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Find in Message"
msgstr "Gjej në mesazh"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297
-#: ../mail/message-tags.glade.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
+#: ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Flamuri për ndjekjen e rrjedhës"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Regjistrimet në kartelë"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "Marrëveshje autorizimi"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "None Selected"
msgstr "Asnjë zgjedhje"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "S_erver:"
msgstr "S_erveri:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "Security Information"
msgstr "Informacione sigurie"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Kartelat e caktuara"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13572,67 +14056,42 @@ msgstr ""
"Mesazhet që keni shënuar për ndjekje janë rreshtuar në vazhdim.\n"
"Ju lutem zgjidh veprimin e ndjekjes nga menuja \"Flamurë\"."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Accept License"
msgstr "_Prano liçencën"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5
msgid "_Due By:"
msgstr "_Skadimi më:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Flag:"
msgstr "_Flamuri:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Abonohu"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Zgjidh këtë për të pranuar marrëveshjen e autorizimit"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Ç'regjistrohu"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "specific folders only"
-msgstr "vetëm kartelat e caktuara"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "me të gjitha kartelat aktive remote"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "me të gjitha kartelat lokale dhe kartelat aktive remote"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
-msgid "with all local folders"
-msgstr "me të gjitha kartelat lokale"
-
#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Duke ping-uar %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:104
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Duke filtruar kartelën"
+#: ../mail/mail-ops.c:105
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtrimi i mesazheve të zgjedhur"
-#: ../mail/mail-ops.c:265
+#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Duke marrë postën"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:565
+#: ../mail/mail-ops.c:566
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "I pamundur aplikimi i filtrimit në dalje: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13641,123 +14100,114 @@ msgstr ""
"I pamundur shtimi tek %s: %s\n"
"Po shtoj tek kartela lokale `Dërguar`."
-#: ../mail/mail-ops.c:623
+#: ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "I pamundur shtimi tek kartela lokale `Dërguar': %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:735
+#: ../mail/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Duke dërguar mesazhin %d në %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Dërgimi i %d nga %d mesazhe dështoi"
-#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652
msgid "Canceled."
msgstr "U anullua."
-#: ../mail/mail-ops.c:764
+#: ../mail/mail-ops.c:765
msgid "Complete."
msgstr "U plotësua."
-#: ../mail/mail-ops.c:861
+#: ../mail/mail-ops.c:862
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Duke ruajtur mesazhin tek kartela"
-#: ../mail/mail-ops.c:946
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Duke lëvizur mesazhet tek %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:946
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Duke kopjuar mesazhet tek %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1169
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mesazhet e përcjellë"
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
+#: ../mail/mail-ops.c:1213
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Duke hapur kartelën %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1284
+#: ../mail/mail-ops.c:1285
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Duke hapur arkivin %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1362
+#: ../mail/mail-ops.c:1363
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Duke hequr kartelën %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1456
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Duke arkivuar kartelën '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Duke pastruar dhe magazinuar llogarinë '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/mail-ops.c:1523
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Duke magazinuar llogarinë '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1577
+#: ../mail/mail-ops.c:1578
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Duke rifreskuar kartelën"
-#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664
+#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
msgid "Expunging folder"
msgstr "Duke pastruar kartelën"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Duke zbrazur koshin në '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Local Folders"
msgstr "Kartelat lokale"
-#: ../mail/mail-ops.c:1745
+#: ../mail/mail-ops.c:1746
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Duke tërhequr mesazhin %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1855
+#: ../mail/mail-ops.c:1856
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Duke tërhequr %d mesazh"
msgstr[1] "Duke tërhequr %d mesazhe"
-#: ../mail/mail-ops.c:1941
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Duke ruajtur %d mesazh"
msgstr[1] "Duke ruajtur %d mesazhe"
-#: ../mail/mail-ops.c:1991
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"I pamundur krijimi i file në dalje: %s\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2019
+#: ../mail/mail-ops.c:2013
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13766,11 +14216,11 @@ msgstr ""
"Gabim gjatë ruajtjes së mesazheve në: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2091
+#: ../mail/mail-ops.c:2085
msgid "Saving attachment"
msgstr "Duke ruajtur të bashkangjiturin"
-#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110
+#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13779,60 +14229,69 @@ msgstr ""
"I pamundur krijimi i file në dalje: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2120
+#: ../mail/mail-ops.c:2114
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "I pamundur shkrimi i të dhënave: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2269
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Duke u shkëputur nga %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2269
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Duke u rilidhur me %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2385
+#: ../mail/mail-ops.c:2379
msgid "Checking Service"
msgstr "Kontrolli i shërbimit"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:158
+#: ../mail/mail-send-recv.c:159
msgid "Canceling..."
msgstr "Duke anulluar..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:329
+#: ../mail/mail-send-recv.c:349
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Dërgo & Merr Postën"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:336
+#: ../mail/mail-send-recv.c:356
msgid "Cancel _All"
msgstr "Anullo _gjithçka"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:425
+#: ../mail/mail-send-recv.c:453
msgid "Updating..."
msgstr "Duke rifreskuar të dhënat..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478
+#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506
msgid "Waiting..."
msgstr "Në pritje..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:709
+#: ../mail/mail-send-recv.c:738
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Kontrolli për mesazhe të rinj"
-#: ../mail/mail-session.c:204
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710
+#: ../mail/mail-session.c:198
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s"
+
+#: ../mail/mail-session.c:200
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Shkruaj fjalëkalimin"
+
+#: ../mail/mail-session.c:203
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s"
-#: ../mail/mail-session.c:206
+#: ../mail/mail-session.c:205
msgid "Enter Password"
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin"
-#: ../mail/mail-session.c:241
+#: ../mail/mail-session.c:243
msgid "User canceled operation."
msgstr "Veprim i anulluar nga përdoruesi."
@@ -13845,7 +14304,7 @@ msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Shkruaj një emër për këtë firmë."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Emri:"
@@ -13888,31 +14347,39 @@ msgstr "Duke përditësuar kartelat e kërkimit për '%s:%s'"
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Duke rifreskuar kartelat e kërkimit për '%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1050
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1023
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Ndrysho Kartelën e Kërkimit"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1134
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
msgid "New Search Folder"
msgstr "Kartelë e re kërkimi"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgid ""
+"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Një kartelë me emër &quot;{0}&quot; ekziston rregullisht. Ju lutem përdorni "
+"një emër tjetër."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Një kartelë me emër &quot;{1}&quot; ekziston. Ju lutem zgjidhni një emër "
"tjetër."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
+"quit."
msgstr ""
-"Një kartelë jo bosh tek &quot;{1}&quot; ekziston.\n"
+"Një kartelë jo bosh tek &quot;{1}&quot; ekziston rregullisht.\n"
"\n"
"Mund të vendosni t'a shpërfillni këtë kartelë, mbishkruani apo shtoni "
-"përmbajtjen e saj, ose të dilni.\n"
+"përmbajtjen e saj, ose të dilni."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -13949,7 +14416,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë llogari?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"Jeni i sigurt që dëshironi të ç'aktivoni këtë llogari dhe fshini të gjithë "
"proxies e saj?"
@@ -13980,7 +14448,8 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një mesazh në formatin HTML?
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një mesazh vetëm me marrësit BCC?"
+msgstr ""
+"Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një mesazh vetëm me marrësit BCC?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -14064,7 +14533,8 @@ msgstr "I pamundur riemërtimi i &quot;{0}&quot; në &quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "I pamundur riemërtimi apo lëvizja e kartelës së sistemit &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+"I pamundur riemërtimi apo lëvizja e kartelës së sistemit &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
@@ -14195,11 +14665,11 @@ msgstr "Shpërfill"
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autentifikim i pavlefshëm"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtrat e mesazheve u rifreskuan automatikisht."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14211,35 +14681,40 @@ msgstr ""
"rreshtohen në mesazh. Për të shmangur këtë duhet shtuar të paktën një marrës "
"Për: ose CC."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Shëno si të lexuar të gjithë mesazhet"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-msgstr "Shëno si të lexuar të gjithë mesazhet tek kartela e zgjedhur"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
+msgstr "Shënon të gjithë mesazhet në nënkartela si të lexuar?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Mark as _Read"
+msgstr "Shëno si të _lexuar"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing folder."
msgstr "Kartela mungon."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "No sources selected."
msgstr "Nuk është zgjedhur burimi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Hapja e shumë mesazheve njëkohësisht mund të marrë një kohë tepër të gjatë."
+msgstr ""
+"Hapja e shumë mesazheve njëkohësisht mund të marrë një kohë tepër të gjatë."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Kontrollo rregullimet e llogarisë suaj dhe riprovo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Aktivo llogarinë ose dërgo duke përdorur një llogari tjetër."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14248,7 +14723,7 @@ msgstr ""
"kërkoni për adresat email duke klikuar tek butoni Për: në vazhdim tek kutia "
"e zërave."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14260,57 +14735,59 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Dërgoj sidoqoftë?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Shkruaj një emër të papërdorur për të identifikuar këtë firmë."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please wait."
msgstr "Ju lutem prisni."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Problem gjatë migrimit të kartelës së vjetër së postës &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+"Problem gjatë migrimit të kartelës së vjetër së postës &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Querying server"
msgstr "Duke pyetur serverin"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Duke pyetur serverin për listën me mekanizmat e suportuar të autentifikimit."
+msgstr ""
+"Duke pyetur serverin për listën me mekanizmat e suportuar të autentifikimit."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Kërkohet ricevutë leximi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr ""
"Me të vërtetë eleminon kartelën &quot;{0}&quot; me të gjitha nënkartelat e "
"saj?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Kartela e kërkimit u përditësua automatikisht."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Send Receipt"
msgstr "Dërgo ricevutë"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Firma ekziston"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"Kartelat e sistemit nevoiten që Ximian Evolution të funksionojë si duhet dhe "
-"ato nuk mund të riemërtohen, lëvizen, apo eleminohen."
+"Kartelat e sistemit nevoiten që Evolution të funksionojë si duhet dhe ato "
+"nuk mund të riemërtohen, lëvizen, apo eleminohen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14327,7 +14804,7 @@ msgstr ""
"rreshtohen në mesazh. Për të shmangur këtë duhet shtuar të paktën një marrës "
"Për: ose CC. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14341,7 +14818,7 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"Dhe u përditësua."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14355,18 +14832,6 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"Dhe u përditësuan."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and "
-"resend."
-msgstr ""
-"Mesazhi është dërguar me anë të programit të jashtëm &quot;sendmail&quot;. "
-"Sendmail njoftoi gabimin në vazhdim: status 67: mesazhi nuk u dërgua.\n"
-"Mesazhi është magazinuar në kartelën NëDalje. Kontrollo mesazhin për "
-"gabime dhe rinise."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "File me script duhet të ekzistojë dhe duhet të jetë i ekzekutueshëm."
@@ -14385,11 +14850,12 @@ msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
-"Ky mesazh nuk mund të dërgohet pasi profili me të cilin dëshironi ta dërgoni nuk "
-"është aktivuar"
+"Ky mesazh nuk mund të dërgohet pasi profili me të cilin dëshironi ta dërgoni "
+"nuk është aktivuar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Ky mesazh nuk mund të dërgohet pasi nuk keni specifikuar asnjë marrës"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
@@ -14409,8 +14875,8 @@ msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
-"Të gjithë mesazhet tek kartela e zgjedhur dhe nën-kartelat e saj "
-"do të shënohen si të lexuar."
+"Të gjithë mesazhet tek kartela e zgjedhur dhe nën-kartelat e saj do të "
+"shënohen si të lexuar."
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
@@ -14436,27 +14902,27 @@ msgstr "Përdor të _Prezgjedhurin"
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Përdor kartelën e prezgjedhur të kopjeve?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nuk keni plotësuar të gjitha informacionet e kërkuara."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Keni akoma mesazhe të padërguar, dëshironi të dilni sidoqoftë?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nuk mund të krijohen dy llogari me të njëjtin emër."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Duhet t'i jepni një emër kësaj Kartele kërkimi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Ju duhet të përcaktoni një kartelë."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14466,14 +14932,10 @@ msgstr ""
"Mund të zgjidhni kartelat një nga një, dhe/ose duke zgjedhurtë gjitha "
"kartelat lokale, të gjitha kartelat remote, ose së bashku."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Futja në serverin tuaj &quot;{0}&quot; si &quot;{0}&quot; dështoi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-msgstr "Mesazhi juaj me subjekt &quot;{0}&quot; nuk u dërgua."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Append"
msgstr "_Shto (në fund)"
@@ -14482,82 +14944,86 @@ msgstr "_Shto (në fund)"
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Anullo ndryshimet"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "_Do not Mark as Read"
+msgstr "_Mos shëno si të lexuar"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Expunge"
msgstr "_Pastro"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Hap mesazhet"
-#: ../mail/message-list.c:1000
+#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Unseen"
msgstr "Paparë"
-#: ../mail/message-list.c:1001
+#: ../mail/message-list.c:1023
msgid "Seen"
msgstr "Shikuar"
-#: ../mail/message-list.c:1002
+#: ../mail/message-list.c:1024
msgid "Answered"
msgstr "Përgjigjur"
-#: ../mail/message-list.c:1003
+#: ../mail/message-list.c:1025
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Mesazhe shumëfishë të palexuar"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1026
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mesazhe shumëfishë"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1030
msgid "Lowest"
msgstr "Më i ulti"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1031
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"
-#: ../mail/message-list.c:1013
+#: ../mail/message-list.c:1035
msgid "Higher"
msgstr "Më i lartë"
-#: ../mail/message-list.c:1014
+#: ../mail/message-list.c:1036
msgid "Highest"
msgstr "Më i larti"
-#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1468 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../mail/message-list.c:1475 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Sot %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1484 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Dje %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1496 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1504 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1506 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2063
+#: ../mail/message-list.c:2262 ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "Mesazhet"
-#: ../mail/message-list.c:3441
+#: ../mail/message-list.c:3653
msgid "Generating message list"
msgstr "Duke krijuar listën e mesazheve"
@@ -14577,15 +15043,15 @@ msgstr "Me flamurë"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Flamuri \"ndiq rrjedhën\""
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr "Vendodhja orgjinale"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Received"
msgstr "Marrë"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Mesazhet e dërguar"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
@@ -14725,29 +15191,40 @@ msgstr "Bën backup dhe rikthen të dhënat dhe rregullimet e Evolution"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Rikthe rregullimet..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Kontakte automatike"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454
-msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
-msgstr "_Automatikisht të krijohen zërat në rubrikë kur i jipet përgjigje një email-i"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgstr ""
+"_Automatikisht të krijohen zërat në rubrikë kur i jipet përgjigje një email-i"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Zgjidh rubrikën për kontaktet automatike"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontaktet e mesazheve të menjëhershëm"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490
-msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
msgstr ""
"Sinkronizim periodik i informacioneve dhe figurave të kontakteve të listës "
"buddy të gaim"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513
+msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
+msgstr "Zgjidh rubrikën për listën me buddy të Gaim"
+
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sinkronizo tani listën _buddy"
@@ -14758,8 +15235,8 @@ msgid ""
"lists."
msgstr ""
"Plotëson automatikisht rubrikën me emrat dhe adresat email kur i përgjigjeni "
-"mesazheve. Gjithashtu plotëson informacionet e kontaktit IM nga lista "
-"juaj buddy."
+"mesazheve. Gjithashtu plotëson informacionet e kontaktit IM nga lista juaj "
+"buddy."
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
@@ -14773,6 +15250,14 @@ msgstr "CalDAV"
msgid "Use _SSL"
msgstr "Përdor _SSL"
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "CalDAV Calendar sources"
+msgstr "Burimet e kalendarit CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV sources"
+msgstr "Burimet CalDAV"
+
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
msgstr "Kalendarët lokalë"
@@ -14854,10 +15339,6 @@ msgstr ""
"Një plugin prove që demostron plugin për një menu popup që ju mundëson "
"kopjimin e gjërave tek blloku i shënimeve."
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopjo Adresën _Email"
-
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
msgstr "Instrumenti i kopjimit"
@@ -14867,7 +15348,8 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Kontrollo nëse Evolution është dërguesi i prezgjedhur i mesazheve"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Sa herë që niset Evolution, kontrollon nëse është apo jo dërguesi i "
"prezgjedhur i mesazheve."
@@ -14894,11 +15376,11 @@ msgid "Default Sources"
msgstr "Burimet e prezgjedhur"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
-"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default "
-"one."
-msgstr "Afron funksionet bazë për kalendarët e motit."
+"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
+"default one."
+msgstr ""
+"Afron funksionin për të caktuar një kalendar apo rubrikë si të prezgjedhur."
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
@@ -14970,7 +15452,7 @@ msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Ndrysho fjalëkalimin për llogarinë Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
@@ -15002,30 +15484,42 @@ msgstr "Madhësia e Kartelave"
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Rregullimet e Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
msgid "_OWA URL:"
-msgstr "Url _OWA:"
+msgstr "URL _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utentikimi"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829
msgid "Authentication Type"
msgstr "Lloji i autentikimit"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Kontrollo për lloj_et suportuar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:213
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:215
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr "Evolution është në modaliteti Ti or tani tek modaliteti për veprimet."
+msgstr ""
+"Evolution gjendet në modalitetin jashtë linje. Nuk mund të krijosh apo\n"
+"ndryshosh tani kartelat.\n"
+"Të lutem kalo në linjë për veprime të tilla."
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
@@ -15042,31 +15536,33 @@ msgstr ""
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "Dy fjalëkalimet nuk përputhen. Ju lutem ri-shkruani fjalëkalimet."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Konfirmo fjalëkalimin:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Current Password:"
msgstr "Fjalëkalimi aktual:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "New Password:"
msgstr "Fjalëkalimi i ri:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr ""
"Fjalëkalimi juaj aktual ka skaduar. Ju lutem ndryshoni tani fjalëkalimin "
"tuaj."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
+#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Fjalëkalimi juaj ka skaduar."
+msgstr "Fjalëkalimi juaj do të skadojë mbas %d ditësh"
+#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
msgid "Custom"
msgstr "E personalizuar"
@@ -15174,7 +15670,7 @@ msgstr "_Në ardhje:"
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Aktivitete:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr "Të drejtat..."
@@ -15187,7 +15683,7 @@ msgstr "Emri i kartelës"
msgid "Folder Size"
msgstr "Madhësia e kartelës"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Regjistrim tek kartela e përdoruesit tjetër"
@@ -15202,37 +15698,29 @@ msgstr "Degëzimi i kartelës Exchange"
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Ç'regjistro kartelën..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Me të vërtetë ç'regjistrohesh nga kartela \"%s\"?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Ç'regjistrohu nga \"%s\""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "Paralajmërim në lidhje me skadimin e fjalëkalimit..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Fjalëkalimi juaj ka skaduar."
+msgstr "Fjalëkalimi juaj do të skadojë mbas 7 ditësh..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Change Password"
-msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "ok_button"
-msgstr "Pulsant i kombinuar"
+msgstr "_Ndrysho fjalëkalimin"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
@@ -15246,62 +15734,118 @@ msgstr "Shto përdoruesin:"
msgid "Add User"
msgstr "Shto përdorues"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr "<b>Të drejtat</b>"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nuk mund të eleminojë"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Nuk mund të ndryshojë"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Create items"
msgstr "Krijojë elementë"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
msgstr "Krijojë nënkartela"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Eleminojë çdo element"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Eleminojë elementët personalë"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Ndryshojë çdo element"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Ndryshojë elementët personalë"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
msgstr "Kontakti i kartelës"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder owner"
msgstr "Pronari i kartelës"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
msgid "Folder visible"
msgstr "Kartelë e dukshme"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
msgid "Read items"
msgstr "Lexojë elementët"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Role: "
msgstr "Roli: "
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Jo, mos ndrysho gjendjen"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Message Settings</b>"
+msgstr "<b>Rregullimet e mesazheve</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgstr "<b>Opsionet e ndjekjes</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Rregullimet e Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "I rëndësishë_m"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Low"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Personal\n"
+"Private\n"
+"Confidential"
+msgstr ""
+"Publike\n"
+"Private\n"
+"Në konfidencë\n"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "Kërko një ricevutë leximi për të gjithë mesazhet që dërgoj"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "Kërko një ricevutë leximi për të gjithë mesazhet që dërgoj"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr ""
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
msgid "Select User"
msgstr "Zgjidh përdorues"
@@ -15333,29 +15877,36 @@ msgstr "Rregullimet e Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "I pamundur ndryshimi i fjalëkalimit për arsye problemesh në konfigurim."
+msgstr ""
+"I pamundur ndryshimi i fjalëkalimit për arsye problemesh në konfigurim."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot display folders."
msgstr "E pamundur shfaqja e kartelave."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Gabim gjatë kryerjes së operacionit."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
-"restart Evolution."
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
msgstr ""
"Ndryshimet në konfigurimin e llogarisë Exchange do të hyjnë në fuqi mbas "
"daljes dhe rinisjes së Evolution."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr "Autentifikimi në server dështoi."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not change password."
msgstr "I pamundur ndryshimi i fjalëkalimit."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
@@ -15365,56 +15916,56 @@ msgstr ""
"për shkak të ndeshjes në një gabim të panjohur.\n"
"Kontrollo URL, fjalëkalimin, dhe riprovo përsëri."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Could not connect to Exchange server."
msgstr "E pamundur lidhja me serverin {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "E pamundur lidhja me serverin {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr "I pamundur përcaktimi i të drejtave të kartelës për delegatët."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr "E pamundur gjetja e sistemit Exchange Web Storage."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr "I pamundur organizimi i serverit {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr "I pamundur delegimi i {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr "Leximi i të drejtave të kartelës është i pamundur"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr "Leximi i të drejtave të kartelës është i pamundur."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "Leximi i gjendjes jashtë-zyre është i pamundur"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr "I pamundur rifreskimi i të drejtave të kartelës."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "I pamundur rifreskimi i gjendjes jashtë-zyre"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr "Llogaria Exchange është jashtë linje."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
@@ -15444,28 +15995,35 @@ msgstr ""
"html\n"
" "
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Failed to update delegates:"
msgstr "I pamundur rifreskimi i delegatëve:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
msgid "Folder already exists"
msgstr "Kartela ekziston"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Kartela nuk ekziston"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder offline"
msgstr "Kartela është jashtë linje"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-#: ../shell/e-shell.c:1269
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../shell/e-shell.c:1271
msgid "Generic error"
msgstr "Gabim i përgjithshëm"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr ""
+"Për këtë llogari nuk është konfiguruar asnjë server katallogu të "
+"përgjithsshëm."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
@@ -15473,65 +16031,73 @@ msgstr ""
"Nëse OWA është në zbatim në një pozicion tjetër, ai pozicion duhet "
"specifikuar tek dialogu i konfigurimit të llogarisë."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr "Mailbox për {0} nuk ndodhet në këtë server."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr "Sigurohu që URL është korrekte dhe riprovo përsëri."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "Sigurohu që emri i serverit është shkruar si duhet dhe riprovo përsëri."
+msgstr ""
+"Sigurohu që emri i serverit është shkruar si duhet dhe riprovo përsëri."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "Sigurohu që përdoruesi dhe fjalëkalimi janë të saktë dhe riprovo përsëri."
+msgstr ""
+"Sigurohu që përdoruesi dhe fjalëkalimi janë të saktë dhe riprovo përsëri."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr ""
"Për këtë llogari nuk është konfiguruar asnjë server katallogu të "
"përgjithsshëm."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr "Asnjë mailbox për përdoruesin {0} tek {1}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No such user {0}"
msgstr "Përdoruesi {0} nuk ekziston"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Fjalëkalimi u ndryshua me sukses."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "Please restart Evolution"
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "Global Serveri është."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
msgstr "Të lutem, rinis Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please select a user."
msgstr "Ju lutem zgjidhni një përdorues."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr "Serveri nuk e pranoi fjalëkalimin pasi është tepër i thjeshtë."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr "Llogaria Exchange do të ç'aktivohet kur të mbyllni Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr "Llogaria Exchange do të eleminohet kur të mbyllni Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr "Serveri Exchange nuk është kompatibël me Exchange Connector."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
#, fuzzy
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
@@ -15540,7 +16106,7 @@ msgstr ""
"Në server është duke funksionuar Exchange 5.5. Exchange\n"
"Connector suporton vetëm Microsoft Exchange 2000 dhe 2003."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -15555,55 +16121,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Ose ndoshta vetëm ke shkruar keq fjalëkalimin."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
msgid "Try again with a different password."
msgstr "Provo përsëri me një fjalëkalim tjetër."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr "I pamundur shtimi i përdoruesit tek lista e kontrollit të hyrjeve:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr "I pamundur ndryshimi i delegatëve."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "Gabim i panjohur duke ngarkuar {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unknown error."
msgstr "Gabim i panjohur."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unknown type"
msgstr "Lloj i panjohur"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Veprim i pasuportuar"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr ""
"Je duke ju afruar kufirit të quotës në dispozicion për magazinimin e "
"mesazheve në këtë server."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "Nuk mund të delegoni vetveten"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "Ke tejkaluar kufirit të quotës për magazinimin e mesazheve në këtë server."
+msgstr ""
+"Ke tejkaluar kufirit të quotës për magazinimin e mesazheve në këtë server."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "Mund të konfigurosh një llogari të vetme Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
#, fuzzy
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
@@ -15612,7 +16179,7 @@ msgstr ""
"Përdorimi aktual është : {0}KB. Liro pak hapsirë duke fshirë disa nga "
"mesazhet e vjetër."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
#, fuzzy
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
@@ -15621,7 +16188,7 @@ msgstr ""
"Përdorimi aktual është : {0}KB. Nuk do të jesh më në gjendje të dërgosh apo "
"marrësh mesazhe tani."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
@@ -15630,19 +16197,19 @@ msgstr ""
"Përdorimi aktual është : {0}KB. Nuk do të jesh në gjendje të dërgosh mesazhe "
"po nuk lirove pak hapsirë duke fshirë disa mesazhe të vjetër."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "Your password has expired."
msgstr "Fjalëkalimi juaj ka skaduar."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr "{0} nuk mund të shtohet tek një listë kontrolli hyrjesh"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr "{0} ekziston si delegat"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} ekziston në listë"
@@ -15669,30 +16236,63 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "Ç'regjistro kartelat"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Ç'regjistrohu"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:434
msgid "Checklist"
msgstr "Lista zgjedhjes"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
+msgstr "A tek kalendari burimet."
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Account Setup"
msgstr "Rregullimi i llogarisë Groupware"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr "përdoruesi a me j j j j j j Vazhdo j j"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Riemërto kartelën \"%s\" në:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Njofto bashkandarjen e kartelës"
+
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
msgid "Junk Settings"
-msgstr "Përcaktimi i refuzimeve"
+msgstr "Rregullimi i postës së padëshiruar"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
-msgstr "<b>Rregullimet e mesazheve për t'u refuzuar</b>"
+msgstr "<b>Rregullimet e mesazheve të padëshiruar</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Rregullimet e mesazheve për t'u refuzuar..."
+msgstr "Rregullimet e mesazheve të padëshiruar..."
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Lista e refuzimeve:</b>"
+msgstr "<b>Lista e të padëshiruarve:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
msgid "Email:"
@@ -15700,7 +16300,7 @@ msgstr "Email:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Rregullimet e mesazheve për refuzim"
+msgstr "Rregullimet e mesazheve të padëshiruar"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
@@ -15713,7 +16313,17 @@ msgstr "_Aktivo"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
msgid "_Junk List"
-msgstr "_Lista e refuzimit"
+msgstr "_Lista e të padëshiruarve"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Mesazhi"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Duke marrë postën"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
@@ -15721,7 +16331,7 @@ msgstr "Shtoi \"Opsione dërgimi\" mesazheve groupwise"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Opsione dërgimi"
@@ -15737,42 +16347,43 @@ msgstr "Karakteristikat Groupware"
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Prano duke e konsideruar si provë"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Përdoruesit :</b>"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
msgid "Message"
msgstr "Mesazhi"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Njofto bashkandarjen e kartelës"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Pjesmarrësit do të marrin njoftimin në vazhdim.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakte..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Customize notification message"
msgstr "_Personalizo mesazhin e njoftimit"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Jo e përbashkët"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Shared With ..."
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Shared With..."
msgstr "_E përbashkët me ..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "_Bashkandarje"
@@ -15834,14 +16445,17 @@ msgid "Proxy Login"
msgstr "Identifikimi në Proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sShkruaj fjalëkalimin për %s (përdoruesi %s)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Identifikimi në _Proxy..."
@@ -15855,6 +16469,7 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Skeda e Proxy do të jetë e dukshme vetëm kur të aktivohet llogaria."
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
msgid "Users"
msgstr "Përdorues"
@@ -15870,6 +16485,52 @@ msgstr "Kartelë e re e _përbashkët..."
msgid "Sharing"
msgstr "Bashkandarje"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Add "
+msgstr "_Shto "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "Ndryshuar"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "Ndiq gjendjen e mesazheve..."
+
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:132
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subject</b> :"
+msgstr "<b>_Zgjedhja</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:144
+#, fuzzy
+msgid "<b>From</b> :"
+msgstr "<b>Shtëpi</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:157
+#, fuzzy
+msgid "<b>Creation date</b> :"
+msgstr "<b>Opsione të Kalendarit</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:177
+#, fuzzy
+msgid "<b>Recipients </b>"
+msgstr "<b>Përgjigju</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:181
+#, fuzzy
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Mundësi</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date and Time</b>"
+msgstr "Shtimi i datës dhe orës"
+
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Track Message Status..."
msgstr "Ndiq gjendjen e mesazheve..."
@@ -15884,6 +16545,73 @@ msgstr "A tek kalendari burimet."
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Rregullimi i llogarisë Groupware"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header"
+msgstr "_Mesazhi i personalizuar"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "_Mesazhi i personalizuar"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:252
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "Headers"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Custom Headers</b>"
+msgstr "<b>Përdoruesit :</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>IMAP Headers </b>"
+msgstr "<b>Pj_esmarrës</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "Bazë dhe Lista Headers E prezgjedhur"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fetch A_ll Headers"
+msgstr "Titulli i plotë"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr "në Gjithçka Headers."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr "Zgjidh IMAP Kreu i faqes Preferimet tjetër tjetër shkarko."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr "_Bazë Headers nuk në"
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+msgstr "Një shtojcë për veçoritë e llogarive Groupwise."
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "IMAP"
+
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
#, fuzzy
msgid "_Import to Calendar"
@@ -15894,28 +16622,50 @@ msgstr "Kalendari mujor"
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "Ktheje në akti_vitet"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203
#, fuzzy
msgid "Import ICS"
msgstr "Importo"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231
#, fuzzy
msgid "Select Task List"
msgstr "Listë e Re Aktivitetesh"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:235
#, fuzzy
msgid "Select Calendar"
msgstr "Kalendar i Ri"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
-#: ../shell/e-shell-importer.c:703
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:266
+#: ../shell/e-shell-importer.c:714
msgid "_Import"
msgstr "_Importo"
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Import to Calendar"
+msgstr "Kalendari mujor"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgstr "Një i bashkangjitur për t'u shtuar."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for a iPod failed</span>\n"
+"\n"
+"Evolution could not find a iPod to synchronize with.Either it is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Kërko për a</span> j nuk gjej a me "
+"është nuk sistemi ose është nuk në."
+
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Format iCalendar (.ics)"
@@ -15976,111 +16726,111 @@ msgstr "E pamundur hapja e objektivit"
msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
msgstr "nuk hap Evolution kalendari lista tek."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s' për të krijuar ngjarje dhe takime"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517
#, fuzzy
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "I pamundur migrimi i kalendarit `%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
#, fuzzy
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
#, fuzzy
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "I pamundur shtimi i përdoruesit tek lista e kontrollit të hyrjeve:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
#, fuzzy
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
msgstr "tek gjej zë në"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
#, fuzzy
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Duke kërkuar për versioni nga"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801
msgid "Unable to parse item"
msgstr "I pamundur analizimi i elementit"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "I pamundur dërgimi i elementit kalendarit '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:871
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Dërguar kalendarit «%s» si e pranuar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Dërguar kalendarit «%s» si përpjekje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Dërguar kalendarit «%s» si e papranuar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Dërguar kalendarit «%s» si e anulluar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizuesi ka fshirë delegatin %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:986
#, fuzzy
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Dërgoi delegatit një njoftim fshirje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:988
#, fuzzy
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "I pamundur dërgimi i njoftimit të fshirjes delegatit"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1073
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet për shkak të një gjendje të "
"pavlefshme"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "I pamundur rifreskimi i pjesmarrësit. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Gjendja e pjesmarrësit u rifreskua"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Kalendari i bashkangjitur nuk është i vlefshëm"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1232
#, fuzzy
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
@@ -16089,15 +16839,15 @@ msgstr ""
"Mesazhi përmban një kalendar, por kalendari nuk është një iCalendar i "
"vlefshëm."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1285
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Elementi në kalendar nuk është i vlefshëm"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16105,11 +16855,11 @@ msgstr ""
"Mesazhi përmban një kalendar, por kalendari nuk përmban ndodhi, aktivitete "
"apo informacione disponibiliteti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Kalendari i bashkangjitur përmban elementë shumëfishë"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1298
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -16119,274 +16869,277 @@ msgstr ""
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Elemino mesazhin mbas aksionit"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2145
#, fuzzy
msgid "Conflict Search"
msgstr "Tabela e kërkimit të konflikteve"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Zgjidh kalendarët ku duhet kërkuar për takime në konflikt"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
msgid "Today"
msgstr "Sot"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Sot në %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Sot në %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Sot në %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
msgid "Tomorrow"
msgstr "Nesër"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Nesër në %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Nesër në %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Nesër në %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Nesër në %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A në orën %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A në orën %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A në orën %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A në orën %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %B në orën %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %B në orën %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %B në orën %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B në orën %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %B %Y në orën %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %B %Y në orën %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %B %Y në orën %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B %Y në orën %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
"<b>%s</b> me anë të %s ka publikuar informacionet në vazhdim në lidhje me "
"mbledhjen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacionet në vazhdim në lidhje me mbledhjen:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ka publikuar informacionet në vazhdim në lidhje me mbledhjen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> ju ka deleguarr mbledhjen në vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> nëpërmjet %s kërkon praninë tuaj tek mbledhja në vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> kërkon praninë tuaj tek mbledhja në vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> nëpërmjet %s dëshiron t'i shtohet një mbledhjeje ekzistuese:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> dëshiron t'i shtohet një mbledhjeje ekzistuese:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> dëshiron të marrë informacionet e fundit në lidhje me mbledhjen në "
"vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> ka dërguar mbrapsht përgjigjen në vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> nëpërmjet %s ka anulluar mbledhjen në vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> ka anulluar mbledhjen në vazhdim."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ka propozuar ndryshimet në vazhdim për mbledhjen."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> nëpërmjet %s ka shmangur ndryshimet në vazhdim për mbledhjen:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> nëpërmjet %s ka shmangur ndryshimet në vazhdim për mbledhjen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ka shmangur ndryshimet në vazhdim për mbledhjen."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> nëpërmjet %s ka publikuar punën në vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ka publikuar punën në vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> kërkon caktimin e %s për detyrën në vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> me anë të %s ju ka caktuar një detyrë:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> ju ka caktuar një detyrë:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> me anë të %s dëshiron të shtohet tek një detyrë ekzistuese:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> dëshiron të shtohet tek një detyrë ekzistuese:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -16395,124 +17148,165 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> dëshiron të marrë informacionet e fundit në lidhje me detyrën e "
"shënuar në vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> ka dërguar përgjigjen në vazhdim mbi detyrën e shënuar:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> me anë të %s ka anulluar detyrën e shënuar në vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ka anulluar detyrën e shënuar në vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> ka propozuar ndryshimet në vazhdim në lidhje me shënimin e detyrës:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ka propozuar ndryshimet në vazhdim në lidhje me shënimin e detyrës:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> me anë të %s nuk ka pranuar detyrën e shënuar në vazhdim:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> nuk ka pranuar detyrën e shënuar në vazhdim:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> nëpërmjet %s ka publikuar punën në vazhdim:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> ka publikuar punën në vazhdim:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> nëpërmjet %s dëshiron t'i shtohet një mbledhjeje ekzistuese:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> dëshiron t'i shtohet një mbledhjeje ekzistuese:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> nëpërmjet %s ka anulluar mbledhjen në vazhdim:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> ka anulluar detyrën e shënuar në vazhdim:"
+
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
#, fuzzy
msgid "_Open Calendar"
msgstr "Duke hapur kalendarin"
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
+#, fuzzy
+msgid "_Decline"
+msgstr "Refuzo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr "Prano"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
#, fuzzy
msgid "_Decline all"
msgstr "_Elemino gjithçka"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
-#, fuzzy
-msgid "_Decline"
-msgstr "Refuzo"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
#, fuzzy
msgid "_Tentative all"
msgstr "Përpjekje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794
#, fuzzy
msgid "_Tentative"
msgstr "Përpjekje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
#, fuzzy
msgid "_Accept all"
msgstr "Prano"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
#, fuzzy
msgid "_Send Information"
msgstr "Informacione mbi serverin"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782
#, fuzzy
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Rifresko gjendjen e përgjigjes"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "Rifresko"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944
msgid "Start time:"
msgstr "Ora e fillimit:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953
msgid "End time:"
msgstr "Koha e përfundimit:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "Comment:"
msgstr "Komente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "Dërgoi _përditësimet pjesmarrësve"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "A_pply to all instances"
msgstr "A_pliko tek të gjitha instancat"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "_Tasks :"
+msgstr "_Aktivitete:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "Memos :"
+msgstr "Përkujtesa"
+
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
msgstr "Shfaq tek mesazhet pjesën tekst/kalendar."
@@ -16522,9 +17316,10 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Formatuesi i Itip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot; ?"
+"&quot;{1}&quot;?"
msgstr ""
"&quot;{0}&quot; ka deleguar mbledhjen. Dëshiron të shtosh delegatin &quot;{1}"
"&quot; ?"
@@ -16534,7 +17329,8 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Kjo mbledhje është deleguar"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. Shton dërguesin si "
"pjesmarrës?"
@@ -16570,7 +17366,8 @@ msgid "No store available"
msgstr "Asnjë magazinë në dispozicion"
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
msgstr ""
"Një shtojcë që krijon një interfaqe CORBA për hyrjen tek të dhënat mail në "
"menyrë remote."
@@ -16618,17 +17415,14 @@ msgid "Convert the selected message to a new task"
msgstr "Hape mesazhin e zgjedhur në një dritare të re"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
msgstr "Pr_onari i listës së kontakteve"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get list _archive"
msgstr "Merr _arkivin e listës"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get list _usage information"
msgstr "Merr informacionet mbi _përdorimin e listës"
@@ -16642,25 +17436,22 @@ msgid "Mailing _List"
msgstr "Mailing _List"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-"unsubscribe, ...)."
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
msgstr ""
"Afron veprimet për komandat e zakonshme të listave mail (regjistrim, "
"ç'regjistrim, ...)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post message to list"
msgstr "_Dërgo mesazh listës"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to list"
msgstr "_Abonohu tek lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Un-subscribe to list"
msgstr "_Ç'regjistrohu nga lista"
@@ -16732,7 +17523,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
-msgstr "Ky mesazh nuk përmban informacione e titullit të nevojshëm për këtë veprim."
+msgstr ""
+"Ky mesazh nuk përmban informacione e titullit të nevojshëm për këtë veprim."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
@@ -16742,17 +17534,33 @@ msgstr "_Ndrysho mesazhin"
msgid "_Send message"
msgstr "_Dërgo mesazhin"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Pr_onari i listës së kontakteve"
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Kontakto mirëmbajtësin e mailing list tek e cila bën pjesë ky mesazh"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Merr _arkivin e listës"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Merr informacionet mbi _përdorimin e listës"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Merr një arkiv nga lista tek e cila bën pjesë ky mesazh"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Merr informacione mbi përdorimin e listës tek e cila bën pjesë ky mesazh"
+msgstr ""
+"Merr informacione mbi përdorimin e listës tek e cila bën pjesë ky mesazh"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
@@ -16766,6 +17574,21 @@ msgstr "Abonohu tek mailing list tek e cila bën pjesë ky mesazh"
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Ç'regjistrohu nga mailing list tek e cila bën pjesë ky mesazh"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Dërgo mesazh listës"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Abonohu tek lista"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "Ç'regjistrohu nga \"%s\""
+
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Mark All Read"
@@ -16773,7 +17596,7 @@ msgstr "Shë_no si të Lexuar"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Mark me_ssages as read"
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Shëno me_sazhet si të lexuar"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
@@ -16848,7 +17671,8 @@ msgstr "Përshkrimi"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Shënim: disa nga ndryshimet do të kenë efekt mbas rinisjes së programit"
+msgstr ""
+"Shënim: disa nga ndryshimet do të kenë efekt mbas rinisjes së programit"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
@@ -16938,7 +17762,7 @@ msgstr "Vendodhja"
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Informacione iCalendar"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshiron të eleminosh këtë URL?"
@@ -17009,21 +17833,21 @@ msgid ""
"Free/Busy"
msgstr "I lirë/zënë"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (built-in)"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin "
"to be installed."
-msgstr "Filtrat mesazhe tek instaluar."
+msgstr ""
+"Filtron mesazhet e padëshiruar duke përdorur Spamassassin. ky plugin kërkon "
+"që Spamassassin të jetë instaluar."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Spamassassin junk plugin"
-msgstr "Spamassassin (built-in)"
+msgstr "Plugin Spamassassin për postën e padëshiruar"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
@@ -17033,27 +17857,29 @@ msgstr ""
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334
msgid "Save attachments"
msgstr "Ruaj të bashkangjiturit"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments ..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachments..."
msgstr "Ruaj të bashkangjiturit ..."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
msgid "Save all attachments"
msgstr "Ruaj të gjithë të bashkangjiturit"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
msgid "Select save base name"
msgstr "Zgjidh emrin bazë të ruajtjes"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
msgid "MIME Type"
msgstr "Lloji MIME"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
@@ -17160,12 +17986,12 @@ msgstr "Ruaj në _Disk"
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Format RDF (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
msgid "Select destination file"
msgstr "Zgjidh file e destinuar"
@@ -17217,19 +18043,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Ju lutem kliko butonin \"Vazhdo\" për të vazhduar. "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Importing files"
+msgstr "Importo një file të _vetëm"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137
+#: ../shell/e-shell-importer.c:149
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Zgjidhni informacionet që dëshironi të importoni:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155
-#: ../shell/e-shell-importer.c:400
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152
+#: ../shell/e-shell-importer.c:411
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Nga %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:511
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
+#: ../shell/e-shell-importer.c:522
msgid "Importing data."
msgstr "Duke importuar të dhënat."
@@ -17267,8 +18098,10 @@ msgid "Evolution Test component"
msgstr "Komponues i provave të Evolution"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr "Një përshkrim i llojit «GNOME Print» i rregullimeve aktuale të printerit"
+#, fuzzy
+msgid "A string description of the current printer settings"
+msgstr ""
+"Një përshkrim i llojit «GNOME Print» i rregullimeve aktuale të printerit"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@@ -17283,27 +18116,29 @@ msgid "Default window height"
msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-msgid "Default window width"
+#, fuzzy
+msgid "Default window state"
msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+msgid "Default window width"
+msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID apo alias i komponentit që duhet shfaqur si i prezgjedhur në nisje."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Versioni i fundit i përditsuar i konfigurimit"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Lista e pozicioneve të kartelave për t'u sinkronizuar në disk për përdorim "
"jashtë linje"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Rregullimet e printerit"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Sidebar is visible"
@@ -17313,30 +18148,36 @@ msgstr "Paneli i instrumentëve është i dukshëm"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Kapërce dialogun e paralajmërimit të versionit në zhvillim"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:472
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Fillo në modalitetin jashtë linje"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
#, fuzzy
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Paneli i instrumentëve është i dukshëm"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#, fuzzy
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Versioni i konfigurimit të Evolution, me nivelet major/minor/konfigurim"
+msgstr ""
+"Versioni i konfigurimit të Evolution, me nivelet major/minor/konfigurim"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares qendrore, në pixel."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares qendrore, në pixel."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e kuadratit anësor, në pixel."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
@@ -17345,7 +18186,7 @@ msgstr ""
"Versioni i fundit i përditsuar i konfigurimit të Evolution, me nivelet major/"
"minor/konfigurim"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -17355,40 +18196,51 @@ msgstr ""
"\"both\", \"toolbar\". Nëse caktohet \"toolbar\", stili i pulsantëve "
"përcaktohet nga rregullimet e shtyllës së intrumentëve GNOME."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Paneli i instrumentëve është i dukshëm"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Nëse Evolution duhet të niset në modalitetin jashtë linje në vend të "
"modalitetit në linjë."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Nëse pulsantët e dritares duhet të jenë të dukshëm."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Nëse paneli i instrumentëve duhet të jetë i dukshëm."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Nëse paneli i instrumentëve duhet të jetë i dukshëm."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Nëse paneli i instrumentëve duhet të jetë i dukshëm."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Nëse dritarja e dialogut të paralajmërimit tek versioni në zhvillim i "
"Evolution duhet kapërcyer."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Nëse pulsantët e dritares duhet të jenë të dukshëm."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
msgid "Window button style"
msgstr "Stili i pulsantëve të dritares"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Pulsantët e dritares janë të dukshëm"
@@ -17409,11 +18261,11 @@ msgstr "Kliko OK për të mbyllur këto lidhje dhe për të shkuar jashtë linje
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Pa titull)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+#: ../shell/e-shell-importer.c:137
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Zgjidh llojin e importuesit për t'u përdorur:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:140
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -17427,11 +18279,11 @@ msgstr ""
"Mund të zgjidhni \"Automatike\" nëse nuk e njihni, dhe Evolution do të "
"mundohet t'a përpunojë."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+#: ../shell/e-shell-importer.c:146
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Zgjidh destinimin për këtë importim"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+#: ../shell/e-shell-importer.c:152
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -17443,23 +18295,23 @@ msgstr ""
"Nuk u gjet asnjë rregullim i importueshëm. Nëse dëshironi të\n"
"riprovoni, kliko tek butoni \"Mbrapa\".\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:285
+#: ../shell/e-shell-importer.c:291
msgid "F_ilename:"
msgstr "Emri i f_ile:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:290
+#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "Select a file"
msgstr "Zgjidh një file"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:302
+#: ../shell/e-shell-importer.c:313
msgid "File _type:"
msgstr "_Lloji i file:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:338
+#: ../shell/e-shell-importer.c:349
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importo të dhënat dhe rregullimet nga programe të _vjetër"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:341
+#: ../shell/e-shell-importer.c:352
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importo një file të _vetëm"
@@ -17488,87 +18340,96 @@ msgstr "Emri i kartelës nuk mund të përmbajë shenjën \"#\"."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' and '..' janë emra kartelash të rezervuar."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:76
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Veglat GNOME Pilot nuk duken të jenë të instaluara në këtë sistem."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:84
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të %s."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:132
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy nuk është i instaluar."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy nuk mund të vihet në funksionim."
#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per language credits for translation, displayed in the
-#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:575
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Provë e Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:792
msgid "_Work Online"
msgstr "_Puno online"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:805 ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Puno Jashtë Linje"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:818
msgid "Work Offline"
msgstr "Puno online"
-#: ../shell/e-shell-window.c:368
+#: ../shell/e-shell-window.c:381
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr "Evolution aktualisht është online. Kliko tek ky buton për të punuar offline."
+msgstr ""
+"Evolution aktualisht është online. Kliko tek ky buton për të punuar offline."
-#: ../shell/e-shell-window.c:376
+#: ../shell/e-shell-window.c:389
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution është në procesin e daljes offline."
-#: ../shell/e-shell-window.c:383
+#: ../shell/e-shell-window.c:396
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr "Evolution aktualisht është offline. Kliko tek ky buton për të punuar online."
+msgstr ""
+"Evolution aktualisht është offline. Kliko tek ky buton për të punuar online."
-#: ../shell/e-shell-window.c:783
+#: ../shell/e-shell-window.c:796
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Kalo tek %s"
-#: ../shell/e-shell.c:633
+#: ../shell/e-shell.c:635
msgid "Uknown system error."
msgstr "Gabim i panjohur sistemi."
-#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830
+#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:1263 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../shell/e-shell.c:1263
+#: ../shell/e-shell.c:1265
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumente të pavlefshme"
-#: ../shell/e-shell.c:1265
+#: ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "I pamundur regjistrimi në OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1267
+#: ../shell/e-shell.c:1269
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Nuk u gjet databaza e konfigurimit "
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
msgid "New"
msgstr "E re"
@@ -17623,7 +18484,7 @@ msgstr ""
"të files së jashtëm nën Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:230
+#: ../shell/main.c:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17661,7 +18522,7 @@ msgstr ""
"Shpresojmë t'ju pëlqejë rezultati i punës sonë të vështirë, dhe\n"
"ne presim me dëshirë kontributin tuaj!\n"
-#: ../shell/main.c:254
+#: ../shell/main.c:258
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17669,36 +18530,41 @@ msgstr ""
"Ju faleminderit\n"
"The Evolution Team\n"
-#: ../shell/main.c:261
+#: ../shell/main.c:265
#, fuzzy
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Mos e shfaq më"
-#: ../shell/main.c:471
+#: ../shell/main.c:470
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Fillo Evolution duke aktivuar komponentin e specifikuar"
-#: ../shell/main.c:475
+#: ../shell/main.c:474
msgid "Start in online mode"
msgstr "Fillo në modalitetin në linjë"
-#: ../shell/main.c:478
+#: ../shell/main.c:477
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Detyro përfundimin e të gjithë komponentëve të Evolution"
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:481
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Detyro ri-emigrimin nga Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:484
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Dërgo rezultatin e debug të të gjithë komponuesve në një file."
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:486
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Ç'aktivo ngarkimin e çfarëdo plugin."
-#: ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:516
+#, fuzzy
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "Klienti PIM dhe Email i Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:527
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18119,7 +18985,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Keni çertifikata nga këto organizata që ju identifikojnë:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "Keni çertifikata në file që identifikojnë këto autoritete:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
@@ -18135,7 +19002,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Ndrysho besimin tek CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:664
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Çertifikata ekziston"
@@ -18332,7 +19199,8 @@ msgstr "Përshkrimi i të bashkangjiturit."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Shëno si rregullim të prezgjedhur shfaqjen në linjë të të bashkangjiturit."
+msgstr ""
+"Shëno si rregullim të prezgjedhur shfaqjen në linjë të të bashkangjiturit."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "Default subject for the message."
@@ -18371,6 +19239,12 @@ msgstr "Kopjo kontaktet tek"
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Prova e printimit të kontakteve"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopjo"
+
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Kopjo kontaktet e zgjedhuar tek një kartelë tjetër..."
@@ -18476,12 +19350,12 @@ msgstr "Ruaj kontaktet e zgjedhur si një VCard."
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Ruaj kontaktet e zgjedhur si një VCard."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727
msgid "Select All"
msgstr "Zgjidh gjithçka"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Zgjidh _gjithçka"
@@ -18557,7 +19431,7 @@ msgstr "Lëvize kontaktin tek"
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "_Lëviz kartelën tek..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_New"
msgstr "_E re"
@@ -18624,6 +19498,7 @@ msgid "Month"
msgstr "Muaji"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Vazhdo"
@@ -18632,7 +19507,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Pamja e parë e kalendarit që do të printohet"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Paraardhëse"
@@ -18723,11 +19598,11 @@ msgstr "Preje tekstin e zgjedhur tek Shënimet"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Ngjit nga shënimet"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Ngjite tekstin nga Shënimet"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
msgstr "Zgjith të gjithë tekstin"
@@ -18766,30 +19641,32 @@ msgstr "<kliko këtu për të zgjedhur një datë>"
msgid "Close"
msgstr "Mbyll"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "I_nsert"
+msgstr "_Ndërfut"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Të bashkangjitur..."
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Mbyll"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Ndërfut"
-
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "_Options"
@@ -18909,6 +19786,11 @@ msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Për"
msgid "_Alarms"
msgstr "Alarme"
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategoritë"
+
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
#, fuzzy
@@ -18982,54 +19864,81 @@ msgid "F_older"
msgstr "K_artela"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Message _Preview"
-msgstr "_Pamja e parë e mesazhit"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Lëviz kartelën e zgjedhur nën një kartelë tjetër"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë mesazhet e fshirë nga të gjitha kartelat"
+msgstr ""
+"Elemino përgjithmonë të gjithë mesazhet e fshirë nga të gjitha kartelat"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Search F_olders"
msgstr "Kërk_o kartelat"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "_Pamja e parë e mesazhit"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Shfaq mesazhet e fshira tek lista e mesazheve"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr "Shfaq mesazhet e fshira tek lista e mesazheve"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview window"
msgstr "Shfaqe mesazhin në dritaren e pamjes së parë"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Regjistrohu apo ç'regjistrohu tek kartelat në server-ët remote"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Classic View"
+msgstr "K_lasifikimi"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopjo kartelën tek..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Message Filters"
msgstr "F_iltrat e mesazheve"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Lëviz kartelën tek..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_New..."
msgstr "_E re..."
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Shikoje:"
+
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Regjistrimet"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Rrjetë e vizatuar vertikalisht"
+
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Ndrysho emrin e kësaj kartele"
@@ -19084,7 +19993,8 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Fshih mesazhet e _lexuar"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Fshih mesazhet e fshirë në vend që t'i shfaqësh të vizuar"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
@@ -19127,7 +20037,8 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Zgjidh të gjithë mesazhet e dukshëm"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Sh_faq mesazhet e fshehur"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
@@ -19179,7 +20090,7 @@ msgstr "Aplikoi rregullat e filtrit mesazheve të zgjedhur"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Kontrollo për _Refuzime"
+msgstr "Kontrollo për të _padëshiruar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
@@ -19303,7 +20214,7 @@ msgstr "Filtro në _Subjekt..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Kontrollo nëse duhen flakur mesazhet e zgjedhur"
+msgstr "Kontrollo mesazhet e zgjedhur për situatën e dëshërimit"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
#, fuzzy
@@ -19353,14 +20264,12 @@ msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si të rendësishëm"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si për tu hedhur në kosh"
+msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur si të padëshiruar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si jo për tu hedhur në kosh"
+msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur si jo të padëshiruar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
#, fuzzy
@@ -19395,7 +20304,7 @@ msgstr "Mesazhi në vazhdim i _Palexuar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Not Junk"
-msgstr "Jo për t'u flakur"
+msgstr "Jo i padëshiruar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Open a window for composing a mail message"
@@ -19570,7 +20479,7 @@ msgstr "Direkt"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
-msgstr "_Refuzo"
+msgstr "_Padëshiruar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Load Images"
@@ -19591,7 +20500,7 @@ msgstr "Madhësi _Normale"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Mos refuzo"
+msgstr "_Jo i padëshiruar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open in New Window"
@@ -19619,6 +20528,11 @@ msgid "_Unread"
msgstr "_Palexuar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zmadho"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zmadho"
@@ -19626,7 +20540,7 @@ msgstr "_Zmadho"
msgid "Close this window"
msgstr "Mbyll këtë dritare"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Paneli qendror i instrumentëve"
@@ -19710,161 +20624,166 @@ msgstr "Zgjidhe për të marrë ricevutë kur mesazhi yt të jetë lexuar"
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
#, fuzzy
-msgid "I_nsert"
-msgstr "_Ndërfut"
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Opsionet e de_tajuara të dërgimit"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Hap një file"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Kripto me PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "Firmos me PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "R_equest Read Receipt"
msgstr "Kërko ricevutë leximi"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Kripto me S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Firmos me S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save As"
msgstr "Ruaj si"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save Draft"
msgstr "Ruaj Kopje"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save _As..."
msgstr "Ruaje _Si..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save _Draft"
msgstr "Ruaj _Kopjen"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save as draft"
msgstr "Ruaje si kopje"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save in folder..."
msgstr "Ruaje tek kartela..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the current file"
msgstr "Ruaj file aktual"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Ruaj file aktual me një emër tjetër"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Ruaje mesazhin në një kartelë të caktuar"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send"
msgstr "Dërgo"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Dërgoje postën në formatin HTML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message"
msgstr "Nise këtë mesazh"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Ruaj mesazhin si file teksti"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Firmos këtë mesazh me kyçin tuaj PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Firmos këtë mesazh me çertifikatën e firmës suaj S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës BCC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës CC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Nga"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Posto-Tek"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Përgjigju-Tek"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Për"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Fusha _Bcc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "Fusha _Cc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "_Elemino gjithçka"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "Fusha _Nga"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Open..."
msgstr "_Hap..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Post-To Field"
msgstr "Fusha _Posto-Tek"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Printo Mesazhin"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Fusha _Përgjigju-Tek"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Security"
msgstr "_Siguria"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Opsione dërgimi"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
msgid "_To Field"
msgstr "Fusha _Për"
@@ -19934,11 +20853,6 @@ msgstr "Gjendja: %s"
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona orare "
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Send Options"
-msgstr "Opsione dërgimi"
-
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "_Status Details"
@@ -20041,7 +20955,8 @@ msgstr "Mbyll programin"
#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Harro fjalëkalimet në kujtesë në menyrë që t'ju kërkohen përsëri të rejat"
+msgstr ""
+"Harro fjalëkalimet në kujtesë në menyrë që t'ju kërkohen përsëri të rejat"
#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Hide window buttons"
@@ -20060,46 +20975,56 @@ msgstr "Ikona _dhe tekst"
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importo të dhëna nga programe të tjerë"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_Llogaria:"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
msgstr "_Dritare e Re"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferi_met"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / Receive"
msgstr "Dërgo / Merr"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Dërgo / Merr"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Dërgo elementët në pritje dhe tërhiq elementët e rinj"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Vendos konfigurimin e Pilot-it"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Shfaq informacionet në lidhje me Evolution"
-
#: ../ui/evolution.xml.h:24
#, fuzzy
-msgid "Side _Bar"
+msgid "Show Side _Bar"
msgstr "_Bar"
#: ../ui/evolution.xml.h:25
#, fuzzy
-msgid "Status _Bar"
+msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Gjendja"
#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Paneli i _instrumentëve"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Shfaq informacionet në lidhje me Evolution"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Dërgo një Raport Difekti"
@@ -20107,79 +21032,75 @@ msgstr "Dërgo një Raport Difekti"
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Dërgo një Raport _Difekti"
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Njofto një mosfunksionim duke përdorur Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Ndrysho menyrën e funksionimit (lidhur apo shkëputur)."
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "Paneli i _instrumentëve"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Stili i panelit të _instrumentëve"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Paraqitja Fshih Bar"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Paraqitja Fshih Gjendja Bar"
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Llogaria:"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Close Window"
msgstr "_Mbyll dritaren"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Harro _Fjalëkalimet"
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Fshih pulsantët"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Icons only"
msgstr "Vetëm _Ikona"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Preferimet e _shpejta"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quit"
msgstr "_Dalja"
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Paraqitja e _ndryshuesit"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Opsionet e _sinkronizimit..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Text only"
msgstr "Vetëm _Tekst"
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Window"
msgstr "_Dritare"
@@ -20216,26 +21137,36 @@ msgid "_Work Week View"
msgstr "Paraqitja Java _Punuese"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As _Sent Folder"
+#, fuzzy
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Si Kartela _të dërguar"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Si Kartela _të dërguar"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "Sipas Gj_endjes"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Sipas Dër_guesit"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "Sipas Su_bjektit"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Sipas shënimit si në _vazhdim"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Paraqitja e javës së punës"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_Mesazhet"
@@ -20252,28 +21183,32 @@ msgstr "Me _Skadim"
msgid "With _Status"
msgstr "Me _Gjendje"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642
+#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "<b>Zona e orarit</b>"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_Zgjedhja</b>"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Zgjidh zonën e orarit"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "TimeZone Combobox"
msgstr "Kutia e kombinuar e zonës orare"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -20309,7 +21244,7 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "_Ndrysho..."
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1909
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
msgid "Table"
@@ -20323,11 +21258,11 @@ msgstr "Instanca"
msgid "Save Current View"
msgstr "Ruaj paraqitjen aktuale"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Krijo një paraqitje të re"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Zëvendëso paraqitjen ekzistuese"
@@ -20363,18 +21298,22 @@ msgstr "Fabrikë"
msgid "Define New View"
msgstr "Përcakto paraqitjen e re"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Emri i paraqitjes së re:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "Lloji i paraqitjes"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "Lloji i paraqitjes:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Preferohet paraqitja automatike e të bashkangjiturve"
+
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
@@ -20382,7 +21321,8 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "HMMEPSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20391,27 +21331,27 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Kalendari mujor"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563
-#: ../widgets/text/e-text.c:3564
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1237
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-text.c:3581
+#: ../widgets/text/e-text.c:3582
msgid "Fill color"
msgstr "Ngjyrosja"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570
-#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578
-#: ../widgets/text/e-text.c:3579
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1244
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-entry.c:1251
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3588
+#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597
msgid "GDK fill color"
msgstr "Ngjyra mbushëse GDK"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585
-#: ../widgets/text/e-text.c:3586
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1258
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3603
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604
msgid "Fill stipple"
msgstr "Fill stipple"
@@ -20438,23 +21378,23 @@ msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017
msgid "Minimum width"
msgstr "Gjerësia minimum"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018
msgid "Minimum Width"
msgstr "Gjerësia më e Vogël"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "Hapësira e ndërmjetme"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233
msgid "Now"
msgstr "Tani"
@@ -20520,42 +21460,43 @@ msgstr "Europa perëndimore"
msgid "Western European, New"
msgstr "Europa Perëndimore, e re"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicionale"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
msgid "Simplified"
msgstr "I thjeshtuar"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrahinase"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "Visual"
msgstr "Viazual"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Grup i panjohur gërmash: %s"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220
msgid "Character Encoding"
msgstr "Kodifikimi i gërmave"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Shkruaj grupin e gërmave që duhen përdorur"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Tjetër..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483
#, fuzzy
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Kodifikimi i gërmave"
@@ -20586,33 +21527,53 @@ msgstr "Kuti e kombinuar për zgjedhjen e orarit"
msgid "Time"
msgstr "_Kohëzgjatja:"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#, fuzzy
+msgid "No_w"
+msgstr "Tani"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Sot"
+
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Firmë e pavlefshme"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Firmë e pavlefshme"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Expanded"
msgstr "Shpalosur"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr "Nëse zgjeruesi duhet të jetë i shpalosur"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid "Use underline"
msgstr "Përdor nënvijë"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -20620,76 +21581,97 @@ msgstr ""
"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si "
"kyç për përshpejtues \"mnemonic\""
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Hapësira që duhet lënë midis etiketës dhe birit"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Instrumenti etiketë"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Një instrument që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të "
"shpalosësit"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312
msgid "Expander Size"
msgstr "Madhësia e shpalosësit"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Madhësia e shigjetës së shpalosësit"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Hapësira e treguesit"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:291 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:727
msgid "Advanced Search"
msgstr "Kërkim i hollësishëm"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218
+msgid "Save Search"
+msgstr "Ruaj Kërkimin"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251
msgid "_Searches"
msgstr "_Kërkimet"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:253
#, fuzzy
msgid "Searches"
msgstr "_Kërkimet"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227
-msgid "Save Search"
-msgstr "Ruaj Kërkimin"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Ruaj kërkimin..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Ndrysho kërkimet e ruajtura..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Kërkim i hollësishëm..."
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Llogaritë e postës"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Current Account"
+msgstr "Buruesi i llogarisë"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Krijo kartelë"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "Printo Mesazhin"
+
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
msgstr "Zgjidh figurën"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "Harta e botës"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -20722,53 +21704,55 @@ msgstr "Modeli i fluksittë kthimit"
msgid "Column width"
msgstr "Gjerësia e kollonës"
-#. To translators: This is the accessibility name of
-#. the search bar's text entry widget
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "_Kërko"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
msgid "_Search"
msgstr "_Kërko"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
msgid "_Find Now"
msgstr "_Gjej tani"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
msgid "_Clear"
msgstr "_Pastro"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686
-msgid "Search Type"
-msgstr "Lloji i kërkimit"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:855
msgid "Item ID"
msgstr "ID e elementit"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "ID e nënelementit"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485
-#: ../widgets/text/e-text.c:3486
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:1223
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1224 ../widgets/text/e-text.c:3503
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984
-msgid "Find _Now"
-msgstr "Gjej _Tani"
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
+#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w: "
+msgstr "Shfaq "
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
+#. the term to search for
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "Sear_ch: "
+msgstr "_Kërko"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
+#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
+#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1025
+#, fuzzy
+msgid " i_n "
+msgstr " dhe "
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
msgid "Cursor Row"
msgstr "Rreshti kursorit"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
msgid "Cursor Column"
msgstr "Kollona kursorit"
@@ -20810,7 +21794,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "A_uto elemino elementët e dërguar"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-msgid "C_lassification"
+#, fuzzy
+msgid "Classification"
msgstr "K_lasifikimi"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
@@ -20834,24 +21819,25 @@ msgstr ""
"Ricevutë leximi"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid ""
-"Public\n"
-"Private\n"
+"Normal\n"
+"Proprietary\n"
"Confidential\n"
-msgstr ""
-"Publike\n"
-"Private\n"
-"Në konfidencë\n"
+"Secret\n"
+"Top Secret\n"
+"For Your Eyes Only"
+msgstr "Normal Fshehur Vetëm"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "Kërk_esë përgjigje"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Gjurmimi i gje_ndjes"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
@@ -20863,61 +21849,64 @@ msgstr ""
"Standart\n"
"I ulët"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Kur _pranohet:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Kur plotës_ohet:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Kur refu_zohet:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Wi_thin"
msgstr "B_renda"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_After:"
msgstr "_Mbas:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_All information"
msgstr "_Të gjitha informacionet"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Vono dorëzimin e mesazhit"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delivered"
msgstr "_Dërguar"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Cakto datën e skadimit"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Until:"
msgstr "_Deri më:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "_When convenient"
msgstr "_Kur ja vlen"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When opened:"
msgstr "_Kur hapet:"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:209
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
+#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:215
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% plotësuar)"
@@ -20927,19 +21916,19 @@ msgstr "%s (%d%% plotësuar)"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "kliko këtu për të shkuar tek url"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "Edit Master Category List..."
msgstr "Ndrysho listën qendrore të kategorisë..."
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr "Element(ë) që bëjnë pjesë në këto _kategori:"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Kategoritë në _dispozicion:"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
msgid "categories"
msgstr "kategoritë"
@@ -20951,35 +21940,35 @@ msgstr "lista popup"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:398
msgid "Selected Column"
msgstr "Kollona e zgjedhur"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:405
msgid "Focused Column"
msgstr "Kollona në fokus"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:412
msgid "Unselected Column"
msgstr "Kollona e pazgjedhur"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Strikeout Column"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
msgid "Underline Column"
msgstr "Kollona e nënvizuar"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
msgid "Bold Column"
msgstr "Kollona me të trasha"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
msgid "Color Column"
msgstr "Ngjyra e kollonës"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1784
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
msgid "BG Color Column"
msgstr "Ngjyra e sfondit të kollonës"
@@ -20994,6 +21983,7 @@ msgstr "Fushat në di_spozicion:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
msgid "Ascending"
msgstr "Në ngjitje"
@@ -21004,6 +21994,7 @@ msgstr "Pastro gjithçka"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
msgid "Descending"
msgstr "Në zbritje"
@@ -21100,16 +22091,16 @@ msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Shfaq këto fusha duke i renditur:"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:637
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1874
msgid "DnD code"
msgstr "Kod DnD"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:644
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1888
msgid "Full Header"
msgstr "Titulli i plotë"
@@ -21129,31 +22120,25 @@ msgstr ""
"Për t'i shtuar një kollonë tabelës suaj, zvarrite tek\n"
"pozicioni ku dëshironi të shfaqet."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346
-#, c-format
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
-msgstr "%s : %s (%d element)"
+msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d element)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d element)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d items)"
-msgstr "%s : %s (%d elementë)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352
-#, c-format
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d item)"
-msgstr "%s (%d element)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353
-#, c-format
-msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (%d elementë)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d element)"
+msgstr[1] "%s (%d element)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Ndryshimi i ngjyrave të rreshtave"
@@ -21161,7 +22146,7 @@ msgstr "Ndryshimi i ngjyrave të rreshtave"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983
#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Rrjetë e vizatuar horizontalisht"
@@ -21170,7 +22155,7 @@ msgstr "Rrjetë e vizatuar horizontalisht"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Rrjetë e vizatuar vertikalisht"
@@ -21179,7 +22164,7 @@ msgstr "Rrjetë e vizatuar vertikalisht"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Draw focus"
msgstr "Fokusi i rrjetës"
@@ -21188,7 +22173,7 @@ msgstr "Fokusi i rrjetës"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004
msgid "Cursor mode"
msgstr "Modaliteti kursor"
@@ -21196,7 +22181,7 @@ msgstr "Modaliteti kursor"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969
msgid "Selection model"
msgstr "Modeli i zgjedhjes"
@@ -21204,8 +22189,8 @@ msgstr "Modeli i zgjedhjes"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
-#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011
+#: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3259
#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
msgid "Length Threshold"
msgstr "Gjatësia kufirit"
@@ -21214,8 +22199,8 @@ msgstr "Gjatësia kufirit"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3291
#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
msgid "Uniform row height"
msgstr "Lartësi uniforme e rreshtit"
@@ -21227,88 +22212,93 @@ msgstr "Lartësi uniforme e rreshtit"
msgid "Frozen"
msgstr "Bllokimi"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalizo paraqitjen aktuale"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Renditje në ngjitje"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "Sort Descending"
msgstr "Renditje në zbritje"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
msgid "Unsort"
msgstr "Pa renditje"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By This Field"
msgstr "Grupo sipas kësaj fushe"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
msgid "Group By Box"
msgstr "Grupo sipas kutizës"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Remove This Column"
msgstr "Fshije këtë kollonë"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Add a Column..."
msgstr "Shto një kollonë..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "Alignment"
msgstr "Drejtimi"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "Best Fit"
msgstr "Përshtate"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
msgid "Format Columns..."
msgstr "Formato kollonat..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Customize Current View..."
msgstr "Personalizo paraqitjen aktuale..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
-msgid "Fontset"
-msgstr "Gërmat"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Sort By"
+msgstr "Renditja"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "Font Description"
+msgstr "Përshkrimi i ndodhisë"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1902
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
msgid "Sort Info"
msgstr "Rendit informacionin"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1916
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
msgid "Tree"
msgstr "Degëzimi"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955
msgid "Table header"
msgstr "Titull i tabelës"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962
msgid "Table model"
msgstr "Modeli i tabelës"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038
msgid "Cursor row"
msgstr "Rreshti kursorit"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3298
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3298
#: ../widgets/table/e-tree.c:3299
msgid "Always search"
msgstr "Kërkim i vazhdueshëm"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3322
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330
msgid "Use click to add"
msgstr "Përdor klik-imin për të shtuar"
@@ -21336,131 +22326,122 @@ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
msgid "This should test the minicard canvas item"
msgstr "Kjo duhet të kontrollojë elementin e zonës së minicard"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
-#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1216 ../widgets/text/e-entry.c:1217
+#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497
msgid "Event Processor"
msgstr "Procesori i dukurive"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
-msgid "Font"
-msgstr "Gërmat"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
-msgid "GDKFont"
-msgstr "GDKFont"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
-#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1230 ../widgets/text/e-entry.c:1231
+#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533
msgid "Justification"
msgstr "Orientimi"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
-#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
+#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Përdor elipse"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
-#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
+#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640
msgid "Ellipsis"
msgstr "Elipse"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
-#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
+#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647
msgid "Line wrap"
msgstr "Në krye automatikisht"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
-#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
+#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654
msgid "Break characters"
msgstr "Simbolet ndërprerës"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
-#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
msgid "Max lines"
msgstr "Rreshtat maksimum"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
-#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690
msgid "Allow newlines"
msgstr "Lejo rreshtat e rinj"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
-#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
+#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683
msgid "Draw borders"
msgstr "Vizato kornizat"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
-#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
+#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
msgid "Draw background"
msgstr "Vizato sfondin"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
-#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
+#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
msgid "Draw button"
msgstr "Vizato pulsantin"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
-#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
+#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozicioni i kursorit"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1342 ../widgets/text/e-entry.c:1343
msgid "Emulate label resize"
msgstr "Emulo ndryshimin e madhësisë së etiketës"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2721
+#: ../widgets/text/e-text.c:2739
msgid "Input Methods"
msgstr "Metodat e input"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
+#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511
msgid "Bold"
msgstr "Me të trasha"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
+#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518
msgid "Strikeout"
msgstr "Strikeout"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
+#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525
msgid "Anchor"
msgstr "Spiranca"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522
+#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540
msgid "Clip Width"
msgstr "Gjerësia e pjesës"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529
+#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547
msgid "Clip Height"
msgstr "Lartësia e pjesës"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536
+#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554
msgid "Clip"
msgstr "Pjesë (clip)"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543
+#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Mbush (përshtat) katrorin e pjesës"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550
+#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568
msgid "X Offset"
msgstr "Spostimi X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557
+#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
msgid "Y Offset"
msgstr "Spostimi Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593
+#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
msgid "Text width"
msgstr "Gjërësia e tekstit"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600
+#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
msgid "Text height"
msgstr "Lartësia e tekstit"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700
+#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
msgid "IM Context"
msgstr "Konteksti IM"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
+#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
msgid "Handle Popup"
msgstr "Trajto popup"
-