diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 47808 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 662 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 310 |
3 files changed, 29011 insertions, 19769 deletions
@@ -1,19348 +1,28460 @@ -# translation of evolution.HEAD.be.po to belarusian
-# translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian
-# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
-# Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-27 03:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-13 09:34+0300\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>\n"
-"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
-msgid "evolution addressbook"
-msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
-msgid "current addressbook folder "
-msgstr "бягучая тэчка кнігі адрасоў "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-msgid "have "
-msgstr "мае "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-msgid "has "
-msgstr "мае "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-msgid " cards"
-msgstr " карткі"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-msgid " card"
-msgstr " картка"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-msgid "contact's header: "
-msgstr "загаловак: "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "мінікартка \"Эвалюцыі\""
-
-#. addressbook:ldap-init primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
-msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана."
-
-#. addressbook:ldap-init secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-
-#. addressbook:ldap-auth primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP."
-
-#. addressbook:ldap-auth secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-
-#. addressbook:ldap-search-base primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
-msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць ніякай базы пошуку."
-
-#. addressbook:ldap-search-base secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-
-#. addressbook:ldap-v3-schema primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3."
-
-#. addressbook:ldap-get-schema primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы для паслужніку LDAP."
-
-#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Паслужнік не адказаў з рэчаіснымі зьвесткамі схемы."
-
-#. addressbook:remove-addressbook primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
-msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Немагчыма выдаліць кнігу адрасоў."
-
-#. addressbook:remove-addressbook secondary
-#. addressbook:generic-error primary
-#. addressbook:load-error secondary
-#. addressbook:search-error secondary
-#. mail:session-message-info secondary
-#. mail:session-message-info-cancel secondary
-#. mail:session-message-warning secondary
-#. mail:session-message-warning-cancel secondary
-#. mail:session-message-error secondary
-#. mail:session-message-error-cancel secondary
-#. mail:ask-session-password secondary
-#. mail:filter-load-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70
-#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
-#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
-#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
-#: mail/mail-errors.xml.h:88
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. addressbook:edit-categories primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара."
-
-#. addressbook:generic-error secondary
-#. mail-composer:no-attach secondary
-#. mail:no-save-path secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#. addressbook:load-error title
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў"
-
-#. addressbook:load-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
-msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "Памылка загрузкі кнігі адрасоў."
-
-#. addressbook:search-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Немагчыма выканаць пошук."
-
-#. addressbook:prompt-save primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#. addressbook:prompt-save secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Адмовіць"
-
-#. addressbook:prompt-move primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Немагчыма перанесьці кантакт."
-
-#. addressbook:prompt-move secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-
-#. addressbook:save-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
-msgid "Unable to save contact(s)."
-msgstr "Немагчыма захаваць кантакт(ы)."
-
-#. addressbook:save-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
-msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
-msgstr "Памылка ў часе захаваньня кантактаў у {0}:·{1}"
-
-#. addressbook:backend-died primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
-msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\" нечакана скончыла працу."
-
-#. addressbook:backend-died secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Адрас дапомнае сынхранізацыі:"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157
-msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Немагчыма загрузіць кнігу адрасоў"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў Пілёта"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F2"
-msgstr "*Control*F2"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Аўтазавяршэньне"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "Кантакты"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сэртыфікаты"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Наладка аўтазавяршэньня робіцца тут"
-
-#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1044
-#: calendar/gui/migration.c:377
-msgid "Contacts"
-msgstr "Кантакты"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Праглядальнік кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Кампанэнт кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Кіраваньне \"Эвалюцыі\" сэртыфікатамі S/Mime \""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
-msgid "New Contact"
-msgstr "Новы кантакт"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Кантакт"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Стварыць новы кантакт"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Новы сьпіс кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Сьпіс кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Новая кніга адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Кніга адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Стварыць новую кнігу адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
-msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Міграцыя..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
-#, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Міграцыя з %s"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and VFolders is always last
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
-#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
-msgid "On This Computer"
-msgstr "На гэтым кампутары"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
-#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Personal"
-msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "На паслужніку LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Паслужнікі LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Усталёўкі аўтазавяршэньня"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633
-#, c-format
-msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
-#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
-#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716
-#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
-msgid "Properties..."
-msgstr "Уласьцівасьці..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:388
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Збой аўтарызацыі.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:377
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "Position of the vertical pane in main view"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
-"autocomplete"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI for the folder last used in the select names dialog"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Аўтарызацыя</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Адлюстраваньне:</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Пампаваньне</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Пошук</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "<b>Зьвесткі паслужніку</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Тып:</b> "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Дадаць кніга адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці кнігі адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always"
-msgstr "Заўсёды"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Ананімна"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-msgid "Basic"
-msgstr "Асноўнае"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Details"
-msgstr "Дэталі"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "Удакладненая назва"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Email address"
-msgstr "Адрасы э.пошты"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для аўтарызацыі вас на "
-"паслужніку."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "General"
-msgstr "Асноўнае"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Уваход:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколі"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
-msgstr "Адзін"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_База пошуку:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
-msgstr ""
-"Выбярыце гэтую можнасьць калі \"Эвалюцыя\" будзе далучацца да вашага "
-"паслужніка LDAP калі той падтрымлівае SSL ці TLS."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
-"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
-"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
-"because your connection is already secure."
-msgstr ""
-"Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць "
-"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае "
-"асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце "
-"па-за брандмаўэрам, \"Эвалюцыя\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS "
-"да таго часу пакуль вашае злучэньне бясьпечнае."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits. "
-msgstr ""
-"Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL "
-"альбо TLS. Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе "
-"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Sub"
-msgstr "Пад"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"База пошуку гэта удакладненая назва (DN) запісу дзе вы мусіце пачынаць "
-"ваш пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня "
-"дрэва каталёгаў."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. "
-"Межы пошуку пазначаныя як \"пад\" будуць уключаць усе запісы пад базай "
-"пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін\" будуць уключаць усе запісы "
-"ніжэй на узровень за базу пошуку."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid ""
-"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае "
-"лічбы ў вялікае значэньне запаволіць вашу кнігу адрасоў."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid ""
-"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-"server."
-msgstr ""
-"Гэты мэтад \"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць для вашае аўтарызацыі. "
-"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\"прадстаўляе ананімны доступ да вашага "
-"паслужніка LDAP."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак "
-"\"Эвалюцыі\". Гэта толькі для адлюстраваньня. "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\" для "
-"далучэньня. Запытайцеся вашага адміністратара каб даведацца які "
-"порт выкарыстоўвае ваш паслужнік."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "Using email address"
-msgstr "Выкарыстоўваць паштовую адрасу"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "Калі магчыма"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid "_Add Contacts Group"
-msgstr "Дадаць групу кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "_Log in method:"
-msgstr "_Мэтад уваходу:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "Межы _пошуку:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-msgid "_Server:"
-msgstr "Паслужнік:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Фармат часу:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-msgid "cards"
-msgstr "карткі"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
-#: mail/mail-config.glade.h:183
-msgid "minutes"
-msgstr "хвіліны"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Інтэрфэйс выбару імя з кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
-msgid "Remove All"
-msgstr "Выдаліць усё"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
-msgid "Remove"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact List"
-msgstr "Прагляд сьпіса кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact Info"
-msgstr "Прагляд кантактных зьвестак"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Дадаць да кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Кантакт бяз назвы"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228
-msgid "Source"
-msgstr "Крыніца"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Кантакты</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Паказаць·кантакты</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Address _Book:"
-msgstr "Кніга адрасоў:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "C_ategory:"
-msgstr "_Катэгорыя:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "Пошук"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "_Search:"
-msgstr "По_шук:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Э.пошта</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Хатні</b> "
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Працоўныя</b> "
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b> Розныя</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Іншы</b> "
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Тэлефон</b> "
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Аб ўэб адрасах</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Працоўны</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрас:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Юбілей:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Assistant:"
-msgstr "Памочнік:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Дзень народзінаў:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Каляндар:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "City:"
-msgstr "Места:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Company:"
-msgstr "Прадпрыемства:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
-msgid "Contact"
-msgstr "Кантакт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Рэдактар кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "Country:"
-msgstr "Краіна:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "Department:"
-msgstr "Падразьдзяленьне:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Вольны/Заняты URL:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "Поўнае _Імя..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Хатняя старонка:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Паштовы адрас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "Manager:"
-msgstr "Мэнэджэр:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "Мянушка:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "Notes:"
-msgstr "Заўвагі:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "Novell Groupwise"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "Office:"
-msgstr "Канцылярыя:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "PO Box:"
-msgstr "Паштовая скрыня:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Асабістыя зьвесткі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "Profession:"
-msgstr "Прафэсія:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "Spouse:"
-msgstr "Супруг(а):"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "State/Province:"
-msgstr "Вобласьць/Раён:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-msgid "Title:"
-msgstr "Пасада:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Відэаканфэрэнцыя:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Жадае атрымліваць пошту ў HTML"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "Web Log:"
-msgstr "Уэб-часопіс:"
-
-#. red
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
-#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "Work"
-msgstr "Праца"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "Паштовы індэкс:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Катэгорыі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-msgid "_File under:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
-msgid "_Where:"
-msgstr "Дзе:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-msgid "Address"
-msgstr "Адрас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
-msgid "Editable"
-msgstr "Можа рэдагавацца"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "United States"
-msgstr "Злучаныя Штаты"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Аўганістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Albania"
-msgstr "Альбанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Algeria"
-msgstr "Альжыр"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Амэрыканскае Самоа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Andorra"
-msgstr "Андора"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Angola"
-msgstr "Ангола"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангулла"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Анцігуа і Барбуда"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Argentina"
-msgstr "Аргентына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Armenia"
-msgstr "Армэнія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Aruba"
-msgstr "Аруба"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Australia"
-msgstr "Аўстралія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Austria"
-msgstr "Аўстрыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Азэрбайджан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Багамы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Бахрэйн"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Банглядэш"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Barbados"
-msgstr "Барбадас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Belarus"
-msgstr "Беларусь"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Belgium"
-msgstr "Бэльгія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Belize"
-msgstr "Беліз"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Benin"
-msgstr "Бенін"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Бэрмуды"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Бутан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Балівія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Босьнія і Герцагавіна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Botswana"
-msgstr "Батсвана"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Выспа Боўвіт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Brazil"
-msgstr "Бразылія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Брунеі Дурасалям"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Баўгарыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Буркіна Хвасо"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Burundi"
-msgstr "Бурундзі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоджа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Камэрун"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Капа Вэрдэ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Кайманавыя выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Chile"
-msgstr "Чылі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "China"
-msgstr "Кітай"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Выспа Расства"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Какосавыя выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Colombia"
-msgstr "Калюмбія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Comoros"
-msgstr "Камарас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Congo"
-msgstr "Конга"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Выспы Кука"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста-Рыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Котэ дэ Інворэ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Croatia"
-msgstr "Харватыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Кіпр"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чэская Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Denmark"
-msgstr "Данія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Джыбуці"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Dominica"
-msgstr "Дамініка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Дамініканская Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Эквадор"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Egypt"
-msgstr "Эгіпт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Эль Сальвадор"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Экватарыяльная Гвінэя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Эрытрэя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Estonia"
-msgstr "Эстонія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Этыёпія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Фолклэндскія выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Выспы Фаро"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "Fiji"
-msgstr "Хвіджі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Finland"
-msgstr "Фінляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "France"
-msgstr "Францыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Француская Гвіяна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Француская Палінэзія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Gabon"
-msgstr "Габон"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Gambia"
-msgstr "Гамбія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Georgia"
-msgstr "Грузія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Germany"
-msgstr "Нямеччына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Гібральтар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Greece"
-msgstr "Грэцыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Greenland"
-msgstr "Грэнляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Grenada"
-msgstr "Грэнада"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Гвадэлупа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Гватэмала"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Guernsey"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Guinea"
-msgstr "Гвінэя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "Гвінэя-Бісаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Guyana"
-msgstr "Гаяна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Haiti"
-msgstr "Гаіці"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Выспы Херда і МакДональда"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "Holy See"
-msgstr "Сьвятое мора"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Honduras"
-msgstr "Гандурас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Сян-Ган"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Hungary"
-msgstr "Вугоршчына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Iceland"
-msgstr "Ісьляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "India"
-msgstr "Індыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Інданэзія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Iran"
-msgstr "Іран"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Iraq"
-msgstr "Ірак"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ірляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Israel"
-msgstr "Ізраіль"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Italy"
-msgstr "Італія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Ямайка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Japan"
-msgstr "Японія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Jersey"
-msgstr "Джэрсі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Jordan"
-msgstr "Ярдан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Казахстан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kenya"
-msgstr "Кенія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Кірыбаці"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Карэйская Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувэйт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Кыргызстан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Laos"
-msgstr "Лаос"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Latvia"
-msgstr "Латвія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Лібан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Лісота"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Liberia"
-msgstr "Лібэрыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Libya"
-msgstr "Лібія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Ліхтэнштэйн"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Жамойць"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Люксэмбург"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Macao"
-msgstr "Макао"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Македонія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Мадагаскар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Malawi"
-msgstr "Маляві"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Малазія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Maldives"
-msgstr "Мальды"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mali"
-msgstr "Малі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Malta"
-msgstr "Мальта"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршалавы выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Martinique"
-msgstr "Марцінік"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Маўрытанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Марыцыюс"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Майотэ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Mexico"
-msgstr "Мэксыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Мікранэзія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "Малдова"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Monaco"
-msgstr "Манака"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Манголія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Мансэрат"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Morocco"
-msgstr "Марока"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Мазамбік"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Маянмар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "Namibia"
-msgstr "Намібія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "Nauru"
-msgstr "Наўру"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nepal"
-msgstr "Нэпал"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Нідэрлянды"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Нідэрляндзкая Анцылія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Новая Каледонія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Новая Зэляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Нікарагуа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Niger"
-msgstr "Нігер"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Нігерыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Niue"
-msgstr "Ню"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Норфалскія выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Norway"
-msgstr "Нарвэгія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Oman"
-msgstr "Аман"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Пакістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Palau"
-msgstr "Палаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Палестына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Panama"
-msgstr "Панама"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Новая Гвінэя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагвай"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Peru"
-msgstr "Перу"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Philippines"
-msgstr "Філіпіны"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Паткаірн"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Poland"
-msgstr "Польшча"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Portugal"
-msgstr "Партугалія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Qatar"
-msgstr "Кватэр"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Reunion"
-msgstr "Перааб'яднаньне"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Romania"
-msgstr "Румынія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Расейская Фэдэрацыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Руанда"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Санта Лючыо"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнады"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Samoa"
-msgstr "Самоа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "San Marino"
-msgstr "Сан Марына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Сао Том і Прынцып"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Саудаўская Аравія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Senegal"
-msgstr "Сенегал"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Сейшэлы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Сьера Ліонэ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "Singapore"
-msgstr "Сынгапур"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Славакія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Славенія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Салямонавы выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "Somalia"
-msgstr "Самалія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "South Africa"
-msgstr "Паўднёвая Афрыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "Spain"
-msgstr "Гішпанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шры Ланка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "St. Helena"
-msgstr "Св. Гэлена"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "Сьв. П'ер і Мігель"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "Sudan"
-msgstr "Судан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Suriname"
-msgstr "Сарынам"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Свазілэнд"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швэцыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Швэйцарыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Syria"
-msgstr "Сірыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайвань"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Таджыкістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Thailand"
-msgstr "Тайланд"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Togo"
-msgstr "Тога"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Такелаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Трынідад і Табага"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Туніс"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Turkey"
-msgstr "Турцыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Туркмэністан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Турэцкія і Кейкосавы выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Туалю"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Украіна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Злучанае Каралеўства"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Неістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Уругвай"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Узбэкістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Ванааці"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Вэнэсуэла"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Віетнам"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Выспы Валіса і Хватана"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Заходняя Сахара"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
-msgid "Yemen"
-msgstr "Емэн"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
-msgid "Zambia"
-msgstr "Замбія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зімбабве"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL Instant Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-msgid "Service"
-msgstr "Паслуга"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Мейсца"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Імя карыстальніка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
-msgid "Home"
-msgstr "Хатні"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
-msgid "Other"
-msgstr "Іншы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
-msgid "Source Book"
-msgstr "Крыніца кнігі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
-msgid "Target Book"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "Гэта новы кантакт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "Палі у якія можна пісаць"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
-msgid "Changed"
-msgstr "Зьменена"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:"
-
-#. Create the selector
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
-msgid "No image"
-msgstr "Няма відарысу"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
-msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Недапушчальная дата кантакту:\n"
-"\n"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
-msgid "Invalid contact."
-msgstr "Памылковы кантакт."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
-msgid ""
-"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
-"discard changes?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
-msgid ""
-"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
-"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Хуткае даданьне кантакту"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
-msgid "_Edit Full"
-msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "Поўнае імя:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
-msgid "E-_mail:"
-msgstr "Э. пошта:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
-"выдаліць гэтыя кантакты?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
-"выдаліць гэты кантакт?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Адрас _2:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Места:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Краіна:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Full Address"
-msgstr "Поўны адрас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрас:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Паштовая скрыня:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Вобласьць/Раён:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_Паштовы індэкс:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Доктар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Эскв."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Full Name"
-msgstr "Поўнае імя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "I"
-msgstr "І"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Jr."
-msgstr "мл."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Miss"
-msgstr "Спадарычна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mr."
-msgstr "Сп."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Mrs."
-msgstr "Сп."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Ms."
-msgstr "Сп."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "Sr."
-msgstr "Сп."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_First:"
-msgstr "_Імя:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Last:"
-msgstr "Прозьвішча:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Імя па бацьку:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Суфікс:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Пасада:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_Account name:"
-msgstr "Назва уліковага запісу:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "Паслуга хуткай дастаўкі:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Мейсца:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "Insert email adresses from Adress Book"
-msgstr "Устаўка адрасу з кнігі адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:704
-msgid "Members"
-msgstr "Удзельнікі"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Вылучаны"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "Хаваць адрасы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
-msgid "_List name:"
-msgstr "Назва сьпіса:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "дыялёг1"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
-msgid "Book"
-msgstr "Кніга"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
-msgid "Is New List"
-msgstr "Гэта новы сьпіс"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:726
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Патрэбаваныя ўдзельнікі"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:803
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Зьменены кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Канфліктны кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Зьменены адрас ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n"
-"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Новы кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Арыгінальны кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Імя ці э. пошта гэтае кантактнае асобы ужо існуюць\n"
-"у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Адмысловы пошук"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-msgid "No contacts"
-msgstr "Няма кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgstr "%d кантакт"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
-msgid "Query"
-msgstr "Запыт"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
-msgid "Model"
-msgstr "Мадэль"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Памылка пад час зьмены карткі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Назва пачынаецца з"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
-msgid "Email begins with"
-msgstr "Э. пошта пачынаецца з"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
-msgid "Category is"
-msgstr "Катэгорыя"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Любое поле ўтрымлівае"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Адмысловае..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
-msgid "Address Book"
-msgstr "Кніга адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Новы кантакт..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
-msgid "New Contact List..."
-msgstr "Новы сьпіс кантактаў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
-msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Пераход у тэчку..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
-msgid "Import..."
-msgstr "Імпарт..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
-msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "Пошук кантактаў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
-msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "Крыніцы кнігі адрасоў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
-msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Пераслаць кантакт"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Друк"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Друкаваць паштоўку"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
-msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Капіяваць у кнігу адрасоў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
-msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Перанесьці у кнігу адрасоў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Выразаць"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
-#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Капіяваць"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
-msgid "Current View"
-msgstr "Бягучы выгляд"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
-msgid "Any Category"
-msgstr "Любая катэгорыя"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Памочнік"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Тэлефон памочніка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Працоўны факс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Працоўны тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Працоўны тэлефон 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Тэлефон у аўтамабілі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Categories"
-msgstr "Катэгорыі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Тэлефон установы"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Email"
-msgstr "Э. пошта"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
-msgid "Email 2"
-msgstr "Э. пошта 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
-msgid "Email 3"
-msgstr "Э. пошта 3"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Family Name"
-msgstr "Прозьвішча"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "File As"
-msgstr "Файл як"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Given Name"
-msgstr "Нададзенае імя"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Хатні факс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Хатні тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Хатні тэлефон 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Тэлефон ISDN"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Journal"
-msgstr "Ярдан"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Manager"
-msgstr "Мэнэджэр"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мабільны тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Nickname"
-msgstr "Мянушка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
-msgid "Note"
-msgstr "Заўвага"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Office"
-msgstr "Офіс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
-msgid "Organization"
-msgstr "Установа"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Іншы факс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Іншыя тэлефоны"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Пэйджар"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Першасны тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Радыё"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Роля"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Spouse"
-msgstr "Супруг(а)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Telex"
-msgstr "Тэлекс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "Title"
-msgstr "Пасада"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-msgid "Unit"
-msgstr "Адзінка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Web Site"
-msgstr "І-нэт пляцоўка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
-msgid "Width"
-msgstr "Шырыня"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "Вышыня"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Мае засяроджаньне"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "Назва поля"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "Мадэль тэксту"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Максымальная даўжыня поля імя"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-msgid "Column Width"
-msgstr "Шырыня слупка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n"
-"\n"
-"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Адсутнічаюць запісы для прагляду."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
-msgid "Adapter"
-msgstr "Адаптар"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
-msgid "Selected"
-msgstr "Вылучаны"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Мае курсор"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
-msgid "(map)"
-msgstr "(мапа)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
-msgid "map"
-msgstr "мапа"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
-msgid "List Members"
-msgstr "Удзельнікі сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
-msgid "E-mail"
-msgstr "Э. пошта"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
-msgid "Position"
-msgstr "Пазыцыя"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Відэаканфэрэнцыя"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-msgid "Phone"
-msgstr "Тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
-msgid "work"
-msgstr "праца"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
-msgid "WWW"
-msgstr "Уэб"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-msgid "Blog"
-msgstr "Блог"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
-msgid "personal"
-msgstr "пэрсанальная"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
-msgid "Job Title"
-msgstr "Пасада"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
-msgid "Home page"
-msgstr "Хатняя старонка"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
-msgid "Success"
-msgstr "Пасьпяхова"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
-msgid "Backend busy"
-msgstr ""
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Кніга адрасоў адсутнічае"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Не вызначаны уласны кантакт"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Адмоўлена ў доступе"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Кантакт не адшуканы"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Ід кантакту ўжо існуе"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Пратакол не падтрымліваецца"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
-#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
-#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Адменена"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Не атрымалася скасаваць"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Збой аўтарызацыі"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Патрабуе аўтарызацыю"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS адсутнічае"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "No such source"
-msgstr "Няма крыніцы"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Other error"
-msgstr "Іншая памылка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
-"and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Праверце, што шлях існуе "
-"і што у вас ёсьць неабходныя правы доступу."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма "
-"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
-"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
-"Evolution package."
-msgstr ""
-"Гэтая вэрсія \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP."
-"Калі Вы жадаеце выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце "
-"перасабраць праграму з крынічнага тэксту ці усталяваць пакет "
-"\"Эвалюцыі\" з уключанай падтрымкай LDAP."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма "
-"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік не адказвае."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Зашмат картак супала з вашым запытам, і \n"
-"\"Эвалюцыя\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n"
-"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n"
-"ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрасоў у\n"
-"перавагах паслужніка каталёгаў."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n"
-"для гэтае кнігі адрасоў. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n"
-"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрасоў у\n"
-"перавагах паслужніка каталёгаў."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
-msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў ня здолела разабраць запыт."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
-msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў адмовіла ў запыце."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Памылка даданьня кантакту"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Памылка зьмены кантакту"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Памылка выдаленьня кантакту"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
-"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
-"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s ужо існуе\n"
-"Жадаеце перапісаць?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перапісаць"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500
-msgid "list"
-msgstr "сьпіс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Перанесьці кантакт ў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Капіяваць кантакт у"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Перанесьці кантакты ў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Капіяваць кантакты ў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645
-msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Выберыце кнігу адрасоў."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Шматлікія VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:871
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard для %s"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * contact.
-#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
-msgid "(none)"
-msgstr "(няма)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Першасная Э. пошта"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Выбраць дзеяньне"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Дадаць адрас да кантакту \"%s\", які ўжо існуе"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Запыт да кнігі адрасоў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Рэдагаваньне кантактных зьвестак"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Аб'яднаць адрасы Э. пошты"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, c-format
-msgid "and one other contact."
-msgstr "і адзін іншы кантакт."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
-msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Паказаць усю візытоўку"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
-msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Захаваць у кнізе адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
-msgid "Card View"
-msgstr "Выгляд карткі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
-msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Прагляд дрэва GTK"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
-msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: addressbook/printing/test-print.c:53
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc."
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
-msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"."
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"."
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Друк паштоўкі"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Друкаваць кантакты"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
-msgid "Print contact"
-msgstr "Друкаваць кантакт"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 пт. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 пт. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Пустая форма на канцы:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Цела"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "У нізе:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Разьмернасьць:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "Шрыфт..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрыфты"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Зноска:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Фармат"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Загаловак"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Загаловак/Зноска"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Загалоўкі"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Загалоўкі для кожнае літары"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Вышыня:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Адно за адным"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Уключае:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Альбом"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Зь левага боку:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Закладкі літар збоку"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Палі"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Колькасьць слупкоў:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Парамэтры"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Арыентацыя"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Старонка"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Усталёўкі старонкі:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Папера"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Крыніца паперы:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Партрэт"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Прыклад:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Паварочваць на цотных старонках"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "З правага боку:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Падзелы:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Паўтон"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Памер:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Пачаць з новае старонкі"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Назва стылю:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Зьверху:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Шырыня:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "Шрыфт..."
-
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
-
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
-msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/test-print.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Contact Print Test"
-msgstr "_Сьпіс кантактаў"
-
-#: addressbook/printing/test-print.c:55
-msgid "This should test the contact print code"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс кнігаў адрасоў"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-msgid "failed to open book"
-msgstr "збой адкрыцьця кнігі адрасоў"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак кнігі адрасоў"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Export in asynchronous mode "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "NUMBER"
-msgstr "НУМАР"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Impossible internal error."
-msgstr "Немагчымая унутраная памылка."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Памылка загрузкі дапомнае кнігі адрасоў."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "Уваходны файл"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
-msgid "No filename provided."
-msgstr "Назва файла не пазначана."
-
-#: addressbook/util/e-destination.c:577
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Сьпіс бяз назвы"
-
-#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
-#. calendar:prompt-cancel-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
-msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Не дасылаць"
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
-msgid "Send Notice"
-msgstr "Даслаць папярэджаньне"
-
-#. calendar:prompt-delete-meeting primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"
-
-#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-cancel-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?"
-
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-cancel-journal primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?"
-
-#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the journal has been deleted."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-journal primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
-msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?"
-
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
-msgid ""
-"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?"
-
-#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
-#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-appointment primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"
-
-#. calendar:prompt-delete-named-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?"
-
-#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?"
-
-#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
-msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-appointments primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?"
-
-#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-tasks primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0}·заданьні?"
-
-#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-journals primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?"
-
-#. calendar:prompt-delete-journals secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
-msgid ""
-"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-save-appointment title
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Захаваць сустрэчу"
-
-#. calendar:prompt-save-appointment primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Ці жадаеце захаваць зьмены да гэтае сустрэчы?"
-
-#. calendar:prompt-save-appointment secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
-msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
-msgstr "Вы ўнесьлі зьмены у гэтую сустрэчу, але яны яшчэ не захаваныя."
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Адкінуць зьмены"
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:74
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Захаваць зьмены"
-
-#. calendar:prompt-meeting-invite primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
-msgstr ""
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Send"
-msgstr "Даслаць"
-
-#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-send-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-send-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-
-#. calendar:tasks-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr ""
-
-#. calendar:tasks-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-
-#. calendar:calendar-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Каляндар \"Эвалюцыі\" нечакана скончыў сваю працу."
-
-#. calendar:calendar-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-
-#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
-#: smime/gui/component.c:48
-msgid "Enter password"
-msgstr "Пазначце пароль"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Не магчыма запусьціць evolution-data-server"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня календару \"Пілёта\""
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "Дапомны прыярытэт:"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня заданьняў \"Пілёта\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F3"
-msgstr "*Control*F3"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-msgid "*Control*F4"
-msgstr "*Control*F4"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Каляндар і заданьні"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1072
-msgid "Calendars"
-msgstr "Календары"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндру і сьпісу задачаў"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня календаром \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календару \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Рэдактар календара/заданьня \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - каляндар"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - заданьні"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1194 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:884
-#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-msgid "Tasks"
-msgstr "Заданьні"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-msgid "_Calendars"
-msgstr "Календары"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-#: views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Заданьні"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Паслуга нагадваньня сыгналу календара \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
-msgid "Starting:"
-msgstr "Запускаецца:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
-msgid "Ending:"
-msgstr "Завяршаецца:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
-#, c-format
-msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Нагадваньне на %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "Нагадаць пасьля (хвіліны)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Snooze"
-msgstr "Нагадаць _пазьней"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Адкрыць"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
-msgid "Dismiss All"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
-msgid "No description available."
-msgstr "Апісаньне недаступна."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"Alarm on %s\n"
-"%s\n"
-"Starting at %s\n"
-"Ending at %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
-msgid "Warning"
-msgstr "Папярэджаньне"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n"
-"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n"
-"\"Эвалюцыя\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n"
-"нагадваньня."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Гэтае нагадваньне наладжана на выкананьне праграмы:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Вы сапраўды жадаеце выканаць гэтую праграму?"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
-msgid "invalid time"
-msgstr "нерэчаісны час"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
-msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Памылка iCalendar"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-msgid "Color of tasks that are due today"
-msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr "Колер для заданьняў якія пратэрмінаваныя"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
-msgid "Days that are work days"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
-msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
-msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
-msgid "List of urls for free/busy publishing"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
-msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
-msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
-msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
-msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
-msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
-msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
-msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
-msgid "Programs that can run as part of alarms"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-msgid "Time last alarm ran"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
-msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-msgid "Units of default reminder"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
-msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
-msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Description contains"
-msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Камэнтар утрымлівае"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Location contains"
-msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Іншая пошта"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1858
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:315
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:338
-msgid "Calendar"
-msgstr "Каляндар"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе падзеі, якія старэйшыя за "
-"пазначаны час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя "
-"падзеі."
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
-msgid "days"
-msgstr "дні"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521
-#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:465
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:370
-#, c-format
-msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:426
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Новы каляндар"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:516
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
-#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:545
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:635
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Збой абнаўленьня календару."
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:929
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:941
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
-msgid "New appointment"
-msgstr "Новая сустрэча"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Сустрэча"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
-msgid "New meeting"
-msgstr "Новая нарада"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
-msgid "M_eeting"
-msgstr "Нарада"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Стварыць запыт новае нарады"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Стварыць новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
-msgid "New calendar"
-msgstr "Новы каляндар"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Ка_ляндар"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Стварыць новы каляндар "
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
-#, c-format
-msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
-#, c-format
-msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
-msgid "Day View"
-msgstr "Прагляд дню"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Прагляд працоўнага тыдню"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
-msgid "Week View"
-msgstr "Прагляд тыдню"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
-msgid "Month View"
-msgstr "Прагляд месяцу"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Памылка пад час адкрыцьця календару"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца каляндар"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календару"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
-#, c-format
-msgid "open_client(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Alarm</b>\t"
-msgstr "<b>Сыгнал</b>\t"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Выбары</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Паўтор</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Дадаць сыгнал"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Паведамленьне вызначанае карыстальнікам"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Сыгналь вызначаны карыстальнікам"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "Паведамленьне:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Граць гук"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Запусьціць праграму"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-msgid "Send To:"
-msgstr "Даслаць на:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Даслаць пошту"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "Аргумэнты:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
-msgid "_Program:"
-msgstr "Праграма:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "Паўтор нагадваньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Гук:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
-msgid "after"
-msgstr "пасьля"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-msgid "before"
-msgstr "перад"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "day(s)"
-msgstr "дзень(дзён)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
-msgid "end of appointment"
-msgstr "канец сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid "extra times every"
-msgstr "дадатковы час кожныя"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-msgid "hour(s)"
-msgstr "гадзіна (ы)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
-msgid "hours"
-msgstr "гадзіны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-msgid "minute(s)"
-msgstr "хвіліна(ы)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
-msgid "start of appointment"
-msgstr "пачатак сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Дадаць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-msgid "Alarms"
-msgstr "Сыгналы"
-
-#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
-#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
-#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
-msgid "Enabled"
-msgstr "Уключана"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
-msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
-msgid "Don't Remove"
-msgstr "Не выдаляць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
-msgid "Disable"
-msgstr "Выключыць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
-msgid "Enable"
-msgstr "Уключыць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr " 5 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>Пачынаецца:</b> "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Асноўнае</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Сьпіс заданьняў</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>Умоўлены:</b> "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "<b>Працоўны тыдзень</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Колер для ня выкананых заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Дзень канчаецца:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Days"
-msgstr "Дні"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Display"
-msgstr "Паказаць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "E_nable"
-msgstr "Уключыць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "Публікаваньне зьвестак \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
-msgid "Friday"
-msgstr "Пятніца"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Hours"
-msgstr "Гадзіны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Minutes"
-msgstr "Хвіліны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
-msgid "Monday"
-msgstr "Панядзелак"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "S_un"
-msgstr "Няд"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
-msgid "Saturday"
-msgstr "Субота"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Паказаць нагадваньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
-msgid "Sunday"
-msgstr "Нядзеля"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "T_hu"
-msgstr "Чцв"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
-msgid "Thursday"
-msgstr "Чацьвер"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Часавая зона: "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Time format:"
-msgstr "Фармат часу:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Аўторак"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "W_eek starts:"
-msgstr "Тыдзень пачынаецца з:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Серада"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Work days:"
-msgstr "Працоўныя дні:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "12 гадзін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_24 hour"
-msgstr "24 гадзіны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Add URL"
-msgstr "_Дадаць URL"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Запыт на пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "Дзень пачынаецца:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Птн"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Пан"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Нявыкананыя заданьні:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "_Sat"
-msgstr "Суб"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Часавыя падзелы:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "_Tue"
-msgstr "Аўт"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "_Wed"
-msgstr "Срд"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "before every appointment"
-msgstr "перад кожнай сустрэчай"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
-msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць разьмяшчэньне адкуль забіраецца каляндар."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "Разьмяшчэньне крыніцы \"%s\" не ў падыходзячым фармаце."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
-#, c-format
-msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-"from"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Новая Каледонія"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-msgid "Add Task List"
-msgstr "Сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid "C_olor:"
-msgstr "Колер:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Выберыце колер"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "_Дадаць календар"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-msgid "_Add Group"
-msgstr "_Дадаць групу"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "Абнавіць:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-msgid "_Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
-msgid "weeks"
-msgstr "тыдні"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Гэтая падзея была выдалена."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Гэтае заданьне было выдалена."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Вы анічога не зьмянілі. Зачыніць рэдактар?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Гэтая падзея была зьменена."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Гэтае заданьне было зьменена."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Памылка зацьвярджэньня: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
-msgid " to "
-msgstr " да "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Выканана "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
-msgid "Completed "
-msgstr "Выканана "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
-msgid " (Due "
-msgstr " (Патрэба "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
-msgid "Due "
-msgstr "Умоўленае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Сустрэча - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Заданьне - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Запіс часопіса - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
-msgid "No summary"
-msgstr "Няма агульных зьвестак"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсію!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Не магчыма адкрыць крыніцу"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Не магчыма адкрыць прызначэньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
-msgid "Destination is read only"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Кантакты..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Дэлегаваць да:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Пазначце дэлегата"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
-msgid "Appointment"
-msgstr "Сустрэча"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Вяртаньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Плянаваньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
-msgid "Invitations"
-msgstr "Запрашэньні"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Meeting"
-msgstr "Нарада"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
-msgid "Event with no start date"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
-msgid "Event with no end date"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Дата пачатку памылковая"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Дата завяршэньня памылковая"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Час пачатку памылковы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Час заканчэньня памылковы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар '%s'."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgstr "%d дзён да сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgstr "%d гадзін да сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointement"
-msgstr "%d хвілін да сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 дзень да сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 гадзіна да сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 хвілін да сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "<b>Basics</b>"
-msgstr "<b>Асноўнае</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "<b>Дата·й·час</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Падзея _усяго дня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Наладзіць..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "_Катэгорыі..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Ка_ляндар:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Classi_fication:"
-msgstr "Клясыфікацыя"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
-msgid "Confidential"
-msgstr "Сакрэтнае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "Locat_ion:"
-msgstr "Мейсца:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:351 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-msgid "Private"
-msgstr "Прыватнае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-cal-model.c:349
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-msgid "Public"
-msgstr "Публічнае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show time as _busy"
-msgstr "Паказаць дату як"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "А_гулам:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-msgid "_Alarm"
-msgstr "Сыгнал"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "Апісаньне:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Час заканчэньня:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Час пачатку:"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#. add a "None" option to the stores menu
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
-#: composer/e-msg-composer.c:2094 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
-#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Неабходны арганізатар."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:764
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Дэлегаваць у..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:768
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Удзельнік"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Агульная назва"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Дэлегаваць з"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Дэлегаваць у"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Удзельнік"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
-#: mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>Пачынаецца</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "_Зьмяніць арганізатара"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "_Кантакты..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Арганізатар:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Арганізатар:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "<b>Выбары календару</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Дадаць новы каляндар"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-msgid "Calendar Group"
-msgstr "Група календару"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar Location"
-msgstr "Разьмяшчэньне календару"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-msgid "Calendar Name"
-msgstr "Назва календару"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>Выбары сьпісу заданьняў</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-msgid "Add New Task List"
-msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-msgid "Task List Group"
-msgstr "Група сьпісу заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-msgid "Task List Name"
-msgstr "Назва сьпісу заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
-msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
-msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
-msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Толькі гэты экзэмпляр"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Гэты й папярэдні экзэмпляры"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-msgid "All Instances"
-msgstr "Усе экзэмпляры"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя у "
-"\"Эвалюцыі\"."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
-msgid "on"
-msgstr "на"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
-msgid "first"
-msgstr "першы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
-msgid "second"
-msgstr "другі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
-msgid "third"
-msgstr "трэці"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
-msgid "fourth"
-msgstr "чацьверты"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
-msgid "last"
-msgstr "апошні"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
-msgid "Other Date"
-msgstr "Іншая дата"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
-msgid "day"
-msgstr "дзень"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
-msgid "on the"
-msgstr "на"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
-msgid "occurrences"
-msgstr "выпадкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Дата/Час"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Вынятак</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Перадпрагляд</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Паўтор</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Кожны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-msgid "for"
-msgstr "для"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "forever"
-msgstr "назаўсёды"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-msgid "month(s)"
-msgstr "месяц(ы)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "until"
-msgstr "пакуль"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
-msgid "week(s)"
-msgstr "тыдзень(і)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "year(s)"
-msgstr "год(гады)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
-msgid "Select destination"
-msgstr "Выберыце мейсца прызначэньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Мейсцапрызначэньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-msgid "Task List"
-msgstr "Сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Рознае\t</span>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:720
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: calendar/gui/print.c:2346
-msgid "Completed"
-msgstr "Выканана"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:965
-msgid "High"
-msgstr "Высокі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
-#: calendar/gui/print.c:2343
-msgid "In Progress"
-msgstr "Выконваецца"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:963
-msgid "Low"
-msgstr "Нізкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:934
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:964
-msgid "Normal"
-msgstr "Нармальны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
-msgid "Not Started"
-msgstr "Не распачаты"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Адсоткі выкананьня:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-msgid "Undefined"
-msgstr "Нявызначаны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "Дата заканчэньня:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Прыярытэт:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Стан:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Адрас ўэб-старонкі:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
-msgid "Task"
-msgstr "Заданьне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
-msgid "Assignment"
-msgstr "Прызначэньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Умоўленая дата памылковая"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Не атрымалася адкрыць сьпіс заданьняў у '%s'."
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Базавае</span>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Дата і час</span>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "D_escription:"
-msgstr "Апісаньне:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Дата пачатку:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-msgid "_Due date:"
-msgstr "_Умоўленая дата:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-msgid "_Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-msgstr "<b>Календары \"Вольны/заняты\"</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "<b>Разьмяшчэньне публікацыяў</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Рэдактар зьвестак \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "_Daily"
-msgstr "Што_дзённа"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Уласна"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "_Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Запомніць гэты пароль"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "_Weekly"
-msgstr "Што_тыднёва"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgstr "%d дні"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgstr "%d тыдні"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgstr "%d гадзіны"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgstr "%d хвіліны"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgstr "%d сэкунды"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s у пачатку сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s напрыканцы сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s на %s"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s для невядомага тыпу трыгера"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2379
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Шчоўкніце каб адкрыць %s"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
-msgid "Untitled"
-msgstr "Бяз назвы"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Агульныя зьвесткі:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Дата пачатку:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Умоўленая дата:"
-
-#. write status
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-msgid "Priority:"
-msgstr "Прыярытэт:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Description:"
-msgstr "Апісаньне:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Адрас ўэб-старонкі:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "Дата завяршэньня"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "Start Date"
-msgstr "Дата пачатку"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "Summary"
-msgstr "Агульныя зьвесткі"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
-msgid "Free"
-msgstr "Вольны"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
-msgid "Busy"
-msgstr "Заняты"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:940
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:940
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-cal-model.c:358
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1368
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1398
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1430
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1472
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1224
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1123
-#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:936
-msgid "Recurring"
-msgstr "Паўтор"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:938
-msgid "Assigned"
-msgstr "Прызначана"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
-#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адкрыць"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Адкрыць уэб-старонку"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 calendar/gui/e-calendar-view.c:1450
-#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Захаваць _як..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1448 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Друкаваць..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Вы_разаць"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 calendar/gui/e-calendar-view.c:1412
-#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1655
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Прызначыць заданьне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Перадаслаць як iCalendar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Пазначыць як выкананае"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
-
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 calendar/gui/e-calendar-view.c:1416
-#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Delete"
-msgstr "Вы_даліць"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
-#: composer/e-msg-composer.c:1175
-msgid "Save as..."
-msgstr "Захаваць як..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% Завершана"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
-msgid "Complete"
-msgstr "Выкананьне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Дата выкананьня"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Due date"
-msgstr "Умоўленая дата"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Priority"
-msgstr "Прыярытэт"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "Start date"
-msgstr "Дата пачатку"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr "Сартаваньне заданьняў"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1180
-msgid "Moving items"
-msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1182
-msgid "Copying items"
-msgstr "Капіяваньне элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 calendar/gui/e-calendar-view.c:1424
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Новая _сустрэча..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1337 calendar/gui/e-calendar-view.c:1429
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1338 calendar/gui/e-calendar-view.c:1434
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Новая нарада"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 calendar/gui/e-calendar-view.c:1439
-msgid "New Task"
-msgstr "Новае заданьне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "Выбярыце дату..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Капіяваць у каляндар..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Перамясьціць у каляндар..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Заплянаваць нараду..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 calendar/gui/e-calendar-view.c:1417
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэтую зьяву"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Выдаліць _усе зьявы"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Перайсьці да _сёньня"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Пера_йсьці да даты..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_Усталёўкі..."
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
-#: e-util/e-time-utils.c:393
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
-#: e-util/e-time-utils.c:402
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Дата мусіць быць пазначана у фармаце:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "дзяленьні %02i хвіліны"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573
-#: calendar/gui/print.c:838
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576
-#: calendar/gui/print.c:840
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:596
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgstr "Штодзённа"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgstr "Штотыдзень"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgstr "Штотыдзень на "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
-msgid " and "
-msgstr " і "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s дзень "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:631
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s %s"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgstr "штомесяц"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgstr "Штогод"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgstr " агулам з %d часу"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
-msgid ", ending on "
-msgstr ", сканчаецца на "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
-msgid "Starts"
-msgstr "Пачатак"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
-msgid "Ends"
-msgstr "Канец"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Due"
-msgstr "Умоўленае"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Зьвесткі iCalendar"
-
-#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Памылка iCalendar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Невядомая пэрсона"
-
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню "
-"ніжэй."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-msgid "Location:"
-msgstr "Мейсца:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: calendar/gui/itip-utils.c:422
-msgid "Accepted"
-msgstr "Прынятае"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Прынятае для спробы"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
-msgid "Declined"
-msgstr "Адхілена"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1133
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Выбраць дзеяньне:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
-msgid "Update"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1135
-#: shell/e-shell.c:1114 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
-msgid "OK"
-msgstr "Так"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
-msgid "Accept"
-msgstr "Прыняць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Прыняць для спробы"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "Decline"
-msgstr "Адхіліць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
-msgid ""
-"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
-msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Адмяніць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Плян нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Абнаўленьне нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Адказ па нарадзе"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Адмена нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1282 calendar/gui/e-itip-control.c:1350
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1283
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1308
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
-msgid "Task Information"
-msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s аб выкананьні заданьня."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> пытаецца вас аб выкананьні заданьня."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Плян заданьня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
-msgid "Task Update"
-msgstr "Абнаўленьне заданьня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Адказ на заданьне"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Адмена заданьня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня календара"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1583
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Абнаўленьне завершана\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1884
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1887
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Выдаленьне скончана"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 calendar/gui/e-itip-control.c:1985
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Элемэнт дасланы!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1939 calendar/gui/e-itip-control.c:1989
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--у--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Паведамленьне календару"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Загрузка календару"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Загрузка календару..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Паведамленьне паслужніка:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "дата-завяршэньня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "дата-пачатку"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Кіраўнікі"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
-msgid "Resources"
-msgstr "Рэсурсы"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
-msgid "Individual"
-msgstr "Асабіста"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-msgid "Resource"
-msgstr "Рэсурс"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-msgid "Room"
-msgstr "Пакой"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-msgid "Chair"
-msgstr "Кіраўнік"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Патрэбаваны ўдзельнік"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Дадатковы удзельнік"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Не ўдзельнічае"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Неабходна дзеяньне"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
-msgid "Tentative"
-msgstr "Пробны"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-msgid "Delegated"
-msgstr "Дэлегаваны"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-msgid "In Process"
-msgstr "У выкананьні"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
-#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Пакінуў офіс"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
-msgid "No Information"
-msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
-msgid "O_ptions"
-msgstr "Выбары"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Паказаць як паменшанае"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "Аб_навіць зьвесткі \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
-msgid "_Autopick"
-msgstr "Аўтавыбар"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "Усе людзі й рэсурсы"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Усе людзі й адзін рэсурс"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
-msgid "_Required people"
-msgstr "Патрэбаваныя людзі"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Патрэбаваныя людзі й адзін рэсурс"
-
-#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
-#, c-format
-msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2250
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Памылка на %s\n"
-" %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:792
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Загрузка заданьняў"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:869
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1066
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Завяршэньне заданьняў..."
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1089
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..."
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1116
-msgid "Expunging"
-msgstr "Выкрэсьленьне"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Updating query"
-msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2036
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2055
-#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Загрузка заданьняў на %s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2139
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Адкрыцьцё %s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3106
-msgid "Purging"
-msgstr "Ачышчэньне"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Красавік"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Жнівень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Сьнежань"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Люты"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Студзень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Ліпень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Чэрвень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Сакавік"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Травень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Лістапад"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Кастрычнік"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Выберыце дату"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "Верасень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Select Today"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
-#: calendar/gui/itip-utils.c:351
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны."
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:306
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
-msgid "Event information"
-msgstr "Інфармацыя аб падзеі"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
-msgid "Task information"
-msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
-msgid "Journal information"
-msgstr "Інфармацыя часопіса"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:402
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Інфармацыя календара"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:438
-msgid "Updated"
-msgstr "Абноўлена"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:446
-msgid "Refresh"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:450
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Контар-прапанова"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:521
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:531
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Інфармацыя iCalendar"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:673
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі"
-
-#: calendar/gui/migration.c:150
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/migration.c:154
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/migration.c:380
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
-
-#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
-msgid "On The Web"
-msgstr "На Ўэб"
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:741
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Немагчыма міграваць на каляндар `%s'"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:893
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Не магчыма міграваць заданьні `%s'"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "1st"
-msgstr "1-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "2nd"
-msgstr "2-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "3rd"
-msgstr "3-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "4th"
-msgstr "4-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "5th"
-msgstr "5-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "6th"
-msgstr "6-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "7th"
-msgstr "7-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "8th"
-msgstr "8-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "9th"
-msgstr "9-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "10th"
-msgstr "10-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "11th"
-msgstr "11-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "12th"
-msgstr "12-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "13th"
-msgstr "13-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "14th"
-msgstr "14-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "15th"
-msgstr "15-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "16th"
-msgstr "16-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "17th"
-msgstr "17-е"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "18th"
-msgstr "18-е"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "19th"
-msgstr "19-е"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "20th"
-msgstr "20-е"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "21st"
-msgstr "21-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "22nd"
-msgstr "22-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "23rd"
-msgstr "23-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "24th"
-msgstr "24-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "25th"
-msgstr "25-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "26th"
-msgstr "26-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "27th"
-msgstr "27-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "28th"
-msgstr "28-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "29th"
-msgstr "29-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "30th"
-msgstr "30-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:495
-msgid "31st"
-msgstr "31-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "Su"
-msgstr "Нд"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "Mo"
-msgstr "Пн"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "Tu"
-msgstr "Ат"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "We"
-msgstr "Ср"
-
-#: calendar/gui/print.c:571
-msgid "Th"
-msgstr "Чт"
-
-#: calendar/gui/print.c:571
-msgid "Fr"
-msgstr "Пт"
-
-#: calendar/gui/print.c:571
-msgid "Sa"
-msgstr "Сб"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1914
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: calendar/gui/print.c:1940
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
-#: calendar/gui/print.c:1947
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1951
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1959
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1966
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Вылучаны год (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2356
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Стан: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2373
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Прыярытэт: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2385
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Адсоткі выкананьня: %i"
-
-#: calendar/gui/print.c:2397
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2411
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Катэгорыі: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2422
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Кантакты: "
-
-#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
-#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Перад-прагляд друку"
-
-#: calendar/gui/print.c:2593
-msgid "Print Item"
-msgstr "Друк элемэнта"
-
-#: calendar/gui/print.c:2759
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Наладка друку"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:314
-#, c-format
-msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:372
-msgid "New Task List"
-msgstr "Новы сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:415
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgstr "%d заданьні"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgstr ", %d выбраныя"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:464
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў."
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:756
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:768
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1042
-msgid "New task"
-msgstr "Новае заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1043
-msgid "_Task"
-msgstr "_Заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1044
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Стварыць новае заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1050
-#, fuzzy
-msgid "New assigned task"
-msgstr "Прызначыць заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Прызначыць заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Стварыць новае заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1058
-msgid "New task list"
-msgstr "Новы сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1059
-msgid "Task l_ist"
-msgstr "Сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1060
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:367
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. "
-"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n"
-"\n"
-"Выдаліць гэтыя заданьні?"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:370
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Не пытацца наступнага разу."
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:428
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Друк заданьняў"
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "ПАСЧПСН"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Інтэлектуальны імпарт календару \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (iCalendar)"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (vCalendar)"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Сустрэчы й нарады"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Reminder!!"
-msgstr "Нагадваньне!!!"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Падзеі календару"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
-msgid ""
-"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала файлы календару Gnome.\n"
-"Ці жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Каляндар GNOME"
-
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: calendar/zones.h:7
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Афрыка/Абіджан"
-
-#: calendar/zones.h:8
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Афрыка/Акра"
-
-#: calendar/zones.h:9
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба"
-
-#: calendar/zones.h:10
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Афрыка/Альжыр"
-
-#: calendar/zones.h:11
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Афрыка/Асьмера"
-
-#: calendar/zones.h:12
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Афрыка/Бамако"
-
-#: calendar/zones.h:13
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Афрыка/Бангуі"
-
-#: calendar/zones.h:14
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Афрыка/Банджул"
-
-#: calendar/zones.h:15
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Афрыка/Бісау"
-
-#: calendar/zones.h:16
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Афрыка/Блантэр"
-
-#: calendar/zones.h:17
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Афрыка/Браззавіль"
-
-#: calendar/zones.h:18
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Афрыка/Бужумбура"
-
-#: calendar/zones.h:19
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Афрыка/Каір"
-
-#: calendar/zones.h:20
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Афрыка/Касаблянка"
-
-#: calendar/zones.h:21
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Афрыка/Кеўта"
-
-#: calendar/zones.h:22
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Афрыка/Конакры"
-
-#: calendar/zones.h:23
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Афрыка/Дакар"
-
-#: calendar/zones.h:24
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Афрыка/Дар эс Салям"
-
-#: calendar/zones.h:25
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Афрыка/Джыбуці"
-
-#: calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Афрыка/Доўла"
-
-#: calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Афрыка/Эль Айюн"
-
-#: calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Афрыка/Фрытаўн"
-
-#: calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Афрыка/Габарон"
-
-#: calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Афрыка/Гарар"
-
-#: calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Афрыка/Яганэсбург"
-
-#: calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Афрыка/Кампала"
-
-#: calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Афрыка/Хартум"
-
-#: calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Афрыка/Кігалі"
-
-#: calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Афрыка/Кіншаса"
-
-#: calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Афрыка/Лагас"
-
-#: calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Афрыка/Лібрэвіль"
-
-#: calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Афрыка/Лома"
-
-#: calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Афрыка/Люанда"
-
-#: calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Афрыка/Любумбашы"
-
-#: calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Афрыка/Лусака"
-
-#: calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Афрыка/Малаба"
-
-#: calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Афрыка/Мапата"
-
-#: calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Афрыка/Мазэру"
-
-#: calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Афрыка/Мбабан"
-
-#: calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Афрыка/Магадыша"
-
-#: calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Афрыка/Манровія"
-
-#: calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Афрыка/Найробі"
-
-#: calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Афрыка/Ндзямэна"
-
-#: calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Афрыка/Нямей"
-
-#: calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Афрыка/Нуакшот"
-
-#: calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў"
-
-#: calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Афрыка/Порта-Нова"
-
-#: calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Афрыка/Сяо-Томе"
-
-#: calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Афрыка/Цімбукту"
-
-#: calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Афрыка/Трыпалі"
-
-#: calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Афрыка/Туніс"
-
-#: calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Афрыка/Віндгук"
-
-#: calendar/zones.h:59
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Амэрыка/Адак"
-
-#: calendar/zones.h:60
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Амэрыка/Анчураг"
-
-#: calendar/zones.h:61
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Амэрыка/Анджулія"
-
-#: calendar/zones.h:62
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Амэрыка/Анцігуа"
-
-#: calendar/zones.h:63
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Амэрыка/Арагуяна"
-
-#: calendar/zones.h:64
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Амэрыка/Аруба"
-
-#: calendar/zones.h:65
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Амэрыка/Асунсьён"
-
-#: calendar/zones.h:66
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Амэрыка/Барбадас"
-
-#: calendar/zones.h:67
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Амэрыка/Бэлем"
-
-#: calendar/zones.h:68
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Амэрыка/Беліз"
-
-#: calendar/zones.h:69
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Амэрыка/Боа-Віста"
-
-#: calendar/zones.h:70
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Амэрыка/Багата"
-
-#: calendar/zones.h:71
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Амэрыка/Бойзе"
-
-#: calendar/zones.h:72
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс"
-
-#: calendar/zones.h:73
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай"
-
-#: calendar/zones.h:74
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Амэрыка/Канкун"
-
-#: calendar/zones.h:75
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Амэрыка/Каракас"
-
-#: calendar/zones.h:76
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Амэрыка/Катамарка"
-
-#: calendar/zones.h:77
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Амэрыка/Кайін"
-
-#: calendar/zones.h:78
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Амэрыка/Кайман"
-
-#: calendar/zones.h:79
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Амэрыка/Чыкага"
-
-#: calendar/zones.h:80
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа"
-
-#: calendar/zones.h:81
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Амэрыка/Кардоба"
-
-#: calendar/zones.h:82
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка"
-
-#: calendar/zones.h:83
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Амэрыка/Куяба"
-
-#: calendar/zones.h:84
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Амэрыка/Курацао"
-
-#: calendar/zones.h:85
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн"
-
-#: calendar/zones.h:86
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Амэрыка/Даўнсан"
-
-#: calendar/zones.h:87
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык"
-
-#: calendar/zones.h:88
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Амэрыка/Дэнвэр"
-
-#: calendar/zones.h:89
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Амэрыка/Дэтройт"
-
-#: calendar/zones.h:90
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Амэрыка/Дамініка"
-
-#: calendar/zones.h:91
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Амэрыка/Эдмантан"
-
-#: calendar/zones.h:92
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Амэрыка/Эйрунеп"
-
-#: calendar/zones.h:93
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор"
-
-#: calendar/zones.h:94
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Амэрыка/Фарталіза"
-
-#: calendar/zones.h:95
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай"
-
-#: calendar/zones.h:96
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Амэрыка/Гудсаб"
-
-#: calendar/zones.h:97
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай"
-
-#: calendar/zones.h:98
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк"
-
-#: calendar/zones.h:99
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Амэрыка/Грэнада"
-
-#: calendar/zones.h:100
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа"
-
-#: calendar/zones.h:101
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Амэрыка/Гватэмала"
-
-#: calendar/zones.h:102
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Амэрыка/Гуяквіл"
-
-#: calendar/zones.h:103
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Амэрыка/Гаяна"
-
-#: calendar/zones.h:104
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Амэрыка/Галіхвакс"
-
-#: calendar/zones.h:105
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Амэрыка/Гавана"
-
-#: calendar/zones.h:106
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Амэрыка/Гермасіла"
-
-#: calendar/zones.h:107
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс"
-
-#: calendar/zones.h:108
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс"
-
-#: calendar/zones.h:109
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга"
-
-#: calendar/zones.h:110
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй"
-
-#: calendar/zones.h:111
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс"
-
-#: calendar/zones.h:112
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Амэрыка/Інівік"
-
-#: calendar/zones.h:113
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Амэрыка/Іквілют"
-
-#: calendar/zones.h:114
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Амэрыка/Ямайка"
-
-#: calendar/zones.h:115
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Амэрыка/Яджі"
-
-#: calendar/zones.h:116
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Амэрыка/Янея"
-
-#: calendar/zones.h:117
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль"
-
-#: calendar/zones.h:118
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла"
-
-#: calendar/zones.h:119
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Амэрыка/Ля-паз"
-
-#: calendar/zones.h:120
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Амэрыка/Ліма"
-
-#: calendar/zones.h:121
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес"
-
-#: calendar/zones.h:122
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль"
-
-#: calendar/zones.h:123
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Амэрыка/Мацейо"
-
-#: calendar/zones.h:124
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Амэрыка/Манагуа"
-
-#: calendar/zones.h:125
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Амэрыка/Манаўс"
-
-#: calendar/zones.h:126
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Амэрыка/Марцінікві"
-
-#: calendar/zones.h:127
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Амэрыка/Мазатлян"
-
-#: calendar/zones.h:128
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Амэрыка/Мэндоза"
-
-#: calendar/zones.h:129
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Амэрыка/Мэнаміні"
-
-#: calendar/zones.h:130
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Амэрыка/Мэрыда"
-
-#: calendar/zones.h:131
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Амэрыка/Мэксцка-Сіці"
-
-#: calendar/zones.h:132
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Амэрыка/Міквуелён"
-
-#: calendar/zones.h:133
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Амэрыка/Монтэрэй"
-
-#: calendar/zones.h:134
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа"
-
-#: calendar/zones.h:135
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Амэрыка/Монрэаль"
-
-#: calendar/zones.h:136
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Амэрыка/Мансэрат"
-
-#: calendar/zones.h:137
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Амэрыка/Нассаў"
-
-#: calendar/zones.h:138
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Амэрыка/Н'ю-Ёрк"
-
-#: calendar/zones.h:139
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Амэрыка/Ніпігон"
-
-#: calendar/zones.h:140
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Амэрыка/Ном"
-
-#: calendar/zones.h:141
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Амэрыка/Наронга"
-
-#: calendar/zones.h:142
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар"
-
-#: calendar/zones.h:143
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Амэрыка/Панама"
-
-#: calendar/zones.h:144
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг"
-
-#: calendar/zones.h:145
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Амэрыка/Парамарыба"
-
-#: calendar/zones.h:146
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Амэрыка/Фенікс"
-
-#: calendar/zones.h:147
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц"
-
-#: calendar/zones.h:148
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт"
-
-#: calendar/zones.h:149
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга"
-
-#: calendar/zones.h:150
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка"
-
-#: calendar/zones.h:151
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва"
-
-#: calendar/zones.h:152
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет"
-
-#: calendar/zones.h:153
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Амэрыка/Рэцыф"
-
-#: calendar/zones.h:154
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Амэрыка/Рэгуна"
-
-#: calendar/zones.h:155
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка"
-
-#: calendar/zones.h:156
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Амэрыка/Разаліё"
-
-#: calendar/zones.h:157
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Амэрыка/Санц'яга"
-
-#: calendar/zones.h:158
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга"
-
-#: calendar/zones.h:159
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла"
-
-#: calendar/zones.h:160
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд"
-
-#: calendar/zones.h:161
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Амэрыка/Шыпрок"
-
-#: calendar/zones.h:162
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс"
-
-#: calendar/zones.h:163
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс"
-
-#: calendar/zones.h:164
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя"
-
-#: calendar/zones.h:165
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас"
-
-#: calendar/zones.h:166
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт"
-
-#: calendar/zones.h:167
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт"
-
-#: calendar/zones.h:168
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа"
-
-#: calendar/zones.h:169
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Амэрыка/Тал"
-
-#: calendar/zones.h:170
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай"
-
-#: calendar/zones.h:171
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Амэрыка/Ціяна"
-
-#: calendar/zones.h:172
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Амэрыка/Тартала"
-
-#: calendar/zones.h:173
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Амэрыка/Ванкувэр"
-
-#: calendar/zones.h:174
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Амэрыка/Вайтхос"
-
-#: calendar/zones.h:175
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Амэрыка/Вініпег"
-
-#: calendar/zones.h:176
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Амэрыка/Якутат"
-
-#: calendar/zones.h:177
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Амэрыка/Елаўкніф"
-
-#: calendar/zones.h:178
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Aнтарктыда/Касей"
-
-#: calendar/zones.h:179
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Антарктыда/Дэвіс"
-
-#: calendar/zones.h:180
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль"
-
-#: calendar/zones.h:181
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Антарктыда/Маўсан"
-
-#: calendar/zones.h:182
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Антарктыда/Макмарда"
-
-#: calendar/zones.h:183
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Антарктыда/Пальмер"
-
-#: calendar/zones.h:184
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Антарктыда/Сыдполен"
-
-#: calendar/zones.h:185
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Антарктыда/Сыёва"
-
-#: calendar/zones.h:186
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Антарктыда/Усход"
-
-#: calendar/zones.h:187
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен"
-
-#: calendar/zones.h:188
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Азія/Адэн"
-
-#: calendar/zones.h:189
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Азія/Алма-Аты"
-
-#: calendar/zones.h:190
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Азія/Аман"
-
-#: calendar/zones.h:191
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Азія/Анадыр"
-
-#: calendar/zones.h:192
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Азія/Актаў"
-
-#: calendar/zones.h:193
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Азія/Актобе"
-
-#: calendar/zones.h:194
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Азія/Ашхабад"
-
-#: calendar/zones.h:195
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Азія/Багдад"
-
-#: calendar/zones.h:196
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Азія/Бахрэйн"
-
-#: calendar/zones.h:197
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Азія/Баку"
-
-#: calendar/zones.h:198
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Азія/Бангкок"
-
-#: calendar/zones.h:199
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Азія/Бейрут"
-
-#: calendar/zones.h:200
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Азія/Бішкек"
-
-#: calendar/zones.h:201
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Азія/Брунеі"
-
-#: calendar/zones.h:202
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Азія/Калькута"
-
-#: calendar/zones.h:203
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Азія/Чайбалсан"
-
-#: calendar/zones.h:204
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Азія/Чонгквінг"
-
-#: calendar/zones.h:205
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Азія/Калюмба"
-
-#: calendar/zones.h:206
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Азія/Дамаск"
-
-#: calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Азія/Дгака"
-
-#: calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Азія/Ділі"
-
-#: calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Азія/Дубаі"
-
-#: calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Азія/Душанбэ"
-
-#: calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Азія/Газа"
-
-#: calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Азія/Гарбін"
-
-#: calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Азія/Сян-Ган"
-
-#: calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Азія/Гоўд"
-
-#: calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Азія/Іркуцк"
-
-#: calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Азія/Стамбул"
-
-#: calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Азія/Джакарта"
-
-#: calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Азія/Джаяпура"
-
-#: calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Азія/Іерусалім"
-
-#: calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Азія/Кабул"
-
-#: calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Азія/Камчатка"
-
-#: calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Азія/Карачы"
-
-#: calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Азія/Кашгар"
-
-#: calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Азія/Катманду"
-
-#: calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Азія/Краснаярск"
-
-#: calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Азія/Куала-Люмпур"
-
-#: calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Азія/Качынг"
-
-#: calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Азія/Кувэйт"
-
-#: calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Азія/Макао"
-
-#: calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Азія/Макаў"
-
-#: calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Азія/Магадан"
-
-#: calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Азія/Макасар"
-
-#: calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Азія/Маніла"
-
-#: calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Азія/Мускат"
-
-#: calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Азія/Нікося"
-
-#: calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Азія/Новасыбірск"
-
-#: calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Азія/Омск"
-
-#: calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Азія/Арол"
-
-#: calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Азія/Хном-Пэнг"
-
-#: calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Азія/Понціянак"
-
-#: calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Азія/Пёнгянг"
-
-#: calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Азія/Кватэр"
-
-#: calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Азія/Квізылёрда"
-
-#: calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Азія/Рангун"
-
-#: calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Азія/Рыяд"
-
-#: calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Азія/Сайгон"
-
-#: calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Азія/Сахалін"
-
-#: calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Азія/Самарканд"
-
-#: calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Азія/Сеул"
-
-#: calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Азія/Шанхай"
-
-#: calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Азія/Сынгапур"
-
-#: calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Азія/Тайбэй"
-
-#: calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Азія/Ташкент"
-
-#: calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Азія/Тбілісі"
-
-#: calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Азія/Тэгеран"
-
-#: calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Азія/Цімпху"
-
-#: calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Азія/Токіо"
-
-#: calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Азія/Ёнг-Панданг"
-
-#: calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Азія/Улан-Батар"
-
-#: calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Азія/Юрумкві"
-
-#: calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Азія/Вэнцын"
-
-#: calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Азія/Уладзівасток"
-
-#: calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Азія/Якутцк"
-
-#: calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Азія/Екацерынбург"
-
-#: calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Азія/Ерэван"
-
-#: calendar/zones.h:266
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Атлянтыка/Азорэс"
-
-#: calendar/zones.h:267
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Атлянтыка/Бермуды"
-
-#: calendar/zones.h:268
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Атлянтыка/Канары"
-
-#: calendar/zones.h:269
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі"
-
-#: calendar/zones.h:270
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Атлянтыка/Фару"
-
-#: calendar/zones.h:271
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен"
-
-#: calendar/zones.h:272
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Атлянтыка/Мадэйра"
-
-#: calendar/zones.h:273
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік"
-
-#: calendar/zones.h:274
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя"
-
-#: calendar/zones.h:275
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена"
-
-#: calendar/zones.h:276
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Атлянтыка/Стэнлі"
-
-#: calendar/zones.h:277
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Аўстралія/Адэляйд"
-
-#: calendar/zones.h:278
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Аўстралія/Брышбан"
-
-#: calendar/zones.h:279
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл"
-
-#: calendar/zones.h:280
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Аўстралія/Дарвін"
-
-#: calendar/zones.h:281
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Аўстралія/Губерт"
-
-#: calendar/zones.h:282
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Аўстралія/Ліндэман"
-
-#: calendar/zones.h:283
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў"
-
-#: calendar/zones.h:284
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Аўстралія/Мэльбурн"
-
-#: calendar/zones.h:285
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Аўстралія/Пэрс"
-
-#: calendar/zones.h:286
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Аўстралія/Сідней"
-
-#: calendar/zones.h:287
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Эўропа/Амстэрдам"
-
-#: calendar/zones.h:288
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Эўропа/Андора"
-
-#: calendar/zones.h:289
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Эўропа/Атэнс"
-
-#: calendar/zones.h:290
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Эўропа/Белфаст"
-
-#: calendar/zones.h:291
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Эўропа/Белгарад"
-
-#: calendar/zones.h:292
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Эўропа/Бэрлін"
-
-#: calendar/zones.h:293
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Эўропа/Братыслява"
-
-#: calendar/zones.h:294
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Эўропа/Брусэль"
-
-#: calendar/zones.h:295
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Эўропа/Бухарэст"
-
-#: calendar/zones.h:296
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Эўропа/Будапэшт"
-
-#: calendar/zones.h:297
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Эўропа/Чызінаў"
-
-#: calendar/zones.h:298
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Эўропа/Капэнгаген"
-
-#: calendar/zones.h:299
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Эўропа/Дублін"
-
-#: calendar/zones.h:300
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Эўропа/Гібральтар"
-
-#: calendar/zones.h:301
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Эўропа/Хэльсынкі"
-
-#: calendar/zones.h:302
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Эўропа/Стамбул"
-
-#: calendar/zones.h:303
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг"
-
-#: calendar/zones.h:304
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Эўропа/Кіеў"
-
-#: calendar/zones.h:305
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Эўропа/Лісабон"
-
-#: calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Эўропа/Любляна"
-
-#: calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Эўропа/Лёндан"
-
-#: calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Эўропа/Люксэмбург"
-
-#: calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Эўропа/Мадрыд"
-
-#: calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Эўропа/Мальта"
-
-#: calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Эўропа/Менск"
-
-#: calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Эўропа/Манака"
-
-#: calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Эўропа/Масква"
-
-#: calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Эўропа/Нікасія"
-
-#: calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Эўропа/Осла"
-
-#: calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Эўропа/Парыж"
-
-#: calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Эўропа/Прага"
-
-#: calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Эўропа/Рыга"
-
-#: calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Эўропа/Рым"
-
-#: calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Эўропа/Самара"
-
-#: calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Эўропа/Сан-Марына"
-
-#: calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Эўропа/Сараева"
-
-#: calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Эўропа/Сімфэропаль"
-
-#: calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Эўропа/Скоп'е"
-
-#: calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Эўропа/Сафія"
-
-#: calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Эўропа/Стакгольм"
-
-#: calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Эўропа/Талін"
-
-#: calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Эўропа/Цірана"
-
-#: calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Эўропа/Ужгарад"
-
-#: calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Эўропа/Вадзюз"
-
-#: calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Эўропа/Ватыкан"
-
-#: calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Эўропа/Вена"
-
-#: calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Эўропа/Вільня"
-
-#: calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Эўропа/Варшава"
-
-#: calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Эўропа/Заграб"
-
-#: calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Эўропа/Запарожжа"
-
-#: calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Эўропа/Цюрых"
-
-#: calendar/zones.h:338
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва"
-
-#: calendar/zones.h:339
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Індыйскі акіян/Чага"
-
-#: calendar/zones.h:340
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Індыйскі акіян/Раство"
-
-#: calendar/zones.h:341
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Індыйскі акіян/Какос"
-
-#: calendar/zones.h:342
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Індыйскі акіян/Камара"
-
-#: calendar/zones.h:343
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен"
-
-#: calendar/zones.h:344
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Індыйскі акіян/Мах"
-
-#: calendar/zones.h:345
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Індыйскі акіян/Мальды"
-
-#: calendar/zones.h:346
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс"
-
-#: calendar/zones.h:347
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Індыйскі акіян/Майот"
-
-#: calendar/zones.h:348
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён"
-
-#: calendar/zones.h:349
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Ціхі акіян/Апія"
-
-#: calendar/zones.h:350
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд"
-
-#: calendar/zones.h:351
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Ціхі акіян/Чызам"
-
-#: calendar/zones.h:352
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень"
-
-#: calendar/zones.h:353
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Ціхі акіян/Эфіт"
-
-#: calendar/zones.h:354
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Ціхі акіян/Эндербары"
-
-#: calendar/zones.h:355
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву"
-
-#: calendar/zones.h:356
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Ціхі акіян/Фіджы"
-
-#: calendar/zones.h:357
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці"
-
-#: calendar/zones.h:358
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Ціхі акіян/Галапагос"
-
-#: calendar/zones.h:359
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Ціхі акіян/Гамбір"
-
-#: calendar/zones.h:360
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Ціхі акіян/Гвадалканал"
-
-#: calendar/zones.h:361
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Ціхі акіян/Гуям"
-
-#: calendar/zones.h:362
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу"
-
-#: calendar/zones.h:363
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Ціхі акіян/Джонсан"
-
-#: calendar/zones.h:364
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці"
-
-#: calendar/zones.h:365
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Ціхі акіян/Касрае"
-
-#: calendar/zones.h:366
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн"
-
-#: calendar/zones.h:367
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Ціхі акіян/Маджура"
-
-#: calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас"
-
-#: calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй"
-
-#: calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Ціхі акіян/Науру"
-
-#: calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Ціхі акіян/Ню"
-
-#: calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Ціхі акіян/Норфалк"
-
-#: calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Ціхі акіян/Ноўмі"
-
-#: calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага"
-
-#: calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Ціхі акіян/Палаў"
-
-#: calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Ціхі акіян/Піткайрн"
-
-#: calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Ціхі акіян/Понапэ"
-
-#: calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Ціхі акіян/Порт-Марэсьбі"
-
-#: calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Ціхі акіян/Раратанга"
-
-#: calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн"
-
-#: calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Ціхі акіян/Тагіці"
-
-#: calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Ціхі акіян/Тарава"
-
-#: calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу"
-
-#: calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Ціхі акіян/Трак"
-
-#: calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Ціхі акіян/Вак"
-
-#: calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Ціхі акіян/Валі"
-
-#: calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Ціхі акіян/Яп"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:102
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Подпіс не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:128
-msgid "Signing message"
-msgstr "Падпісваньне паведамленьня"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:145
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Праверка паведамленьня"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:189
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Шыфраваньне не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:215
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Крыптаваньне паведамленьня"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:232
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Расшыфроўка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Дэкрыптаваньне паведамленьня"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:271
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Вы ня можаце імпартаваць ключы з гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:301
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:133
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Не атрымалася стварыць шлях для кэшу"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:375
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Не атрымалася запісаць у часопіс: %s\n"
-"Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n"
-"адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць `%s':\n"
-"%s\n"
-"Зьмены, зробленыя у гэтае тэчцы, ня будуць сынхранізаваныя."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:293
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Пера-сынхранізацыя з паслужнікам"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:41
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:103
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:466
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Падрыхтоўка тэчкі \"%s\" для аўтаномнае працы"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:404
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Вы мусіце працаваць у далучаным стане для завяршэньня гэтае апэрацыі"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
-#: camel/camel-process.c:48
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрчанага працэсу '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Недапушчальная плыня паведамленьня атрымана ад %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Сынхранізацыя тэчак"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Памылка аналізу цэдалю: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Памылка выкананьня цэдалю: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Збой на паведамленьні %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d з %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:136
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Збой пад час атрыманьня паведамленьня"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:386
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для system-flag"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:401
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:549
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрчанага працэсу '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Памылка выкананьня пошуку цэдалю: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка пад час выкананьня выраза пошуку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніку"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:755
-msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
-msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:784
-#, fuzzy
-msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:790
-#, fuzzy
-msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:879
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Завяршэньне запыту на невядомым загалоўку: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:653
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Апэрацыя, якая не падтрымліваецца: даданьне паведамленьня: для %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1262
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выраза: для %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1302
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Капіяваньне паведамленьняў"
-
-#: camel/camel-folder.c:1665
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Вывучыць як лухту"
-
-#: camel/camel-folder.c:1682
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Вывучыць як не-лухту"
-
-#: camel/camel-folder.c:1701
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Цэдляваньне новых паведамленьняў"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Сустрэтае нечаканае паведамленьне аб стане GnuPG:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Памылка пад час апрацоўкі падказкі gpg userid."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Памылка пад час апрацоўкі запыту парольнае фразы gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
-msgstr ""
-"Вам патрэбны пароль каб разблякаваць ключ для\n"
-"карыстальніка: \"%s\""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
-#: mail/mail-send-recv.c:611
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Скасавана."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Збой пад час разблякаваньня сакрэтнага ключа: пазначана 3 некарэктныя "
-"парольныя фразы."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr ""
-"Не атрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Ня вызначаныя карэктныя "
-"атрымоўцы."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Збой у GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Збой у GPG %s: %s\n"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Немагчыма згенераваць даньні для подпісу: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: camel/camel-gpg-context.c:1813
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Збой выкананьня gpg: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714
-#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Збой выкананьня gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электронным подпісам"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
-#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: не карэктны фармат паведамленьня"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы "
-"файл: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Немагчыма згенераваць крыптаваныя даньні: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Гэта крыптаваная частка паведамленьня"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Крыптаваны зьмест"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1740
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Немагчыма разабраць зьмест паведамленьня"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Не атрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Не атрымалася заблякаваць \"%s\""
-
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"перавышэньне часу пад час спробы заблякаваць файл %s. Паспрабуйце яшчэ раз "
-"пазьней."
-
-#: camel/camel-lock.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася праверыць паштовы файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адчыніць паштовы файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адчыніць часовы паштовы файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Неатрымалася разгалінаваць (fork): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:237
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Збой праграмы перамяшчэньня пошты: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:238
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Невядомая памылка)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:261
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Памылка пад час чытаньня паштовага файла: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:272
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Памылка захаваньня часовага паштовага файла: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Памылка капіяваньня часовага паштовага файла: %s"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: памылка пратакола"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
-msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr "Збой пад час лэкадаваньня часткі MIME: некарэктная структура"
-
-#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
-msgid "parse error"
-msgstr "памылка разбору"
-
-#: camel/camel-provider.c:59
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Правайдэр віртуальных тэчак электроннае пошты"
-
-#: camel/camel-provider.c:61
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Для чытаньня пошты па запыце да іншага збору тэчак"
-
-#: camel/camel-provider.c:172
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Неатрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае "
-"сыстэме."
-
-#: camel/camel-provider.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Немагчыма загрузіць %s: няма кода ініцыялізацыі ў модулі."
-
-#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ананімна"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Будзе адбывацца ананімнае (anonymous) далучэньне да паслужніка"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Аўтарызацыя не адбылася."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нерэчаісная інфармацыя трасіроўкі паштовага адрасу:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нерэчаісная й незразумелая інфармацыя трасіроўкі:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нерэчаісная інфармацыя трасіроўкі:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для аўтарызацыі "
-"пратакола CRAM-MD5, калі паслужнік яго падтрымлівае."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем зашыфраванага "
-"пароля DIGEST-MD5, калі паслужнік падтрымлівае яго."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Адказ паслужніка завялікі (>2048 актэтаў)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Недапушчальны адказ паслужніка\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае недапушчальны талён \"Якасьць абароны\"\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Адказ паслужніка ня ўтрымлівае даньняў аўтарызацыі\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае няпоўныя даньні аўтарызацыі\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Памылковы адказ паслужніка\n"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Пазначаны мэханізм аўтарызацыі не падтрымліваецца прапанаванымі зьвесткамі "
-"для аўтарызацыі, ці не прызнаны рэалізацыяй."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Жаданы парамэтар target_name мае кепскі выгляд."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Жаданы парамэтар target_name мане недапушчальны тып назвы, ці гэты тып не "
-"падтрымліваецца"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Узровень бясьпекі не падтрымліваецца."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для ідэнтыфікацыі "
-"пратакола Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "Login"
-msgstr "Уваход"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем незашыфраванага "
-"пароля."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Невядомы стан аўтарызацыі."
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з "
-"выкарыстаньнем \"NTLM / Secure Password Authentication\"."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32
-msgid "PLAIN"
-msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ ТЭКСТ"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP перад SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Будзе адбывацца аўтарызацыя POP да спробы перадачы пошты па SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI крыніцы POP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся невядомым транспартам"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся не POP крыніцай"
-
-#: camel/camel-search-private.c:114
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Збой кампіляцыі сталага выразу: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:271
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт імя карыстальніка"
-
-#: camel/camel-service.c:275
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт вузла"
-
-#: camel/camel-service.c:279
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт шляху"
-
-#: camel/camel-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Вызначэньне: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Памылка ў вызначэньні назвы: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "Збой вызначэньня адрасы вузла: не магчыма стварыць ніць:·%s"
-
-#: camel/camel-service.c:794
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: %s: вузел адсутнічае"
-
-#: camel/camel-service.c:797
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: %s: прычына невядома"
-
-#: camel/camel-service.c:851
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Вызначэньне адрасу"
-
-#: camel/camel-service.c:920
-msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: адсутнічае вузел"
-
-#: camel/camel-service.c:923
-msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: прычына невядома"
-
-#: camel/camel-session.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:104
-#, c-format
-msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Пазначце сакрэтную фразу для %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:272
-msgid "Cannot create CMS signedData"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:291
-msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:297
-msgid "Cannot find cert chain"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:303
-msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існуе."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:344
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:349
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:360
-msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
-#, fuzzy
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Збой аўтарызацыі.\n"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:514
-msgid "Unverified"
-msgstr "Неправераны"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:516
-msgid "Good signature"
-msgstr "Добры подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:518
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Кепскі подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:520
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:526
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:528
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:530
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Кепска сфармаваны подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:532
-msgid "Processing error"
-msgstr "Памылка разбору"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:569
-msgid "No signedData in signature"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:576
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Збой імпарту сэртыфікату"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:628
-msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:631
-msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:651
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Асоба:·%s·<%s>:·%s\n"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:752
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Збой дэкодэру"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:804
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:811
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Не атрымалася адшукаць агульны альгарытм крыптаваньня."
-
-#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:820
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:831
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:863
-msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:888
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Збой даданьня даньняў да кодэру"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:975
-#, c-format
-msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:982
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1009
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "import·keys: не рэалізавана"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1017
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-store.c:213
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
-
-#: camel/camel-store.c:243
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\": тэчка існуе"
-
-#: camel/camel-store.c:297
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
-
-#: camel/camel-store.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/camel-store.c:777
-msgid "Trash"
-msgstr "Сьметніца"
-
-#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "Лухта"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Не атрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфікату"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Не атрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Немагчыма дэкадаваць публічны ключ выдаўца"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Подпіс сэртыфікату памылковы"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Памылка у подпісе сьпіса ануляваных сэртыфікатаў"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Сэртыфікат ня мае сілы"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL яшчэ не зацьверджаны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL згубіў сілу"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Памылка у CRL"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Не хапае памяці"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат нулявой глыбіні"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца ў адлучаным стане"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Немагчыма праверыць подпіс"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Ланцужок сэртыфікату завялікі"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Сэртыфікат ануляваны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфікату (CA)"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Перавышана даўжыня шляху"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Памылковая мэта"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Сэртыфікат абвергнуты"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Несупадзеньне Тэма/Выдавец"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "Несупадзеньне AKID/SKID"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "Пасьлядоўнае несупадзеньне AKID/Выдавец"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Выкарыстаньне ключа не падтрымлівае подпіс сэртыфікату"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Памылка ў дастасаваньні праверкі сапраўднасьці"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s\n"
-"Fingerprint: %s\n"
-"Signature: %s"
-msgstr ""
-"Выдавец: %s\n"
-"Тэма: %s\n"
-"Адбітак пальца: %s\n"
-"Подпіс: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
-msgid "GOOD"
-msgstr "ДОБРА"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
-msgid "BAD"
-msgstr "КЕПСКА"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Дрэнны сэртыфікат ад %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Усё роўна жадаеце прыняць ?"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-"Сэртыфікат SSL правераны для %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Жадаеце прыняць?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Праблема з сэртыфікатам: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Дрэнны дамэн сэртыфікату: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Сэртыфікат састарэў: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Сьпіс вяртаньня сэртыфікату састарэў: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:292
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Немагчыма разабраць URL \"%s\""
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:633
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Памылка захаваньня `%s': %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:675
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Паведамленьне %s адсутнічае ў %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:374
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:396
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Немагчыма скапіяваць паведамленьні ў тэчку лухты"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Праверка новае пошты"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"Ужыць цэдалі да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на "
-"гэтым паслужніку"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Address Book And Calendar"
-msgstr "Кніга адрасаў"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля."
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:316
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:339
-msgid "Checklist"
-msgstr "Сьпіс пазначэньня"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Дзеяньне адмененае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1124
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невядомая памылка"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Сыгнал ад паслужніка IMAP %s@%s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Заўчасны канец адказу паслужніка."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Адказ IMAP паслужніка ня ўтрымлівае інфармацыю пра %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Нечаканы адказ \"Добра\" ад IMAP паслужніка: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць агульныя зьвесткі для %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Тэчка была зьнішчана і нанава створана на паслужніку."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Сканаваньне зьмененых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-msgid "No such message"
-msgstr "Няма гэткага паведамленьня"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Гэтае паведамленьне ў бягучы момант недаступна"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Атрыманьне агульнае інфармацыі для новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Немагчыма адшукаць цела паведамленьня ў адказе FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэшу: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Збой кэшаваньня паведамленьня %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Збой у кэшы %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Праверка новае пошты"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Далучэньне да паслужніка..."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Command:"
-msgstr "Загад:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "Folders"
-msgstr "Тэчкі"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Паказваць толькі запытаныя тэчкі"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Перавызначыць прапанаваную паслужнікам прастору назваў для тэчак"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
-msgid "Namespace"
-msgstr "Прастора назваў"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-"Ужыць цэдалі да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на "
-"гэтым паслужніку"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:176
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Паслужнік IMAP %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:178
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "паслуга IMAP для %s на %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:213
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:229
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "TLS адсутнічае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Далучэньне адмененае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
-msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "Пашырэньне SSL/TLS не падтрымліваецца."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Збой узгадненьня SSL"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца з камандай \"%s\" : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Паслужнік IMAP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Ідэнтыфікацыя тыпа %s не падтрымліваецца"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sКалі ласка, увядзіце пароль IMAP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Вы не пазначылі пароль."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Тэчка %s адсутнічае "
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:765
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Гэтая тэчка ня можа утрымліваць падтэчкі"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Невядомая бацькоўская тэчка: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1367
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1397
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1429
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-#, fuzzy
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-#, fuzzy
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не "
-"падтрымліваецца."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:937
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "Bad command"
-msgstr "Прадпрыемства"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
-msgid "No data"
-msgstr "Даньні адсутнічаюць"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
-msgid "Message storage"
-msgstr "Сховішча паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "паштовая скрыня:%s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Выкарыстоўваць агульны файл тэчак `.folders' (exmh)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Каталёгі пошты у MH-фармаце"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Для захаваньня мясцовае пошты ў паштовых каталёгах тыпа MH."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Мясцовая дастаўка"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Ужыць цэдалі да новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Паштовыя каталёгі ў фармаце Maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Для захаваньня мясцовае пошты ў паштовых каталёгах maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Стандартная для Unix чарга тыпа mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Адносны шлях да сховішча %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Мясцовае сховішча ня мае тэчкі \"Атрыманае\""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Мясцовы файл пошты %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць вынік: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Неатрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома"
-
-#. Inbox is always first
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
-#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
-msgid "Inbox"
-msgstr "Атрыманае"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі паштовага каталёга адменена"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Нерэчаісны зьмест паведамленьня"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "не зьяўляецца паштовым каталёгам"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Праверыць наяўнасьць новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Захаваньне тэчкі"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Даданьне пошты адменена"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма далучыць паведамленьне да файла mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Магчыма тэчка сапсавана й ня можа быць адноўлена."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Збой у канструкцыі паведамленьня: паштовая скрыня пашкоджана?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "%s не зьяўляецца звычайным файлам."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не пустая. Не выдалена."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Ід карткі ужо існуе"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
-#, fuzzy
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Фатальная памылка паштовага аналізатара каля пазыцыі %ld у тэчцы %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Несупадзеньне тэчкі і выніку, нават пасьля сынхранізацыі"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Невядомая памылка: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Памылка запісу у часовую паштовую скрыню: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Збой запісу ў часовую паштовую скрыню: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі MH адменена"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Спул \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці каталёгам"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s%s\" не існуе."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' не файл паштовае скрыні."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Сховішча не падтрымлівае INBOX"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Файл паштовага спула %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Дрэва тэчкі спула %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Назвы тэчак спула ня могуць зьмененыя"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Не магчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n"
-"Магчыма тэчка пашкоджана, копія захавана у \"%s\""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Карыстальнік адмяніў"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Збой апэрацыі: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
-#, fuzzy
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
-msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
-msgid "USENET news"
-msgstr "Навіны USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка NNTP будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды NNTP: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "Паслужнік NNTP %s вярнуў код памылкі %d: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Навіны USENET праз %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
-#, fuzzy
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-#, fuzzy
-msgid "Not connected."
-msgstr "Паказаць кантакты"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Не адшукана тэчка: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Сканаваньне новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Скасуйце"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Збой апэрацыі: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Атрыманьне зьвестак POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі POP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Выкіданьне выдаленых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Няма паведамленьня з uid %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьняў %d па POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1207
-#: composer/e-msg-composer.c:1228
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Невядомая прычына"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Пакідаць паведамленьні на паслужніку"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Выдаляць праз %s дзён"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
-msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Для далучэньня і атрыманьня пошты з паслужнікаў POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля. Большасьцю POP паслужнікаў падтрымліваецца толькі "
-"гэты варыянт."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем шыфраванага "
-"пароля па пратаколе APOP. Гэта можа працаваць не для ўсіх карыстальнікаў "
-"нават на паслужніках, якія быццам бы падтрымліваюць гэта."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s (порт %d): %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка POP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не "
-"падтрымліваецца."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "SASL `%s' Уваход на паслужнік POP не адбыўся %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Не адбыўся ўваход на паслужнік POP %s: памылка пратакола SASL"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль POP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n"
-"Памылка адпраўкі пароля: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n"
-"Памылка адпраўкі пароля: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Няма гэткае тэчкі \"%s\""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Для дастаўкі пошты праз перадачу яе праграме \"Sendmail\" на лякальнае "
-"сыстэме."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Неатрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Неатрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Неатрымалася разгалінаваць Sendmail: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "Sendmail завяршыла працу з сыгналам %s: пошта не даслана."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Неатрымалася выканаць %s: пошта не даслана."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "Sendmail завяршыла працу са станам %d: пошта не даслана."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Дастаўка пошты праз праграму sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-#, fuzzy
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"Для дастаўкі пошты з дапамогай далучэньня да аддаленага паштовага вузла па "
-"пратаколе SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Сынтаксычная памылка, каманда не распазнаная"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Сынтаксычная памылка ў парамэтрах ці аргумэнтах"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Каманда не рэалізавана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Парамэтар каманды не рэалізаваны"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Стан сыстэмы ці адказ даведкі сыстэмы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "Help message"
-msgstr "Даведачнае паведамленьне"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Service ready"
-msgstr "Паслуга гатова"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Паслуга зачыніла канал перадачы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Паслуга недаступна, закрыцьцё канала перадачы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Запытанае паштовае дзеяньне выканана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Нелякальны карыстальнік; будзе даслана да <шлях-адпраўкі>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Запытанае дзеяньне з поштай не выканана: паштовая скрыня не даступна"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: паштовая скрыня не даступна"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Запытанае дзеяньне адменена: памылка пад час апрацоўкі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Карыстальнік не лякальны; калі ласка, паспрабуйце <шлях-перасылкі>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: недастаткова сыстэмнага сховішча"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Запытанае дзеяньне перарванае: вычарпана мейсца ў сховішчы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: назва паштовае скрыні недапушчальна"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Пачатак уводу пошты; заканчэньне пасьля <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Збой трансакцыі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Неабходна перадача пароля"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Заслабы мэханізм аўтарызацыі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Для запытанага мэханізма аўтарызацыі патрабуецца шыфраваньне"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Часовы збой аўтарызацыі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Памылка пад час адказу на вітаньне"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
-msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "здаецца, паслужнік не падтрымлівае SSL"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-#, fuzzy
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP-паслужнік %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковы адрас адпраўляльніка."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
-msgid "Sending message"
-msgstr "Адпраўка паведамленьня"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
-"Не атрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі "
-"некарэктных атрымоўцаў"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Вітаньне SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
-#, fuzzy, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
-#, fuzzy
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Аўтарызацыя SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Памылка стварэньня аб'екта аўтарызацыі SASL"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-#, fuzzy
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Адмоўны адказ ідэнтыфікацыі ад паслужніка.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на MAIL FROM: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RCPT TO: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> ня атрымалася"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: пошта не даслана"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#, fuzzy
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:410
-msgid "attachment"
-msgstr "укладаньне"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Выдаліць выбраныя элемэнты са сьпіса укладаньняў"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Дадаць укладаньне..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці укладаньня"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Тып MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:74
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Мейсца прызначэньня"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрасоў"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Адказаць на:"
-
-#.
-#. * From
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
-msgid "From:"
-msgstr "Ад каго:"
-
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тэма:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
-msgid "To:"
-msgstr "Каму:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копія:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Сх. копія:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс "
-"атрымоўцаў."
-
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-msgid "Post To:"
-msgstr "Даслаць на:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
-#, fuzzy
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>"
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:127
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Укласьці файл(ы)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:711
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr "Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1265
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1273
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1573
-msgid "Open file"
-msgstr "Адкрыцьцё файла"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1980 mail/mail-account-gui.c:1491
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Створана аўтаматычна"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2079
-msgid "Signature:"
-msgstr "Подпіс:"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2280
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgstr "<b>%d</b> Файл далучаны"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2309
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2312 composer/e-msg-composer.c:3268
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2329 composer/e-msg-composer.c:3160
-#: composer/e-msg-composer.c:3161
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Стварыць паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2636 composer/e-msg-composer.c:2780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attached message"
-msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4314
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(Рэдактар утрымлівае цела паведамленьня ў фармаце (не тэксьце), які "
-"нельга рэдагаваць.)<b>"
-
-#. mail-composer:no-attach primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
-
-#. mail-composer:attach-notfile primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-
-#. mail-composer:attach-directory primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr ""
-
-#. mail-composer:attach-directory secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-
-#. mail-composer:attach-nomessages primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s"
-
-#. mail-composer:attach-nomessages secondary
-#. mail-composer:no-sig-file secondary
-#. mail:no-create-tmp-path secondary
-#. mail:no-delete-folder secondary
-#. system:no-save-file secondary
-#. system:no-load-file secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
-#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr ""
-
-#. mail-composer:recover-autosave title
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
-
-#. mail-composer:recover-autosave primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#. mail-composer:recover-autosave secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Don't Recover"
-msgstr "Не імпартаваць"
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Recover"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#. mail-composer:no-autosave primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s"
-
-#. mail-composer:no-autosave secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Памылка захаваньня лычак."
-
-#. mail-composer:exit-unsaved title
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне"
-
-#. mail-composer:exit-unsaved primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?"
-
-#. mail-composer:exit-unsaved secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "Save Message"
-msgstr "Захаваць паведамленьне"
-
-#. mail-composer:no-build-message primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне"
-
-#. mail-composer:no-build-message secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
-msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-
-#. mail-composer:no-sig-file primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
-msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу \"{0}\"."
-
-#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
-
-#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n"
-"да таго як стварыць паведамленьне."
-
-#. mail-composer:no-address-control primary
-#. mail-composer:no-editor-control primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня."
-
-#. mail-composer:no-address-control secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n"
-"Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрасы."
-
-#. mail-composer:no-editor-control secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n"
-"Немагчыма актывізаваць кампанэнт рэдактара HTML.\n"
-"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n"
-"gtkhtml і libgtkhtml.\n"
-
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
-msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы \"Эвалюцыя\""
-
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\""
-
-#: data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "візытоўка"
-
-#: data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "інфармацыя календару"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"За межамі офіса\". </b>\n"
-"\n"
-"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"У офісе\"? "
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Паведамленьне, пакіданьня офісу:</b>"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Стан:</b>"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Я зараз у офісе"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Зараз я па-за межамі офіса"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Не, не зьмяняць стан"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Пакінуў офіс"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Так, зьмяніць стан"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
-msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
-msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
-msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-"receipt when a message you\n"
-"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
-"a receipt from you.</small>"
-msgstr ""
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
-msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Запытацца мяне ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
-msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
-msgid "Read Receipts"
-msgstr "Чытаньне атрыманага"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
-msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "Запытваць пацьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
-msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr "Пакуль паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
-msgid ""
-"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
-"do?"
-msgstr ""
-"Калі вы атрымалі паведамленьне з пацьверджаньнем прачытаньня вашага ліста, "
-"што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?"
-
-#: e-util/e-dialog-utils.c:253
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n"
-"Перапісаць?"
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: e-util/e-dialog-utils.c:255 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Перапісаць файл?"
-
-#: e-util/e-passwords.c:358
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Запомніць гэты пароль"
-
-#: e-util/e-passwords.c:360
-msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Запомніць гэты пароль да заканчэньня сэанса"
-
-#: e-util/e-pilot-settings.c:93
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:"
-
-#: e-util/e-pilot-settings.c:102
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:195
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:200
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:211
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:215
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:220
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:225
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:230
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:235
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:356
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgstr "1 сэкунда таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgstr "1 хвіліна таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgstr "1 гадзіна таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgstr "1 дзень таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgstr "1 тыдзень таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgstr "1 месяц таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgstr "1 год таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:280
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>"
-
-#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294
-msgid "now"
-msgstr "зараз"
-
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: filter/filter-datespec.c:290
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#: filter/filter-datespec.c:406
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Выбраць час для параўнаньня"
-
-#. filter:no-date primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:2
-msgid "Missing date."
-msgstr "Нестае даты."
-
-#. filter:no-date secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:4
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць дату."
-
-#. filter:no-file primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:6
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Нестае назвы файла."
-
-#. filter:no-file secondary
-#. filter:bad-file secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла."
-
-#. filter:bad-file primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:10
-msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Файл \"{0}\" не існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам."
-
-#. filter:bad-regexp primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:14
-msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr "Памылка ў сталым выразе \"{0}\"."
-
-#. filter:bad-regexp secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:16
-msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr ""
-
-#. filter:no-name primary
-#. mail:no-name-vfolder primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
-msgid "Missing name."
-msgstr "Нестае назвы."
-
-#. filter:no-name secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:20
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Вы мусіце назваць цэдаль."
-
-#. filter:bad-name-notunique primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:22
-msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr ""
-
-#. filter:bad-name-notunique secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:24
-msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-file.c:288
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Выбар файла"
-
-#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Important"
-msgstr "Важнае"
-
-#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:148
-msgid "To Do"
-msgstr "Трэба выканаць"
-
-#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Later"
-msgstr "Пазьней"
-
-#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Тэст"
-
-#: filter/filter-rule.c:790
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Назва правіла:"
-
-#: filter/filter-rule.c:817
-msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Калі</b> "
-
-#: filter/filter-rule.c:854
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам"
-
-#: filter/filter-rule.c:854
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "калі задавальняе па любому з крытэраў"
-
-#: filter/filter-rule.c:856
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Выканаць дзеяньні"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
-msgid "All related"
-msgstr "Дэлегаваны"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "Replies"
-msgstr "Адказы"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Адказана на"
-
-#: filter/filter-rule.c:879
-msgid "Include threads"
-msgstr "Уключыць ніці"
-
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "incoming"
-msgstr "атрыманае"
-
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "outgoing"
-msgstr "дасланае"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>Правілы цэдалю</b>"
-
-#: filter/filter.glade.h:2
-msgid "Compare against"
-msgstr "Параўнаць з"
-
-#: filter/filter.glade.h:3
-msgid "Incoming"
-msgstr "Атрыманыя"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
-"12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#: filter/filter.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
-"12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#: filter/filter.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
-"12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "час адносна бягучага"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "раней"
-
-#: filter/filter.glade.h:16
-msgid "months"
-msgstr "месяцы"
-
-#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
-msgid "seconds"
-msgstr "сэкундаў"
-
-#: filter/filter.glade.h:18
-msgid "the current time"
-msgstr "бягучы час"
-
-#: filter/filter.glade.h:19
-msgid "the time you specify"
-msgstr "пазначаны вамі час"
-
-#: filter/filter.glade.h:21
-msgid "years"
-msgstr "гады"
-
-#: filter/rule-editor.c:285
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Дадаць правіла"
-
-#: filter/rule-editor.c:361
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Рэдагаваць правіла"
-
-#: filter/rule-editor.c:685
-msgid "Rule name"
-msgstr "Назва правіла"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F1"
-msgstr "*Control*F1"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Перавагі рэдактара"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне "
-"паведамленьняў"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка·правапісу"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419
-#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
-#: mail/mail-component.c:557
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Перавагі пошты"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Пошта"
-
-#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:418
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Дапомна]"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:472
-msgid "Account name"
-msgstr "Назва уліковага запісу"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:474
-msgid "Protocol"
-msgstr "Пратакол"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
-#: mail/mail-config.c:1045
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Бяз назвы"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:909
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Мова(ы)"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:955
-msgid "Add signature script"
-msgstr "Дадаць сцэнар подпісу"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:975
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Подпіс(ы)"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:887
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:1500
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "невядомы адпраўляльнік"
-
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1547
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-filter-editor.c:147
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Правілы цэдалю"
-
-#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: mail/mail-account-gui.c:1347
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Падправіць лік"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Зьвязаць колер"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Прызначыць лік"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Укладаньні"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "Beep"
-msgstr "Сыгнал"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "утрымлівае"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Капіяваць у тэчку"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Дата атрыманьня"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Дата адпраўленьня"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Выдаленае"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "ня ўтрымлівае"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "не канчаецца на"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "ня існуе"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not return"
-msgstr "не вяртае"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not sound like"
-msgstr "не гучыць як"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not start with"
-msgstr "не пачынаецца на"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Не існуе"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "Draft"
-msgstr "Чарнавік"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "ends with"
-msgstr "канчаецца на"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Exist"
-msgstr "Існуе"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "exists"
-msgstr "існуе"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Expression"
-msgstr "Выраз"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Падняцца вышэй"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "is"
-msgstr "гэта"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "is after"
-msgstr "пасьля"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "is before"
-msgstr "перад"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "is Flagged"
-msgstr "пазначана"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is greater than"
-msgstr "больш за"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is less than"
-msgstr "менш за"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is not"
-msgstr "ня гэта"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "не пазначана"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Тэст на лухту"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
-#: widgets/misc/e-expander.c:189
-msgid "Label"
-msgstr "Адмеціна"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Сьпіс рассылкі"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "Message Body"
-msgstr "Цела паведамленьня"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "Message Header"
-msgstr "Загаловак паведамленьня"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Паведамленьне ёсьць лухтой"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Паведамленьне не лухта"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Перамясьціць у тэчку"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Канал да праграмы"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Граць гук"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
-msgid "Read"
-msgstr "Чытаньне"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Recipients"
-msgstr "Атрымоўцы"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Супадзеньне стал.выраза"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Replied to"
-msgstr "Адказана на"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "returns"
-msgstr "вяртае"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "returns greater than"
-msgstr "вяртае больш за"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "returns less than"
-msgstr "вяртае менш за"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Run Program"
-msgstr "Запусьціць праграму"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
-msgstr "Лік"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "Sender"
-msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Set Status"
-msgstr "Усталяваць стан"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Памер (kB)"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "sounds like"
-msgstr "гукі як"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Source Account"
-msgstr "Крыніца рахунка"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "Specific header"
-msgstr "Спэцыфічны загаловак"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "starts with"
-msgstr "пачынаецца з"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Спыніць апрацоўку"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
-#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
-#: smime/lib/e-cert.c:1131
-msgid "Subject"
-msgstr "Тэма"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Адмяніць папярэдні стан"
-
-#. and now for the action area
-#: mail/em-filter-rule.c:488
-msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Тады</b> "
-
-#: mail/em-folder-browser.c:129
-msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..."
-
-#: mail/em-folder-properties.c:122
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці тэчкі"
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:161
-msgid "Total message:"
-msgstr "Агулам паведамленьняў:"
-
-#: mail/em-folder-properties.c:173
-msgid "Unread message:"
-msgstr "Не чытанае паведамленьне:"
-
-#: mail/em-folder-selection-button.c:120
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:166
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Стварыць новую тэчку"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
-#: mail/mail-component.c:707
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:300
-msgid "Create"
-msgstr "Стварыць"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:304
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Назва тэчкі:"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: mail/mail-vfolder.c:872
-msgid "VFolders"
-msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-
-#. UNMATCHED is always last
-#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:846
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:848
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Капіяваньне тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1566
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1568
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Капіяваць у тэчку"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Перамясьціць у тэчку"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1656
-msgid "_Move"
-msgstr "Пера_мясьціць"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1658
-#, fuzzy
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Адмяніць заданьне"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
-msgid "Select folder"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Капіяваць"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2144
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707
-msgid "Create folder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2526
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2528
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Зьмяніць назву тэчкі"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_View"
-msgstr "Выгляд"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2604
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Адкрыць у новым акне"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2608
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Капіяваць..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2609
-msgid "_Move..."
-msgstr "Пера_мясьціць..."
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2613
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Новая тэчка..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2616
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Зьмяніць назву..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Уласьцівасьці"
-
-#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:902
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друк"
-
-#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Адказаць адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Адказаць у сьпіс"
-
-#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Адказаць усім"
-
-#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Пераслаць"
-
-#: mail/em-folder-view.c:911
-msgid "Follo_w Up..."
-msgstr "Падняцца вышэй..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:912
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Выкананы сьцяг"
-
-#: mail/em-folder-view.c:913
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Ачысьціць сьцяг"
-
-#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Пазначыць як чытанае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:917
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:918
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Пазначыць як важнае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:919
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Пазначыць як няважнае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Пазначыць як _лухту"
-
-#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Пазначыць як _не лухта"
-
-#: mail/em-folder-view.c:925
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "_Вярнуць"
-
-#: mail/em-folder-view.c:928
-msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Капіяваць у тэчку..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:937
-msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасоў"
-
-#: mail/em-folder-view.c:940
-msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "_Ужыць цэдалі"
-
-#: mail/em-folder-view.c:941
-msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "Цэдляваць лухту"
-
-#: mail/em-folder-view.c:944
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня"
-
-#: mail/em-folder-view.c:945
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "Віртуальная тэчка па тэме"
-
-#: mail/em-folder-view.c:946
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-folder-view.c:947
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы"
-
-#: mail/em-folder-view.c:948
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі"
-
-#: mail/em-folder-view.c:952
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Цэдаль па тэме"
-
-#: mail/em-folder-view.c:953
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-folder-view.c:954
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Цэдаль па атрымоўцы"
-
-#: mail/em-folder-view.c:955
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі"
-
-#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Default"
-msgstr "Дапомна"
-
-#: mail/em-folder-view.c:1848
-msgid "Print Message"
-msgstr "Друк паведамленьня"
-
-#: mail/em-folder-view.c:2109
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Скапіяваць спасылку"
-
-#: mail/em-folder-view.c:2374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне"
-
-#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:410
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Супадзеньні: %d"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Непадпісана"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:641
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на "
-"тоеснасьць."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Сапраўдны подпіс"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:642
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr "Гэта паведамленьне падпісана тоеснасьць."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Несапраўдны подпіс"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:643
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:644
-msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:644
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Некрыптаванае"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:650
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"The Internet."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:651
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
-"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Крыптаванае"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:652
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:653
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "Прагледзіць сэртыфікат"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:769
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1012
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Пратэрмінавана:"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1054
-msgid "_View Inline"
-msgstr "Убудаваны _прагляд"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1055
-msgid "_Hide"
-msgstr "С_хаваць"
-
-#: mail/em-format-html-print.c:130
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Аркуш %d з %d"
-
-#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Атрыманьне %s"
-
-#: mail/em-format-html.c:585
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html.c:848
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная"
-
-#: mail/em-format-html.c:878
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:889
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\""
-
-#: mail/em-format-html.c:891
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:912
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:923
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")"
-
-#: mail/em-format-html.c:1165
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Фарматаваньне паведамленьня"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
-#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:325
-msgid "From"
-msgstr "Ад каго"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Адказаць на"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "Каму"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85
-msgid "Cc"
-msgstr "Копія"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Bcc"
-msgstr "Сх.копія"
-
-#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:312
-#: mail/em-mailer-prefs.c:939
-msgid "Mailer"
-msgstr "Паштавік"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1581
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr ""
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1584
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:319 mail/em-format.c:806
-#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Групы навінаў"
-
-#: mail/em-format.c:1056
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s укладаньне"
-
-#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
-
-#: mail/em-format.c:1218
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format.c:1379
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
-
-#: mail/em-format.c:1398
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Фармат подпісу які не падтрымліваецца"
-
-#: mail/em-format.c:1406
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Памылка праверкі подпісу"
-
-#: mail/em-format.c:1406
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Невядомая памылка праверкі подпісу"
-
-#: mail/em-junk-filter.c:86
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "Spamassassin·(убудаваны)"
-
-#: mail/em-mailer-prefs.c:100
-msgid "Every time"
-msgstr "Шточас"
-
-#: mail/em-mailer-prefs.c:101
-msgid "Once per day"
-msgstr "Штодзень"
-
-#: mail/em-mailer-prefs.c:102
-msgid "Once per week"
-msgstr "Штотыдзень"
-
-#: mail/em-mailer-prefs.c:103
-msgid "Once per month"
-msgstr "Штомесяц"
-
-#: mail/em-migrate.c:1168
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-migrate.c:1602
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць новую \"%s\": %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:1628
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:1813
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2017
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2060
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2578
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2596
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-popup.c:700
-msgid "Save As..."
-msgstr "Захаваць як..."
-
-#: mail/em-popup.c:718
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "Паведамленьне бяз назвы.%s"
-
-#: mail/em-popup.c:808
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Усталяваць як _тло"
-
-#: mail/em-popup.c:810
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "Адказаць адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-popup.c:859
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Адкрыць спасылку ў вандроўніку"
-
-#: mail/em-popup.c:860
-msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "Даслаць паведамленьне да..."
-
-#: mail/em-popup.c:861
-msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "Дадаць ў кнігу адрасоў"
-
-#: mail/em-popup.c:985
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Адкрыць у %s..."
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:606
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:635
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Падпісаны"
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639
-msgid "Folder"
-msgstr "Тэчка"
-
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:852
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік."
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:873
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Не быў выбраны паслужнік"
-
-#: mail/em-utils.c:104
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Не адлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова."
-
-#: mail/em-utils.c:294
-msgid "Filters"
-msgstr "Цэдалі"
-
-#: mail/em-utils.c:408
-msgid "message"
-msgstr "паведамленьне"
-
-#: mail/em-utils.c:511
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Захаваць паведамленьне..."
-
-#: mail/em-utils.c:560
-msgid "Add address"
-msgstr "Дадаць адрас"
-
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1021
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Паведамленьне ад %s"
-
-#: mail/em-vfolder-editor.c:104
-msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-
-#: mail/em-vfolder-rule.c:494
-msgid "_Add"
-msgstr "_Дадаць"
-
-#: mail/em-vfolder-rule.c:574
-msgid "VFolder source"
-msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Правяраць уваходную пошту на лухту"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Дапомнае кадаваньне для новых паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Дапомнае кадаваньне для новых паведамленьняў."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Дапомнае кадаваньне для адлюстраваньня паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Дапомнае кадаваньне для адлюстраваньня паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Дапомны стыль перасылкі"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Дапомная вышыня акна рэдактару паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Дапомная вышыня дыялёгу падпісваньня"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Дапомны стыль адказу"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Дапомная шырыня акна рэдактару паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
-msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Дапомная шырыня акна праглядальніку паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Дапомная шырыня дыялёгу падпісваньня"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Спусташаць сьметніцу у часе выхаду"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Спусташаць усе сьметніцы у часе выхаду."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
-"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
-"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
-msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Сьпіс уліковых запісаў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
-msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
-msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
-"Always load images off the net"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Выканаць дзеяньні"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
-msgid "Message Window default width"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
-msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Гук паведамленьня аб новае пошце"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Нагаданьне аб пошце"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n"
-"у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n"
-"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr "Запускае тэст на лухту для ўваходнае пошты"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Дапомна даслаць ліст у фармаце HTML"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Дапомна даслаць ліст у фармаце HTML."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Паказваць анімацыю"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Прайграваць гук, калі атрымана новая пошта."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Праверка правапісу"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Дапомная вышыня дыялёгу падпісваньня"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Тэрмінальны шрыфт"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
-msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Упарадкаваць пошту па тэмах"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
-msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
-msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
-#, fuzzy
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
-msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Шрыфт пераменнае шырыні"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
-msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
-msgid "spamd port"
-msgstr "порт spamd"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:88
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашу старую пошту Elm"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:89
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
-msgid "Importing..."
-msgstr "Імпартаваньне..."
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:91
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
-msgid "Please wait"
-msgstr "Калі ласка, пачакайце"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:244
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:436
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Elm.\n"
-"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:444
-msgid "Elm"
-msgstr "Elm"
-
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Тэчка прызначэньня:"
-
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Выберыце тэчку для імпарту"
-
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254
-#: mail/importers/mail-importer.c:226
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Імпартаваньне `%s'"
-
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301
-#: mail/importers/mail-importer.c:140
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Імпартаваньне паштовае скрыні"
-
-#: mail/importers/mail-importer.c:360
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Сканаваньне %s"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:73
-#, c-format
-msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Прыярытэтны цэдаль \"%s\""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:662
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters are based on\n"
-"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-"accordingly.\n"
-"\n"
-"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-"everything still works as intended."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:686
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters use\n"
-"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-"feature, which is not supported in Evolution.\n"
-"These filters will be dropped."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:703
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters test the\n"
-"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-"were modified to test whether that string is or is not\n"
-"contained in the message body."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1250
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашы старыя даньні Netscape"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1707
-msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1907
-msgid "Settings"
-msgstr "Усталёўкі"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1912
-msgid "Mail Filters"
-msgstr "Цэдалі пошты"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1933
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Netscape.\n"
-"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:116
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашы старыя даньні Pine"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:314
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:479
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Кніга адрасоў"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:498
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Pine.\n"
-"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:506
-msgid "Pine"
-msgstr "Pine"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:155
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Рэдактар уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/mail-account-gui.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-account-gui.c:252
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Вузел:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Шлях:"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:74
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Даслаць на %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:238
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Тэма %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:254
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Ліст ад %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:271
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s сьпіс рассылкі"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:326
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Дадаць правіла цэдалю"
-
-#: mail/mail-component.c:459
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d выбраныя"
-
-#: mail/mail-component.c:461
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgstr "%d лухты"
-
-#: mail/mail-component.c:484
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgstr "%d чарнавыя"
-
-#: mail/mail-component.c:486
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgstr "%d дасланыя"
-
-#: mail/mail-component.c:488
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgstr "%d недасланыя"
-
-#: mail/mail-component.c:492
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgstr "%d агулам"
-
-#: mail/mail-component.c:494
-#, c-format
-msgid ", %d unread"
-msgstr ",%d нечытаныя"
-
-#: mail/mail-component.c:659
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Новае паштовае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-component.c:660
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Паштовае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-component.c:661
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Скласьці новае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-component.c:667
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Новая паштовая тэчка"
-
-#: mail/mail-component.c:668
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Цэдалі пошты"
-
-#: mail/mail-component.c:669
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку"
-
-#: mail/mail-component.c:801
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Identity"
-msgstr "сапраўдны"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:364
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:372
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Калі ласка, пазначце ніжэй інфармацыю пра ваш паслужнік атрыманьня пошты. "
-"Калі вы няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра "
-"паслуг Інтэрнэт."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:379
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Адпраўка пошты"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:384
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы няпэўныя, "
-"запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтэрнэт."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Account Management"
-msgstr "Кіраваньне рахункамі"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:391
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.c:895
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Праверка паслугі"
-
-#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Далучэньне да паслужніка..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\"</b>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>Подпісы</b>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>Мовы</b>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "<span·weight=\"bold\">Праверка новае пошты</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span·weight=\"bold\">Адлюстраваньне паведамленьня</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span·weight=\"bold\">Паведамленьне аб атрыманьні</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span·weight=\"bold\">Дасланыя паведамленьні і чарнавікі</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўленьня паведамленьня"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Рэдактар уліковых запісаў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Дадаць новы подпіс..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Дадаць _сцэнар"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўкі шыфраванае пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Заўсёды дасылаць нябачную копію (Bcc) на:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў пад час кадаваньня"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Attach original message"
-msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Укладаньне"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "_Аўтаматычна устаўляць відарысы \"усьмешак\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "Сыгналіць дынамікам у часе атрыманьня новае пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Кадаваньне сымбаляў:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "Праверка ўваходнае пошты на лухту"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Правяраць правапіс пад час уводу тэксту"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Колер для памылковых словаў:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Colors"
-msgstr "Колеры"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Віншаваньні, канфігураваньне вашае пошты завершана.\n"
-"\n"
-"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n"
-"з дапамогай \"Эвалюцыі\". \n"
-"\n"
-"Клікніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Дапомна"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Дапомнае кадаваньне сымбаляў:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Defaults"
-msgstr "Дапомнае"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Не цытавацьь зыходнае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
-msgid "Done"
-msgstr "Зроблена"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Тэчка чарнавіка:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "Электронны адрас:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Выканаць каманду..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "Фіксаваная шырыня:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці шрыфту"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "По_шта у HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Headers"
-msgstr "Загалоўкі"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Вылучаць _цытаваньне:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-#, fuzzy
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Уключае:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Inline"
-msgstr "Убудаванае"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Наладка пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Разьмяшчэньне паштовае скрыні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Установа:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "Ід ключа PGP/GPG:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "Граць гук, калі атрымана новая пошта"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n"
-"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Паштовы каталёг Qmail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "Quote original message"
-msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "Quoted"
-msgstr "Цытаванае"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Запомніць пароль"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Адказаць на:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Выбары атрыманьня"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Запомніць пароль"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Стандартны шрыфт:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Security"
-msgstr "Бясьпека"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні для друку"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Выберыце шрыфт HTML пераменнае шырыні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Выберыце шрыфт HTML пераменнае шырыні для друку"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:129
-msgid "Select..."
-msgstr "Вылучыць..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:130
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Адпраўка пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Паслужнік патрабуе аўтарызацыю"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "Тып паслужніку: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Подпіс:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Signatures"
-msgstr "Подпісы"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Праверка правапісу"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Стандартны файл Unix mbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "Тэрмінальны шрыфт:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Тып: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:144
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:147
-msgid ""
-"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
-"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапісу і мову. Сьпіс "
-"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:149
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n"
-"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:152
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "Пераменная шырыня:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:153
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"Калі ласка, у Памочніка па наладцы пошты \"Эвалюцыі\".\n"
-"\n"
-"Калі ласка, клікніце \"Наперад\" каб пачаць. "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Дадаць подпіс"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:159
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "Дапомна падпісваць паведамленьні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Уключыць"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Стыль перасылкі:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "Загружаць відарысы, калі адпраўляльнік ёсьць у кнізе адрасоў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:169
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr ""
-"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n"
-"у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:175
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:176
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Стыль _адказу:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Сцэнар:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне праз SSL:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:180
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Выкарыстоўваць той сама шрыфт што і астатнія дастасаваньні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:181
-msgid "color"
-msgstr "колер"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:182
-msgid "description"
-msgstr "апісаньне"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-" Please read carefully the license agreement displayed\n"
-" below and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "<b>Крыніцы віртуальных тэчак</b>"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Accept License"
-msgstr "Прыняць ліцэнзію"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
-msgid "C_ompleted"
-msgstr "За_вершана"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Улічваць рэгістар"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Пошук у паведамленьні"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "Find:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
-#: mail/message-tags.glade.h:3
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\""
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Тэчка з падпіскамі"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
-msgid "License Agreement"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
-msgid "None Selected"
-msgstr "Не вылучана"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
-msgid "S_erver:"
-msgstr "Паслужнік:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Due By:"
-msgstr "Умоўлена да:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Сьцяг:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Падпісацца"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
-msgid "specific folders only"
-msgstr "толькі пазначаныя тэчкі"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:31
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:32
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "з усімі лякальнымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:33
-msgid "with all local folders"
-msgstr "з усімі лякальнымі тэчкамі"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Аўтарызацыя"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
-
-#. mail:camel-service-auth-failed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:6
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr ""
-
-#. mail:camel-service-auth-failed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-send-html primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?"
-
-#. mail:ask-send-html secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n"
-"упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n"
-"пошту у фармаце HTML:\n"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
-#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-msgid "_Send"
-msgstr "Да_слаць"
-
-#. mail:ask-send-no-subject primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?"
-
-#. mail:ask-send-no-subject secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:19
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
-#. mail:ask-send-only-bcc primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?"
-
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:24
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-send-only-bcc secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:31
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-
-#. mail:send-no-recipients primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:34
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr ""
-
-#. mail:send-no-recipients secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:36
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-default-drafts primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:38
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Выкарыстоўваць дапомную тэчку чарнавікоў?"
-
-#. mail:ask-default-drafts secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:40
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка. Жадаеце "
-"выкарыстоўваць сыстэмную тэчку чарнавікоў?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:41
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае"
-
-#. mail:ask-expunge primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?"
-
-#. mail:ask-expunge secondary
-#. mail:ask-empty-trash secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:46
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Выкрэсьліць"
-
-#. mail:ask-empty-trash primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:51
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
-
-#. mail:exit-unsaved primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:53
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?"
-
-#. mail:exit-unsaved secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:55
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-
-#. mail:camel-exception primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:57
-msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr ""
-
-#. mail:camel-exception secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:59
-msgid ""
-"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
-"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
-msgstr ""
-
-#. mail:async-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:62
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Памылка пад час {0}."
-
-#. mail:async-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:64
-msgid "{1}."
-msgstr ""
-
-#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:66
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Памылка пад час выкананьня апэрацыі."
-
-#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:68
-msgid "{0}."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-session-password primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:82
-msgid "Enter password."
-msgstr "Пазначце пароль."
-
-#. mail:filter-load-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:86
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr ""
-"Памылка пад час загрузкі інфармацыі цэдалю:\n"
-"%s"
-
-#. mail:no-save-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:90
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path primary
-#. mail:no-write-path-exists primary
-#. mail:no-write-path-notfile primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
-#: mail/mail-errors.xml.h:106
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма захаваць у файл \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць каталёг\n"
-" %s\n"
-"Памылка: %s"
-
-#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:98
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:104
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Файл існуе але перапісаць яго немагчыма."
-
-#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:108
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Файл існуе але не зьяўляецца звычайным файлам."
-
-#. mail:no-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:110
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:114
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
-#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
-msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-rename-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:118
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку \"{0}\"."
-
-#. mail:ask-delete-folder title
-#: mail/mail-errors.xml.h:122
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Выдаліць \"{0}?"
-
-#. mail:ask-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:124
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"{0}\" і яе падтэчкі?"
-
-#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:126
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-rename-folder-exists primary
-#. mail:no-rename-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s"
-
-#. mail:no-rename-folder-exists secondary
-#. mail:vfolder-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-rename-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:134
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-move-folder-nostore primary
-#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку\"{0}\"·у·\"{1}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
-
-#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#. mail:no-copy-folder-nostore primary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s"
-
-#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
-
-#. mail:account-incomplete primary
-#. mail:account-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "і адна іншая картка."
-
-#. mail:account-incomplete secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:158
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю."
-
-#. mail:account-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:162
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі."
-
-#. mail:ask-delete-account title
-#: mail/mail-errors.xml.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
-
-#. mail:ask-delete-account primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:166
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?"
-
-#. mail:ask-delete-account secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:168
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага"
-
-#. mail:no-save-signature primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s"
-
-#. mail:no-save-signature secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:173
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr ""
-
-#. mail:signature-notscript primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "_Дадаць подпіс"
-
-#. mail:signature-notscript secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:177
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-signature-changed title
-#: mail/mail-errors.xml.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Discard changed?"
-msgstr "_Адкінуць зьмены"
-
-#. mail:ask-signature-changed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:183
-#, fuzzy
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
-"Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n"
-"\n"
-"Вы жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:184
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Адкінуць зьмены"
-
-#. mail:vfolder-notexist primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
-
-#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:188
-msgid ""
-"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
-"to add it explictly, if required."
-msgstr ""
-
-#. mail:vfolder-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку:\n"
-"%s"
-
-#. mail:vfolder-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:194
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr ""
-
-#. mail:vfolder-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n"
-"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n"
-" \"%s\"\n"
-"І быдзе абноўлена."
-
-#. mail:filter-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:202
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr ""
-
-#. mail:filter-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n"
-"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n"
-" \"%s\"\n"
-"І быдзе абноўлена."
-
-#. mail:no-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Выдаленьне тэчкі %s"
-
-#. mail:no-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:212
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку."
-
-#. mail:no-name-vfolder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:216
-#, fuzzy
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку."
-
-#. mail:vfolder-no-source primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:218
-#, fuzzy
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Небыў выбраны паслужнік"
-
-#. mail:vfolder-no-source secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:220
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
-"all local folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:224
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-migrate-existing secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:226
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:230
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "П_ерапісаць"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:232
-msgid "_Append"
-msgstr "Да_лучыць"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:785
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Зандаваньне %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:98
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Цэдляваньне тэчкі"
-
-#: mail/mail-ops.c:259
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#: mail/mail-ops.c:542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:567
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:672
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне."
-
-#: mail/mail-ops.c:707
-msgid "Complete."
-msgstr "Выканана."
-
-#: mail/mail-ops.c:804
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы"
-
-#: mail/mail-ops.c:889
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:889
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1002
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1115
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Падасланыя паведамленьні"
-
-#: mail/mail-ops.c:1158
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1230
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1308
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Выдаленьне тэчкі %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1402
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1467
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1523
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Абнаўленьне тэчкі"
-
-#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі"
-
-#: mail/mail-ops.c:1607
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1608
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Лякальныя тэчкі"
-
-#: mail/mail-ops.c:1691
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-ops.c:1849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgstr "Захаваньне %d паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-ops.c:1899
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1998
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Захаваньне ўкладаньня"
-
-#: mail/mail-ops.c:2010
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2020
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2168
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Адлучэньне ад %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2168
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Перадалучэньне да %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:157
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Адмена..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:264
-#, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:266
-#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Шлях: %s, Тып: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:268
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Тып: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:320
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:323
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Адмяніць _усё"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:412
-msgid "Updating..."
-msgstr "Абнаўленьне..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Чаканьне..."
-
-#: mail/mail-session.c:240
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам."
-
-#: mail/mail-session.c:274
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: mail/mail-session.c:276
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Пазначце пароль"
-
-#: mail/mail-session.c:304
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Запомніць гэты пароль"
-
-#: mail/mail-session.c:305
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня сэанса"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:371
-msgid "Edit signature"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:411
-msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу."
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:414
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: mail/mail-tools.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-tools.c:141
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:276
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Падасланае паведамленьне - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:278
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Падасланае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-tools.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:87
-#, c-format
-msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:942
-msgid "vFolders"
-msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:981
-msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:1065
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Новая віртуальная тэчка"
-
-#: mail/message-list.c:953
-msgid "Unseen"
-msgstr "Нечытаныя"
-
-#: mail/message-list.c:954
-msgid "Seen"
-msgstr "Прагледжанае"
-
-#: mail/message-list.c:955
-msgid "Answered"
-msgstr "Адказаныя"
-
-#: mail/message-list.c:956
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Шматлікія перагледжаныя паведамленьні"
-
-#: mail/message-list.c:957
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Шматлікія паведамленьні"
-
-#: mail/message-list.c:961
-msgid "Lowest"
-msgstr "Ніжэйшы"
-
-#: mail/message-list.c:962
-msgid "Lower"
-msgstr "Ніжэй"
-
-#: mail/message-list.c:966
-msgid "Higher"
-msgstr "Высокі"
-
-#: mail/message-list.c:967
-msgid "Highest"
-msgstr "Вышэйшы"
-
-#: mail/message-list.c:1290
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:1297
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Сёньня %I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1306
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Учора %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1318
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1326
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1328
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: mail/message-list.c:3329
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Умоўленае да"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Сьцяг стану"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Пазначана"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\""
-
-#: mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr "Зыходнае разьмяшчэньне"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Received"
-msgstr "Атрымана"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:73
-msgid "Call"
-msgstr "Выклік"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:74
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Не падасылаць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:75
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Да выкананьня"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:76
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Да вашага ведама"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "Пераслаць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:78
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Можна не адказваць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Reply"
-msgstr "Адказаць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Адказаць усім"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:82
-msgid "Review"
-msgstr "Праверыць"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "Цела ўтрымлівае"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Цела ня ўтрымлівае"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Цела ці тэма ўтрымліваюць"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:4
-msgid "Message contains"
-msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:5
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Адпраўляльнік утрымлівае"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Тэма ўтрымлівае"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Тэма ня ўтрымлівае"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Тэст \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "480"
-msgstr "480"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Default window height"
-msgstr "Дапомны прыярытэт:"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Default window width"
-msgstr "Дапомны прыярытэт:"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
-"mode."
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-msgid ""
-"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
-"not displayed."
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
-msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "Актыўныя далучэньні"
-
-#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Актыўныя далучэньні"
-
-#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
-"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным "
-"рэжыме"
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Бяз назвы)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:146
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Выберыце тып імпарту для выкананьня:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:149
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выберыце са "
-"сьпісу тып файла.\n"
-"\n"
-"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе "
-"зрабіць гэта сама."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:161
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
-"that could be imported where found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Імпартаваньне %s\n"
-"Імпартаваньне элемэнта %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:333
-msgid "Select importer"
-msgstr "Выбраць імпарт"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1055
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "файл \"%s\" не існуе"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:459
-msgid "Importing"
-msgstr "Імпартаваньне"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:467
-#, c-format
-msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Імпартаваньне·%s.\n"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Памылка загрузкі %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Імпартаваньне %s\n"
-"Імпартаваньне 1 элемэнта."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:570
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аўтаматычна"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:626
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:631
-msgid "Select a file"
-msgstr "Выберыце файл"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:642
-msgid "File _type:"
-msgstr "Тып файла:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:684
-#, fuzzy
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Імпартаваньне асобнага файла"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:752 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Калі ласка пачакайце...\n"
-"Сканаваньне існуючых усталёвак"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:756
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:882 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Ад %s:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Збой выкананьня gpg."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1199
-msgid "_Import"
-msgstr "_Імпарт"
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..."
-
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
-msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575
-msgid "Starting import"
-msgstr "Распачата імпартаваньне"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
-msgid ""
-"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
-"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
-"again before using Evolution.\n"
-"\n"
-"Do you want to quit using the Assistant now?"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-utils.c:116
-msgid "No folder name specified."
-msgstr "Назва тэчкі не пазначана"
-
-#: shell/e-shell-utils.c:123
-msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:129
-msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:135
-msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:141
-msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:66
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:74
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Памылка выкананьня: %s"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:123
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:131
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:322
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Groupware Suite"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:562
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Далучаны рэжым"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Адлучаны рэжым"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:588 ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме"
-
-#: shell/e-shell-window.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб "
-"працаваць у адлучаным рэжыме."
-
-#: shell/e-shell-window.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн."
-
-#: shell/e-shell-window.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб "
-"працаваць у далучаным рэжыме."
-
-#: shell/e-shell-window.c:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Даслаць на %s"
-
-#: shell/e-shell.c:565 shell/e-shell.c:566
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
-#: shell/e-shell.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Uknown system error."
-msgstr "Невядомая памылка"
-
-#: shell/e-shell.c:1116
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты"
-
-#: shell/e-shell.c:1118
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF"
-
-#: shell/e-shell.c:1120
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў"
-
-#: shell/e-shell.c:1122
-msgid "Generic error"
-msgstr "Звычайная памылка"
-
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
-msgid "New"
-msgstr "Стварыць"
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Імпартаваньне файлаў"
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Timezone "
-msgstr "Часавая зона "
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Welcome"
-msgstr "Вітаем"
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-"files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n"
-"дазволяць далучыцца да вашых уліковых запісаў, і\n"
-"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n"
-"\n"
-"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. "
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information\n"
-"needed to set up Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Вы мусіце увесьці усю інфармацыю, якую патрабуе\n"
-"усталяваньне \"Эвалюцыі\"\n"
-"\n"
-"Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі. "
-
-#: shell/evolution-test-component.c:140
-msgid "New Test"
-msgstr "Новая праверка"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:141
-msgid "_Test"
-msgstr "Праверка"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Стварыць новае заданьне"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Import File"
-msgstr "Імпартаваньне файлаў"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Import Location"
-msgstr "Мейсца:"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Імпарт"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Select Importers"
-msgstr "Выбраць імпарт"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "Выберыце файл"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n"
-"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n"
-"вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:193
-msgid "Importers"
-msgstr "Імпарт"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "Import"
-msgstr "Імпарт"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't import"
-msgstr "Не імпартаваць"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:203
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Не пытацца наступнага разу."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:211
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:"
-
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:249
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Дзякуй\n"
-"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі\"\n"
-
-#: shell/main.c:256
-msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Не пытацца ў наступны раз."
-
-#: shell/main.c:461
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:463
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме"
-
-#: shell/main.c:465
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Запуск у далучаным рэжыме"
-
-#: shell/main.c:468
-msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/main.c:472
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:475
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле."
-
-#: shell/main.c:502
-msgid "Evolution"
-msgstr "\"Эвалюцыя\""
-
-#: shell/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n"
-" карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n"
-
-#. shell:upgrade-nospace primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:2
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-nospace secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-failed primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Upgrade from previous version failed:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-failed secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:11
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/shell-errors.xml.h:15
-msgid "Continue"
-msgstr "Працягнуць"
-
-#. shell:noshell title
-#. shell:noshell-reason title
-#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"."
-
-#. shell:noshell primary
-#. shell:noshell-reason primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
-
-#. shell:noshell secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:21
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-
-#. shell:noshell-reason secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:29
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
-#: smime/gui/certificate-manager.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "Выбраць імпарт"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:245 smime/gui/certificate-manager.c:437
-#: smime/gui/certificate-manager.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/certificate-manager.c:455
-msgid "Purposes"
-msgstr "намеры"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: smime/lib/e-cert.c:569
-msgid "Serial Number"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:271
-msgid "Expires"
-msgstr "Губляе моц"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:446
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адрасы э.пошты"
-
-#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr ""
-"Сэртыфікат састарэў: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: smime/gui/component.c:45
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#. we're setting the password initially
-#: smime/gui/component.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: smime/gui/component.c:70
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Пазначце новы пароль"
-
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Ісьці да пазначанай даты"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "Сэртыфікат ануляваны"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Сапраўдны</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Authorities"
-msgstr "Уласьцівасьці"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "Рэзерваваньне даньняў"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сэртыфікат"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Certificate details"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Агульная назва"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-msgid "Dummy window only"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "Рэдагаваньне"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты."
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Expires On"
-msgstr "Выраз"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Issued On"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Установа"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Пасада"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "View"
-msgstr "Выгляд"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
-
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Ід карткі ужо існуе"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
-#, fuzzy
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: smime/lib/e-cert.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Sign"
-msgstr "Запускаецца:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:425
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Кадаваньне"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:530
-msgid "Version"
-msgstr "Вэрсія"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:545
-msgid "Version 1"
-msgstr "Вэрсія 1"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:548
-msgid "Version 2"
-msgstr "Вэрсія 2"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:551
-msgid "Version 3"
-msgstr "Вэрсія 3"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:633
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:636
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:639
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "CN"
-msgstr "CN"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:648
-msgid "OU"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:651
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:654
-msgid "L"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:657
-msgid "DN"
-msgstr "DN"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:660
-msgid "DC"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:663
-msgid "ST"
-msgstr "ST"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:666
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "UID"
-msgstr "Iд"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:687
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:738
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:746
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:768
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:773
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:788
-#, fuzzy
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Тэма %s"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842
-msgid "Object Signer"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:834
-#, fuzzy
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Signing"
-msgstr "Запускаецца:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:874
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:878
-#, fuzzy
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "укладаньне"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:882
-msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:886
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:890
-msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Critical"
-msgstr "Харватыя"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943
-msgid "Not Critical"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:964
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "Выраз"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s на %s"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Issuer"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1154
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1173
-#, fuzzy
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Тэма %s"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:324
-msgid "An attachment to add."
-msgstr "Укладаньне для даданьня."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:325
-msgid "Content type of the attachment."
-msgstr "Тып зьместу укладаньня."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:326
-msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:327
-msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Апісаньне укладаньня."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:328
-msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:329
-msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Дапомная тэма паведамленьня."
-
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n"
-
-#: tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Выключэньне %s (%s)\n"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Капіяваць вылучэньне"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Капіяваць у тэчку..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Выразаць вылучэньне"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Уставіць з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Перадпрагляд друку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Select All"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Вылучыць усе кантакты"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-msgid "Stop"
-msgstr "Спыніць"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Спыніць загрузку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Дзеяньні"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Падаслаць кантакт..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Акно перад-прагляду"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "Захаваць як візытоўку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "_Select All"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "Дзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Выдаліць усе падзеі"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Выдаліць сустрэчу"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go To"
-msgstr "Перайсьці"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go back"
-msgstr "Вярнуцца назад"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go forward"
-msgstr "Ісьці далей"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "List"
-msgstr "Сьпіс"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Next"
-msgstr "Наступнае"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Previous"
-msgstr "Папярэдняе"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага календару"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Purg_e"
-msgstr "Старонка"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Выбар імёнаў"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Ісьці да пазначанай даты"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Select today"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Show as list"
-msgstr "Паказаць падрабязнасьці"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "Паказаць адзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "Паказаць адзін месяц"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "Паказаць адзін тыдзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Паказаць працоўны тыдзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
-msgid "Today"
-msgstr "Сёньня"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "Week"
-msgstr "Тыдзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Work Week"
-msgstr "Працоўны тыдзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Сустрэча"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Закрыць"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Закрыць гэты элемэнт"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Выдаліць гэты элемэнт"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Мая панэль інструмэнтаў"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Прагледзіць выгляд элемэнта ў друку"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Print this item"
-msgstr "Надрукаваць гэты элемэнт"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Захаваць _як..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Захаваць і закрыць"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Save and _Close"
-msgstr "Захаваць і закрыць"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Захаваць гэты элемэнт і закрыць дыялёг"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Вылучыць _усё"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
-msgid "Select all text"
-msgstr "Вылучыць увесь тэкст"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Друкаваць _капэрту..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Захаваць кантакт і закрыць дыялёг"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Выдаліць гэты сьпіс"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Захаваць сьпіс і закрыць дыялёг"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Да_слаць сьпіс іншым..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Delete..."
-msgstr "Выдаліць..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Адмяніць на_раду"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "_Падаслаць як iCalendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Падаслаць гэты элемэнт праз пошту"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Атрымаць апошнюю інфармацыю аб нарадзе"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Абнавіць _нараду"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "_Заплянаваць нараду"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Заплянаваць нараду для гэтага элемэнта"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Стварыць _новае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для цэдляваньня новых лістоў"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Даслаць новае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "Падпісваньне на тэчкі..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Рэдактар віртуальныя тэчак..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Цэдалі..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_Выкрэсьліць"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "Пазначыць усё як _чытанае"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Тэчка"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Ужыць цэдалі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Ужыць правіла цэдляваньня да вылучаных паведамленьняў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Caret _Mode"
-msgstr "Мадэль тэкста"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку з паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў з гэтай тэмай"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Паменшыць памер тэксту"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "Перадаслаць"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Цэдляваць лухту"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Цэдаль па атрымоўцах..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Цэдаль па тэме..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "\"Да выкананьня\"..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Падаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Павялічыць памер тэксту"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Загрузіць відарысы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Пазначыць як важнае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Пазначыць як няважнае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Move"
-msgstr "Перамясьціць"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Наступнае важнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Not Junk"
-msgstr "Не лухта"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Original Si_ze"
-msgstr "Арыгінальны памер"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Даслаць адказ"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Print this message"
-msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Пера_накіраваць"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-#, fuzzy
-msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "Шукаць паведамленьне..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "S_maller"
-msgstr "Меншы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Паказаць крыніцу паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Паказаць усе загалоўкі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "Text Si_ze"
-msgstr "Памер тэксту"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Attached"
-msgstr "Як укладзенае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Стварыць цэдаль з паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Go To"
-msgstr "Перайсьці да"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Inline"
-msgstr "Як убудаванае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Larger"
-msgstr "Большы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Message Display"
-msgstr "Выгляд паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Наступнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "Звычайны выгляд"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Open Message"
-msgstr "Адкрыць паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Папярэдняе паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Цытаванае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_Tools"
-msgstr "Інструмэнты"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Закрыць гэтае акно"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Close"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Укласьці"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Укласьці файл"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Закрыць бягучы файл"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам кадаваньня S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "For_mat"
-msgstr "Фармат"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "HT_ML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Open a file"
-msgstr "Адкрыць файл"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Кадаваньне PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Подпіс PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Кадаваньне S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Подпіс S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "Save"
-msgstr "Захаваць"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "Save As"
-msgstr "Захаваць як"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Захаваць чарнавік"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Захаваць у тэчку..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Захаваць бягучы файл"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Send this message"
-msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Паказаць / схаваць укладаньні"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Адлюстраваць укладаньні"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Адлюстраваць укладаньні"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "Укладаньне..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Поле схаванае копія"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Поле копіі"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-msgid "_Delete all"
-msgstr "Выдаліць усё"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-msgid "_From Field"
-msgstr "Поле \"Ад каго\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
-msgid "_Insert"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Open..."
-msgstr "Адкрыць..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Поле \"Адказаць на\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Поле \"Адказаць на\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-msgid "_Security"
-msgstr "Бясьпека"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_To Field"
-msgstr "Поле \"Ад каго\""
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-msgid "H_TML"
-msgstr "H_TML"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "Тэчка"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Абнавіць сьпіс"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Падпісацца"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Адпісацца"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Прызначыць заданьне"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Прызначыць гэтае заданьне іншым"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Адмяніць заданьне"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Адмяніць гэтае заданьне"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Абнавіць заданьне"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Выразаць вылучанае заданьне"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Пазначыць як скончанае"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Заданьне"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
-
-#: ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\""
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтае тэчкі"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "E_xit"
-msgstr "Выхад"
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Частыя пытаньні"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Выйсьці з праграмы"
-
-#: ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Забыцца на _пароль"
-
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Шукаць зараз"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Даслаць / Атрымаць"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Наладзіць \"Пілёт\""
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках"
-
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\""
-
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Панэль інструмэнтаў"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме."
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "Пра \"Эвалюцыю\""
-
-#: ui/evolution.xml.h:30
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
-
-#: ui/evolution.xml.h:31
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Імпартаваць..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "_New"
-msgstr "_Стварыць"
-
-#: ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "Хуткая даведка"
-
-#: ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "Даслаць / Атрымаць"
-
-#: ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_Window"
-msgstr "Акно"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Па установах"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "Візытоўкі"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "Сьпіс тэлефонаў"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Прагляд тыдня"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "Прагляд дня"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Прагляд сьпісу"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "Прагляд месяца"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Прагляд працоўнага тыдня"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Як тэчка \"дасланае\""
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Па стане"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Па адпраўляльніку"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Па тэме"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\""
-
-#: views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "_Messages"
-msgstr "Паведамленьні"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "_Умоўленая дата:"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "With _Status"
-msgstr "Усталяваць стан"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Часавыя зоны</b>"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>Вылучэньне</b>"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Выберыце часавую зону"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце "
-"часавую зону.\n"
-"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб."
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
-msgid "_Current View"
-msgstr "Бягучы прагляд"
-
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
-msgid "Custom View"
-msgstr "Прагляд карыстальніка"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..."
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..."
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "ПАСЧПСН"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
-msgid "Now"
-msgstr "Зараз"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s"
-
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балцкае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Central European"
-msgstr "Цэнтральна-эўрапейскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Chinese"
-msgstr "Кітайскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кірылічнае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Greek"
-msgstr "Грэцкае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Габрэйскаа"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Korean"
-msgstr "Карэйскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турэцкае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юнікод"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73
-msgid "Western European"
-msgstr "Заходні-эўрапейскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Заходне-эўрапейскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-msgid "Traditional"
-msgstr "Традыцыйнае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "Спрошчанае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украінскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103
-msgid "Visual"
-msgstr "Візуальна"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Невядомы знаказбор: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Кадаваньне набору сымбаляў"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338
-msgid "Other..."
-msgstr "Іншае..."
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
-#: widgets/misc/e-error.c:126
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\""
-
-#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
-#: widgets/misc/e-error.c:124
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Папярэджаньне \"Эвалюцыі\""
-
-#: widgets/misc/e-error.c:123
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Зьвесткі \"Эвалюцыі\""
-
-#: widgets/misc/e-error.c:125
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Пытаньне\"Эвалюцыі\""
-
-#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Expanded"
-msgstr "_Выкрэсьліць"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:190
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:197
-msgid "Use underline"
-msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:205
-msgid "Spacing"
-msgstr "Прамежак"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:206
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:215
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:222
-msgid "Expander Size"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:223
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:231
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-msgid "_Searches"
-msgstr "По_шук"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Рэдактар пошуку"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220
-msgid "Save Search"
-msgstr "Захаваць пошук"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "Захаваць вынік пошуку..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Рэдагаваць захаваны пошук..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Адмысловае..."
-
-#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Выберыце відарыс"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
-msgid "_Search"
-msgstr "По_шук"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Шукаць зараз"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
-msgid "_Clear"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
-msgid "Item ID"
-msgstr "ІД пункта"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "ІД падпункта"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
-msgid "Find _Now"
-msgstr "Шукаць зараз"
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Файл існуе \"{0}\"."
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Жадаеце перапісаць?"
-
-#. system:no-save-file primary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма захаваць файл·\"{0}\"."
-
-#. system:no-load-file primary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл \"{0}\"."
-
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:217
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% завершана)"
-
+# translation of evolution.HEAD.be.po to belarusian +# translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian +# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:42GMT+2\n" +"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" +"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +#, fuzzy +msgid "evolution addressbook" +msgstr "Кніга адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 +#, fuzzy +msgid "current addressbook folder " +msgstr "з усімі лакальнымі й актыўнымі аддаленымі течкамі" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +#, fuzzy +msgid "have " +msgstr "Захаваць як" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +#, fuzzy +msgid "has " +msgstr "Заданьні " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +#, fuzzy +msgid " cards" +msgstr "карткі" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +#, fuzzy +msgid " card" +msgstr "1 картка" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 +#, fuzzy +msgid "contact's header: " +msgstr "Кантакты: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +#, fuzzy +msgid "evolution minicard" +msgstr "Акно \"Эвалюцыі\"" + +#. addressbook:ldap-init primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "Курсор ня быў загружаны\n" + +#. addressbook:ldap-init secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" + +#. addressbook:ldap-auth primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP" + +#. addressbook:ldap-auth secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" + +#. addressbook:ldap-search-base primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "Паслужнік адказаў: \"адсутнічаюць базы пошуку\"" + +#. addressbook:ldap-search-base secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" + +#. addressbook:ldap-v3-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Паслужнік не падтрымлівае звесткі схемы LDAPv3" + +#. addressbook:ldap-get-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s" + +#. addressbook:ldap-invalid-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "Паслужнік не адказаў з рэчаіснымі зьвесткамі схемы" + +#. addressbook:remove-addressbook primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s" + +#. addressbook:remove-addressbook secondary +#. addressbook:generic-error primary +#. addressbook:load-error secondary +#. addressbook:search-error secondary +#. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 +#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 +#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 +#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 +#: mail/mail-errors.xml.h:88 +msgid "{0}" +msgstr "" + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара." + +#. addressbook:generic-error secondary +#. mail-composer:no-attach secondary +#. mail:no-save-path secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 +msgid "{1}" +msgstr "" + +#. addressbook:load-error title +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Захаваць у кнізе адрэсаў" + +#. addressbook:load-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Памылка загрузкі дапомнай кнігі адрэсаў." + +#. addressbook:search-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Памылка заданага пошуку" + +#. addressbook:prompt-save primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#. addressbook:prompt-save secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 +msgid "_Discard" +msgstr "_Адмовіць" + +#. addressbook:prompt-move primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Cannot move contact." +msgstr "і адна іншая картка." + +#. addressbook:prompt-move secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" + +#. addressbook:save-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Unable to save contact(s)." +msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" + +#. addressbook:save-error secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" +msgstr "Памылка пад час даданьня карткі" + +#. addressbook:backend-died primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Праглядальнік кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#. addressbook:backend-died secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +msgid "Default Sync Address:" +msgstr "Адрэса дапомнае сынхранізацыі:" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Could not load addressbook" +msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрэсаў Пілёта" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F2" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Autocompletion" +msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_ontacts" +msgstr "Кантакты" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Certificates" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут" + +#. Create the contacts group +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104 +#: calendar/gui/migration.c:377 +msgid "Contacts" +msgstr "Кантакты" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Кніга адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Праглядальнік кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Кампанэнт кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\"" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\"" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 +#, fuzzy +msgid "New Contact" +msgstr "Новы кантакт:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 +msgid "_Contact" +msgstr "_Кантакт" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Стварыць новы кантакт" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 +msgid "New Contact List" +msgstr "Новы сьпіс кантактаў" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 +#, fuzzy +msgid "Contact _List" +msgstr "Новы сьпіс кантактаў" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773 +#, fuzzy +msgid "New Address Book" +msgstr "Кніга адрэсаў" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 +#, fuzzy +msgid "Address _Book" +msgstr "Кніга адрэсаў" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 +#, fuzzy +msgid "Create a new address book" +msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 +#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Migrating..." +msgstr "Чаканьне..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 +#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Migrating `%s':" +msgstr "Зандаваньне %s" + +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and VFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 +#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 +#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 +msgid "On This Computer" +msgstr "" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Personal" +msgstr "Пэрсанальнае" + +#. Create the LDAP source group +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +#, fuzzy +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Паслужнік LDAP" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 +#, fuzzy +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Паслужнік LDAP" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 +#, fuzzy +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671 +#, c-format +msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 +#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 +#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775 +#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 +msgid "Properties..." +msgstr "Уласьцівасьці..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 +msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +msgid "Position of the vertical pane in main view" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"autocomplete" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +msgid "3268" +msgstr "3268" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +msgid "389" +msgstr "389" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +msgid "636" +msgstr "636" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "Аўтарызацыя" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Стан:</b>" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "_Разьмяшчэньне:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "Пошук" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "<b>Server Information</b>" +msgstr "Крок 1: Зьвесті паслужніка" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add Address Book" +msgstr "Кніга адрэсаў" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Крыніцы кнігаў адрэсаў..." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Anonymously" +msgstr "Ананімна" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +msgid "Basic" +msgstr "Асноўнае" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Details" +msgstr "Дэталі" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Distinguished name" +msgstr "_Удакладнёная назва:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Email address" +msgstr "Э.пошта:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтую адрэсу для аўтарызацыі вас на " +"паслужніку" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "General" +msgstr "Асноўнае" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Уваход" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 +#: mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +msgid "One" +msgstr "Адзін" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Search _base:" +msgstr "_База пошуку:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL or TLS." +msgstr "" +"Выбярыце гэтую можнасьць калі \"Эвалюцыя\" будзе далучацца да вашага " +"паслужніка\n" +"LDAP калі той падтрымлівае SSL ці TLS." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " +"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " +"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " +"because your connection is already secure." +msgstr "" +"Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць " +"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі\n" +"вы выкарыстоўваеце небясьпечнае асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш " +"паслужніе LDAP працуеце\n" +"па-за фаерволам, \"Эвалюцыя\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго часу " +"пакуль вашае злучэньне\n" +"бясьпечнае." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits. " +msgstr "" +"Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " +"альбо TLS.\n" +"Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " +"нетрывалым да эксплойдаў\n" +"бясьпекі. " + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "Sub" +msgstr "Пад" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"База пошуку гэта удакладнёная назва (DN) запіса дзе вы мусіце пачынаць \n" +"ваш пошук. Калі вы пакініце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з карэня \n" +"дрэва каталёгаў." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Межы пошуку вызначае як глыбока вызьбіраецеся шукаць у дрэве кталёгаў.\n" +"Межы пошуку пазначаныя як \"пад\" будуць уключаць усе запісы пад базай " +"пошуку.\n" +"Межы пошуку пазначаныя як \"адзін\" будуць уключаць усе запісы ніжэй на " +"узровень\n" +" за базу пошуку.\n" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +msgid "" +"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "" +"Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\"" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае \n" +"лічбы ў вялікае значэньне запаволіць вашую кнігу адрэсаў." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +msgid "" +"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"server." +msgstr "" +"Гэты мэтад \"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць для вашае аўтарызацыі. " +"Усталёўка значэньня у \"Адрэса пошты\"прадастаўляе ананімны доступ да вашага " +"паслужніка LDAP." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Гэта назва паслужніка якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе \"Эвалюцыі\".\n" +"Гэта толькі для адлюстраваньня. " + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\" для \n" +"далучэньня. Запытайцеся вашага адміністратара каб даведацца які \n" +"порт выкарыстоўвае ваш паслужнік." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Выкарыстоўваць удакладнёнаю назву (DN)" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +msgid "Using email address" +msgstr "Выкарыстоўваць паштовую адрэсу" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 +#: mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "Whenever Possible" +msgstr "Калі магчыма" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "_Add Address Book" +msgstr "Кніга адрэсаў" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +msgid "_Log in method:" +msgstr "_Мэтад уваходу:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "_Прыярытэт:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Search scope:" +msgstr "Межы _пошуку:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "_Server:" +msgstr "Паслужнік:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Timeout:" +msgstr "Фармат часу:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Выкарыстоўваць злучэньне праз SSL:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +msgid "cards" +msgstr "карткі" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:183 +msgid "minutes" +msgstr "хвіліны" + +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +msgstr "Інтарфэйс выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 +msgid "Remove All" +msgstr "Выдаліць усё" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 +msgid "View Contact List" +msgstr "Прагляд сьпіса кантактаў" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 +msgid "View Contact Info" +msgstr "Прагляд кантактных зьвестак" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 +msgid "Send HTML Mail?" +msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 +msgid "Add to Contacts" +msgstr "Дадаць да кантактаў" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 +msgid "Unnamed Contact" +msgstr "Кантакт бяз назвы" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрэсаў" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Contacts</b>" +msgstr "<b>Стан:</b>" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Show Contacts</b>" +msgstr "Паказаць кантакты" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Address _Book:" +msgstr "Кніга адрэсаў" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "C_ategory:" +msgstr "_Катэгорыя:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Пошук" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Search:" +msgstr "По_шук" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "_Даслаць паведамленьне" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Other</b>" +msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Web Addresses</b>" +msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "Працоўны тыдзень" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +msgid "AIM" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "_Адрэса:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Anniversary:" +msgstr "_Юбілей:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Assistant:" +msgstr "Памочнік" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Birthday:" +msgstr "_Дзень народзінаў:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Calendar:" +msgstr "Ка_ляндар:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "City:" +msgstr "_Места:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Company:" +msgstr "Прадпрыемства" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +msgid "Contact" +msgstr "Кантакт" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Рэдактар кантактаў" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Country:" +msgstr "_Краіна:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Department:" +msgstr "Па_дразьдзяленьне:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy:" +msgstr "_Вольны/Заняты URL:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Поўнае _Імя..." + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Home Page:" +msgstr "Хатні факс" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +#, fuzzy +msgid "MSN Messenger" +msgstr "_Паштовае паведамленьне" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Mailing Address" +msgstr "Адрэса пошты:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Manager:" +msgstr "Мэнаджар" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "Мянушка:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Notes:" +msgstr "_Заўвагі:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Office:" +msgstr "_Офіс:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "PO Box:" +msgstr "_Паштовая скрыня:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Дадатковая інфармацыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Profession:" +msgstr "_Прафэсыя:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Spouse:" +msgstr "_Супруг(а):" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "State/Province:" +msgstr "_Вобласьць/Раён:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "_Пасада:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "Video Chat:" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Wants to receive HTML mail" +msgstr "Жадае атрымліваць пошту у HTML" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Web Log:" +msgstr "Адрэса Web-старонкі:" + +#. red +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "Work" +msgstr "Праца" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal Code:" +msgstr "_Паштовы індыкс:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Categories" +msgstr "Катэгорыі" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "_File under:" +msgstr "Назва файла:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Where:" +msgstr "Паслужнік:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +msgid "Address" +msgstr "Адрэса" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +msgid "Editable" +msgstr "Можа рэдагавацца" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 +msgid "United States" +msgstr "Злучаныя Штаты" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +msgid "Albania" +msgstr "Альбанія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжыр" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +msgid "American Samoa" +msgstr "Амэрыканскае Самоа" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +msgid "Andorra" +msgstr "Андора" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангулла" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктыка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Анцігуа і Барбуда" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргенціна" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +msgid "Armenia" +msgstr "Арменія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +msgid "Australia" +msgstr "Аўстралія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +msgid "Austria" +msgstr "Аўстрыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +msgid "Bahamas" +msgstr "Багамы" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрэйн" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладэш" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +msgid "Belarus" +msgstr "Беларусь" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +msgid "Benin" +msgstr "Бенін" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуды" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +msgid "Bolivia" +msgstr "Балівія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +msgid "Bosnia And Herzegowina" +msgstr "Босьнія і Герцэгавіна" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +msgid "Botswana" +msgstr "Батсвана" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Выспа Боўвіт" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразылія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Брунэі Дурасалям" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Баўгарыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркіна Хвасо" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурундзі" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камэрун" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Капа Вэрдэ" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кайманавыя выспы" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +msgid "Chile" +msgstr "Чылі" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +msgid "China" +msgstr "Кітай" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Выспа Расства" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Какосавыя выспы" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +msgid "Colombia" +msgstr "Калюмбія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +msgid "Comoros" +msgstr "Камарас" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +msgid "Congo" +msgstr "Конга" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +#, fuzzy +msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +msgstr "Карэйская Рэспубліка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Выспы Кука" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Рыка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Котэ дэ Інворэ" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +msgid "Croatia" +msgstr "Харватыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпар" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чэская Рэспубліка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +msgid "Djibouti" +msgstr "Джыбуці" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +msgid "Dominica" +msgstr "Дамініка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Дамініканская Рэспубліка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +msgid "Ecuador" +msgstr "Эквадор" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +msgid "Egypt" +msgstr "Эгіпт" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +msgid "El Salvador" +msgstr "Эль Сальвадор" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +msgid "Eritrea" +msgstr "Эрытрыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +msgid "Estonia" +msgstr "Эстонія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Эпіопія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Фальклендскмя выспы" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Выспы Фаро" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +msgid "Fiji" +msgstr "Хвіджі" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +msgid "France" +msgstr "Францыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +msgid "French Guiana" +msgstr "Француская Гвіяна" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Француская Палінэзыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +msgid "Germany" +msgstr "Нямеччына" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гібралтар" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +msgid "Greece" +msgstr "Грэцыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +msgid "Greenland" +msgstr "Грынляндыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +msgid "Grenada" +msgstr "Грэнада" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Гвадэлупа" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватэмала" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +#, fuzzy +msgid "Guernsey" +msgstr "Нямеччына" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвінея" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +msgid "Guinea-bissau" +msgstr "Гвінея-Бізаў" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +msgid "Guyana" +msgstr "Гайяна" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +msgid "Haiti" +msgstr "Гаіці" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +msgid "Heard And McDonald Islands" +msgstr "Выспы Херда і МакДональда" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +msgid "Holy See" +msgstr "Сьвятое мора" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +msgid "Honduras" +msgstr "Гандурас" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Сян Ган" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +msgid "Hungary" +msgstr "Вугоршчына" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +msgid "Iceland" +msgstr "Ісляндыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +msgid "India" +msgstr "Індыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +msgid "Indonesia" +msgstr "Інданэзыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +#, fuzzy +msgid "Iran" +msgstr "Ісляндыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +#, fuzzy +msgid "Iraq" +msgstr "Ізраіль" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +msgid "Ireland" +msgstr "Ірляндыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +msgid "Isle of Man" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +msgid "Israel" +msgstr "Ізраіль" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +#, fuzzy +msgid "Jersey" +msgstr "Нямеччына" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +msgid "Jordan" +msgstr "Ярдан" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кірыбаці" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +#, fuzzy +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Карэйская Рэспубліка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Карэйская Рэспубліка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувэйт" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Кыргізтан" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +msgid "Lebanon" +msgstr "Лібанон" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лісота" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +msgid "Liberia" +msgstr "Лібэрыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +#, fuzzy +msgid "Libya" +msgstr "Лібэрыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Ліхтэнштайн" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +msgid "Lithuania" +msgstr "Жамойція" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +#, fuzzy +msgid "Macao" +msgstr "Макаў" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +msgid "Malawi" +msgstr "Маляві" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малазыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +msgid "Maldives" +msgstr "Мальды" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +msgid "Mali" +msgstr "Малі" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалавы выспы" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +msgid "Martinique" +msgstr "Марцінік" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +msgid "Mauritania" +msgstr "Маўрытанія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +msgid "Mauritius" +msgstr "Марыціўс" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +msgid "Mayotte" +msgstr "Майотэ" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +msgid "Mexico" +msgstr "Мэксыка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +msgid "Micronesia" +msgstr "Мікранэзыян" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Малдова" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +msgid "Monaco" +msgstr "Манака" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +msgid "Mongolia" +msgstr "Манголія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +msgid "Montserrat" +msgstr "Мансэрат" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +msgid "Morocco" +msgstr "Марока" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мазамбік" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +msgid "Myanmar" +msgstr "Маянмар" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +msgid "Namibia" +msgstr "Намібія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +msgid "Nauru" +msgstr "Наўру" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +msgid "Nepal" +msgstr "Нэпал" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідэрлянды" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Нідэрлянская Анцілія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Новая Калядонія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +msgid "New Zealand" +msgstr "Новая Зэляндыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нігерыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +msgid "Niue" +msgstr "Ню" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Норфалскія выспы" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +msgid "Norway" +msgstr "Нарвэгія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +msgid "Oman" +msgstr "Аман" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакістан" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +msgid "Palau" +msgstr "Палаў" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Палестына" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Новая Гвінэя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +msgid "Philippines" +msgstr "Хвіліпіны" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Паткаірн" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +msgid "Poland" +msgstr "Польша" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +msgid "Portugal" +msgstr "Партугалія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуэрта Рыка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +msgid "Qatar" +msgstr "Кватар" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +msgid "Reunion" +msgstr "Перааб'яднаньне" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +msgid "Romania" +msgstr "Румынія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Расейская Фэдэрацыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Санта Лючыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" +msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнады" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Марына" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Сао Том і Прынцып" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Савудаўская Арабія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +msgid "Serbia And Montenegro" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшэлы" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "С'ера Ліонэ" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +msgid "Singapore" +msgstr "Сынгапур" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +msgid "Slovakia" +msgstr "Словакія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +msgid "Slovenia" +msgstr "Славенія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Саламонавы выспы" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +msgid "Somalia" +msgstr "Самалія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +msgid "South Africa" +msgstr "Паўднёвая Афрыка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +msgstr "Выспы Паўдневая Джоржыя і Паўднёвы Сэндвіч" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +msgid "Spain" +msgstr "Гішпанія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шры Ланка" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +msgid "St. Helena" +msgstr "Св. Гелена" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +msgid "St. Pierre And Miquelon" +msgstr "Св. П'ер і Мігель" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +msgid "Suriname" +msgstr "Сарынам" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +msgid "Swaziland" +msgstr "Швазіланд" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +msgid "Sweden" +msgstr "Швэцыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +msgid "Switzerland" +msgstr "Щвэйцарыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +#, fuzzy +msgid "Syria" +msgstr "Сарынам" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Такжыкістан" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Злучаная Рэпубліка Танзанія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +msgid "Thailand" +msgstr "Тайланд" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +#, fuzzy +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Тэст" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +msgid "Togo" +msgstr "Тога" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +msgid "Tokelau" +msgstr "Такелаў" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Трынідад і Табага" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +msgid "Tunisia" +msgstr "Тунісія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +msgid "Turkey" +msgstr "Турцыя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменістан" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалю" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украіна" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Злучанае Каралеўства" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Няістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбэкістан" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Ванааці" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венэсуэла" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Віетнам" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Вірджінскія выспы, Брытанія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +msgid "Wallis And Futuna Islands" +msgstr "Выспы Валіса і Хватана" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Заходняя Сахара" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +msgid "Yemen" +msgstr "Йемен" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +#, fuzzy +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "_Даслаць паведамленьне" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +#, fuzzy +msgid "Jabber" +msgstr "Сьпіс бяз назвы" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +msgid "ICQ" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +#, fuzzy +msgid "Service" +msgstr "Паслуга гатова" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Мейсца:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +msgid "Home" +msgstr "Хатні" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +msgid "Other" +msgstr "Іншы" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 +#, fuzzy +msgid "Yahoo" +msgstr "Ёра" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +msgid "MSN" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 +#, fuzzy +msgid "GroupWise" +msgstr "Група" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#, fuzzy +msgid "Source Book" +msgstr "Крыніца" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +msgid "Target Book" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#, fuzzy +msgid "Is New Contact" +msgstr "Новы кантакт" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Палі у якія можна пісаць" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 +msgid "Changed" +msgstr "Зьменена" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 +msgid "This contact belongs to these categories:" +msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:" + +#. Create the selector +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 +#, fuzzy +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 +#, fuzzy +msgid "No image" +msgstr "Хатні" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 +#, fuzzy +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 +#, fuzzy +msgid "Invalid contact." +msgstr "Памылковая мэта" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 +msgid "" +"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " +"discard changes?" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 +msgid "" +"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " +"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Хуткае даданьне кантакта" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 +msgid "_Edit Full" +msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 +#: mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Full Name:" +msgstr "Поўнае імя:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 +msgid "E-_mail:" +msgstr "Э. пошта:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +"выдаліць гэтыя кантакты?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +"выдаліць гэты кантакт?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +msgid "Address _2:" +msgstr "Адрэса _2:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "_Места:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Countr_y:" +msgstr "_Краіна:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "Full Address" +msgstr "Поўная адрэса" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адрэса:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Паштовая скрыня:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Вобласьць/Раён:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +msgid "_ZIP Code:" +msgstr "_Паштовы індыкс:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +msgid "Dr." +msgstr "Доктар" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +msgid "Esq." +msgstr "Эскв." + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Full Name" +msgstr "Поўнае імя" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +msgid "I" +msgstr "І" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +msgid "Jr." +msgstr "мл." + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +msgid "Miss" +msgstr "Спарычна" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +msgid "Mr." +msgstr "Сп." + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +msgid "Mrs." +msgstr "Сп." + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +msgid "Ms." +msgstr "Сп." + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +msgid "Sr." +msgstr "Сп." + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +msgid "_First:" +msgstr "_Імя:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_Last:" +msgstr "Прозьвішча:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Імя па бацьку:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Суфікс:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Title:" +msgstr "_Пасада:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add IM Account" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" + +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Account name:" +msgstr "Назва уліковага запіса" + +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_IM Service:" +msgstr "Паслуга гатова" + +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "Мейсца:" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Insert email adresses from Adress Book" +msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрэсаў" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 +msgid "Members" +msgstr "Удзельнікі" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Выдаліць выбраныя элемэнты са сьпіса укладаньняў" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Вылучаны" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "Хаваць адрэсы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +msgid "_List name:" +msgstr "Назва сьпіса:" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "дыялёг1" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 +msgid "Book" +msgstr "Кніга" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 +msgid "Is New List" +msgstr "Гэта новы сьпіс" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 +msgid "Required Participants" +msgstr "Патрабаваныя ўдзельнікі" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Зьменены кантакт:" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Канфліктны кантакт:" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The changed email or name of this contact already\n" +"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Зьмененая адрэса ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n" +"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Новы кантакт:" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Арыгінальны кантакт:" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Імя ці э. пошта гэтае кантактнае асобы ужо існуюць\n" +"у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Адмысловы пошук" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +#, fuzzy +msgid "No contacts" +msgstr "Паказаць кантакты" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "Кантакты" +msgstr[1] "Кантакты" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 +msgid "Query" +msgstr "Запыт" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 +msgid "Model" +msgstr "Мадэля" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Памылка пад час зьмены карткі" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 +msgid "Name begins with" +msgstr "Назва пачынаецца з" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +msgid "Email begins with" +msgstr "Э. пошта пачынаецца з" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 +msgid "Category is" +msgstr "Катэгорыя" + +#. We attach subitems below +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +msgid "Any field contains" +msgstr "Любое поле ўтрымлівае" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 +msgid "Advanced..." +msgstr "Адмысловае..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 +#, fuzzy +msgid "Address Book" +msgstr "Кніга адрэсаў" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 +msgid "New Contact..." +msgstr "Новы кантакт..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 +msgid "New Contact List..." +msgstr "Новы сьпіс кантактаў..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 +msgid "Go to Folder..." +msgstr "Пераход у тэчку..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 +msgid "Import..." +msgstr "Імпарт..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 +msgid "Search for Contacts..." +msgstr "Пошук кантактаў..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 +#, fuzzy +msgid "Address Book Sources..." +msgstr "Крыніцы кнігі адрэсаў..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 +msgid "Pilot Settings..." +msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Пераслаць кантакт" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 +msgid "Print Envelope" +msgstr "Друкаваць паштоўку" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Copy to Address Book..." +msgstr "Кніга адрэсаў..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 +#, fuzzy +msgid "Move to Address Book..." +msgstr "Кніга адрэсаў..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Выразаць" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 +#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Капіяваць" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Уставіць" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 +msgid "Current View" +msgstr "Бягучы выгляд" + +#. All, unmatched, separator +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 +msgid "Any Category" +msgstr "Любая катэгорыя" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Памочнік" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Тэлефон памочніка" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Працоўны факс" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Працоўны тэлефон" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Працоўны тэлефон 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Тэлефон у аўтамабіле" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +msgid "Categories" +msgstr "Катэгорыі" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "Тэлефон установы" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "Э. пошта" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 +msgid "Email 2" +msgstr "Э. пошта 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 +msgid "Email 3" +msgstr "Э. пошта 3" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "Прозьвішча" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "Файл як" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Назва поля" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "Хатні факс" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "Хатні тэлефон" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Хатні тэлефон 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#, fuzzy +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Тэлефон" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +#, fuzzy +msgid "Journal" +msgstr "Ярдан" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "Мэнаджар" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мабільны тэлефон" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "Мянушка" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 +msgid "Note" +msgstr "Заўвага" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "Офіс" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +msgid "Organization" +msgstr "Установа" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Іншы Fax" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Іншыя тэлефоны" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Пэйджар" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Першасны тэлефон" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Радыё" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Роля" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Супруг(а)" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +#, fuzzy +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTY/TDD" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Telex" +msgstr "Тэлекс" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "Пасада" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#, fuzzy +msgid "Unit" +msgstr "Нечытанае" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Web Site" +msgstr "І-нэт пляцоўка" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +msgid "Has Focus" +msgstr "Мае засяроджаньне" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Назва поля" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Мадэль тэкста" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Шырыня слупка" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" +"\n" +"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Адсутнічаюць запісы для прагляду." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 +msgid "Adapter" +msgstr "Адаптар" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Вылучаны" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Мае курсор" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +msgid "(map)" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 +msgid "map" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#, fuzzy +msgid "List Members" +msgstr "Удзельнікі" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Э. пошта" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Бостан" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "Тэлефон" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +msgid "Fax" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 +#, fuzzy +msgid "work" +msgstr "Праца" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "WWW" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#, fuzzy +msgid "Blog" +msgstr "Більбао" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#, fuzzy +msgid "personal" +msgstr "Пэрсанальнае" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#, fuzzy +msgid "Job Title" +msgstr "Паса_да:" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#, fuzzy +msgid "Home page" +msgstr "Хатні факс" + +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +msgid "Success" +msgstr "Пасьпяхова" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Backend busy" +msgstr "" + +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Repository offline" +msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#, fuzzy +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Кніга адрэсаў адсутнічае" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#, fuzzy +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Новы сьпіс кантактаў" + +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Permission denied" +msgstr "Адмоўлена ў доступе" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#, fuzzy +msgid "Contact not found" +msgstr "Картка ня адшукана" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#, fuzzy +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Ід карткі ужо існуе" + +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" + +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 +#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 +#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +msgid "Cancelled" +msgstr "Адменена" + +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#, fuzzy +msgid "Could not cancel" +msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Збой аўтарызацыі" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Патрабуе аўтарызацыю" + +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS адсутнічае" + +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#, fuzzy +msgid "No such source" +msgstr "Няма гэткага паведамленьня" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Other error" +msgstr "Іншая памылка" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " +"and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Праверце, што шлях існуе\n" +"і што у вас ёсьць неабходныя правы доступа." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n" +"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Гэтая вэрсыя \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.\n" +"Калі Вы жадаеце выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце\n" +"перасабрась праграму з зыходнага тэкста ў CVS пасьля\n" +"усталёўкі OpenLDAP, які можна атрымаць па спасылцы ніжэй.\n" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n" +"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік не адказвае." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Зашмат картак супала з вашым запытам, і \n" +"\"Эвалюцыя\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n" +"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n" +"ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрэсаў у\n" +"перавагах паслужніка каталёгаў." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n" +"для гэтае кнігі адрэсаў. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n" +"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрэсаў у\n" +"перавагах паслужніка каталёгаў." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "Праграма гэтае кнігі адрэсаў ня здолела разабраць запыт." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "Праграма гэтае кнігі адрэсаў адмовіла ў запыце." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "Error adding list" +msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 +#, fuzzy +msgid "Error adding contact" +msgstr "Памылка пад час даданьня карткі" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#, fuzzy +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Памылка пад час зьмены карткі" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +msgid "Error removing list" +msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 +#, fuzzy +msgid "Error removing contact" +msgstr "Памылка выдаленьня карткі" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Адкрыцьцё %d картак прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" +"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя карткі?" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s ужо існуе\n" +"Жадаеце перапісаць?" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перапісаць" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545 +msgid "list" +msgstr "сьпіс" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 +#, fuzzy +msgid "Move contact to" +msgstr "Перамясьсціць картку ў" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696 +#, fuzzy +msgid "Copy contact to" +msgstr "Капіяваць картку ў" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#, fuzzy +msgid "Move contacts to" +msgstr "Перамясьсціць карткі ў" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701 +#, fuzzy +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Капіяваць карткі ў" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#, fuzzy +msgid "Select target addressbook." +msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрэсаў" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Шматлікія VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "VCard для %s" + +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * contact. +#. +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 +msgid "(none)" +msgstr "(няма)" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 +msgid "Primary Email" +msgstr "Першасная Э. пошта" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 +msgid "Select an Action" +msgstr "Выбраць дзеяньне" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 +#, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\"" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "Дадаць адрэсу да кантакта \"%s\", які ўжо існуе" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 +#, fuzzy +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Запыт да кнігі адрэсаў..." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 +msgid "Edit Contact Info" +msgstr "Рэдагаваньне кантактных зьвестак" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "Аб'яднаць адрэсы Э. пошты" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "and one other contact." +msgid_plural "and %d other contacts." +msgstr[0] "і адна іншая картка." +msgstr[1] "і адна іншая картка." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 +#, fuzzy +msgid "Show Full VCard" +msgstr "Паказаць усе загалоўкі" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 +#, fuzzy +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "Захаваць кантакт як візытоўку (VCard)" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Захаваць у кнізе адрэсаў" + +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +msgid "Card View" +msgstr "Выгляд карткі" + +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +msgid "GTK Tree View" +msgstr "Прагляд дрэва GTK" + +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 +msgid "Reflow Test" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 +msgid "This should test the reflow canvas item" +msgstr "" + +#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\"" + +#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" + +#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." + +#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution VCard importer" +msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." + +#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 +msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" + +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +msgid "Print envelope" +msgstr "Друк паштоўкі" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Print contacts" +msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Print contact" +msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +msgid "10 pt. Tahoma" +msgstr "10 пт. Tahoma" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +msgid "8 pt. Tahoma" +msgstr "8 пт. Tahoma" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +msgid "Blank forms at end:" +msgstr "Пустая форма на канцы:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +msgid "Body" +msgstr "Цела" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +msgid "Bottom:" +msgstr "У нізе:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Разьмернасьць:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +msgid "F_ont..." +msgstr "Шрыфт..." + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрыфты" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +msgid "Footer:" +msgstr "Зноска:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +msgid "Format" +msgstr "Фармат" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +msgid "Header" +msgstr "Загаловак" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Загаловак/Зноска" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +msgid "Headings" +msgstr "Загалоўкі" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +msgid "Headings for each letter" +msgstr "Загалоўкі для кожнае літары" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Вышыня:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +msgid "Immediately follow each other" +msgstr "Адно за адным" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +msgid "Include:" +msgstr "Уключае:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбом" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +msgid "Left:" +msgstr "Зь левага боку:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +msgid "Letter tabs on side" +msgstr "Закладкі літар збоку" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +msgid "Margins" +msgstr "Палі" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Колькасьць слупкоў:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +msgid "Options" +msgstr "Парамэтры" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +msgid "Orientation" +msgstr "Арыентацыя" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +msgid "Page" +msgstr "Старонка" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +msgid "Page Setup:" +msgstr "Усталёўкі старонкі:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +msgid "Paper" +msgstr "Папера" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +msgid "Paper source:" +msgstr "Крыніца паперы:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +msgid "Portrait" +msgstr "Партрэт" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +msgid "Preview:" +msgstr "Прыклад:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +msgid "Print using gray shading" +msgstr "Друк з выкарыстаньнем напаўтаноў" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +msgid "Reverse on even pages" +msgstr "Паварочваць на цотных старонках" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +msgid "Right:" +msgstr "З правага боку:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +msgid "Sections:" +msgstr "Падзелы:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Напаўтон" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +msgid "Start on a new page" +msgstr "Пачаць з новае старонкі" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +msgid "Style name:" +msgstr "Назва стылю:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +msgid "Top:" +msgstr "Зверху:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +msgid "Width:" +msgstr "Шырыня:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +msgid "_Font..." +msgstr "Шрыфт..." + +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 +#, fuzzy +msgid "Contact Print Style Editor Test" +msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" + +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 +msgid "This should test the contact print style editor widget" +msgstr "" + +#: addressbook/printing/test-print.c:52 +#, fuzzy +msgid "Contact Print Test" +msgstr "_Сьпіс кантактаў" + +#: addressbook/printing/test-print.c:55 +msgid "This should test the contact print code" +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +#, fuzzy +msgid "Can not open file" +msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +#, fuzzy +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +#, fuzzy +msgid "failed to open book" +msgstr "Неатрымалася адкрыць кнігу адрэсаў" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +#, fuzzy +msgid "List local addressbook folders" +msgstr "з усімі лакальнымі й актыўнымі аддаленымі течкамі" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#, fuzzy +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "карткі" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "Export in asynchronous mode " +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In normal mode, there should not need size option." +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +#, fuzzy +msgid "Impossible internal error." +msgstr "Нутраная памылка" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 +msgid "Error loading default addressbook." +msgstr "Памылка загрузкі дапомнай кнігі адрэсаў." + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 +msgid "Input File" +msgstr "Уваходны файл" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 +msgid "No filename provided." +msgstr "Назва файла не пазначана." + +#: addressbook/util/e-destination.c:577 +msgid "Unnamed List" +msgstr "Сьпіс бяз назвы" + +#. calendar:prompt-cancel-meeting primary +#. calendar:prompt-cancel-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 +msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:4 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:105 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Не выдаляць" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Send Notice" +msgstr "Даслаць на:" + +#. calendar:prompt-delete-meeting primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэтую сустрэчу?" + +#. calendar:prompt-delete-meeting secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:10 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-cancel-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:14 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d заданьняў?" + +#. calendar:prompt-delete-task secondary +#. calendar:prompt-delete-named-task secondary +#. calendar:prompt-delete-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:46 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-cancel-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgstr "" +"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?" + +#. calendar:prompt-cancel-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:24 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d запісаў часопіса?" + +#. calendar:prompt-delete-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:30 +msgid "" +"All information on this journal entry will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу \"%s\"?" + +#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary +#. calendar:prompt-delete-appointment secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d сустрэч?" + +#. calendar:prompt-delete-named-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне \"%s\"?" + +#. calendar:prompt-delete-named-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса \"%s\"?" + +#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary +#. calendar:prompt-delete-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 +msgid "" +"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-appointments primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу \"%s\"?" + +#. calendar:prompt-delete-appointments secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:58 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-tasks primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне \"%s\"?" + +#. calendar:prompt-delete-tasks secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:62 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-journals primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса \"%s\"?" + +#. calendar:prompt-delete-journals secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:66 +msgid "" +"All information in these journal entries will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-save-appointment title +#: calendar/calendar-errors.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Save Appointment" +msgstr "Сустрэча" + +#. calendar:prompt-save-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#. calendar:prompt-save-appointment secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." +msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "_Адкінуць зьмены" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82 +#, fuzzy +msgid "Save Changes" +msgstr "Захаваць паведамлеьне як..." + +#. calendar:prompt-save-task title +#: calendar/calendar-errors.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "Save Task" +msgstr "Захаваць як" + +#. calendar:prompt-save-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#. calendar:prompt-save-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" + +#. calendar:prompt-meeting-invite primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-meeting-invite secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgstr "" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Send" +msgstr "Даслаць" + +#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:104 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" + +#. calendar:tasks-crashed primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:108 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "" + +#. calendar:tasks-crashed secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:110 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#. calendar:calendar-crashed primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:112 +#, fuzzy +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Праграма лакальнага каляндара \"Эвалюцыі\"" + +#. calendar:calendar-crashed secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:114 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: smime/gui/component.c:48 +#, fuzzy +msgid "Enter password" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 +#, fuzzy +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Неатрымалася запусьціць паслужнік wombat" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня каляндару \"Пілёта\"" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Дапомны прыярытэт:" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня заданьняў \"Пілёта\"" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F3" +msgstr "" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "*Control*F4" +msgstr "" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Каляндар і заданьні" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Calendars" +msgstr "Каляндар" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндара і сьпісу задачаў" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\"" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня каляндаром \"Эвалюцыі\"" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня каляндара \"Эвалюцыі\"" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Рэдактар каляндара/заданьня \"Эвалюцыі\"" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Кампанэнт каляндара і заданьняў \"Эвалюцыі\"." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 +#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +msgid "Tasks" +msgstr "Заданьні" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Calendars" +msgstr "Каляндар" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +#: views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Заданьні" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Паслуга нагадваньня сыгнала каляндара \"Эвалюцыі\"" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 +msgid "Starting:" +msgstr "Запускаецца:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +msgid "Ending:" +msgstr "Завяршаецца:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 +msgid "Evolution Alarm" +msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\"" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 +#, c-format +msgid "Alarm on %s" +msgstr "Нагадваньне на %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Snooze _time (minutes):" +msgstr "Нагадаць пасьля (хвіліны)" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "_Edit appointment" +msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Snooze" +msgstr "Нагадаць _пазьней" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 +msgid "Dismiss All" +msgstr "" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 +msgid "No description available." +msgstr "Апісаньне недаступна." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 +#, c-format +msgid "" +"Alarm on %s\n" +"%s\n" +"Starting at %s\n" +"Ending at %s" +msgstr "" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +msgid "Warning" +msgstr "Папярэджаьне" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні каляндара праз\n" +"пошту, але гэтае нагадваньне сканфігуравана для адпраўкі пошты.\n" +"\"Эвалюцыя\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n" +"нагадваньня." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Гэтае нагадваньне наладжана на выкананьне праграмы:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Вы сапраўды жадаеце выканаць гэтую праграму?" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму." + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 +msgid "Could not create the alarm notify service factory" +msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня" + +#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 +msgid "invalid time" +msgstr "нерэчаісны час" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 +msgid "Allocate less space to weekend appointments" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Памылка iCalendar" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Color of tasks that are due today" +msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў " + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Color of tasks that are overdue" +msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў " + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 +msgid "Days that are work days" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +msgid "Default timezone for meetings" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +msgid "Hour the workday ends on" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 +msgid "Hour the workday starts on" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 +msgid "List of urls for free/busy publishing" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 +msgid "Minute the workday ends on" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +msgid "Minute the workday starts on" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +msgid "Number of units for default reminder" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +msgid "Position of the horizontal pane" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +msgid "Position of the horizontal pane in the month view" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +msgid "Position of the vertical pane" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +msgid "Position of the vertical pane in the month view" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +msgid "Position of the vertical pane in the task view" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +msgid "Programs that can run as part of alarms" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Show where events end in week and month views" +msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "Time last alarm ran" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +msgid "Units for determining when to hide tasks" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +msgid "Units of default reminder" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +msgid "Weekday the week starts on" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" +msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" +msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Whether to hide completed tasks" +msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +msgid "Whether to set a default reminder for events" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week numbers in date navigator" +msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Summary contains" +msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Description contains" +msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Comment contains" +msgstr "Камэнтар утрымлівае" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#, fuzzy +msgid "Location contains" +msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +msgid "Unmatched" +msgstr "Іншая пошта" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 +msgid "Calendar" +msgstr "Каляндар" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 +#, fuzzy +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. " +"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" +"\n" +"Выдаліць гэтыя заданьні?" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 +#, fuzzy +msgid "Purge events older than" +msgstr "вяртае менш за" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 +msgid "days" +msgstr "дні" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 +#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:370 +#, c-format +msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:426 +#, fuzzy +msgid "New Calendar" +msgstr "Новая Калядонія" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:516 +#, fuzzy +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 +#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 +#, fuzzy +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/calendar-component.c:545 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:635 +#, fuzzy +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Загрузка каляндара..." + +#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +msgid "New appointment" +msgstr "Новая сустрэча" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +msgid "_Appointment" +msgstr "_Сустрэча" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Стварыць новую сустрэчу" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +msgid "New meeting" +msgstr "Новая нарада" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +msgid "M_eeting" +msgstr "Нарада" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Стварыць запыт новае нарады" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#, fuzzy +msgid "New all day appointment" +msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#, fuzzy +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Сустрэча на увесь _дзень" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#, fuzzy +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Стварыць новую сустрэчу" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#, fuzzy +msgid "New calendar" +msgstr "Новая Калядонія" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Каляндар" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Стварыць новую тэчку" + +#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 +#, c-format +msgid "backend_go_offline(): %s" +msgstr "" + +#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 +#, c-format +msgid "backend_go_online(): %s" +msgstr "" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +msgid "Day View" +msgstr "Прагляд дню" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 +msgid "Work Week View" +msgstr "Прагляд працоўнага тыдню" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 +msgid "Week View" +msgstr "Прагляд тыдню" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 +msgid "Month View" +msgstr "Прагляд месяцу" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "Памылка пад час адкрыцьця каляндара" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца каляндар" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё каляндара" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 +#, c-format +msgid "open_client(): %s" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Alarm</b>\t" +msgstr "Інфармацыя календара" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "Апісаньне:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Repeat</b>" +msgstr "Нагадваньні" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add Alarm" +msgstr "Сыгналы" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Custom _message" +msgstr "Стварыць паведамленьне" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Паведамленьні" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Граць гук" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Запусьціць праграму" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "Send To:" +msgstr "Даслаць на:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Даслаць пошту" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Arguments:" +msgstr "Уліковы запіс:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Program:" +msgstr "Запусьціць праграму:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Паўтор нагадваньня" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Sound:" +msgstr "Даслаць" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +msgid "after" +msgstr "пасьля" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +msgid "before" +msgstr "перад" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "дзень(дзён)" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +msgid "end of appointment" +msgstr "канец сустрэчы" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "extra times every" +msgstr "дадатковы час кожныя" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +msgid "hour(s)" +msgstr "гадзіна (ы)" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +msgid "hours" +msgstr "гадзіны" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +msgid "minute(s)" +msgstr "хвіліна(ы)" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +msgid "start of appointment" +msgstr "пачатак сустрэчы" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Дадаць" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +msgid "Alarms" +msgstr "Сыгналы" + +#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which +#. has "activatable" set. +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 +#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 +msgid "Enabled" +msgstr "Уключана" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 +#, fuzzy +msgid "Don't Remove" +msgstr "Не імпартаваць" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 +#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 +#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 +#: mail/em-composer-prefs.c:684 +msgid "Disable" +msgstr "Выключыць" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 +#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 +#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 +#: mail/em-composer-prefs.c:684 +msgid "Enable" +msgstr "Уключыць" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "05 minutes" +msgstr " 5 хвілін" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 хвілін" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 хвілін" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 хвілін" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 хвілін" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Alerts</b>" +msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>General</b>" +msgstr "Нагадваньні" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Task List</b>" +msgstr "Інфармацыя календара" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Time</b>" +msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<b>Work Week</b>" +msgstr "Працоўны тыдзень" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Calendar and Tasks Settings" +msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў..." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Color for overdue tasks" +msgstr "Колер для ня выкананых заданьняў" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Color for tasks due today" +msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў " + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Дзень сканчаецца:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Days" +msgstr "Дні" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "_Паказаць" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "E_nable" +msgstr "Уключыць" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Publishing" +msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 +msgid "Friday" +msgstr "Пятніца" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Hours" +msgstr "Гадзіны" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Minutes" +msgstr "Хвіліны" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:577 +msgid "Monday" +msgstr "Панядзелак" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "S_un" +msgstr "Няд" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Паказаць нагадваньне" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:576 +msgid "Sunday" +msgstr "Нядзеля" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "T_hu" +msgstr "Чцв" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +msgid "Thursday" +msgstr "Чацьвер" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Часавая зона: " + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Time format:" +msgstr "Фармат часу:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:578 +msgid "Tuesday" +msgstr "Аўторак" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "W_eek starts:" +msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:579 +msgid "Wednesday" +msgstr "Серада" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Work days:" +msgstr "Працоўныя дні:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "12 гадзін" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_24 hour" +msgstr "24 гадзіны" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Add URL" +msgstr "_Дадаць ->" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Дзень пачынаецца:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваньне" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "_Fri" +msgstr "_Птн" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "_Mon" +msgstr "_Пан" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Нявыкананыя заданьні:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "_Sat" +msgstr "Суб" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "_Show appointment end times in week and month views" +msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Часавыя падзелы:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "_Tue" +msgstr "Аўт" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "_Wed" +msgstr "Срд" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "before every appointment" +msgstr "перад кожнай сустрэчай" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 +#, fuzzy +msgid "You must specify a location to get the calendar from." +msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "The source location '%s' is not well-formed." +msgstr "Мэтад неабходны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#, c-format +msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 +#, c-format +msgid "" +"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +"from" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add Calendar" +msgstr "Новая Калядонія" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add Task List" +msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "C_olor:" +msgstr "Колеры" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Pick a color" +msgstr "Выбярыце колер" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Add Calendar" +msgstr "Новая Калядонія" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Add Task List" +msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Refresh:" +msgstr "Абнавіць" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Тып:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +msgid "_URL:" +msgstr "URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 +msgid "weeks" +msgstr "тыдні" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Гэтая падзея была выдалена." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Гэтае заданьне было выдалена." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +msgid "This journal entry has been deleted." +msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыца на іх і закрыць рэдактар?" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Вы анічога не зьмянілі. Зачыніць рэдактар?" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Гэтая падзея была зьменена." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Гэтае заданьне было зьменана." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This journal entry has been changed." +msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Памылка зацьверджаньня: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 +msgid " to " +msgstr " да " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 +msgid " (Completed " +msgstr " (Выканана " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 +msgid "Completed " +msgstr "Выканана " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 +msgid " (Due " +msgstr " (Патрэба " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 +msgid "Due " +msgstr "Умоўленае" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +msgid "Could not update object" +msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Сустрэча - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Заданьне - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#, c-format +msgid "Journal entry - %s" +msgstr "Запіс часопіса - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +msgid "No summary" +msgstr "Няма агульных зьвестак" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсыю!" + +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 +#, fuzzy +msgid "Could not open source" +msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 +#, fuzzy +msgid "Could not open destination" +msgstr "Адменена апэрацыі" + +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 +msgid "Destination is read only" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 +#, fuzzy +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 +#, fuzzy +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, fuzzy +msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" +msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#, fuzzy +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba" + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contacts..." +msgstr "_Кантакты..." + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Дэлегаваць да:" + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Пазначце дэлегата" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 +msgid "Appointment" +msgstr "Сустрэча" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 +msgid "Recurrence" +msgstr "Вяртаньне" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +msgid "Scheduling" +msgstr "Плянаваньне" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#, fuzzy +msgid "Invitations" +msgstr "Інфармацыя" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 +msgid "Event with no start date" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 +msgid "Event with no end date" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Дата пачатку памылковая" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Дата завяршэньня памылковая" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Час пачатку памылковы" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Час заканчэньня памылковы" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё каляндара" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "перад кожнай сустрэчай" +msgstr[1] "перад кожнай сустрэчай" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "канец сустрэчы" +msgstr[1] "канец сустрэчы" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute before appointement" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "перад кожнай сустрэчай" +msgstr[1] "перад кожнай сустрэчай" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "1 day before appointment" +msgstr "перад кожнай сустрэчай" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "перад кожнай сустрэчай" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "перад кожнай сустрэчай" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Basics</b>" +msgstr "Інфармацыя календара" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Date and Time</b>" +msgstr "Дата й час" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +msgid "A_ll day event" +msgstr "Падзея _усяго дня" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "C_ustomize..." +msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..." + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "_Катэгорыі..." + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "Ка_ляндар:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Classi_fication:" +msgstr "Клясыфікацыя" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +msgid "Confidential" +msgstr "Сакрэтнае" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Locat_ion:" +msgstr "Мейсца:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +msgid "Private" +msgstr "Прыватнае" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +msgid "Public" +msgstr "Публічнае" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Show time as _busy" +msgstr "Паказаць дату як" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "А_гулам:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "This appointment has customized alarms" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Alarm" +msgstr "Сыгналы" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "Апісаньне:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +msgid "_End time:" +msgstr "_Час заканчэньня:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Час пачатку:" + +#. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953 +#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 +#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 +#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 +#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Неабходны арганізатар." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +msgid "_Delegate To..." +msgstr "_Дэлегаваць у..." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 +msgid "_Remove" +msgstr "_Выдаліць" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Attendee" +msgstr "Удзельнік" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Агульная назва" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Дэлегаваць з" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Дэлегаваць у" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Удзельнік" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Att_endees</b>" +msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_hange Organizer" +msgstr "_Зьмяніць арганізатара" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Кантакты..." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Арганізатар:" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Organizer:" +msgstr "Арганізатар:" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Calendar options</b>" +msgstr "Інфармацыя календара" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add New Calendar" +msgstr "Новая Калядонія" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Calendar Group" +msgstr "Памылка iCalendar" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Calendar Location" +msgstr "Інфармацыя календара" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Calendar Name" +msgstr "Каляндар" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Task List Options</b>" +msgstr "Інфармацыя календара" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add New Task List" +msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Task List Group" +msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Task List Name" +msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 +msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +msgid "" +"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Толькі гэты экзэмпляр" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#, fuzzy +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "All Instances" +msgstr "Усе экзэмпляры" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя у " +"\"Эвалюцыі\"." + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 +msgid "on" +msgstr "на" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 +msgid "first" +msgstr "першы" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 +msgid "second" +msgstr "другі" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 +msgid "third" +msgstr "трэці" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 +msgid "fourth" +msgstr "чыцьверты" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 +msgid "last" +msgstr "апошні" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +msgid "Other Date" +msgstr "Іншая дата" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +msgid "day" +msgstr "дзень" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +msgid "on the" +msgstr "на" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 +msgid "occurrences" +msgstr "выпадкі" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 +#, fuzzy +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/Час:" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Exceptions</b>" +msgstr "Апісаньне:" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "Перадпрагляд" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Recurrence</b>" +msgstr "Вяртаньне" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +msgid "Every" +msgstr "Кожны" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +msgid "for" +msgstr "для" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +msgid "forever" +msgstr "назаўсёды" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "месяц(ы)" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "until" +msgstr "пакуль" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "тыдзень(і)" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "год(гады)" + +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 +#, fuzzy +msgid "Select destination" +msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў" + +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 +#, fuzzy +msgid "_Destination" +msgstr "Выдаліць гэтую тэчку" + +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 +#, fuzzy +msgid "Task List" +msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" +msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:" + +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: calendar/gui/print.c:2346 +msgid "Completed" +msgstr "Выканана" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +msgid "High" +msgstr "Высокі" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 +#: calendar/gui/print.c:2343 +msgid "In Progress" +msgstr "Выконваецца" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +msgid "Low" +msgstr "Нізкі" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +msgid "Normal" +msgstr "Нармальны" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 +msgid "Not Started" +msgstr "Не распачаты" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +msgid "Undefined" +msgstr "Нявызначаны" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Date completed:" +msgstr "Дата заканчэньня:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Прыярытэт:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +msgid "_Status:" +msgstr "_Стан:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Web Page:" +msgstr "Адрэса Web-старонкі:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +msgid "Task" +msgstr "Заданьне" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 +msgid "Assignment" +msgstr "Прызначэньне" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Умоўленая дата памылковая" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Неатрымалася адкрыць кнігу адрэсаў" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" +msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" +msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "D_escription:" +msgstr "Апісаньне:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Дата пачатку:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Due date:" +msgstr "_Умоўленая дата:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Група" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" +msgstr "Інфармацыя календара" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Publishing Frequency</b>" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Publishing _Location</b>" +msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Editor" +msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Daily" +msgstr "Дзень" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Manual" +msgstr "Мэнаджар" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Пароль" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "Запомніць гэты пароль" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Weekly" +msgstr "Тыдзень" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d дні" +msgstr[1] "%d дні" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d тыдні" +msgstr[1] "%d тыдні" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d гадзіны" +msgstr[1] "%d гадзіны" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвіліны" +msgstr[1] "%d хвіліны" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d сэкунды" +msgstr[1] "%d сэкунды" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s у пачатку сустрэчы" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s на прыканцы сустрэчы" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s на %s" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s для невядомага тыпу трэггера" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 +msgid "Untitled" +msgstr "Бяз назвы" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +msgid "Summary:" +msgstr "Агульныя зьвесткі:" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Дата пачатку:" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#, fuzzy +msgid "Due Date:" +msgstr "_Умоўленая дата:" + +#. write status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "_Прыярытэт:" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Description:" +msgstr "Апісаньне:" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#, fuzzy +msgid "Web Page:" +msgstr "Адрэса Web-старонкі:" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Дата завяршэньня" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата пачатку" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "Агульныя зьвесткі" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 +msgid "Free" +msgstr "Вольны" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +msgid "Busy" +msgstr "Заняты" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 +#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 +msgid "Recurring" +msgstr "Паўтор" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 +msgid "Assigned" +msgstr "Прызначана" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 +msgid "Updating objects" +msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 +#, fuzzy +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Адкрыць паведамленьне" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 +#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Save As..." +msgstr "Захаваць _як..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:25 +msgid "_Print..." +msgstr "_Друкаваць..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "Вы_разаць" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 +#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Прызначыць заданьне" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "_Перадаслаць як iCalendar" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Пазначыць як выкананае" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" + +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Delete" +msgstr "Вы_даліць" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 +#: composer/e-msg-composer.c:1178 +msgid "Save as..." +msgstr "Захаваць як..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Завершана" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 +#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +msgid "Complete" +msgstr "Выкананьне" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#, fuzzy +msgid "Completion date" +msgstr "Дата выкананьня" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#, fuzzy +msgid "Due date" +msgstr "Умоўленая дата" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Priority" +msgstr "Прыярытэт" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, fuzzy +msgid "Start date" +msgstr "Дата пачатку" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +msgid "Task sort" +msgstr "Сартаваньне заданьняў" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Moving items" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#, fuzzy +msgid "Copying items" +msgstr "Капіяваньне паведамленьняў" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Новая _сустрэча..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 +msgid "New Meeting" +msgstr "Новая нарада" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +msgid "New Task" +msgstr "Новае заданьне" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Select _Today" +msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#, fuzzy +msgid "_Select Date..." +msgstr "Выдаліць..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Publish Free/Busy Information" +msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#, fuzzy +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Капіяваць у тэчку..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +#, fuzzy +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Перамясьціць у тэчку..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Заплянаваць нараду..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Зрабіць гэтую зьяву здольнай перамяшчацца" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Выдаліць гэтую зьяву" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Выдаліць _усе зьявы" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 +msgid "Go to _Today" +msgstr "Перайсьці да _сёньня" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 +msgid "_Go to Date..." +msgstr "Пера_йсьці да даты..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 +msgid "_Settings..." +msgstr "_Усталёўкі..." + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 +#: e-util/e-time-utils.c:393 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 +#: e-util/e-time-utils.c:402 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Дата мусіць быць пазначана у фармаце:\n" +"\n" +"%s" + +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "дзяленьні %02i хвіліны" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 +#: calendar/gui/print.c:838 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 +#: calendar/gui/print.c:840 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Штодзённа" +msgstr[1] "Штодзённа" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Штотыдзень" +msgstr[1] "Штотыдзень" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Штотыдзень на " +msgstr[1] "Штотыдзень на " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 +msgid " and " +msgstr " і " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s дзень " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "штомесяц" +msgstr[1] "штомесяц" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Штогод" +msgstr[1] "Штогод" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural " a total of %d times" +msgstr[0] " агулам з %d часа" +msgstr[1] " агулам з %d часа" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 +msgid ", ending on " +msgstr ", сканчаецца на " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 +#, fuzzy +msgid "Starts" +msgstr "Стан" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 +#, fuzzy +msgid "Ends" +msgstr "Энід" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#, fuzzy +msgid "Due" +msgstr "Умоўленае" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Зьвесткі iCalendar" + +#. Title +#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Памылка iCalendar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931 +msgid "An unknown person" +msgstr "Невядомая пэрсона" + +#. Describe what the user can do +#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выбярыце дзеяньне з мэню " +"ніжэй." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 +msgid "Location:" +msgstr "Мейсца:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 +msgid "Accepted" +msgstr "Прынята" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Прынята для спробы" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +msgid "Declined" +msgstr "Адхілена" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Выбраць дзеяньне:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160 +#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +msgid "OK" +msgstr "Так" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +msgid "Accept" +msgstr "Прыняць" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Прыняць для спробы" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +msgid "Decline" +msgstr "Адхіліць" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +msgid "" +"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +msgid "" +"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Адмяніць" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Плян нарады" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Абнаўленьне нарады" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Адказ па нарадзе" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +msgid "Meeting Cancellation" +msgstr "Адмена нарады" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "<b>%s</b> мае даслаць неінтэлегентнае паведамленьне." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +msgid "Task Information" +msgstr "Інфармацыя аб заданьні" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." +msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s аб выкананьні заданьня." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "<b>%s</b> пытаецца вас аб выкананьні заданьня." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Плян заданьня" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +msgid "Task Update" +msgstr "Абнаўленьне заданьня" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +msgid "Task Reply" +msgstr "Адказ на заданьне" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +msgid "Task Cancellation" +msgstr "Адмена заданьня" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "<b>%s</b> мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\"" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\"" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня каляндара" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Укладаньне мае элемэнты каляндара, якія нельга адлюстраваць" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Абнаўленьне завершана\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +msgid "Removal Complete" +msgstr "Выдаленьне скончана" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Элемэнт дасланы!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "--to--" +msgstr "--у--" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Паведамленьне каляндара" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Загрузка каляндара" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Загрузка каляндара..." + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +msgid "Server Message:" +msgstr "Паведамленьне паслужніка:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 +msgid "date-end" +msgstr "дата-завяршэньня" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 +msgid "date-start" +msgstr "дата-пачатку" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Кіраўнікі" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 +msgid "Resources" +msgstr "Рэсурсы" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 +msgid "Individual" +msgstr "Асабіста" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +msgid "Resource" +msgstr "Рэсурс" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +msgid "Room" +msgstr "Пакой" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +msgid "Chair" +msgstr "Кіраўнік" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 +msgid "Required Participant" +msgstr "Патрабаваны ўдзельнік" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Дадатковы удзельнік" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Неудзельнічае" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 +msgid "Needs Action" +msgstr "Неабходна дзеяньне" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +msgid "Tentative" +msgstr "Пробны" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +msgid "Delegated" +msgstr "Дэлегаваны" + +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +msgid "In Process" +msgstr "У выкананьні" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +msgid "Out of Office" +msgstr "Пакінуу офіс" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +msgid "No Information" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "Парамэтры" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#, fuzzy +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя часы" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#, fuzzy +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Паказаць паменшанае" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#, fuzzy +msgid "_Update free/busy" +msgstr "Аб_навіць \"Вольны/Заняты\"" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +msgid "_Autopick" +msgstr "Аўтавыбар" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#, fuzzy +msgid "_All people and resources" +msgstr "Усе людзі й рэсурсы" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#, fuzzy +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Усе людзі й адзін рэсурс" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#, fuzzy +msgid "_Required people" +msgstr "Патрабаваныя людзі" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#, fuzzy +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Патрабаваныя людзі й адзін рэсурс" + +#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the password for %s" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Памылка на %s\n" +" %s" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:792 +#, fuzzy +msgid "Loading tasks" +msgstr "Загрузка відарысаў" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:873 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:1070 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Завяршэньне заданьняў..." + +#: calendar/gui/e-tasks.c:1093 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." + +#: calendar/gui/e-tasks.c:1120 +msgid "Expunging" +msgstr "Выкрэсьленьне" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +#, fuzzy +msgid "Updating query" +msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Сустрэчы не заплянаваны." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Загрузка відарысаў" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Адкрыць у %s..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 +#, fuzzy +msgid "Purging" +msgstr "Турэцкае" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "April" +msgstr "Красавік" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +msgid "August" +msgstr "Жнівень" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +msgid "December" +msgstr "Сьнежань" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +msgid "February" +msgstr "Люты" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +msgid "January" +msgstr "Студзень" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +msgid "July" +msgstr "Ліпень" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +msgid "June" +msgstr "Чэрвень" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +msgid "March" +msgstr "Сакавік" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +msgid "May" +msgstr "Травень" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +msgid "November" +msgstr "Лістапад" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +msgid "October" +msgstr "Кастрычнік" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Select Date" +msgstr "Выбар імёнаў" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "September" +msgstr "Верасень" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Select Today" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 +#: calendar/gui/itip-utils.c:351 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." + +#: calendar/gui/itip-utils.c:306 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 +msgid "Event information" +msgstr "Інфармацыя аб падзеі" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 +msgid "Task information" +msgstr "Інфармацыя аб заданьні" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 +msgid "Journal information" +msgstr "Інфармацыя часопіса" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:402 +msgid "Calendar information" +msgstr "Інфармацыя календара" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:438 +msgid "Updated" +msgstr "Абноўлена" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:446 +msgid "Refresh" +msgstr "Абнавіць" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:450 +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Контар-прапанова" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:521 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:531 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Інфармацыя iCalendar" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:673 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" + +#: calendar/gui/migration.c:150 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: calendar/gui/migration.c:154 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: calendar/gui/migration.c:380 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "" + +#. Create the Webcal source group +#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 +msgid "On The Web" +msgstr "" + +#. FIXME: set proper domain/code +#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "" + +#. FIXME: domain/code +#: calendar/gui/migration.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё каляндара" + +#. FIXME: domain/code +#: calendar/gui/migration.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Неатрымалася адкрыць кнігу адрэсаў" + +#: calendar/gui/print.c:489 +msgid "1st" +msgstr "1-га" + +#: calendar/gui/print.c:489 +msgid "2nd" +msgstr "2-га" + +#: calendar/gui/print.c:489 +msgid "3rd" +msgstr "3-га" + +#: calendar/gui/print.c:489 +msgid "4th" +msgstr "4-га" + +#: calendar/gui/print.c:489 +msgid "5th" +msgstr "5-га" + +#: calendar/gui/print.c:490 +msgid "6th" +msgstr "6-га" + +#: calendar/gui/print.c:490 +msgid "7th" +msgstr "7-га" + +#: calendar/gui/print.c:490 +msgid "8th" +msgstr "8-га" + +#: calendar/gui/print.c:490 +msgid "9th" +msgstr "9-га" + +#: calendar/gui/print.c:490 +msgid "10th" +msgstr "10-га" + +#: calendar/gui/print.c:491 +msgid "11th" +msgstr "11-га" + +#: calendar/gui/print.c:491 +msgid "12th" +msgstr "12-га" + +#: calendar/gui/print.c:491 +msgid "13th" +msgstr "13-га" + +#: calendar/gui/print.c:491 +msgid "14th" +msgstr "14-га" + +#: calendar/gui/print.c:491 +msgid "15th" +msgstr "15-га" + +#: calendar/gui/print.c:492 +msgid "16th" +msgstr "16-га" + +#: calendar/gui/print.c:492 +msgid "17th" +msgstr "17-е" + +#: calendar/gui/print.c:492 +msgid "18th" +msgstr "18-е" + +#: calendar/gui/print.c:492 +msgid "19th" +msgstr "19-е" + +#: calendar/gui/print.c:492 +msgid "20th" +msgstr "20-е" + +#: calendar/gui/print.c:493 +msgid "21st" +msgstr "21-га" + +#: calendar/gui/print.c:493 +msgid "22nd" +msgstr "22-га" + +#: calendar/gui/print.c:493 +msgid "23rd" +msgstr "23-га" + +#: calendar/gui/print.c:493 +msgid "24th" +msgstr "24-га" + +#: calendar/gui/print.c:493 +msgid "25th" +msgstr "25-га" + +#: calendar/gui/print.c:494 +msgid "26th" +msgstr "26-га" + +#: calendar/gui/print.c:494 +msgid "27th" +msgstr "27-га" + +#: calendar/gui/print.c:494 +msgid "28th" +msgstr "28-га" + +#: calendar/gui/print.c:494 +msgid "29th" +msgstr "29-га" + +#: calendar/gui/print.c:494 +msgid "30th" +msgstr "30-га" + +#: calendar/gui/print.c:495 +msgid "31st" +msgstr "31-га" + +#: calendar/gui/print.c:570 +msgid "Su" +msgstr "Нд" + +#: calendar/gui/print.c:570 +msgid "Mo" +msgstr "Пн" + +#: calendar/gui/print.c:570 +msgid "Tu" +msgstr "Ат" + +#: calendar/gui/print.c:570 +msgid "We" +msgstr "Ср" + +#: calendar/gui/print.c:571 +msgid "Th" +msgstr "Чт" + +#: calendar/gui/print.c:571 +msgid "Fr" +msgstr "Пт" + +#: calendar/gui/print.c:571 +msgid "Sa" +msgstr "Сб" + +#. Day +#: calendar/gui/print.c:1914 +msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" +msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)" + +#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" + +#: calendar/gui/print.c:1940 +msgid "%a %d %Y" +msgstr "%a %d %Y" + +#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 +#: calendar/gui/print.c:1947 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %b %d %Y" + +#: calendar/gui/print.c:1951 +#, c-format +msgid "Selected week (%s - %s)" +msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)" + +#. Month +#: calendar/gui/print.c:1959 +msgid "Selected month (%b %Y)" +msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)" + +#. Year +#: calendar/gui/print.c:1966 +msgid "Selected year (%Y)" +msgstr "Вылучаны год (%Y)" + +#: calendar/gui/print.c:2356 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Стан: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2373 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Прыярытэт: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2385 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" + +#: calendar/gui/print.c:2397 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2411 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Катэгорыі: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2422 +msgid "Contacts: " +msgstr "Кантакты: " + +#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 +#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 +msgid "Print Preview" +msgstr "Перадпрагляд друку" + +#: calendar/gui/print.c:2593 +msgid "Print Item" +msgstr "Друк элемэнта" + +#: calendar/gui/print.c:2759 +msgid "Print Setup" +msgstr "Наладка друку" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:314 +#, c-format +msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:372 +#, fuzzy +msgid "New Task List" +msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "Заданьні адсутнічаюць" +msgstr[1] "Заданьні адсутнічаюць" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] "%d выбраныя" +msgstr[1] "%d выбраныя" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#, fuzzy +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Загрузка відарысаў" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:758 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:773 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +msgid "New task" +msgstr "Новае заданьне" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +msgid "_Task" +msgstr "_Заданьне" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +msgid "Create a new task" +msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#, fuzzy +msgid "New assigned task" +msgstr "Прызначыць заданьне" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Прызначыць заданьне" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 +#, fuzzy +msgid "New task list" +msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Task l_ist" +msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#, fuzzy +msgid "Create a new task list" +msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#: calendar/gui/tasks-control.c:370 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. " +"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" +"\n" +"Выдаліць гэтыя заданьні?" + +#: calendar/gui/tasks-control.c:373 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Не пытацца наступнага разу." + +#: calendar/gui/tasks-control.c:431 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Друк заданьняў" + +#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 +msgid "SMTWTFS" +msgstr "ПАСЧПСН" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Інтэлектуальны імпарт каляндара \"Эвалюцыі\"" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (iCalendar)" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (vCalendar)" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Файлы каляндара \"iCalendar\" (.ics)" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Файлы каляндара \"vCalendar\" (.vcf)" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 +#, fuzzy +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Reminder!!" +msgstr "Нагаданьне!!!" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Падзеі каляндара" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 +msgid "" +"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" адшукала файлы каляндара Gnome.\n" +"Ці жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Каляндар GNOME" + +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: calendar/zones.h:7 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Aфрыка/Абідян" + +#: calendar/zones.h:8 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Афрыка/Аккра" + +#: calendar/zones.h:9 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба" + +#: calendar/zones.h:10 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Афрыка/Алжыр" + +#: calendar/zones.h:11 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Афрыка/Асмэра" + +#: calendar/zones.h:12 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Афрыка/Бамака" + +#: calendar/zones.h:13 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Афрыка/Бангуі" + +#: calendar/zones.h:14 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Афрыка/Банджул" + +#: calendar/zones.h:15 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Афрыка/Біссаў" + +#: calendar/zones.h:16 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Афрыка/Блянтыр" + +#: calendar/zones.h:17 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Афрыка/Бразывіль" + +#: calendar/zones.h:18 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Афрыка/Баджамбура" + +#: calendar/zones.h:19 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Афрыка/Каір" + +#: calendar/zones.h:20 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Афрыка/Касаблянка" + +#: calendar/zones.h:21 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Афрыка/Кеўта" + +#: calendar/zones.h:22 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Афрыка/Канакры" + +#: calendar/zones.h:23 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Афрыка/Дакар" + +#: calendar/zones.h:24 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Афрыка/Дар эс Салям" + +#: calendar/zones.h:25 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Афрыка/Джыбоўці" + +#: calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Афрыка/Даўла" + +#: calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Афрыка/Эль Айюн" + +#: calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Афрыка/Фрытаўн" + +#: calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Афрыка/Габарон" + +#: calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Афрыка/Гарар" + +#: calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Афрыка/Ёханэсбург" + +#: calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Афрыка/Кампаля" + +#: calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Афрыка/Хартум" + +#: calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Афрыка/Кігалі" + +#: calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Афрыка/Кіншаса" + +#: calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Афрыка/Лягос" + +#: calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Афрыка/Лібрэвіль" + +#: calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Афрыка/Лёма" + +#: calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Афрыка/Люанда" + +#: calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Афрыка/Любумбашы" + +#: calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Афрыка/Люсака" + +#: calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Афрыка/Малабо" + +#: calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Афрыка/Мапата" + +#: calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Афрыка/Масэру" + +#: calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Афрыка/М'бабан" + +#: calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Афрыка/Магадішу" + +#: calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Афрыка/Манровія" + +#: calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Афрыка/Найрабі" + +#: calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Афрыка/Н'дямэна" + +#: calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Афрыка/Нямэй" + +#: calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Афрыка/Ноўакчот" + +#: calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў" + +#: calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Афрыка/Порта-Нова" + +#: calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Афрыка/Сяо-Томэ" + +#: calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Афрыка/Цімбукту" + +#: calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Афрыка/Трыпалі" + +#: calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Афрыка/Туніс" + +#: calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Афрыка/Уіндгук" + +#: calendar/zones.h:59 +msgid "America/Adak" +msgstr "Амэрыка/Адак" + +#: calendar/zones.h:60 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Амэрыка/Анчураг" + +#: calendar/zones.h:61 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Амэрыка/Анджулія" + +#: calendar/zones.h:62 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Амэрыка/Анцігуа" + +#: calendar/zones.h:63 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Амэрыка/Арагуяна" + +#: calendar/zones.h:64 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Амэрыка/Аруба" + +#: calendar/zones.h:65 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Амэрыка/Асунсыён" + +#: calendar/zones.h:66 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Амэрыка/Барбадос" + +#: calendar/zones.h:67 +msgid "America/Belem" +msgstr "Амэрыка/Бэлем" + +#: calendar/zones.h:68 +msgid "America/Belize" +msgstr "Амэрыка/Бэліз" + +#: calendar/zones.h:69 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Амэрыка/Боа-Віста" + +#: calendar/zones.h:70 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Амэрыка/Багата" + +#: calendar/zones.h:71 +msgid "America/Boise" +msgstr "Амэрыка/Бойзе" + +#: calendar/zones.h:72 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс" + +#: calendar/zones.h:73 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай" + +#: calendar/zones.h:74 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Амэрыка/Канкун" + +#: calendar/zones.h:75 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Амэрыка/Каракас" + +#: calendar/zones.h:76 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Амэрыка/Катамарка" + +#: calendar/zones.h:77 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Амэрыка/Кайін" + +#: calendar/zones.h:78 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Амэрыка/Кэймэн" + +#: calendar/zones.h:79 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Амэрыка/Чыкага" + +#: calendar/zones.h:80 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа" + +#: calendar/zones.h:81 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Амэрыка/Кардоба" + +#: calendar/zones.h:82 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка" + +#: calendar/zones.h:83 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Амэрыка/Куяба" + +#: calendar/zones.h:84 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Амэрыка/Курацао" + +#: calendar/zones.h:85 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн" + +#: calendar/zones.h:86 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Амэрыка/Даўнсан" + +#: calendar/zones.h:87 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык" + +#: calendar/zones.h:88 +msgid "America/Denver" +msgstr "Амэрыка/Дэнвэр" + +#: calendar/zones.h:89 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Амэрыка/Дэтройт" + +#: calendar/zones.h:90 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Амэрыка/Дамініка" + +#: calendar/zones.h:91 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Амэрыка/Эдмантан" + +#: calendar/zones.h:92 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Амэрыка/Эйрунеп" + +#: calendar/zones.h:93 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор" + +#: calendar/zones.h:94 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Амэрыка/Фарталіза" + +#: calendar/zones.h:95 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай" + +#: calendar/zones.h:96 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Амэрыка/Гудсаб" + +#: calendar/zones.h:97 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай" + +#: calendar/zones.h:98 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк" + +#: calendar/zones.h:99 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Амэрыка/Грэнада" + +#: calendar/zones.h:100 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа" + +#: calendar/zones.h:101 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Амэрыка/Гватэмала" + +#: calendar/zones.h:102 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Амэрыка/Гуяквіл" + +#: calendar/zones.h:103 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Амэрыка/Гаяна" + +#: calendar/zones.h:104 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" + +#: calendar/zones.h:105 +msgid "America/Havana" +msgstr "Амэрыка/Гавана" + +#: calendar/zones.h:106 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Амэрыка/Гермасіла" + +#: calendar/zones.h:107 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс" + +#: calendar/zones.h:108 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс" + +#: calendar/zones.h:109 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга" + +#: calendar/zones.h:110 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй" + +#: calendar/zones.h:111 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" + +#: calendar/zones.h:112 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Амэрыка/Інівік" + +#: calendar/zones.h:113 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Амэрыка/Іквілют" + +#: calendar/zones.h:114 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Амэрыка/Ямайка" + +#: calendar/zones.h:115 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Амэрыка/Яджі" + +#: calendar/zones.h:116 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Амэрыка/Янея" + +#: calendar/zones.h:117 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль" + +#: calendar/zones.h:118 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла" + +#: calendar/zones.h:119 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Амэрыка/Ля-паз" + +#: calendar/zones.h:120 +msgid "America/Lima" +msgstr "Амэрыка/Ліма" + +#: calendar/zones.h:121 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" + +#: calendar/zones.h:122 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" + +#: calendar/zones.h:123 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Амэрыка/Мацейо" + +#: calendar/zones.h:124 +msgid "America/Managua" +msgstr "Амэрыка/Манагуа" + +#: calendar/zones.h:125 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Амэрыка/Манаўс" + +#: calendar/zones.h:126 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Амэрыка/Марцінікві" + +#: calendar/zones.h:127 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Амэрыка/Мазатлян" + +#: calendar/zones.h:128 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Амэрыка/Мэндоза" + +#: calendar/zones.h:129 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" + +#: calendar/zones.h:130 +msgid "America/Merida" +msgstr "Амэрыка/Мэрыда" + +#: calendar/zones.h:131 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Амэрыка/Мэксцка-Сіці" + +#: calendar/zones.h:132 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Амэрыка/Міквуелён" + +#: calendar/zones.h:133 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Амэрыка/Монтэрэй" + +#: calendar/zones.h:134 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа" + +#: calendar/zones.h:135 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Амэрыка/Монрэаль" + +#: calendar/zones.h:136 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Амэрыка/Мансэрат" + +#: calendar/zones.h:137 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Амэрыка/Нассаў" + +#: calendar/zones.h:138 +msgid "America/New_York" +msgstr "Амэрыка/Н'ю-Ёрк" + +#: calendar/zones.h:139 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Амэрыка/Ніпігон" + +#: calendar/zones.h:140 +msgid "America/Nome" +msgstr "Амэрыка/Ном" + +#: calendar/zones.h:141 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Амэрыка/Наронга" + +#: calendar/zones.h:142 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар" + +#: calendar/zones.h:143 +msgid "America/Panama" +msgstr "Амэрыка/Панама" + +#: calendar/zones.h:144 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг" + +#: calendar/zones.h:145 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Амэрыка/Парамарыба" + +#: calendar/zones.h:146 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Амэрыка/Фенікс" + +#: calendar/zones.h:147 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" + +#: calendar/zones.h:148 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт" + +#: calendar/zones.h:149 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" + +#: calendar/zones.h:150 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка" + +#: calendar/zones.h:151 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва" + +#: calendar/zones.h:152 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет" + +#: calendar/zones.h:153 +msgid "America/Recife" +msgstr "Амэрыка/Рэцыф" + +#: calendar/zones.h:154 +msgid "America/Regina" +msgstr "Амэрыка/Рэгуна" + +#: calendar/zones.h:155 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка" + +#: calendar/zones.h:156 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Амэрыка/Разаліё" + +#: calendar/zones.h:157 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Амэрыка/Санц'яга" + +#: calendar/zones.h:158 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга" + +#: calendar/zones.h:159 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" + +#: calendar/zones.h:160 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд" + +#: calendar/zones.h:161 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Амэрыка/Шыпрок" + +#: calendar/zones.h:162 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс" + +#: calendar/zones.h:163 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс" + +#: calendar/zones.h:164 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя" + +#: calendar/zones.h:165 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас" + +#: calendar/zones.h:166 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт" + +#: calendar/zones.h:167 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" + +#: calendar/zones.h:168 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" + +#: calendar/zones.h:169 +msgid "America/Thule" +msgstr "Амэрыка/Тал" + +#: calendar/zones.h:170 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай" + +#: calendar/zones.h:171 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Амэрыка/Ціяна" + +#: calendar/zones.h:172 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Амэрыка/Тартала" + +#: calendar/zones.h:173 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" + +#: calendar/zones.h:174 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Амэрыка/Вайтхос" + +#: calendar/zones.h:175 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Амэрыка/Вініпег" + +#: calendar/zones.h:176 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Амэрыка/Якутат" + +#: calendar/zones.h:177 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Амэрыка/Елаўкніф" + +#: calendar/zones.h:178 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Aнтарктыда/Касей" + +#: calendar/zones.h:179 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Антарктыда/Дэвіс" + +#: calendar/zones.h:180 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль" + +#: calendar/zones.h:181 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Антарктыда/Маўсан" + +#: calendar/zones.h:182 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Антарктыда/Макмарда" + +#: calendar/zones.h:183 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Антарктыда/Пальмер" + +#: calendar/zones.h:184 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Антарктыда/Сыдполен" + +#: calendar/zones.h:185 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Антарктыда/Сыёва" + +#: calendar/zones.h:186 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Антарктыда/Усход" + +#: calendar/zones.h:187 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен" + +#: calendar/zones.h:188 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Азыя/Адэн" + +#: calendar/zones.h:189 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Азыя/Алма-Аты" + +#: calendar/zones.h:190 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Азыя/Аман" + +#: calendar/zones.h:191 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Азыя/Анадыр" + +#: calendar/zones.h:192 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Азыя/Актаў" + +#: calendar/zones.h:193 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Азыя/Актобе" + +#: calendar/zones.h:194 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Азыя/Ашхабад" + +#: calendar/zones.h:195 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Азыя/Багдад" + +#: calendar/zones.h:196 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Азыя/Бахрэін" + +#: calendar/zones.h:197 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Азыя/Баку" + +#: calendar/zones.h:198 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Азыя/Банкок" + +#: calendar/zones.h:199 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Азыя/Бэйрут" + +#: calendar/zones.h:200 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Азыя/Бішкек" + +#: calendar/zones.h:201 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Азыя/Брунэі" + +#: calendar/zones.h:202 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Азыя/Калькута" + +#: calendar/zones.h:203 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Азыя/Чуйбальсан" + +#: calendar/zones.h:204 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Азыя/Чонгквінг" + +#: calendar/zones.h:205 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Азыя/Калумба" + +#: calendar/zones.h:206 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Азыя/Дамаскус" + +#: calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Азыя/Дгака" + +#: calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Азыя/Дзілі" + +#: calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Азыя/Дзюбаі" + +#: calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Азыя/Душанбэ" + +#: calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Азыя/Газа" + +#: calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Азыя/Гарбін" + +#: calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Азыя/Сян-Ган" + +#: calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Азыя/Гоўд" + +#: calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Азыя/Іркуцк" + +#: calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Азыя/Стамбул" + +#: calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Азыя/Джакарта" + +#: calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Азыя/Джаяпура" + +#: calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Азыя/Іерусалім" + +#: calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Азыя/Кабул" + +#: calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Азыя/Камчатка" + +#: calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Азыя/Карачы" + +#: calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Азыя/Кашгар" + +#: calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Азыя/Катманду" + +#: calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Азыя/Краснаярск" + +#: calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Азыя/Куала-Люмпур" + +#: calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Азыя/Качынг" + +#: calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Азыя/Кювэйт" + +#: calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Азыя/Макао" + +#: calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Азыя/Макаў" + +#: calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Азыя/Магадан" + +#: calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Азыя/Макасар" + +#: calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Азыя/Маніла" + +#: calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Азыя/Мускат" + +#: calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Азыя/Нікося" + +#: calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Азыя/Навасібірск" + +#: calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Азыя/Омск" + +#: calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Азыя/Арол" + +#: calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Азыя/Хном-Пэнг" + +#: calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Азыя/Понціянак" + +#: calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Азыя/Пёнгянг" + +#: calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Азыя/Кватар" + +#: calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Азыя/Квізылёрда" + +#: calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Азыя/Рангун" + +#: calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Азыя/Рыяд" + +#: calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Азыя/Сайгон" + +#: calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Азыя/Сахалін" + +#: calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Азыя/Самарканд" + +#: calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Азыя/Сеул" + +#: calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Азыя/Шанхай" + +#: calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Азыя/Сынгапур" + +#: calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Азыя/Тайпэй" + +#: calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Азыя/Ташкент" + +#: calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Азыя/Дбілісі" + +#: calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Азыя/Тэгран" + +#: calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Азыя/Цімпху" + +#: calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Азыя/Токіё" + +#: calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Азыя/Ёнг-Панданг" + +#: calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Азыя/Уланбатар" + +#: calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Азыя/Юрумкві" + +#: calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Азыя/Вэнцын" + +#: calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Азыя/Уладывасток" + +#: calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Азыя/Якутск" + +#: calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Азыя/Екацерынбург" + +#: calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Азыя/Ерэван" + +#: calendar/zones.h:266 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Атлянтыка/Азорэс" + +#: calendar/zones.h:267 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Атлянтыка/Бэрмуды" + +#: calendar/zones.h:268 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Атлянтыка/Канары" + +#: calendar/zones.h:269 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Атлянтыка/Капэ-Вэрдзі" + +#: calendar/zones.h:270 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Атлянтыка/Фаеру" + +#: calendar/zones.h:271 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен" + +#: calendar/zones.h:272 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Атлянтыка/Мадэйра" + +#: calendar/zones.h:273 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Атлянтыка/Рэйкявік" + +#: calendar/zones.h:274 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя" + +#: calendar/zones.h:275 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Атлянтыка/Сан-Гелена" + +#: calendar/zones.h:276 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Атлянтыка/Стэнлі" + +#: calendar/zones.h:277 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Аўстралія/Адэляд" + +#: calendar/zones.h:278 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Аўстралія/Брышбан" + +#: calendar/zones.h:279 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл" + +#: calendar/zones.h:280 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Аўстралія/Дарвін" + +#: calendar/zones.h:281 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Аўстралія/Габарт" + +#: calendar/zones.h:282 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Аўстралія/Ліндэман" + +#: calendar/zones.h:283 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Аўстралія/Лёрд-Хоў" + +#: calendar/zones.h:284 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" + +#: calendar/zones.h:285 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Аўстралія/Перс" + +#: calendar/zones.h:286 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Аўстралія/Сыднэй" + +#: calendar/zones.h:287 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Эўропа/Амстэрдам" + +#: calendar/zones.h:288 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Эўропа/Андора" + +#: calendar/zones.h:289 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Эўропа/Атэнс" + +#: calendar/zones.h:290 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Эўропа/Белхваст" + +#: calendar/zones.h:291 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Эўропа/Белград" + +#: calendar/zones.h:292 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Эўропа/Бэрлін" + +#: calendar/zones.h:293 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Эўропа/Братыслява" + +#: calendar/zones.h:294 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Эўропа/Брусэль" + +#: calendar/zones.h:295 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Эўропа/Бухарэст" + +#: calendar/zones.h:296 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Эўропа/Будапешт" + +#: calendar/zones.h:297 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Эўропа/Чызінаў" + +#: calendar/zones.h:298 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Эўропа/Копэнгаген" + +#: calendar/zones.h:299 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Эўропа/Дублін" + +#: calendar/zones.h:300 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Эўропа/Гіблартар" + +#: calendar/zones.h:301 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Эўропа/Хельсынкі" + +#: calendar/zones.h:302 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Эўропа/Стамбул" + +#: calendar/zones.h:303 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" + +#: calendar/zones.h:304 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Эўропа/Кіеў" + +#: calendar/zones.h:305 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Эўропа/Лісабон" + +#: calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Эўропа/Любляна" + +#: calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/London" +msgstr "Эўропа/Лёндан" + +#: calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Эўропа/Люксэмбург" + +#: calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Эўропа/Мадрыд" + +#: calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Эўропа/Мальта" + +#: calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Эўропа/Менск" + +#: calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Эўропа/Манака" + +#: calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Эўропа/Масква" + +#: calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Эўропа/Нікосія" + +#: calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Эўропа/Осла" + +#: calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Эўропа/Парыж" + +#: calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Эўропа/Прага" + +#: calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Эўропа/Рыга" + +#: calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Эўропа/Рым" + +#: calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Эўропа/Самара" + +#: calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Эўропа/Сан-Марына" + +#: calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Эўропа/Сараева" + +#: calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Эўропа/Сімфэропаль" + +#: calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Эўропа/Скоп'е" + +#: calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Эўропа/Сафія" + +#: calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Эўропа/Стакгольм" + +#: calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Эўропа/Талін" + +#: calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Эўропа/Цірана" + +#: calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Эўропа/Ужгарад" + +#: calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Эўропа/Вадзюз" + +#: calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Эўропа/Вацікан" + +#: calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Эўропа/Вена" + +#: calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Эўропа/Вільня" + +#: calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Эўропа/Варшава" + +#: calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Эўропа/Загрэб" + +#: calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Эўропа/Запарож'е" + +#: calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Эўропа/Цюрых" + +#: calendar/zones.h:338 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Індыйскі акіян/Антанарыва" + +#: calendar/zones.h:339 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Індыйскі акіян/Чагас" + +#: calendar/zones.h:340 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Індыйскі акіян/Раство" + +#: calendar/zones.h:341 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Індыйскі акіян/Какос" + +#: calendar/zones.h:342 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Індыйскі акіян/Камара" + +#: calendar/zones.h:343 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен" + +#: calendar/zones.h:344 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Індыйскі акіян/Мах" + +#: calendar/zones.h:345 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" + +#: calendar/zones.h:346 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс" + +#: calendar/zones.h:347 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Індыйскі акіян/Майот" + +#: calendar/zones.h:348 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён" + +#: calendar/zones.h:349 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Ціхі акіян/Апія" + +#: calendar/zones.h:350 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд" + +#: calendar/zones.h:351 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Ціхі акіян/Чызам" + +#: calendar/zones.h:352 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Ціхі акіян/Пасха" + +#: calendar/zones.h:353 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Ціхі акіян/Эфіт" + +#: calendar/zones.h:354 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Ціхі акіян/Эндербары" + +#: calendar/zones.h:355 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву" + +#: calendar/zones.h:356 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Ціхі акіян/Фіджы" + +#: calendar/zones.h:357 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці" + +#: calendar/zones.h:358 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Ціхі акіян/Галапагос" + +#: calendar/zones.h:359 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Ціхі акіян/Гамбір" + +#: calendar/zones.h:360 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Ціхі акіян/Гвадалканал" + +#: calendar/zones.h:361 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Ціхі акіян/Гуям" + +#: calendar/zones.h:362 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" + +#: calendar/zones.h:363 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" + +#: calendar/zones.h:364 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці" + +#: calendar/zones.h:365 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Ціхі акіян/Касрае" + +#: calendar/zones.h:366 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн" + +#: calendar/zones.h:367 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Ціхі акіян/Маджура" + +#: calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас" + +#: calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй" + +#: calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Ціхі акіян/Науру" + +#: calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Ціхі акіян/Ню" + +#: calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Ціхі акіян/Норфалк" + +#: calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Ціхі акіян/Ноўмі" + +#: calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага" + +#: calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Ціхі акіян/Палаў" + +#: calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Ціхі акіян/Піткайрн" + +#: calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Ціхі акіян/Понапэ" + +#: calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Ціхі акіян/Порт-Марэсьбі" + +#: calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Ціхі акіян/Раратанга" + +#: calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн" + +#: calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Ціхі акіян/Тагіці" + +#: calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Ціхі акіян/Тарава" + +#: calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу" + +#: calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Ціхі акіян/Трак" + +#: calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Ціхі акіян/Вак" + +#: calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Ціхі акіян/Валі" + +#: calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Ціхі акіян/Яп" + +#: camel/camel-cipher-context.c:102 +msgid "Signing is not supported by this cipher" +msgstr "Подпіс не падтрымліваецца гэтым шыфрам" + +#: camel/camel-cipher-context.c:128 +#, fuzzy +msgid "Signing message" +msgstr "Адпраўка паведамленьня" + +#: camel/camel-cipher-context.c:145 +msgid "Verifying is not supported by this cipher" +msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам" + +#: camel/camel-cipher-context.c:171 +#, fuzzy +msgid "Verifying message" +msgstr "Адпраўка паведамленьня" + +#: camel/camel-cipher-context.c:189 +msgid "Encryption is not supported by this cipher" +msgstr "Шыфраваньне не падтрымліваецца гэтым шыфрам" + +#: camel/camel-cipher-context.c:215 +#, fuzzy +msgid "Encrypting message" +msgstr "Адпраўка паведамленьня" + +#: camel/camel-cipher-context.c:232 +msgid "Decryption is not supported by this cipher" +msgstr "Расшыфроўка не падтрымліваецца гэтым шыфрам" + +#: camel/camel-cipher-context.c:254 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message" +msgstr "Адпраўка паведамленьня" + +#: camel/camel-cipher-context.c:271 +msgid "You may not import keys with this cipher" +msgstr "Вы ня можаце імпартаваць ключы з гэтым шыфрам" + +#: camel/camel-cipher-context.c:301 +msgid "You may not export keys with this cipher" +msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым шыфрам" + +#: camel/camel-data-cache.c:133 +msgid "Unable to create cache path" +msgstr "Неатрымалася стварыць шлях для кэшу" + +#: camel/camel-data-cache.c:375 +#, c-format +msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +msgstr "Неатрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s" + +#: camel/camel-disco-diary.c:194 +#, c-format +msgid "" +"Could not write log entry: %s\n" +"Further operations on this server will not be replayed when you\n" +"reconnect to the network." +msgstr "" +"Неатрымалася запісаць у часопіс: %s\n" +"Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n" +"адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка." + +#: camel/camel-disco-diary.c:257 +#, c-format +msgid "" +"Could not open `%s':\n" +"%s\n" +"Changes made to this folder will not be resynchronized." +msgstr "" +"Немагчыма адкрыць `%s':\n" +"%s\n" +"Зьмены, зробленыя у гэтае тэчцы, ня будуць сынхранізаваныя." + +#: camel/camel-disco-diary.c:293 +msgid "Resynchronizing with server" +msgstr "Перасынхранізацыя з паслужнікам" + +#: camel/camel-disco-folder.c:41 +msgid "Copy folder content locally for offline operation" +msgstr "" + +#: camel/camel-disco-folder.c:103 +msgid "Downloading new messages for offline mode" +msgstr "" + +#: camel/camel-disco-folder.c:466 +#, c-format +msgid "Preparing folder '%s' for offline" +msgstr "Падрыхтоўка тэчкі \"%s\" для аўтаномнае працы" + +#: camel/camel-disco-store.c:404 +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "Вы мусіце працаваць у далучаным стане для завяршэньня гэтае апэрацыі" + +#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 +#: camel/camel-process.c:48 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create child process '%s': %s" +msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрняга працэса '%s': %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:756 +#, c-format +msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +msgstr "Недапушчальная плыня паведамленьня атрымана ад %s: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 +msgid "Syncing folders" +msgstr "Сынхранізацыя тэчак" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 +#, c-format +msgid "Error parsing filter: %s: %s" +msgstr "Памылка аналізу фільтра: %s: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 +#, c-format +msgid "Error executing filter: %s: %s" +msgstr "Памылка выкананьня фільтра: %s: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1119 +msgid "Unable to open spool folder" +msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1128 +msgid "Unable to process spool folder" +msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1143 +#, c-format +msgid "Getting message %d (%d%%)" +msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d (%d%%)" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1147 +msgid "Cannot open message" +msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 +#, c-format +msgid "Failed on message %d" +msgstr "Збой на паведамленьні %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 +msgid "Syncing folder" +msgstr "Сынхранізацыя тэчкі" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1235 +#, c-format +msgid "Getting message %d of %d" +msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d з %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1250 +#, c-format +msgid "Failed at message %d of %d" +msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d" + +#: camel/camel-filter-search.c:136 +msgid "Failed to retrieve message" +msgstr "Збой пад час атрыманьня паведамленьня" + +#: camel/camel-filter-search.c:386 +msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для system-flag" + +#: camel/camel-filter-search.c:401 +msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag" + +#: camel/camel-filter-search.c:549 +#, c-format +msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрняга працэса '%s': %s" + +#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. +#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 +#, c-format +msgid "Error executing filter search: %s: %s" +msgstr "Памылка выкананьня пошуку фільтра: %s: %s" + +#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Cannot parse search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Error executing search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка пад час выкананьня выраза пошуку \"%s\":\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 +msgid "(match-all) requires a single bool result" +msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка" + +#: camel/camel-folder-search.c:755 +msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" +msgstr "" + +#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 +msgid "(match-threads) requires a match type string" +msgstr "" + +#: camel/camel-folder-search.c:784 +#, fuzzy +msgid "(match-threads) expects an array result" +msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка" + +#: camel/camel-folder-search.c:790 +#, fuzzy +msgid "(match-threads) requires the folder set" +msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка" + +#: camel/camel-folder-search.c:879 +#, c-format +msgid "Performing query on unknown header: %s" +msgstr "Завяршэньне запыту на невядомым загалоўке: %s" + +#: camel/camel-folder.c:653 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +msgstr "Апэрацыя, якая не падтрымліваецца: даданьне паведамленьня: для %s" + +#: camel/camel-folder.c:1262 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выраза: для %s" + +#: camel/camel-folder.c:1302 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +msgstr "" +"Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s" + +#: camel/camel-folder.c:1416 +msgid "Moving messages" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў" + +#: camel/camel-folder.c:1416 +msgid "Copying messages" +msgstr "Капіяваньне паведамленьняў" + +#: camel/camel-folder.c:1665 +#, fuzzy +msgid "Learning junk" +msgstr "Папярэджаьне" + +#: camel/camel-folder.c:1682 +msgid "Learning non-junk" +msgstr "" + +#: camel/camel-folder.c:1701 +#, fuzzy +msgid "Filtering new message(s)" +msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў" + +#: camel/camel-gpg-context.c:735 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Сустрэта нечаканае паведамленьне аб стане GnuPG:\n" +"\n" +"%s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:749 +msgid "Failed to parse gpg userid hint." +msgstr "Памылка пад час апрацоўкі падказкі gpg userid." + +#: camel/camel-gpg-context.c:773 +msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +msgstr "Памылка пад час апрацоўкі запыту парольнае фразы gpg." + +#: camel/camel-gpg-context.c:787 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the key for\n" +"user: \"%s\"" +msgstr "" +"Вам патрэбны пароль каб разблякаваць ключ для\n" +"карыстальніка: \"%s\"" + +#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 +#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 +#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 +#: mail/mail-send-recv.c:611 +msgid "Cancelled." +msgstr "Адменена." + +#: camel/camel-gpg-context.c:822 +msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +msgstr "" +"Збой пад час разблякаваньня сакрэтнага ключа: пазначана 3 некарэктныя " +"парольныя фразы." + +#: camel/camel-gpg-context.c:828 +#, c-format +msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:880 +msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +msgstr "" +"Неатрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Невызначаны карэктныя " +"атрымоўцы." + +#: camel/camel-gpg-context.c:1157 +#, c-format +msgid "" +"Failed to GPG %s: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Збой у GPG %s: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1162 +#, c-format +msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +msgstr "Збой у GPG %s: %s\n" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not generate signing data: %s" +msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 +#: camel/camel-gpg-context.c:1813 +#, c-format +msgid "Failed to execute gpg: %s" +msgstr "Збой выкананьня gpg: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 +#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 +#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 +#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 +msgid "Failed to execute gpg." +msgstr "Збой выкананьня gpg." + +#: camel/camel-gpg-context.c:1350 +msgid "This is a digitally signed message part" +msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электроным подпісам" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 +#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 +#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 +#, fuzzy +msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +msgstr "" +"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы " +"файл: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1477 +#, c-format +msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +msgstr "" +"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы " +"файл: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not generate encrypting data: %s" +msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1623 +#, fuzzy +msgid "This is a digitally encrypted message part" +msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электроным подпісам" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 +#, fuzzy +msgid "Encrypted content" +msgstr "Цела індэкса утрымлівае" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1740 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse message content" +msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" + +#: camel/camel-lock-client.c:100 +#, c-format +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "Неатрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:113 +#, c-format +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "Неатрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +msgstr "Неатрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам" + +#: camel/camel-lock-client.c:204 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s'" +msgstr "Неатрымалася заблякаваць \"%s\"" + +#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 +#, c-format +msgid "Could not create lock file for %s: %s" +msgstr "Неатрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s" + +#: camel/camel-lock.c:154 +#, c-format +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgstr "" +"перавышэньне часу пад час спробы заблякаваць файл %s. Паспрабуйце яшчэ раз " +"пазьней." + +#: camel/camel-lock.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s" + +#: camel/camel-lock.c:272 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s" + +#: camel/camel-movemail.c:107 +#, c-format +msgid "Could not check mail file %s: %s" +msgstr "Неатрымалася праверыць паштовы файл %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:120 +#, c-format +msgid "Could not open mail file %s: %s" +msgstr "Немагчыма адчыніць паштовы файл %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:128 +#, c-format +msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +msgstr "Немагчыма адчыніць часовы паштовы файл %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:187 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s" +msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:199 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s" +msgstr "Неатрымалася разгалінаць (fork): %s" + +#: camel/camel-movemail.c:237 +#, c-format +msgid "Movemail program failed: %s" +msgstr "Збой праграмы перамяшчэньня пошты: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:238 +msgid "(Unknown error)" +msgstr "(Невядомая памылка)" + +#: camel/camel-movemail.c:261 +#, c-format +msgid "Error reading mail file: %s" +msgstr "Памылка пад час чытаньня паштовага файла: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:272 +#, c-format +msgid "Error writing mail temp file: %s" +msgstr "Памылка захаваньня часовага паштовага файла: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 +#, c-format +msgid "Error copying mail temp file: %s" +msgstr "Памылка капіяваньня часовага паштовага файла: %s" + +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 +msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: памылка пратакола" + +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 +msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +msgstr "Збой пад час лэкадаваньня часткі MIME: некарэктная структура" + +#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 +msgid "parse error" +msgstr "памылка разбору" + +#: camel/camel-provider.c:59 +msgid "Virtual folder email provider" +msgstr "Правайдэр віртуальных тэчак электронае пошты" + +#: camel/camel-provider.c:61 +msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +msgstr "Для чытаньня пошты па запыце да іншага збору тэчак" + +#: camel/camel-provider.c:172 +#, c-format +msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +msgstr "" +"Неатрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае " +"сыстэме." + +#: camel/camel-provider.c:181 +#, c-format +msgid "Could not load %s: %s" +msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s" + +#: camel/camel-provider.c:189 +#, c-format +msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +msgstr "Немагчыма загрузіць %s: няма кода ініцыялізацыі ў модуле." + +#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 +#, c-format +msgid "No provider available for protocol `%s'" +msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +msgid "Anonymous" +msgstr "Ананімна" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +msgstr "Будзе адбывацца ананімнае (anonymous) далучэньне да паслужніка" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Аўтарызацыя не адбылася." + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Нерэчаісная інфармацыя трассыроўкі паштовае адрэсы:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opaque trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Нерэчаісная й незразумелая інфармацыя трасыроўкі:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Invalid trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Нерэчаісная інфармацыя трассыроўкі:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " +"the server supports it." +msgstr "" +"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для аўтарызацыі " +"пратакола CRAM-MD5, калі паслужнік яго падтрымлівае." + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." +msgstr "" +"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем зашыфраванага " +"пароля DIGEST-MD5, калі паслужнік падтрымлівае яго." + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 +msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +msgstr "Адказ паслужніка завялікі (>2048 актэтаў)\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 +msgid "Server challenge invalid\n" +msgstr "Недапушчальны адказ паслужніка\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 +msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае недапушчальны талён \"Якасьць абароны\"\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 +msgid "Server response did not contain authorization data\n" +msgstr "Адказ паслужніка ня ўтрымлівае даньняў аўтарызацыі\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 +msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае няпоўныя даньні аўтарызацыі\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 +msgid "Server response does not match\n" +msgstr "Памылковы адказ паслужніка\n" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 +msgid "" +"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " +"unrecognized by the implementation." +msgstr "" +"Пазначаны мэханізм аўтарызацыі не падтрымліваецца прапанаванымі зьвесткамі " +"для аўтарызацыі, ці не прызнаны рэалізацыяй." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 +msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +msgstr "Жаданы парамэтар target_name мае кепскі выгляд." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 +msgid "" +"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " +"of name." +msgstr "" +"Жаданы парамэтар target_name мане недапушчальны тып назвы, ці гэты тып не " +"падтрымліваецца" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 +msgid "" +"The input_token contains different channel bindings to those specified via " +"the input_chan_bindings parameter." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 +msgid "" +"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " +"be verified." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 +msgid "" +"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +"credential handle did not reference any credentials." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 +msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 +msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 +msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 +msgid "The referenced credentials have expired." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 +msgid "Bad authentication response from server." +msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 +msgid "Unsupported security layer." +msgstr "Узровень бясьпекі непадтрымліваецца." + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 +msgid "Kerberos 4" +msgstr "Kerberos 4" + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +msgstr "" +"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для ідэнтыфікацыі " +"пратакола Kerberos 4." + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 +#, c-format +msgid "" +"Could not get Kerberos ticket:\n" +"%s" +msgstr "" +"Неатрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-login.c:32 +msgid "Login" +msgstr "Уваход" + +#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 +msgid "This option will connect to the server using a simple password." +msgstr "" +"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем незашыфраванага " +"пароля." + +#: camel/camel-sasl-login.c:127 +msgid "Unknown authentication state." +msgstr "Невядомы стан аўтарызацыі." + +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "NTLM / SPA" + +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 +msgid "" +"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +"Password Authentication." +msgstr "" +"Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з " +"выкарыстаньнем \"NTLM / Secure Password Authentication\"." + +#: camel/camel-sasl-plain.c:32 +msgid "PLAIN" +msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ ТЭКСТ" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP перад SMTP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 +msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +msgstr "Будзе адбывацца аўтарызацыя POP да спробы перадачы пошты па SMTP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 +msgid "POP Source URI" +msgstr "URI крыніцы POP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 +msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся невядомым транспартам" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 +msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся не POP крыніцай" + +#: camel/camel-search-private.c:114 +#, c-format +msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +msgstr "Збой кампіляцыі сталага выразу: %s: %s" + +#: camel/camel-service.c:271 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a username component" +msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт імя карыстальніка" + +#: camel/camel-service.c:275 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a host component" +msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт вузла" + +#: camel/camel-service.c:279 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a path component" +msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт шляху" + +#: camel/camel-service.c:729 +#, c-format +msgid "Resolving: %s" +msgstr "Вызначэньне: %s" + +#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 +#, c-format +msgid "Failure in name lookup: %s" +msgstr "Памылка ў вызначэньні назвы: %s" + +#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" +msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: прычына невядома" + +#: camel/camel-service.c:794 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: %s: вузел адсутнічае" + +#: camel/camel-service.c:797 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: %s: прычына невядома" + +#: camel/camel-service.c:851 +msgid "Resolving address" +msgstr "Вызначэньне адрэсы" + +#: camel/camel-service.c:920 +msgid "Host lookup failed: host not found" +msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: адсутнічае вузел" + +#: camel/camel-service.c:923 +msgid "Host lookup failed: unknown reason" +msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: прычына невядома" + +#: camel/camel-session.c:282 +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" +"%s" + +#: camel/camel-smime-context.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find certificate for '%s'" +msgstr "Неатрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." + +#: camel/camel-smime-context.c:267 +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS message" +msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#: camel/camel-smime-context.c:272 +msgid "Cannot create CMS signedData" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:278 +#, fuzzy +msgid "Cannot attach CMS signedData" +msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:285 +#, fuzzy +msgid "Cannot attach CMS data" +msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:291 +msgid "Cannot create CMS SignerInfo" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:297 +msgid "Cannot find cert chain" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:303 +msgid "Cannot add CMS SigningTime" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" +msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існуе." + +#: camel/camel-smime-context.c:344 +msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:349 +msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:354 +#, fuzzy +msgid "Cannot add encryption certificate" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: camel/camel-smime-context.c:360 +msgid "Cannot add CMS SignerInfo" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 +#, fuzzy +msgid "Cannot create encoder context" +msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME" + +#: camel/camel-smime-context.c:436 +#, fuzzy +msgid "Failed to add data to CMS encoder" +msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 +#, fuzzy +msgid "Failed to encode data" +msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" + +#: camel/camel-smime-context.c:514 +#, fuzzy +msgid "Unverified" +msgstr "Нявызначаны" + +#: camel/camel-smime-context.c:516 +#, fuzzy +msgid "Good signature" +msgstr "Рэдагаваць подпіс" + +#: camel/camel-smime-context.c:518 +#, fuzzy +msgid "Bad signature" +msgstr "Рэдагаваць подпіс" + +#: camel/camel-smime-context.c:520 +msgid "Content tampered with or altered in transit" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:522 +#, fuzzy +msgid "Signing certificate not found" +msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" + +#: camel/camel-smime-context.c:524 +#, fuzzy +msgid "Signing certificate not trusted" +msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" + +#: camel/camel-smime-context.c:526 +msgid "Signature algorithm unknown" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:528 +msgid "Signature algorithm unsupported" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:530 +#, fuzzy +msgid "Malformed signature" +msgstr "Захаваць подпіс" + +#: camel/camel-smime-context.c:532 +#, fuzzy +msgid "Processing error" +msgstr "Памылка разбору" + +#: camel/camel-smime-context.c:569 +#, fuzzy +msgid "No signedData in signature" +msgstr "Дадаць подпіс сцэнара" + +#: camel/camel-smime-context.c:576 +msgid "Digests missing from enveloped data" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 +#, fuzzy +msgid "Cannot calculate digests" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:604 +#, fuzzy +msgid "Cannot set message digests" +msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 +#, fuzzy +msgid "Certificate import failed" +msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" + +#: camel/camel-smime-context.c:628 +msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:631 +msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot find signature digests" +msgstr "Рэдагаваць подпіс" + +#: camel/camel-smime-context.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:752 +#, fuzzy +msgid "Decoder failed" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find certificate for `%s'" +msgstr "Неатрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." + +#: camel/camel-smime-context.c:811 +#, fuzzy +msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +msgstr "Неатрымліваецца адшукаць агульны альгарытм." + +#. PORT_GetError(); ?? +#: camel/camel-smime-context.c:820 +msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:831 +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS Message" +msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#: camel/camel-smime-context.c:837 +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" +msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#: camel/camel-smime-context.c:843 +#, fuzzy +msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" +msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:849 +#, fuzzy +msgid "Cannot attach CMS data object" +msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:858 +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" +msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#: camel/camel-smime-context.c:863 +msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:888 +#, fuzzy +msgid "Failed to add data to encoder" +msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" + +#: camel/camel-smime-context.c:975 +#, c-format +msgid "Decoder failed, error %d" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:982 +msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:1009 +#, fuzzy +msgid "import keys: unimplemented" +msgstr "Каманда не реалізавана" + +#: camel/camel-smime-context.c:1017 +msgid "export keys: unimplemented" +msgstr "" + +#: camel/camel-store.c:213 +msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" + +#: camel/camel-store.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/camel-store.c:297 +msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +msgstr "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" + +#: camel/camel-store.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#: camel/camel-store.c:777 +msgid "Trash" +msgstr "Сьметніца" + +#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Junk" +msgstr "Чэрвень" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 +msgid "Unable to get issuer's certificate" +msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 +msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +msgstr "Неатрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 +msgid "Unable to decrypt certificate signature" +msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфіката" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 +msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +msgstr "Неатрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 +msgid "Unable to decode issuer's public key" +msgstr "Немагчыма дэкадаваць публічны ключ выдаўца" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 +msgid "Certificate Revocation List signature failure" +msgstr "Памылка у подпісе сьпіса ануляваных сэртыфікатаў" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 +msgid "Certificate not yet valid" +msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 +msgid "Certificate has expired" +msgstr "Сэртыфікат ня мае сілы" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 +msgid "CRL not yet valid" +msgstr "CRL яшчэ не зацьверджаны" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 +msgid "CRL has expired" +msgstr "CRL згубіў сілу" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 +msgid "Error in CRL" +msgstr "Памылка у CRL" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 +msgid "Out of memory" +msgstr "Не хапае памяці" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 +msgid "Zero-depth self-signed certificate" +msgstr "Самападпісаны сэртыфікат нулявой глыбіні" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 +msgid "Self-signed certificate in chain" +msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 +msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца ў адлучаным стане" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 +msgid "Unable to verify leaf signature" +msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "Ланцужок сэртыфіката завялікі" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 +msgid "Certificate Revoked" +msgstr "Сэртыфікат ануляваны" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 +msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 +msgid "Path length exceeded" +msgstr "Перавышана даўжыня шляху" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 +msgid "Invalid purpose" +msgstr "Памылковая мэта" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "Сэртыфікат адвергнуты" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 +msgid "Subject/Issuer mismatch" +msgstr "Несупадзеньне Тэма/Выдавец" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 +msgid "AKID/SKID mismatch" +msgstr "Несупадзеньне AKID/SKID" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 +msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +msgstr "Пасьлядоўнае несупадзеньне AKID/Выдавец" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 +msgid "Key usage does not support certificate signing" +msgstr "Выкарыстаньне ключа не падтрымлівае подпіс сэртыфіката" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 +msgid "Error in application verification" +msgstr "Памылка ў дастасаваньні праверкі сапраўднасьці" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 +#, c-format +msgid "" +"Issuer: %s\n" +"Subject: %s\n" +"Fingerprint: %s\n" +"Signature: %s" +msgstr "" +"Выдавец: %s\n" +"Тэма: %s\n" +"Адбітак пальца: %s\n" +"Подпіс: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 +msgid "GOOD" +msgstr "ДОБРА" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 +msgid "BAD" +msgstr "КЕПСКА" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 +#, c-format +msgid "" +"Bad certificate from %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to accept anyway?" +msgstr "" +"Дрэнны сэртыфікат ад %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Усёроўна жадаеце прыняць ?" + +#. construct our user prompt +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 +#, c-format +msgid "" +"SSL Certificate check for %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to accept?" +msgstr "" +"Сэртыфікат SSL правераны для %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Жадаеце прыняць?" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 +#, c-format +msgid "" +"Certificate problem: %s\n" +"Issuer: %s" +msgstr "" +"Праблема з сэртыфікатам: %s\n" +"Выдавец: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 +#, c-format +msgid "" +"Bad certificate domain: %s\n" +"Issuer: %s" +msgstr "" +"Дрэнны дамэн сэртыфікату: %s\n" +"Выдавец: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 +#, c-format +msgid "" +"Certificate expired: %s\n" +"Issuer: %s" +msgstr "" +"Сэртыфікат састарэў: %s\n" +"Выдавец: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 +#, c-format +msgid "" +"Certificate revocation list expired: %s\n" +"Issuer: %s" +msgstr "" +"Сьпіс вяртаньня сэртыфіката састарэў: %s\n" +"Выдавец: %s" + +#: camel/camel-url.c:292 +#, c-format +msgid "Could not parse URL `%s'" +msgstr "Немагчыма разабраць URL \"%s\"" + +#: camel/camel-vee-folder.c:633 +#, c-format +msgid "Error storing `%s': %s" +msgstr "Памылка захаваньня `%s': %s" + +#: camel/camel-vee-folder.c:675 +#, c-format +msgid "No such message %s in %s" +msgstr "Паведамленьне %s адсутнічае ў %s" + +#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку" + +#: camel/camel-vee-store.c:374 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" + +#: camel/camel-vee-store.c:396 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае" + +#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" + +#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Праверка новае пошты" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 +msgid "Check for new messages in all folders" +msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 +#, fuzzy +msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +msgstr "" +"Ужыць фільтры да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на " +"гэтым паслужніку" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#, fuzzy +msgid "Check new messages for Junk contents" +msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +#, fuzzy +msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 +#, fuzzy +msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +#, fuzzy +msgid "Address Book and Calendar" +msgstr "Кніга адрэсаў" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 +msgid "Post Office Agent:" +msgstr "" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 +msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +msgstr "" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 +#, fuzzy +msgid "Use Secure Connection (SSL)" +msgstr "_Выкарыстоўваць злучэньне праз SSL:" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 +msgid "For accessing Novell Groupwise servers" +msgstr "" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 +msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgstr "" +"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " +"незашыфраванага пароля." + +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 +#, fuzzy +msgid "Checklist" +msgstr "Густая дымка" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Дзеяньне адмененае" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 +#, c-format +msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невядомая памылка" + +#. for imap ALERT codes, account user@host +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 +#, c-format +msgid "" +"Alert from IMAP server %s@%s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Сыгнал ад паслужніка IMAP %s@%s:\n" +"%s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 +#, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 +#, c-format +msgid "IMAP command failed: %s" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 +msgid "Server response ended too soon." +msgstr "Заўчасны канец адказу паслужніка." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 +#, c-format +msgid "IMAP server response did not contain %s information" +msgstr "Адказ IMAP паслужніка ня ўтрымлівае інфармацыю пра %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 +#, c-format +msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +msgstr "Нечаканы адказ \"Добра\" ад IMAP паслужніка: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s: %s" +msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 +#, c-format +msgid "Could not load summary for %s" +msgstr "Немагчыма загрузіць агульныя зьвесткі для %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 +msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +msgstr "Тэчка была зьнішчана і нанава створана на паслужніку." + +#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 +msgid "Scanning for changed messages" +msgstr "Сканаваньне зьмененых паведамленьняў" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve message: %s" +msgstr "Немагчыма арымаць паведамленьне: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +msgid "No such message" +msgstr "Няма гэткага паведамленьня" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 +msgid "This message is not currently available" +msgstr "Гэтае паведамленьне ў бягучы момант недаступна" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 +msgid "Fetching summary information for new messages" +msgstr "Атрыманьне агульнае інфармацыі для новых паведамленьняў" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 +#, c-format +msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 +#, c-format +msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 +msgid "Could not find message body in FETCH response." +msgstr "Немагчыма адшукаць цела паведамленьня ў адказе FETCH." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#, c-format +msgid "Could not open cache directory: %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэша: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 +#, c-format +msgid "Failed to cache message %s: %s" +msgstr "Збой кэшаваньня паведамленьня %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 +#, c-format +msgid "Failed to cache %s: %s" +msgstr "Збой у кэшы %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 +#, fuzzy +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Праверка новае пошты" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 +#, fuzzy +msgid "Connection to Server" +msgstr "Далучэньне да паслужніка..." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#, fuzzy +msgid "Use custom command to connect to server" +msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +#, fuzzy +msgid "Command:" +msgstr "Прадпрыемства" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +msgid "Folders" +msgstr "Тэчкі" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Паказываць толькі запытаныя тэчкі" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "Перавызначыць прапанаваную паслужнікам прастору назваў для тэчак" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 +msgid "Namespace" +msgstr "Прастора назваў" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +msgstr "" +"Ужыць фільтры да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на " +"гэтым паслужніку" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "Паслужнік IMAP %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "паслуга IMAP для %s на %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#, fuzzy +msgid "SSL unavailable" +msgstr "TLS адсутнічае" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Далучэньне адмененае" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 +#, c-format +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 +msgid "SSL/TLS extension not supported." +msgstr "Пашырэньне SSL/TLS не падтрымліваецца." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 +msgid "SSL negotiations failed" +msgstr "Збой узгадненьня SSL" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 +#, c-format +msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +msgstr "Паслужнік IMAP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 +#, c-format +msgid "No support for authentication type %s" +msgstr "Ідэнтыфікацыя тыпа %s не падтрымліваецца" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +msgstr "%sКалі ласка, увядзіце пароль IMAP для %s@%s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 +msgid "You didn't enter a password." +msgstr "Вы не пазначылі пароль." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to IMAP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку IMAP.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 +#, c-format +msgid "No such folder %s" +msgstr "Тэчка %s адсутнічае " + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\"" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 +msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +msgstr "Гэтая тэчка ня можа утрымліваць падтэчкі" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 +#, c-format +msgid "Unknown parent folder: %s" +msgstr "Невядомая бацькоўская тэчка: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 +#, fuzzy, c-format +msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 +#, fuzzy +msgid "IMAPv4rev1" +msgstr "IMAPv4 " + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +#, fuzzy +msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP." + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +msgstr "" +"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " +"незашыфраванага пароля." + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " +"STARTTLS" +msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgstr "" +"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не " +"падтрымліваецца." + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 +#, c-format +msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 +#, fuzzy +msgid "Bad command" +msgstr "Прадпрыемства" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 +#, fuzzy +msgid "No data" +msgstr "Заданьні адсутнічаюць" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 +msgid "Message storage" +msgstr "Сховішча паведамленьняў" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 +#, fuzzy +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 +msgid "" +"Experimental IMAP 4(.1) client\n" +"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" +"\n" +" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +msgstr "" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to POP server on %s" +msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 +#, fuzzy +msgid "Index message body data" +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" + +#. $HOME relative path + protocol string +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 +#, c-format +msgid "~%s (%s)" +msgstr "~%s (%s)" + +#. /var/spool/mail relative path + protocol +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 +#, c-format +msgid "mailbox:%s (%s)" +msgstr "паштовая скрыня:%s (%s)" + +#. a full path + protocol +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +msgstr "Выкарыстоўваць агульны файл тэчак `.folders' (exmh)" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 +msgid "MH-format mail directories" +msgstr "Каталёгі пошты у MH-фармаце" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +msgstr "Для захаваньня лакальнае пошты ў паштовых каталёгах тыпа MH." + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +msgid "Local delivery" +msgstr "Лакальная дастаўка" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 +msgid "" +"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " +"folders managed by Evolution." +msgstr "" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +msgstr "Ужыць фільтры да новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\"" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 +msgid "Maildir-format mail directories" +msgstr "Паштовыя каталёгі ў фармаце Maildir" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +msgid "For storing local mail in maildir directories." +msgstr "Для захаваньня лакальнае пошты ў паштовых каталёгах maildir." + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +msgstr "Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 +msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +msgstr "Стандартная для Unix чарга тыпа mbox" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 +msgid "" +"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" +"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +msgstr "" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 +#, c-format +msgid "Store root %s is not an absolute path" +msgstr "Адносны шлях да сховішча %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 +#, c-format +msgid "Store root %s is not a regular directory" +msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 +#, c-format +msgid "Cannot get folder: %s: %s" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +msgid "Local stores do not have an inbox" +msgstr "Лакальнае сховішча ня мае тэчкі \"Атрыманае\"" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 +#, c-format +msgid "Local mail file %s" +msgstr "Лакальны файл пошты %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 +#, c-format +msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 +#, c-format +msgid "Could not rename '%s': %s" +msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 +#, c-format +msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 +#, c-format +msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +msgstr "Неатрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 +#, c-format +msgid "Could not save summary: %s: %s" +msgstr "Немагчыма захаваць вынік: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 +msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +msgstr "Неатрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома" + +#. Inbox is always first +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 +#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +msgid "Inbox" +msgstr "Атрыманае" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 +msgid "Maildir append message cancelled" +msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі паштовага каталёга адменена" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 +#, c-format +msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s from folder %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 +msgid "Invalid message contents" +msgstr "Нерэчаісны зьмест паведамленьня" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder `%s': %s" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': %s" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам." + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 +#, c-format +msgid "Could not delete folder `%s': %s" +msgstr "" +"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 +msgid "not a maildir directory" +msgstr "не зьяўляецца паштовым каталёгам" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 +#, c-format +msgid "Could not scan folder `%s': %s" +msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 +#, c-format +msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +msgstr "Неатрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 +msgid "Checking folder consistency" +msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 +msgid "Checking for new messages" +msgstr "Праверыць наяўнасьць новых паведамленьняў" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 +msgid "Storing folder" +msgstr "Захаваньне тэчкі" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 +#, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 +#, c-format +msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 +msgid "Mail append cancelled" +msgstr "Даданьне пошты адменена" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +msgstr "Немагчыма далучыць паведамленьне да файла mbox: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 +msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +msgstr "Магчыма тэчка сапсавана й ня можа быць адноўлена." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 +#, fuzzy +msgid "Message construction failed." +msgstr "Збой у канструкцыі паведамленьня: паштовая скрыня пашкоджана?" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a folder by this name." +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 +#, c-format +msgid "" +"Could not delete folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file." +msgstr "%s не зьяўляецца звычайным файлам." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 +#, c-format +msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +msgstr "Тэчка \"%s\" не пустая. Не выдалена." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create directory `%s': %s." +msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: %s" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#, fuzzy +msgid "Folder already exists" +msgstr "Ід карткі ужо існуе" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +#, fuzzy +msgid "The new folder name is illegal." +msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 +#, c-format +msgid "Could not open folder: %s: %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 +#, c-format +msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +msgstr "Фатальная памылка паштовага аналізатара каля пазыцыі %ld у тэчцы %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 +#, c-format +msgid "Cannot check folder: %s: %s" +msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 +#, c-format +msgid "Could not open file: %s: %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +msgstr "Неатрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 +#, c-format +msgid "Could not close source folder %s: %s" +msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 +#, c-format +msgid "Could not close temp folder: %s" +msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 +#, c-format +msgid "Could not rename folder: %s" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 +msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +msgstr "Несупадзеньне тэчкі і выніка, нават пасьля сынхранізацыі" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 +#, c-format +msgid "Unknown error: %s" +msgstr "Невядомая памылка: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 +#, c-format +msgid "Could not store folder: %s" +msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 +#, c-format +msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +msgstr "Памылка запісу у часовую паштовую скрыню: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 +#, c-format +msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +msgstr "Збой запісу ў часовую паштовую скрыню: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 +msgid "MH append message cancelled" +msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі MH адменена" + +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create folder `%s': %s" +msgstr "" +"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 +#, c-format +msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +msgstr "Неатрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 +#, c-format +msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +msgstr "Неатрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 +#, c-format +msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +msgstr "Спул \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці каталёгам" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 +#, c-format +msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +msgstr "Тэчка \"%s%s\" не існуе." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Could not open folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Немагчыма адкрыть тэчку \"%s\":\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 +#, c-format +msgid "Folder `%s' does not exist." +msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 +#, c-format +msgid "`%s' is not a mailbox file." +msgstr "`%s' не файл паштовае скрыні." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 +msgid "Store does not support an INBOX" +msgstr "Сховішча не падтрымлівае INBOX" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "Файл паштовага спула %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#, c-format +msgid "Spool folder tree %s" +msgstr "Дрэва тэчкі спула %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +msgid "Spool folders cannot be renamed" +msgstr "Назвы тэчак спула ня могуць зьмененыя" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 +#, c-format +msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 +#, c-format +msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Could not sync spool folder %s: %s\n" +"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +msgstr "" +"Не магчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n" +"Магчыма тэчка пашкоджана, копія захавана у \"%s\"" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 +msgid "Server rejected username" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 +#, fuzzy +msgid "Failed to send username to server" +msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 +msgid "Server rejected username/password" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: %s" +msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 +msgid "User cancelled" +msgstr "Карыстальнік адмяніў" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 +#, c-format +msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Posting failed: %s" +msgstr "Збой апэрацыі: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 +msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 +#, fuzzy +msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 +#, fuzzy +msgid "Could not get group list from server." +msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +msgstr "" +"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +msgstr "" +"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +msgid "" +"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 +msgid "USENET news" +msgstr "Навіны USENET" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 +msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +msgstr "" +"Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў USENET." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." +msgstr "" +"Далучэньне да паслужніка NNTP будзе адбывацца з выкарыстаньнем " +"незашыфраванага пароля." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 +#, c-format +msgid "NNTP Command failed: %s" +msgstr "Збой каманды NNTP: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 +#, c-format +msgid "Could not read greeting from %s: %s" +msgstr "Неатрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 +#, c-format +msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +msgstr "Паслужнік NNTP %s вярнуў код памылкі %d: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 +#, c-format +msgid "USENET News via %s" +msgstr "Навіны USENET праз %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error retrieving newsgroups:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" +" %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 +msgid "" +"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +"\n" +"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 +msgid "" +"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +"\n" +"newsgroup does not exist!" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 +msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 +#, fuzzy +msgid "You cannot rename a folder in a News store." +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 +msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 +#, fuzzy +msgid "Authentication requested but not username provided" +msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot authenticate to server: %s" +msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 +#, fuzzy +msgid "Not connected." +msgstr "Паказаць кантакты" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 +#, c-format +msgid "No such folder: %s" +msgstr "Не адшукана тэчка: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 +#, c-format +msgid "%s: Scanning new messages" +msgstr "%s: Сканаваннье новых паведамленьняў" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected server response from xover: %s" +msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected server response from head: %s" +msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 +msgid "Use cancel" +msgstr "Адмяніце" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 +#, c-format +msgid "Operation failed: %s" +msgstr "Збой апэрацыі: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 +msgid "Retrieving POP summary" +msgstr "Атрыманьне зьвестак POP" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 +#, c-format +msgid "Cannot get POP summary: %s" +msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі POP: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Выкіданьне выдаленых паведамленьняў" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 +#, c-format +msgid "No message with uid %s" +msgstr "Няма паведамленьня з uid %s" + +#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button +#. returns the proper exception code. Sigh. +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Атрыманнье паведамленьняў %d па POP" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 +#: composer/e-msg-composer.c:1231 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Невядомая прычына" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +msgid "Leave messages on server" +msgstr "Пакідаць паведамленьні на паслужніку" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#, c-format +msgid "Delete after %s day(s)" +msgstr "Выдаляць праз %s дзён" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +msgid "Disable support for all POP3 extensions" +msgstr "" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +msgstr "Для далучэньня і атрыманьня пошты з паслужнікаў POP" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " +"is the only option supported by many POP servers." +msgstr "" +"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " +"незашыфраванага пароля. Большасьцю POP паслужнікаў падтрымліваецца толькі " +"гэты варыянт." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." +msgstr "" +"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем шыфраванага " +"пароля па пратоколе APOP. Гэта можа працаваць не для ўсіх карыстальнікаў " +"нават на паслужніках, якія быццам бы падтрымліваюць гэта." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" +msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s (порт %d): %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 +#, c-format +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Збой далучэньня да паслужніка POP %s у рэжыме бясьпекі: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s" +msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " +"mechanism." +msgstr "" +"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не " +"падтрымліваецца." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 +#, c-format +msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +msgstr "SASL `%s' Уваход на паслужнік POP неадбыўся %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#, c-format +msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +msgstr "Неадбыўся ўваход на паслужнік POP %s: памылка пратакола SASL" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 +#, c-format +msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" +msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль POP для %s@%s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending password: %s" +msgstr "" +"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n" +"Памылка адпраўкі пароля: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending username: %s" +msgstr "" +"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n" +"Памылка адпраўкі пароля: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 +#, c-format +msgid "No such folder `%s'." +msgstr "Няма гэткае тэчкі \"%s\"" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +msgid "" +"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " +"system." +msgstr "" +"Для дастаўкі пошты праз перадачу яе праграме \"Sendmail\" на лакальнае " +"сыстэме." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 +msgid "Could not parse recipient list" +msgstr "Неатрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 +#, c-format +msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "Неатрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 +#, c-format +msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "Неатрымалася разгалінаць Sendmail: %s: пошта не даслана" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 +#, c-format +msgid "Could not send message: %s" +msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 +#, c-format +msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +msgstr "Sendmail завершыла працу з сыгналям %s: пошта не даслана." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 +#, c-format +msgid "Could not execute %s: mail not sent." +msgstr "Неатрымалася выканаць %s: пошта не даслана." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 +#, c-format +msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +msgstr "Sendmail завершыла працу са станам %d: пошта не даслана." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "Дастаўка пошты праз праграму sendmail" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 +#, fuzzy +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +msgstr "" +"Для дастаўкі пошты з дапамогай далучэньня да аддаленага паштовага вузла па " +"пратаколе SMTP.\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +msgid "Syntax error, command unrecognized" +msgstr "Сынтаксычная памылка, каманда не распазнана" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "Сынтаксычная памылка ў парамэтрах ці аргумэнтах" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +msgid "Command not implemented" +msgstr "Каманда не реалізавана" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "Парамэтар каманды не рэалізаваны" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +msgid "System status, or system help reply" +msgstr "Стан сыстэмы ці адказдаведкі сыстэмы" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +msgid "Help message" +msgstr "Даведачнае паведамленьне" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +msgid "Service ready" +msgstr "Паслуга гатова" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +msgid "Service closing transmission channel" +msgstr "Паслуга зачыніла канал перадачы" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +msgid "Service not available, closing transmission channel" +msgstr "Паслуга недаступна, закрыцьцё канала перадачы" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +msgid "Requested mail action okay, completed" +msgstr "Запытанае паштовае дзеяньне выканана" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +msgstr "Не лакальны карыстальнік; будзе даслана да <шлях-адпраўкі>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Запытанае дзеяньне з поштай не выканана: паштовая скрыня не даступена" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: паштовая скрыня не даступена" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "Запытанае дзеяньне адменена: памылка пад час апрацоўкі" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +msgid "User not local; please try <forward-path>" +msgstr "Карыстальнік не лакальны; калі ласка, паспрабуйце <шлях-перасылкі>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: недастаткова сыстэмнага сховішча" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +msgstr "Запытанае дзеяньне перарванае: вычарпана мейсца ў сховішчы" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: назва паштовае скрыні недапушчальна" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "Пачатак уводу пошты; заканчэньне пасьля <CRLF>.<CRLF>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +msgid "Transaction failed" +msgstr "Збой транзакцыі" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +msgid "A password transition is needed" +msgstr "Неабходна перадача пароля" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +msgid "Authentication mechanism is too weak" +msgstr "Заслабы мэханізм аўтарызацыі" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +msgstr "Для запытанага мэханізма аўтарызацыі патрабуецца шыфраваньне" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 +msgid "Temporary authentication failure" +msgstr "Часовы збой аўтарызацыі" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +msgid "Authentication required" +msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 +msgid "Welcome response error" +msgstr "Памылка пад час адказу на вітаньне" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 +#, c-format +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +msgstr "" +"Неатрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 +msgid "server does not appear to support SSL" +msgstr "здаецца, паслужнік не падтрымлівае SSL" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "STARTTLS command failed: %s" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 +#, fuzzy +msgid "STARTTLS command failed" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 +#, c-format +msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to SMTP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку SMTP.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "SMTP-паслужнік %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 +#, fuzzy +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковая адрэса адпраўляльніка." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 +msgid "Sending message" +msgstr "Адпраўка паведамленьня" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 +msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +msgstr "" +"Неатрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі " +"некарэктных атрымоўцаў" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +msgid "SMTP Greeting" +msgstr "Вітаньне SMTP" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "HELO command failed: %s" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 +#, fuzzy +msgid "HELO command failed" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 +msgid "SMTP Authentication" +msgstr "Аўтарызацыя SMTP" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 +msgid "Error creating SASL authentication object." +msgstr "Памылка стварэньня аб'екта аўтарызацыі SASL" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "AUTH command failed: %s" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +#, fuzzy +msgid "AUTH command failed" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 +msgid "Bad authentication response from server.\n" +msgstr "Адмоўны адказ ідэнтыфікацыі ад паслужніка.\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 +#, fuzzy, c-format +msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на MAIL FROM: %s: пошта не даслана" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 +#, fuzzy +msgid "MAIL FROM command failed" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RCPT TO: %s: пошта не даслана" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 +#, c-format +msgid "RCPT TO <%s> failed" +msgstr "RCPT TO <%s> ня атрымалася" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: пошта не даслана" + +#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: +#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself +#. +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 +#, fuzzy +msgid "DATA command failed" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 +#, fuzzy, c-format +msgid "RSET command failed: %s" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 +#, fuzzy +msgid "RSET command failed" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 +#, fuzzy, c-format +msgid "QUIT command failed: %s" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 +#, fuzzy +msgid "QUIT command failed" +msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fK" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fM" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fG" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 +msgid "attachment" +msgstr "укладаньне" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 +msgid "Remove selected items from the attachment list" +msgstr "Выдаліць выбраныя элемэнты са сьпіса укладаньняў" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 +msgid "Add attachment..." +msgstr "Дадаць укладаньне..." + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 +msgid "Attach a file to the message" +msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "Тып MIME:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 +msgid "Posting destination" +msgstr "Мейсца прызначэньня" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 +#, fuzzy +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрэсаў" + +#. +#. * Reply-To: +#. * +#. * Create this before we call create_from_optionmenu, +#. * because that causes from_changed to be called, which +#. * expects the reply_to fields to be initialized. +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Адказаць на:" + +#. +#. * From +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 +msgid "From:" +msgstr "Ад каго:" + +#. +#. * Subject +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 +msgid "Subject:" +msgstr "Тэма:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +msgid "To:" +msgstr "Каму:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +msgid "Cc:" +msgstr "Копія:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +msgid "Bcc:" +msgstr "Сх. копія:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "" +"Пазначце адрэсы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " +"атрымоўцаў." + +#. +#. * Post-To +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +msgid "Post To:" +msgstr "Даслаць на:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#, fuzzy +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" + +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Укласьці файл(ы)" + +#: composer/e-msg-composer.c:704 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" + +#: composer/e-msg-composer.c:711 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" + +#: composer/e-msg-composer.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Could not open file" +msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#: composer/e-msg-composer.c:1276 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" + +#: composer/e-msg-composer.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Untitled Message" +msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)" + +#: composer/e-msg-composer.c:1576 +msgid "Open file" +msgstr "Адкрыцьцё файла" + +#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Створана аўтаматычна" + +#: composer/e-msg-composer.c:2082 +msgid "Signature:" +msgstr "Подпіс:" + +#: composer/e-msg-composer.c:2283 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: composer/e-msg-composer.c:2312 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "" + +#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "" + +#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 +#: composer/e-msg-composer.c:3164 +msgid "Compose a message" +msgstr "Стварыць паведамленьне" + +#: composer/e-msg-composer.c:2634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" +msgstr[1] "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" + +#: composer/e-msg-composer.c:4341 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"<b>" +msgstr "" +"<b>(Рэдактар утрымлівае цэла паведамленьня ў фармаце (не тэксьце), які " +"нельга рэдагаваць.)<b>" + +#. mail-composer:no-attach primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" + +#. mail-composer:attach-notfile primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" + +#. mail-composer:attach-directory primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "" + +#. mail-composer:attach-directory secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" + +#. mail-composer:attach-nomessages primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" + +#. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 +#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "" + +#. mail-composer:recover-autosave title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" + +#. mail-composer:recover-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#. mail-composer:recover-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Don't Recover" +msgstr "Не імпартаваць" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Recover" +msgstr "Выдаліць" + +#. mail-composer:no-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." +msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" + +#. mail-composer:no-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." +msgstr "Памылка захаваньня лычак." + +#. mail-composer:exit-unsaved title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне" + +#. mail-composer:exit-unsaved primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?" + +#. mail-composer:exit-unsaved secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Save Message" +msgstr "Захаваць паведамлеьне як..." + +#. mail-composer:no-build-message primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Could not create message." +msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" + +#. mail-composer:no-build-message secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 +msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." +msgstr "" + +#. mail-composer:no-sig-file primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Could not read signature file \"{0}\"." +msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" + +#. mail-composer:all-accounts-deleted primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "" + +#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "" +"Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n" +"да таго як стварыць паведамленьне." + +#. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" + +#. mail-composer:no-address-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "" +"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" +"Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрэсы." + +#. mail-composer:no-editor-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" +"Немагчыма актывізаваць кампанэнт рэдактара HTML.\n" +"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n" +"gtkhtml і libgtkhtml.\n" + +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 +msgid "Evolution" +msgstr "\"Эвалюцыя\"" + +#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "The Evolution Groupware Suite" +msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы \"Эвалюцыя\"" + +#: data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "візытоўка" + +#: data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "інфармацыя каляндара" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"За межамі офіса\". </b>\n" +"\n" +"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"У офісе\"? " + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 +msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +msgstr "<b>Паведамленьне, пакіданьня офісу:</b>" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Стан:</b>" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office.</small>" +msgstr "" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Я зараз у офісе" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Зараз я па-за межамі офіса" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Не, не зьмяняць стан" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Пакінуў офіс" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Так, зьмяніць стан" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 +msgid "<b>Receiving Email</b>" +msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 +msgid "<b>Sending Email:</b>" +msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 +msgid "" +"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " +"receipt when a message you\n" +"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " +"a receipt from you.</small>" +msgstr "" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 +msgid "Always send back a read reciept" +msgstr "Заўсёды дасылаць падцьверджаньне аб прачытаньні" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 +msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" +msgstr "Запытацца мяне ці жадаю я даслаць падцьверджаньне аб прачытаньні" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 +msgid "Never send back a read receipt" +msgstr "Ніколі не дасылаць падцьверджаньне аб прачытаньні" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 +msgid "Read Receipts" +msgstr "Чытаньне атрыманага" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 +msgid "Request a read receipt for all messages I send" +msgstr "" +"Запытваць падцьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 +msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" +msgstr "Пакуль паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 +msgid "" +"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " +"do?" +msgstr "" +"Калі вы атрымалі паведамленьне з падцьверджаньнем прачытаньня вашага ліста, " +"што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?" + +#: e-util/e-dialog-utils.c:265 +msgid "" +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n" +"Перапісаць?" + +#. system:ask-save-file-exists-overwrite title +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перапісаць файл?" + +#: e-util/e-passwords.c:460 +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Запомніць гэты пароль" + +#: e-util/e-passwords.c:461 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня сэанса" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:195 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:200 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:211 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:215 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:220 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:225 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:230 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:235 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%d/%m/%Y %H" + +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:356 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" + +#: filter/filter-datespec.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 сэкунда таму" +msgstr[1] "1 сэкунда таму" + +#: filter/filter-datespec.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 хвіліна таму" +msgstr[1] "1 хвіліна таму" + +#: filter/filter-datespec.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 гадзіна таму" +msgstr[1] "1 гадзіна таму" + +#: filter/filter-datespec.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 дзень таму" +msgstr[1] "1 дзень таму" + +#: filter/filter-datespec.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 тыдзень таму" +msgstr[1] "1 тыдзень таму" + +#: filter/filter-datespec.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 месяц таму" +msgstr[1] "1 месяц таму" + +#: filter/filter-datespec.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 год таму" +msgstr[1] "1 год таму" + +#: filter/filter-datespec.c:280 +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>" + +#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 +msgid "now" +msgstr "зараз" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: filter/filter-datespec.c:290 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: filter/filter-datespec.c:406 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Выбраць час для параўнаньня" + +#. filter:no-date primary +#: filter/filter-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Missing date." +msgstr "Абнаўленьне нарады" + +#. filter:no-date secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:4 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Вы мусіце пазначыць дату." + +#. filter:no-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Missing file name." +msgstr "_Удакладнёная назва:" + +#. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла." + +#. filter:bad-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Файл \"%s\" ня існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам." + +#. filter:bad-regexp primary +#: filter/filter-errors.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bad regular expression \"{0}\"." +msgstr "" +"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n" +"%s" + +#. filter:bad-regexp secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:16 +msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." +msgstr "" + +#. filter:no-name primary +#. mail:no-name-vfolder primary +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 +#, fuzzy +msgid "Missing name." +msgstr "Прызначэньне" + +#. filter:no-name secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:20 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Вы мусіце назваць фільтар." + +#. filter:bad-name-notunique primary +#: filter/filter-errors.xml.h:22 +msgid "Name \"{0}\" already used." +msgstr "" + +#. filter:bad-name-notunique secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:24 +msgid "Please choose another name." +msgstr "" + +#: filter/filter-file.c:288 +msgid "Choose a file" +msgstr "Выбар файла" + +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Important" +msgstr "Важнае" + +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "To Do" +msgstr "Трэба выканаць" + +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Later" +msgstr "Пазьней" + +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Тэст" + +#: filter/filter-rule.c:790 +#, fuzzy +msgid "Rule name:" +msgstr "Назва правіла: " + +#: filter/filter-rule.c:817 +#, fuzzy +msgid "<b>If</b>" +msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#: filter/filter-rule.c:854 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам" + +#: filter/filter-rule.c:854 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "калі задавальняе па любому з крытэраў" + +#: filter/filter-rule.c:856 +msgid "Execute actions" +msgstr "Выканаць дзеяньні" + +#: filter/filter-rule.c:877 +#, fuzzy +msgid "All related" +msgstr "Дэлегаваны" + +#: filter/filter-rule.c:877 +#, fuzzy +msgid "Replies" +msgstr "Атрымоўцы" + +#: filter/filter-rule.c:877 +#, fuzzy +msgid "Replies and parents" +msgstr "Адказана на" + +#: filter/filter-rule.c:879 +#, fuzzy +msgid "Include threads" +msgstr "Уключае:" + +#: filter/filter-rule.c:974 +msgid "incoming" +msgstr "атрыманае" + +#: filter/filter-rule.c:974 +msgid "outgoing" +msgstr "дасланае" + +#: filter/filter.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "Правілы філтра" + +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Параўнаць з" + +#: filter/filter.glade.h:3 +msgid "Incoming" +msgstr "Атрыманыя" + +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" +"12 гадзінамі пазначанай даты." + +#: filter/filter.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" +"12 гадзінамі пазначанай даты." + +#: filter/filter.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" +"12 гадзінамі пазначанай даты." + +#: filter/filter.glade.h:11 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "час адносна бягучага" + +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "ago" +msgstr "раней" + +#: filter/filter.glade.h:16 +msgid "months" +msgstr "месяцы" + +#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +msgid "seconds" +msgstr "сэкундаў" + +#: filter/filter.glade.h:18 +msgid "the current time" +msgstr "бягучы час" + +#: filter/filter.glade.h:19 +msgid "the time you specify" +msgstr "пазначаны вамі час" + +#: filter/filter.glade.h:21 +msgid "years" +msgstr "гады" + +#: filter/rule-editor.c:285 +msgid "Add Rule" +msgstr "Дадаць правіла" + +#: filter/rule-editor.c:361 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Рэдагаваць правіла" + +#: filter/rule-editor.c:685 +msgid "Rule name" +msgstr "Назва правіла" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F1" +msgstr "" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Перавагі рэдактара паведамленьняў" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Тут наладжваюцца парвмэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне " +"паведамленьняў" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "" +"Тут наладжваюцца праверка правапісу, подпісу й стварэньне паведамленьняў" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\"" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня уліковамі запісамі пошты \"Эвалюцыі\"" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\"" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\"" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 +#: mail/mail-component.c:557 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Перавагі пошты" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Mail" +msgstr "_Пошта:" + +#. translators: default account indicator +#: mail/em-account-prefs.c:418 +msgid "[Default]" +msgstr "[Дапомна]" + +#: mail/em-account-prefs.c:472 +msgid "Account name" +msgstr "Назва уліковага запіса" + +#: mail/em-account-prefs.c:474 +msgid "Protocol" +msgstr "Пратакол" + +#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 +#: mail/mail-config.c:1045 +msgid "Unnamed" +msgstr "Бяз назвы" + +#: mail/em-composer-prefs.c:909 +msgid "Language(s)" +msgstr "Мова(ы)" + +#: mail/em-composer-prefs.c:955 +#, fuzzy +msgid "Add signature script" +msgstr "_Дадаць подпіс" + +#: mail/em-composer-prefs.c:975 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Подпіс(ы)" + +#: mail/em-composer-utils.c:889 +#, fuzzy +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "Перадасланае паведамленьне" + +#: mail/em-composer-utils.c:1502 +msgid "an unknown sender" +msgstr "невядомы адпраўляльнік" + +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: mail/em-composer-utils.c:1549 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" + +#: mail/em-filter-editor.c:147 +#, fuzzy +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Правілы філтра" + +#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: mail/mail-account-gui.c:1347 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Падправіць лік" + +#: mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Зьвязаць колер" + +#: mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Прызначыць лік" + +#: mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Укладаньні" + +#: mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Сыгнал" + +#: mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "утрымлівае" + +#: mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Капіяваць у тэчку" + +#: mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Дата атрыманьня" + +#: mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Дата адпраўленьня" + +#: mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Выдаленае" + +#: mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "ня ўтрымлівае" + +#: mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "не сканчаецца на" + +#: mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "ня існуе" + +#: mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "не вяртае" + +#: mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "не гучыць як" + +#: mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "не пачынаецца на" + +#: mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Неіснуе" + +#: mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Чарнавік" + +#: mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "сканчаецца на" + +#: mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Існуе" + +#: mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "існуе" + +#: mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Выраз" + +#: mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Падняцца вышэй" + +#: mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "гэта" + +#: mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "пасьля" + +#: mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "перад" + +#: mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "пазначана" + +#: mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "больш за" + +#: mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "менш за" + +#: mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "ня гэта" + +#: mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "не пазначана" + +#: mail/em-filter-i18n.h:36 +#, fuzzy +msgid "Junk Test" +msgstr "Чэрвень" + +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 +#: widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "Адмеціна" + +#: mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "Сьпіс рассылкі" + +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Message Body" +msgstr "Цела паведамленьня" + +#: mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Header" +msgstr "Загаловак паведамленьня" + +#: mail/em-filter-i18n.h:41 +#, fuzzy +msgid "Message is Junk" +msgstr "Паведамленьні" + +#: mail/em-filter-i18n.h:42 +#, fuzzy +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Пазначыць як важнае" + +#: mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Перамясьціць у тэчку" + +#: mail/em-filter-i18n.h:44 +#, fuzzy +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Выйсьці з праграмы" + +#: mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Play Sound" +msgstr "Граць гук" + +#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "Read" +msgstr "Чытаньне" + +#: mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Recipients" +msgstr "Атрымоўцы" + +#: mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Regex Match" +msgstr "Супадзеньне стал.выраза" + +#: mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Replied to" +msgstr "Адказана на" + +#: mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "returns" +msgstr "вяртае" + +#: mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns greater than" +msgstr "вяртае больш за" + +#: mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns less than" +msgstr "вяртае менш за" + +#: mail/em-filter-i18n.h:53 +#, fuzzy +msgid "Run Program" +msgstr "Запусьціць праграму:" + +#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Лік" + +#: mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Sender" +msgstr "Адпраўляльнік" + +#: mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Set Status" +msgstr "Усталяваць стан" + +#: mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Памер (kB)" + +#: mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "sounds like" +msgstr "гукі як" + +#: mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Source Account" +msgstr "Крыніца рахунка" + +#: mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Specific header" +msgstr "Спэцыфічны загаловак" + +#: mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "starts with" +msgstr "пачынаецца з" + +#: mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Спыніць апрацоўку" + +#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 +#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 +#: smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "Тэма" + +#: mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Unset Status" +msgstr "Адмяніць папярэдні стан" + +#. and now for the action area +#: mail/em-filter-rule.c:488 +#, fuzzy +msgid "<b>Then</b>" +msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#: mail/em-folder-browser.c:129 +msgid "Create _Virtual Folder From Search..." +msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." + +#: mail/em-folder-properties.c:122 +#, fuzzy +msgid "Folder Properties" +msgstr "Уласьцівасьці шрыфта" + +#. TODO: can this be done in a loop? +#: mail/em-folder-properties.c:161 +#, fuzzy +msgid "Total message:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Даведачнае паведамленьне" +msgstr[1] "Даведачнае паведамленьне" + +#: mail/em-folder-properties.c:173 +#, fuzzy +msgid "Unread message:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Наступнае нечытанае паведамленьне" +msgstr[1] "Наступнае нечытанае паведамленьне" + +#: mail/em-folder-selection-button.c:120 +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" + +#: mail/em-folder-selector.c:166 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Стварыць новую тэчку" + +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 +#: mail/mail-component.c:707 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:" + +#: mail/em-folder-selector.c:300 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Стварыць новую тэчку" + +#: mail/em-folder-selector.c:304 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Назва тэчкі:" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 +#: mail/mail-vfolder.c:872 +msgid "VFolders" +msgstr "Віртуальныя тэчкі" + +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: mail/em-folder-tree.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" + +#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:873 +#, fuzzy +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку" + +#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "Капіяваць у тэчку" + +#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "Перамясьціць у тэчку" + +#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 +#, fuzzy +msgid "_Move" +msgstr "Перамясьціць" + +#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 +#, fuzzy +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Адмяніць заданьне" + +#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +msgid "Select folder" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 +#, fuzzy +msgid "C_opy" +msgstr "Капіяваць" + +#: mail/em-folder-tree.c:2144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" + +#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 +#, fuzzy +msgid "Create folder" +msgstr "Стварыць новую тэчку" + +#: mail/em-folder-tree.c:2526 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" + +#: mail/em-folder-tree.c:2528 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" + +#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_View" +msgstr "Выгляд" + +#: mail/em-folder-tree.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Адкрыць у новым акне" + +#: mail/em-folder-tree.c:2608 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Капіяваць..." + +#: mail/em-folder-tree.c:2609 +msgid "_Move..." +msgstr "Пера_мясьціць..." + +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: mail/em-folder-tree.c:2613 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Новая тэчка..." + +#: mail/em-folder-tree.c:2616 +msgid "_Rename..." +msgstr "Зьмяніць назву..." + +#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "Уласьцівасьці" + +#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, +#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..." + +#: mail/em-folder-view.c:902 +msgid "_Print" +msgstr "_Друк" + +#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Адказаць адпраўляльніку" + +#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Адказаць у сьпіс" + +#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Адказаць усім" + +#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Forward" +msgstr "_Перадаслаць" + +#: mail/em-folder-view.c:911 +msgid "Follo_w Up..." +msgstr "Падняцца вышэй..." + +#: mail/em-folder-view.c:912 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Выкананы сьцяг" + +#: mail/em-folder-view.c:913 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Ачысьціць сьцяг" + +#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Пазначыць як чытанае" + +#: mail/em-folder-view.c:917 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Пазначыць як нечытанае" + +#: mail/em-folder-view.c:918 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Пазначыць як важнае" + +#: mail/em-folder-view.c:919 +msgid "_Mark as Unimportant" +msgstr "Пазначыць як неважнае" + +#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Пазначыць як нечытанае" + +#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Пазначыць як важнае" + +#: mail/em-folder-view.c:925 +msgid "U_ndelete" +msgstr "_Вярнуць" + +#: mail/em-folder-view.c:928 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "Перамясьціць у тэчку..." + +#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Капіяваць у тэчку..." + +#: mail/em-folder-view.c:937 +msgid "Add Sender to Address_book" +msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" + +#: mail/em-folder-view.c:940 +msgid "Appl_y Filters" +msgstr "_Ужыць фільтары" + +#: mail/em-folder-view.c:941 +#, fuzzy +msgid "F_ilter Junk" +msgstr "Правілы філтра" + +#: mail/em-folder-view.c:944 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня" + +#: mail/em-folder-view.c:945 +msgid "VFolder on _Subject" +msgstr "Віртуальная тэчка па тэме" + +#: mail/em-folder-view.c:946 +msgid "VFolder on Se_nder" +msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" + +#: mail/em-folder-view.c:947 +msgid "VFolder on _Recipients" +msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы" + +#: mail/em-folder-view.c:948 +msgid "VFolder on Mailing _List" +msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" + +#: mail/em-folder-view.c:952 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "Фільтар па тэме" + +#: mail/em-folder-view.c:953 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "Фільтар па адпраўляльніку" + +#: mail/em-folder-view.c:954 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "Фільтар па атрымоўцы" + +#: mail/em-folder-view.c:955 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі" + +#. default charset used in mail view +#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 +#: mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Default" +msgstr "Дапомна" + +#: mail/em-folder-view.c:1848 +msgid "Print Message" +msgstr "Друк паведамленьня" + +#: mail/em-folder-view.c:2115 +#, fuzzy +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Скапіяваць спасылку" + +#: mail/em-folder-view.c:2380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" + +#. message-search popup match count string +#: mail/em-format-html-display.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Супадзеньні:" + +#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 +#, fuzzy +msgid "Unsigned" +msgstr "Прызначана" + +#: mail/em-format-html-display.c:641 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " +"тоеснасьць." + +#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 +#, fuzzy +msgid "Valid signature" +msgstr "Рэдагаваць подпіс" + +#: mail/em-format-html-display.c:642 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " +"тоеснасьць." + +#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Рэдагаваць подпіс" + +#: mail/em-format-html-display.c:643 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" + +#: mail/em-format-html-display.c:644 +msgid "Valid signature, cannot verify sender" +msgstr "" + +#: mail/em-format-html-display.c:644 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" + +#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 +#, fuzzy +msgid "Unencrypted" +msgstr "Перарвана" + +#: mail/em-format-html-display.c:650 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" + +#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "" + +#: mail/em-format-html-display.c:651 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " +"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" + +#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 +#, fuzzy +msgid "Encrypted" +msgstr "Кадаваньне PGP" + +#: mail/em-format-html-display.c:652 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" + +#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "" + +#: mail/em-format-html-display.c:653 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" + +#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: mail/em-format-html-display.c:769 +#, fuzzy +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны" + +#: mail/em-format-html-display.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" + +#: mail/em-format-html-display.c:1012 +msgid "Overdue:" +msgstr "Пратэрмінавана:" + +#: mail/em-format-html-display.c:1015 +#, fuzzy +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" + +#: mail/em-format-html-display.c:1054 +#, fuzzy +msgid "_View Inline" +msgstr "Убудаваны прагляд" + +#: mail/em-format-html-display.c:1055 +#, fuzzy +msgid "_Hide" +msgstr "Схаваць" + +#: mail/em-format-html-print.c:130 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Аркуш %d з %d" + +#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s" + +#: mail/em-format-html.c:585 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "" + +#: mail/em-format-html.c:848 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Часка external-body памылкова сфармаваная" + +#: mail/em-format-html.c:878 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:889 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\"" + +#: mail/em-format-html.c:891 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Указальнік на лакальны файл (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:912 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:923 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")" + +#: mail/em-format-html.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Formatting message" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў" + +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 +#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:325 +msgid "From" +msgstr "Ад каго" + +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Reply-To" +msgstr "Адказаць на" + +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Каму" + +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +msgid "Cc" +msgstr "Копія" + +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Bcc" +msgstr "Сх.копія" + +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 +#: mail/em-mailer-prefs.c:939 +msgid "Mailer" +msgstr "Паштавік" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1581 +msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr "" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1584 +msgid "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr "" + +#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 +#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Newsgroups" +msgstr "" + +#: mail/em-format.c:1056 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s укладаньне" + +#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." + +#: mail/em-format.c:1218 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "" + +#: mail/em-format.c:1379 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." + +#: mail/em-format.c:1398 +#, fuzzy +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Тэма не падтрымліваецца" + +#: mail/em-format.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" + +#: mail/em-format.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" + +#: mail/em-junk-filter.c:86 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:100 +#, fuzzy +msgid "Every time" +msgstr "Штогод" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +#, fuzzy +msgid "Once per day" +msgstr "Адзін дзень" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +#, fuzzy +msgid "Once per week" +msgstr "Адзін тыдзень" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +#, fuzzy +msgid "Once per month" +msgstr "Адзін меся_ц" + +#: mail/em-migrate.c:1168 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: mail/em-migrate.c:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: mail/em-migrate.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "" +"Немагчыма скапіяваць дэскрыптар файла: %s\n" +"%s" + +#: mail/em-migrate.c:1813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "" +"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: mail/em-migrate.c:2017 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#: mail/em-migrate.c:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" + +#: mail/em-migrate.c:2060 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "" + +#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" + +#: mail/em-migrate.c:2578 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "" +"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: mail/em-migrate.c:2596 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" + +#: mail/em-popup.c:700 +msgid "Save As..." +msgstr "Захаваць як..." + +#: mail/em-popup.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "Паведамленьне бяз назвы" + +#: mail/em-popup.c:808 +msgid "Set as _Background" +msgstr "" + +#: mail/em-popup.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Reply to sender" +msgstr "Адказаць адпраўляльніку" + +#: mail/em-popup.c:859 +#, fuzzy +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Адкрыць спасылку ў аглядальніке" + +#: mail/em-popup.c:860 +#, fuzzy +msgid "Se_nd message to..." +msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." + +#: mail/em-popup.c:861 +#, fuzzy +msgid "_Add to Addressbook" +msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" + +#: mail/em-popup.c:985 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Адкрыць у %s..." + +#: mail/em-subscribe-editor.c:606 +#, fuzzy +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Паслужнік не падтрымлівае звесткі схемы LDAPv3" + +#: mail/em-subscribe-editor.c:635 +#, fuzzy +msgid "Subscribed" +msgstr "Падпісацца" + +#: mail/em-subscribe-editor.c:639 +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" + +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: mail/em-subscribe-editor.c:852 +msgid "Please select a server." +msgstr "Калі ласка, выбярыце паслужнік." + +#: mail/em-subscribe-editor.c:873 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Небыў выбраны паслужнік" + +#: mail/em-utils.c:104 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Неадлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова." + +#: mail/em-utils.c:294 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтары" + +#: mail/em-utils.c:434 +#, fuzzy +msgid "message" +msgstr "Паведамленьне" + +#: mail/em-utils.c:543 +#, fuzzy +msgid "Save Message..." +msgstr "Захаваць паведамлеьне як..." + +#: mail/em-utils.c:592 +#, fuzzy +msgid "Add address" +msgstr "Адрэса" + +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: mail/em-utils.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Ліст ад %s" + +#: mail/em-vfolder-editor.c:104 +#, fuzzy +msgid "Virtual _Folders" +msgstr "Віртуальныя тэчкі" + +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "_Add" +msgstr "_Дадаць" + +#: mail/em-vfolder-rule.c:574 +msgid "VFolder source" +msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatic smiley recognition" +msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default forward style" +msgstr "Стыль перасылкі:" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Composer Window" +msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Message Window" +msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Default reply style" +msgstr "Стыль _адказа:" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Default width of the Composer Window" +msgstr "Схаваць панэлю лычак" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default width of the Message Window" +msgstr "Схаваць панэлю лычак" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "Схаваць панэлю лычак" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "List of accounts" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " +"Always load images off the net" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Log filter actions" +msgstr "Выканаць дзеяньні" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Message Window default height" +msgstr "Дапомны прыярытэт:" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +msgid "Message Window default width" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "Нагаданьне аб пошце" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "Нагаданьне аб пошце" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не " +"жадае гэтага" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў, у якіх вызначаны толькі " +"атрымоўцы схаванае копіі." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +msgid "Run junk test on incoming mail" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#, fuzzy +msgid "Show Animations" +msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "_Акно перадпрагляду" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "Граць файл, калі атрымана новая пошта" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Spell check inline" +msgstr "_Праверка правапіса" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Дапомны прыярытэт:" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "Terminal font" +msgstr "Тэрмінальны шрыфт:" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +msgid "The terminal font for mail display" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "The variable width font for mail display" +msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Thread the message list." +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +msgid "Timeout for marking message as Seen" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +msgid "Timeout for marking message as Seen." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "UID string of the default account." +msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +msgid "Use Spamasssassin daemon and client" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "Variable width font" +msgstr "Пераменая шырыня:" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +msgid "port for starting user runned spamd" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#, fuzzy +msgid "spamd port" +msgstr "Імпарт" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\"" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\"" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\"" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" + +#: mail/importers/elm-importer.c:88 +msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашую старую пошту Elm" + +#: mail/importers/elm-importer.c:89 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 +msgid "Importing..." +msgstr "Імпартаваньне..." + +#: mail/importers/elm-importer.c:91 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 +msgid "Please wait" +msgstr "Калі ласка, пачакайце" + +#: mail/importers/elm-importer.c:244 +#, fuzzy +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Імпартаваньне файлаў" + +#: mail/importers/elm-importer.c:436 +msgid "" +"Evolution has found Elm mail files\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Elm.\n" +"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" + +#: mail/importers/elm-importer.c:444 +msgid "Elm" +msgstr "Elm" + +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" +msgstr "Выдаліць гэтую тэчку" + +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#, fuzzy +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Выбраць імпарт" + +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 +#: mail/importers/mail-importer.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Імпартаваньне" + +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 +#: mail/importers/mail-importer.c:140 +#, fuzzy +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Імпартаваньне файлаў" + +#: mail/importers/mail-importer.c:360 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Сканаваньне %s" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:73 +#, c-format +msgid "Priority Filter \"%s\"" +msgstr "Прыярытэтны фільтар \"%s\"" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:662 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters are based on\n" +"email priorities, which are not used in Evolution.\n" +"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +"accordingly.\n" +"\n" +"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +"was added that converts Netscape's email priorities into\n" +"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +"everything still works as intended." +msgstr "" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:686 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters use\n" +"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +"feature, which is not supported in Evolution.\n" +"These filters will be dropped." +msgstr "" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:703 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters test the\n" +"body of emails for (in)equality to a given string,\n" +"which is not supported in Evolution. Those filters\n" +"were modified to test whether that string is or is not\n" +"contained in the message body." +msgstr "" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Netscape" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 +#, fuzzy +msgid "Importing Netscape data" +msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Netscape" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 +msgid "Settings" +msgstr "Усталёўкі" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 +msgid "Mail Filters" +msgstr "Фільтары пошты" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 +msgid "" +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Netscape.\n" +"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" + +#: mail/importers/pine-importer.c:116 +msgid "Evolution is importing your old Pine data" +msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Pine" + +#: mail/importers/pine-importer.c:314 +#, fuzzy +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Імпартаваньне файлаў" + +#: mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Addressbook" +msgstr "Кніга адрэсаў" + +#: mail/importers/pine-importer.c:498 +msgid "" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Pine.\n" +"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" + +#: mail/importers/pine-importer.c:506 +msgid "Pine" +msgstr "Pine" + +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-account-editor.c:155 +msgid "Evolution Account Editor" +msgstr "Рэдактар уліковага запіса \"Эвалюцыі\"" + +#: mail/mail-account-gui.c:246 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" + +#: mail/mail-account-gui.c:252 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "" + +#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Host:" +msgstr "_Вузел:" + +#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "User_name:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + +#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Path:" +msgstr "_Шлях:" + +#: mail/mail-autofilter.c:74 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Даслаць на %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:238 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Тэма %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:254 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Ліст ад %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:271 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s сьпіс рассылкі" + +#: mail/mail-autofilter.c:326 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Дадаць правіла фільтра" + +#: mail/mail-component.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d выбраныя" +msgstr[1] "%d выбраныя" + +#: mail/mail-component.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d недасланыя" +msgstr[1] "%d недасланыя" + +#: mail/mail-component.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "Чарнавікі" +msgstr[1] "Чарнавікі" + +#: mail/mail-component.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d дасланыя" +msgstr[1] "%d дасланыя" + +#: mail/mail-component.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d недасланыя" +msgstr[1] "%d недасланыя" + +#: mail/mail-component.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d агулам" +msgstr[1] "%d агулам" + +#: mail/mail-component.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid ", %d unread" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] "%d недасланыя" +msgstr[1] "%d недасланыя" + +#: mail/mail-component.c:659 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Новае паштовае паведамленьне" + +#: mail/mail-component.c:660 +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Паштовае паведамленьне" + +#: mail/mail-component.c:661 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Скласьці новае паведамленьне" + +#: mail/mail-component.c:667 +#, fuzzy +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Новая віртуальная тэчка" + +#: mail/mail-component.c:668 +#, fuzzy +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Фільтары пошты" + +#: mail/mail-component.c:669 +#, fuzzy +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Стварыць новую тэчку" + +#: mail/mail-component.c:801 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Identity" +msgstr "сапраўдны" + +#: mail/mail-config-druid.c:364 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 +#: mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Receiving Mail" +msgstr "Атрыманьне пошты" + +#: mail/mail-config-druid.c:372 +msgid "" +"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " +"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Калі ласка, пазначце ніжэй інфармацыю пра ваш паслужнік атрыманьня пошты. " +"Калі вы няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра " +"паслуг Інтарнэт." + +#: mail/mail-config-druid.c:379 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў" + +#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Адпраўка пошты" + +#: mail/mail-config-druid.c:384 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы няпэўныя, " +"запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтарнэт." + +#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Account Management" +msgstr "Кіраваньне рахункамі" + +#: mail/mail-config-druid.c:391 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." +msgstr "" + +#: mail/mail-config.c:895 +msgid "Checking Service" +msgstr "Праверка паслугі" + +#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Далучэньне да паслужніка..." + +#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid " " +msgstr " " + +#: mail/mail-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " + +#: mail/mail-config.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" +msgstr "(SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\")" + +#: mail/mail-config.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>S_ignatures</b>" +msgstr "<b>Стан:</b>" + +#: mail/mail-config.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>_Languages</b>" +msgstr "<b>Стан:</b>" + +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +msgstr "Праверка новае пошты" + +#: mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:" + +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +msgstr "Нагаданьне аб пошце" + +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі" + +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" +msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўленьня паведамленьня" + +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Account Editor" +msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" + +#: mail/mail-config.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Дадаць новы подпіс..." + +#: mail/mail-config.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Add _Script" +msgstr "Дадаць _сцэнар" + +#: mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўкі шыфраванае пошты" + +#: mail/mail-config.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Заўсёды дасылаць нябачную копію (Bcc) на:" + +#: mail/mail-config.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" + +#: mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў пад час кадаваньня" + +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Attach original message" +msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" + +#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Укладаньне" + +#: mail/mail-config.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "_Аўтаматычна устаўляць відарысы \"усьмешак\"" + +#: mail/mail-config.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" + +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)" + +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)" + +#: mail/mail-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "_Гукавы сыгнал пад час атрыманьня новае пошты" + +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Кадаваньне сымбаляў:" + +#: mail/mail-config.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " + +#: mail/mail-config.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Check _incoming mail for junk" +msgstr "Праверка новае пошты" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Правяраць правапіс пад час уводу тэкста" + +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Колер для памылковых словаў:" + +#: mail/mail-config.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" + +#: mail/mail-config.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" + +#: mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Віншаваньні, канфігураваньне вашае пошты завершана.\n" +"\n" +"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n" +"з дапамогай \"Эвалюцыі\". \n" +"\n" +"Клікніце \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі." + +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "De_fault" +msgstr "_Дапомна" + +#: mail/mail-config.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Дапомнае кадаваньне сымбаляў:" + +#: mail/mail-config.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Дапомнае" + +#: mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Do not quote original message" +msgstr "Не цытавацьь зыходнае паведамленьне" + +#: mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)" + +#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Done" +msgstr "Зроблена" + +#: mail/mail-config.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Тэчка чарнавіка:" + +#: mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" + +#: mail/mail-config.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "Email _Address:" +msgstr "Электроная адрэса пошты:" + +#: mail/mail-config.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду" + +#: mail/mail-config.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" + +#: mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Выканаць каманду..." + +#: mail/mail-config.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Фіксаваная шырыня:" + +#: mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Font Properties" +msgstr "Уласьцівасьці шрыфта" + +#: mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "HTML Mail" +msgstr "По_шта у HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "Headers" +msgstr "Загаловак" + +#: mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Вылучаць _цытаваньне:" + +#: mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4 " + +#: mail/mail-config.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Уключае:" + +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Inline" +msgstr "убудаваны" + +#: mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Kerberos " +msgstr "Kerberos " + +#: mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Наладка пошты" + +#: mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Разьмяшчэньне паштовае скрыні" + +#: mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Message Composer" +msgstr "Рэдактар паведамленьняў" + +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Установа:" + +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "Ід ключа PGP/GPG:" + +#: mail/mail-config.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "Граць файл, калі атрымана новая пошта" + +#: mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "" +"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў, у якіх вызначаны толькі " +"атрымоўцы схаванае копіі." + +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Qmail maildir " +msgstr "Паштовы каталёг Qmail" + +#: mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Quote original message" +msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне" + +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Quoted" +msgstr "Працытавана" + +#: mail/mail-config.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Re_member password" +msgstr "Запомніць гэты пароль" + +#: mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Адказаць на:" + +#: mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Атрыманьне пошты" + +#: mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Receiving Options" +msgstr "Парамэтры атрыманьня" + +#: mail/mail-config.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Remember _password" +msgstr "Запомніць гэты пароль" + +#: mail/mail-config.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Стандартны шрыфт:" + +#: mail/mail-config.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "Бясьпека" + +#: mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Выбярыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні" + +#: mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Выбярыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні для друку" + +#: mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні" + +#: mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку" + +#: mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Выдаліць..." + +#: mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "Sending Email" +msgstr "Адпраўка пошты" + +#: mail/mail-config.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:" + +#: mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Паслужнік патрабуе аўтарызацыю" + +#: mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Server _Type: " +msgstr "Тып паслужніка: " + +#: mail/mail-config.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Si_gning certificate:" +msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" + +#: mail/mail-config.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Подпіс:" + +#: mail/mail-config.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "Signatures" +msgstr "_Подпісы" + +#: mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Пазначце назву файла:" + +#: mail/mail-config.glade.h:140 +#, fuzzy +msgid "Spell Checking" +msgstr "_Праверка правапіса" + +#: mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "Standard Unix mbox" +msgstr "Стандартны файл Unix mbox" + +#: mail/mail-config.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "Тэрмінальны шрыфт:" + +#: mail/mail-config.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "T_ype: " +msgstr "Тып:" + +#: mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "" +"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " +"list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапіса і мову. Сіпіс " +"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме." + +#: mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n" +"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" + +#: mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "Пераменая шырыня:" + +#: mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"Калі ласка, у Памочніка па наладцы пошты \"Эвалюцыі\".\n" +"\n" +"Калі ласка, клікніце \"Наперад\" каб пачаць. " + +#: mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Дадаць подпіс" + +#: mail/mail-config.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва" + +#: mail/mail-config.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" +msgstr "" +"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" + +#: mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты" + +#: mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Enable" +msgstr "_Уключыць" + +#: mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Стыль перасылкі:" + +#: mail/mail-config.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Load images if sender is in address book" +msgstr "Загрузіць відарысы, калі адпраўляльнік ёсьць у кнізе адрэсаў" + +#: mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" + +#: mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз:" + +#: mail/mail-config.glade.h:172 +#, fuzzy +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" + +#: mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgstr "" +"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не " +"жадае гэтага" + +#: mail/mail-config.glade.h:175 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" + +#: mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Стыль _адказа:" + +#: mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Script:" +msgstr "_Сцэнар:" + +#: mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "_Show animated images" +msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы" + +#: mail/mail-config.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "_Use Secure Connection (SSL):" +msgstr "_Выкарыстоўваць злучэньне праз SSL:" + +#: mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Выкарыстоўваць тойжа шрыфт што і аснатнія дастасаваньні" + +#: mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "color" +msgstr "колер" + +#: mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "description" +msgstr "апісаньне" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +" Please read carefully the license agreement displayed\n" +" below and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgstr "Крыніцы віртуальных тэчак" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Accept License" +msgstr "Прынята" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 +msgid "C_ompleted" +msgstr "За_вершана" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Улічваць рэгістар" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Find in Message" +msgstr "Пошук у паведамленьні" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "Find:" +msgstr "Пошук:" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Тэчка з падпіскамі" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "None Selected" +msgstr "Не вылучана" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "S_erver:" +msgstr "Паслужнік:" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Security Information" +msgstr "Зьвесткі аб уліковым запісе" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Due By:" +msgstr "Умоўлена да:" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Сьцяг:" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Падпісацца" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 +msgid "specific folders only" +msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "з усімі актыўнымі адаленымі тэчкамі" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "з усімі лакальнымі й актыўнымі аддаленымі течкамі" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 +msgid "with all local folders" +msgstr "з усімі лакальнымі тэчкамі" + +#. mail:camel-service-auth-invalid primary +#: mail/mail-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Аўтарызацыя" + +#. mail:camel-service-auth-invalid secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" + +#. mail:camel-service-auth-failed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:6 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "" + +#. mail:camel-service-auth-failed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" + +#. mail:ask-send-html primary +#: mail/mail-errors.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" + +#. mail:ask-send-html secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n" +"упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n" +"пошту у фармаце HTML:\n" + +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "Даслаць" + +#. mail:ask-send-no-subject primary +#: mail/mail-errors.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" + +#. mail:ask-send-no-subject secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:19 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" + +#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary +#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" + +#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:24 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" + +#. mail:ask-send-only-bcc secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:31 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" + +#. mail:send-no-recipients primary +#: mail/mail-errors.xml.h:34 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "" + +#. mail:send-no-recipients secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:36 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" + +#. mail:ask-default-drafts primary +#: mail/mail-errors.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" + +#. mail:ask-default-drafts secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Неатрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка.\n" +"Жадаеце дапомна выкарыстоўваць тэчку чарнавікоў?" + +#: mail/mail-errors.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Use _Default" +msgstr "Дапомна" + +#. mail:ask-expunge primary +#: mail/mail-errors.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?" + +#. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Expunge" +msgstr "_Выкрэсьліць" + +#. mail:ask-empty-trash primary +#: mail/mail-errors.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" + +#: mail/mail-errors.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Спустошыць _сьметніцу" + +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:53 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?" + +#. mail:exit-unsaved secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" + +#. mail:camel-exception primary +#: mail/mail-errors.xml.h:57 +msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." +msgstr "" + +#. mail:camel-exception secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:59 +msgid "" +"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " +"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" + +#. mail:async-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Error while {0}." +msgstr "" +"Памылка пад час \"%s\":\n" +"%s" + +#. mail:async-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:64 +msgid "{1}." +msgstr "" + +#. mail:async-error-nodescribe primary +#: mail/mail-errors.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "Error while performing operation." +msgstr "" +"Памылка пад час выкананьня апэрацыі:\n" +"%s" + +#. mail:async-error-nodescribe secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:68 +msgid "{0}." +msgstr "" + +#. mail:ask-session-password primary +#: mail/mail-errors.xml.h:82 +#, fuzzy +msgid "Enter password." +msgstr "Пазначце пароль" + +#. mail:filter-load-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "" +"Памылка пад час загрузкі інфармацыі фільтара:\n" +"%s" + +#. mail:no-save-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" + +#. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary +#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 +#: mail/mail-errors.xml.h:106 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "" +"Немагчыма захаваць у `%s'\n" +" %s" + +#. mail:no-create-path secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць каталёг\n" +" %s\n" +"Памылка: %s" + +#. mail:no-create-tmp-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:98 +#, fuzzy +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s" + +#. mail:no-write-path-exists secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:104 +#, fuzzy +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Файл існуе, перапісаць?" + +#. mail:no-write-path-notfile secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:108 +#, fuzzy +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Файл \"%s\" ня існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам." + +#. mail:no-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:110 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "" +"Немагчыма выдаліць тэчку:\n" +"%s" + +#. mail:no-delete-spethal-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:114 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" + +#. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" + +#. mail:no-rename-spethal-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:118 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае" + +#. mail:ask-delete-folder title +#: mail/mail-errors.xml.h:122 +#, fuzzy +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Выдаліць \"%s\"" + +#. mail:ask-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?" + +#. mail:ask-delete-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:126 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" + +#. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s" + +#. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" + +#. mail:no-rename-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:134 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "" + +#. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s" + +#. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" + +#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 +#, fuzzy +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s" + +#. mail:no-create-folder-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#. mail:no-create-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:154 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" + +#. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 +#, fuzzy +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "і адна іншая картка." + +#. mail:account-incomplete secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:158 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю." + +#. mail:account-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:162 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі." + +#. mail:ask-delete-account title +#: mail/mail-errors.xml.h:164 +#, fuzzy +msgid "Delete account?" +msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" + +#. mail:ask-delete-account primary +#: mail/mail-errors.xml.h:166 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?" + +#. mail:ask-delete-account secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:168 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:169 +#, fuzzy +msgid "Don't delete" +msgstr "Вярнуць з выдаленага" + +#. mail:no-save-signature primary +#: mail/mail-errors.xml.h:171 +#, fuzzy +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" + +#. mail:no-save-signature secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:173 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "" + +#. mail:signature-notscript primary +#: mail/mail-errors.xml.h:175 +#, fuzzy +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "_Дадаць подпіс" + +#. mail:signature-notscript secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:177 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "" + +#. mail:ask-signature-changed title +#: mail/mail-errors.xml.h:179 +#, fuzzy +msgid "Discard changed?" +msgstr "_Адкінуць зьмены" + +#. mail:ask-signature-changed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:181 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#. mail:ask-signature-changed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:183 +#, fuzzy +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "" +"Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n" +"\n" +"Вы жадаеце захаваць зьмены?" + +#: mail/mail-errors.xml.h:184 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Адкінуць зьмены" + +#. mail:vfolder-notexist primary +#: mail/mail-errors.xml.h:186 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." + +#. mail:vfolder-notexist secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:188 +msgid "" +"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " +"to add it explictly, if required." +msgstr "" + +#. mail:vfolder-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:190 +#, fuzzy +msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +msgstr "" +"Немагчыма выдаліць тэчку:\n" +"%s" + +#. mail:vfolder-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:194 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "" + +#. mail:vfolder-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:196 +#, fuzzy +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n" +"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n" +" \"%s\"\n" +"І быдзе абноўлена." + +#. mail:filter-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:202 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "" + +#. mail:filter-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:204 +#, fuzzy +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n" +"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n" +" \"%s\"\n" +"І быдзе абноўлена." + +#. mail:no-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:210 +#, fuzzy +msgid "Missing folder." +msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" + +#. mail:no-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:212 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." + +#. mail:no-name-vfolder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:216 +#, fuzzy +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку." + +#. mail:vfolder-no-source primary +#: mail/mail-errors.xml.h:218 +#, fuzzy +msgid "No sources selected." +msgstr "Небыў выбраны паслужнік" + +#. mail:vfolder-no-source secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:220 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +"all local folders, all remote folders, or both." +msgstr "" + +#. mail:ask-migrate-existing primary +#: mail/mail-errors.xml.h:224 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "" + +#. mail:ask-migrate-existing secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:226 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:230 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Overwrite" +msgstr "Перапісаць" + +#: mail/mail-errors.xml.h:232 +#, fuzzy +msgid "_Append" +msgstr "Асьпэн" + +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:234 +msgid "" +"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " +"need to setup the account again" +msgstr "" + +#: mail/mail-folder-cache.c:795 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Зандаваньне %s" + +#: mail/mail-ops.c:98 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Фільтраваньне тэчкі" + +#: mail/mail-ops.c:259 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Атрыманьне пошты" + +#: mail/mail-ops.c:542 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" + +#: mail/mail-ops.c:567 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" + +#: mail/mail-ops.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" + +#: mail/mail-ops.c:672 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" + +#: mail/mail-ops.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне." + +#: mail/mail-ops.c:707 +msgid "Complete." +msgstr "Выканана." + +#: mail/mail-ops.c:804 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" + +#: mail/mail-ops.c:889 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s" + +#: mail/mail-ops.c:889 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" + +#: mail/mail-ops.c:1002 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1115 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Перадасланыя паведамленьні" + +#: mail/mail-ops.c:1158 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1230 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s" + +#: mail/mail-ops.c:1308 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" + +#: mail/mail-ops.c:1402 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1467 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "" + +#: mail/mail-ops.c:1468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1523 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Абнаўленьне тэчкі" + +#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" + +#: mail/mail-ops.c:1607 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1608 +msgid "Local Folders" +msgstr "Лакальныя тэчкі" + +#: mail/mail-ops.c:1691 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s" + +#: mail/mail-ops.c:1763 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьняў" +msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў" + +#: mail/mail-ops.c:1849 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьняў" +msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў" + +#: mail/mail-ops.c:1899 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:1927 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:1998 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Захаваньне ўкладаньня" + +#: mail/mail-ops.c:2010 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:2020 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" + +#: mail/mail-ops.c:2168 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Адлучэньне ад %s" + +#: mail/mail-ops.c:2168 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Перадалучэньне да %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:157 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Адмена..." + +#: mail/mail-send-recv.c:264 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:266 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "Шлях: %s, Тып: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:268 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Тып: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:320 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" + +#: mail/mail-send-recv.c:323 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Адмяніць _усё" + +#: mail/mail-send-recv.c:412 +msgid "Updating..." +msgstr "Абнаўленьне..." + +#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 +msgid "Waiting..." +msgstr "Чаканьне..." + +#: mail/mail-session.c:207 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: mail/mail-session.c:209 +msgid "Enter Password" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: mail/mail-session.c:238 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам." + +#: mail/mail-signature-editor.c:371 +msgid "Edit signature" +msgstr "Рэдагаваць подпіс" + +#: mail/mail-signature-editor.c:411 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Пазначце назву для гэтага подпіса." + +#: mail/mail-signature-editor.c:414 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: mail/mail-tools.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" +"%s" + +#: mail/mail-tools.c:141 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "" + +#: mail/mail-tools.c:276 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s" + +#: mail/mail-tools.c:278 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Перадасланае паведамленьне" + +#: mail/mail-tools.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" + +#: mail/mail-vfolder.c:87 +#, c-format +msgid "Setting up vfolder: %s" +msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s" + +#: mail/mail-vfolder.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" + +#: mail/mail-vfolder.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" + +#: mail/mail-vfolder.c:942 +msgid "vFolders" +msgstr "Віртуальныя тэчкі" + +#: mail/mail-vfolder.c:981 +msgid "Edit VFolder" +msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак" + +#: mail/mail-vfolder.c:1065 +msgid "New VFolder" +msgstr "Новая віртуальная тэчка" + +#: mail/message-list.c:1000 +msgid "Unseen" +msgstr "Нечытанае" + +#: mail/message-list.c:1001 +msgid "Seen" +msgstr "Прагледзенае" + +#: mail/message-list.c:1002 +msgid "Answered" +msgstr "Адказанае" + +#: mail/message-list.c:1003 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Шматлікія непрагледзеныя паведамленьні" + +#: mail/message-list.c:1004 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Шматлікія паведамленьні" + +#: mail/message-list.c:1008 +msgid "Lowest" +msgstr "Ніжэйшы" + +#: mail/message-list.c:1009 +msgid "Lower" +msgstr "Ніжей" + +#: mail/message-list.c:1013 +msgid "Higher" +msgstr "Высокі" + +#: mail/message-list.c:1014 +msgid "Highest" +msgstr "Вышэйшы" + +#: mail/message-list.c:1337 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: mail/message-list.c:1344 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Сёньня %I:%M %p" + +#: mail/message-list.c:1353 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Учора %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:1365 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:1373 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:1375 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: mail/message-list.c:3376 +msgid "Generating message list" +msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" + +#: mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Умоўлена да" + +#: mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Сьцяг стану" + +#: mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Пазначана" + +#: mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" + +#: mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Original Location" +msgstr "Зыходнае разьмяшчэньне" + +#: mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Received" +msgstr "Атрымана" + +#: mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: mail/message-tag-followup.c:73 +msgid "Call" +msgstr "Выклік" + +#: mail/message-tag-followup.c:74 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не перадасылаць" + +#: mail/message-tag-followup.c:75 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Да выкананьня" + +#: mail/message-tag-followup.c:76 +msgid "For Your Information" +msgstr "Да вашага ведама" + +#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Перадаслаць" + +#: mail/message-tag-followup.c:78 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Можна не адказваць" + +#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Reply" +msgstr "Адказаць" + +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Reply to All" +msgstr "Адказаць усім" + +#: mail/message-tag-followup.c:82 +msgid "Review" +msgstr "Праверыць" + +#: mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Цэла ўтрымлівае" + +#: mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Body does not contain" +msgstr "Цела ня ўтрымлівае" + +#: mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Body or subject contains" +msgstr "Цела ці тэма ўтрымліваюць" + +#: mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Message contains" +msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" + +#: mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Recipients contain" +msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае" + +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Sender contains" +msgstr "Адпраўляльнік утрымлівае" + +#: mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject contains" +msgstr "Тэма ўтрымлівае" + +#: mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject does not contain" +msgstr "Тема ня ўтрымлівае" + +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\"" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Test" +msgstr "\"Эвалюцыя\"" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "480" +msgstr "380" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +msgid "Default width of the folder bar pane" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Default window height" +msgstr "Дапомны прыярытэт:" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Default window width" +msgstr "Дапомны прыярытэт:" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Evolution configuration version" +msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\"" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +msgid "" +"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " +"mode." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +msgid "" +"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " +"not displayed." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Last upgraded Evolution configuration version" +msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\"" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +msgid "Whether to skip the development warning dialog" +msgstr "" + +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Active Connections</b>" +msgstr "Актыўныя далучэньні" + +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Актыўныя далучэньні" + +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" +"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным " +"рэжыме" + +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Бяз назвы)" + +#: shell/e-shell-importer.c:146 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Выбярыце тып імпарту для выкананьня:" + +#: shell/e-shell-importer.c:149 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Выбярыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выбярыце са " +"сьпісу тып файла.\n" +"\n" +"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе " +"зрабіць гэта сама." + +#: shell/e-shell-importer.c:155 +#, fuzzy +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта" + +#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Калі ласка выбярыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" + +#: shell/e-shell-importer.c:161 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" +"that could be imported where found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item %d." +msgstr "" +"Імпартаваньне %s\n" +"Імпартаваньне элемэнта %d." + +#: shell/e-shell-importer.c:333 +msgid "Select importer" +msgstr "Выбраць імпарт" + +#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "файл \"%s\" не існуе" + +#: shell/e-shell-importer.c:459 +msgid "Importing" +msgstr "Імпартаваньне" + +#: shell/e-shell-importer.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s.\n" +msgstr "Імпартаваньне" + +#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 +#, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Памылка загрузк %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item 1." +msgstr "" +"Імпартаваньне %s\n" +"Імпартаваньне 1 элемэнта." + +#: shell/e-shell-importer.c:570 +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: shell/e-shell-importer.c:626 +#, fuzzy +msgid "F_ilename:" +msgstr "Назва файла:" + +#: shell/e-shell-importer.c:631 +msgid "Select a file" +msgstr "Выбярыце файл" + +#: shell/e-shell-importer.c:643 +#, fuzzy +msgid "File _type:" +msgstr "Тып файла:" + +#: shell/e-shell-importer.c:682 +#, fuzzy +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм" + +#: shell/e-shell-importer.c:685 +#, fuzzy +msgid "Import a _single file" +msgstr "Імпартаваньне асобнага файла" + +#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +msgid "" +"Please wait...\n" +"Scanning for existing setups" +msgstr "" +"Калі ласка пачакайце...\n" +"Сканаваньне існуючых усталёвак" + +#: shell/e-shell-importer.c:757 +msgid "Starting Intelligent Importers" +msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту" + +#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Ад %s:" + +#: shell/e-shell-importer.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "No importer available for file %s" +msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны" + +#: shell/e-shell-importer.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Unable to execute importer" +msgstr "Збой выкананьня gpg." + +#: shell/e-shell-importer.c:1200 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "Імпарт" + +#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 +msgid "Closing connections..." +msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..." + +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 +msgid "Evolution Settings" +msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\"" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 +msgid "Starting import" +msgstr "Распачата імпартаваньне" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 +msgid "" +"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " +"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " +"again before using Evolution.\n" +"\n" +"Do you want to quit using the Assistant now?" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-utils.c:116 +msgid "No folder name specified." +msgstr "Назва тэчкі не пазначана" + +#: shell/e-shell-utils.c:123 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка." + +#: shell/e-shell-utils.c:129 +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." + +#: shell/e-shell-utils.c:135 +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"." + +#: shell/e-shell-utils.c:141 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак." + +#: shell/e-shell-window-commands.c:67 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме." + +#: shell/e-shell-window-commands.c:75 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Памылка выкананьня: %s" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:124 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны." + +#: shell/e-shell-window-commands.c:132 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны." + +#: shell/e-shell-window-commands.c:323 +#, fuzzy +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Група" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Далучаны рэжым" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Адлучаны рэжым" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Work Offline" +msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" + +#: shell/e-shell-window.c:337 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " +"працаваць у адлучаным рэжыме." + +#: shell/e-shell-window.c:344 +#, fuzzy +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн." + +#: shell/e-shell-window.c:350 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " +"працаваць у далучаным рэжыме." + +#: shell/e-shell-window.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Даслаць на %s" + +#: shell/e-shell.c:585 +#, fuzzy +msgid "Uknown system error." +msgstr "Невядомая памылка" + +#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%d %B" + +#: shell/e-shell.c:1212 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" + +#: shell/e-shell.c:1214 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF" + +#: shell/e-shell.c:1216 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Адсутніча канфігурацыя базы даньняў" + +#: shell/e-shell.c:1218 +msgid "Generic error" +msgstr "Звычайная памылка" + +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +msgid "New" +msgstr "Стварыць" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\"" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +msgid "Importing Files" +msgstr "Імпартаваньне файлаў" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +msgid "Timezone " +msgstr "Часавая зона " + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаем" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" +"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" +"files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n" +"дазволяць далучыцца да вашах уліковах запісаў, і\n" +"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n" +"\n" +"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +msgid "" +"You have successfully entered all of the information\n" +"needed to set up Evolution. \n" +"\n" +"Click the \"Apply\" button to save your settings. " +msgstr "" +"Вы мусіце увесьці усю інфармацыю, якую патрабуе\n" +"усталяваньне \"Эвалюцыі\"\n" +"\n" +"Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі. " + +#: shell/evolution-test-component.c:140 +#, fuzzy +msgid "New Test" +msgstr "Новае заданьне" + +#: shell/evolution-test-component.c:141 +#, fuzzy +msgid "_Test" +msgstr "Тэст" + +#: shell/evolution-test-component.c:142 +#, fuzzy +msgid "Create a new test item" +msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#: shell/importer/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"." + +#: shell/importer/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\"" + +#: shell/importer/import.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Import File" +msgstr "Імпартаваньне файлаў" + +#: shell/importer/import.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Import Location" +msgstr "Мейсца:" + +#: shell/importer/import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Importer Type" +msgstr "Імпарт" + +#: shell/importer/import.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Select Importers" +msgstr "Выбраць імпарт" + +#: shell/importer/import.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Select a File" +msgstr "Выбярыце файл" + +#: shell/importer/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n" +"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n" +"вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"." + +#: shell/importer/intelligent.c:193 +msgid "Importers" +msgstr "Імпарт" + +#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "Import" +msgstr "Імпарт" + +#: shell/importer/intelligent.c:199 +msgid "Don't import" +msgstr "Не імпартаваць" + +#: shell/importer/intelligent.c:203 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "Не пытацца наступнага разу." + +#: shell/importer/intelligent.c:211 +msgid "Evolution can import data from the following files:" +msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: shell/main.c:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" + +#: shell/main.c:250 +#, fuzzy +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Дзякуй\n" +"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі Ximian\"\n" + +#: shell/main.c:257 +msgid "Don't tell me again" +msgstr "Не пытацца ў наступны раз." + +#: shell/main.c:462 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "" + +#: shell/main.c:464 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" + +#: shell/main.c:466 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Запуск у далучаным рэжыме" + +#: shell/main.c:469 +msgid "Forcibly shut down all evolution components" +msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\"" + +#: shell/main.c:473 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "" + +#: shell/main.c:476 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле." + +#: shell/main.c:507 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n" +" Use %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n" + +#. shell:upgrade-nospace primary +#: shell/shell-errors.xml.h:2 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "" + +#. shell:upgrade-nospace secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:4 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" + +#. shell:upgrade-failed primary +#: shell/shell-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Upgrade from previous version failed:\n" +"{0}" +msgstr "" + +#. shell:upgrade-failed secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:11 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" + +#: shell/shell-errors.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Далучэньне" + +#. shell:upgrade-remove-1-4 title +#. shell:upgrade-remove-1-4 primary +#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "" + +#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:21 +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " +"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " +"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " +"convenience.\n" +msgstr "" + +#: shell/shell-errors.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "Нагадваньне" + +#: shell/shell-errors.xml.h:26 +msgid "_Keep Data" +msgstr "" + +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary +#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?" + +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:32 +msgid "" +"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" + +#. shell:noshell title +#. shell:noshell-reason title +#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"." + +#. shell:noshell primary +#. shell:noshell-reason primary +#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" + +#. shell:noshell secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" + +#. shell:noshell-reason secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:51 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" + +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" + +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" + +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 +#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 +#, fuzzy +msgid "Select a cert to import..." +msgstr "Выбраць імпарт" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: smime/gui/certificate-manager.c:690 +#, fuzzy +msgid "Certificate Name" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 +#, fuzzy +msgid "Purposes" +msgstr "Выкананьне" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:289 +#, fuzzy +msgid "Expires" +msgstr "Выраз" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:481 +#, fuzzy +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Адрэса пошты:" + +#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "" +"Сэртыфікат састарэў: %s\n" +"Выдавец: %s" + +#: smime/gui/component.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#. we're setting the password initially +#: smime/gui/component.c:68 +#, fuzzy +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: smime/gui/component.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Пазначце пароль" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" + +#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" + +#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 +#, fuzzy +msgid "Select certificate" +msgstr "Ісьці да пазначанай даты" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Certificate Fields</b>" +msgstr "Сэртыфікат ануляваны" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Field Value</b>" +msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Стан:</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Authorities" +msgstr "Уласьцівасьці" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 +#, fuzzy +msgid "Certificate" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Certificate details" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Агульная назва" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Contact Certificates" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Dummy window only" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "_Рэдагаваньне" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты." + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Expires On" +msgstr "Выраз" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Issued On" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Organization (O)" +msgstr "Установа" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Пасада" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Выгляд" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Your Certificates" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "" + +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +#, fuzzy +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Ід карткі ужо існуе" + +#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 +#, fuzzy +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: smime/lib/e-cert.c:424 +#, fuzzy +msgid "Sign" +msgstr "Запускаецца:" + +#: smime/lib/e-cert.c:425 +#, fuzzy +msgid "Encrypt" +msgstr "Кадаваньне PGP" + +#: smime/lib/e-cert.c:530 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "месяц" + +#: smime/lib/e-cert.c:545 +#, fuzzy +msgid "Version 1" +msgstr "месяц" + +#: smime/lib/e-cert.c:548 +#, fuzzy +msgid "Version 2" +msgstr "месяц" + +#: smime/lib/e-cert.c:551 +#, fuzzy +msgid "Version 3" +msgstr "месяц" + +#: smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:642 +#, fuzzy +msgid "C" +msgstr " °C" + +#: smime/lib/e-cert.c:645 +#, fuzzy +msgid "CN" +msgstr "N" + +#: smime/lib/e-cert.c:648 +msgid "OU" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:651 +#, fuzzy +msgid "O" +msgstr "Так" + +#: smime/lib/e-cert.c:654 +msgid "L" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:657 +#, fuzzy +msgid "DN" +msgstr "N" + +#: smime/lib/e-cert.c:660 +msgid "DC" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:663 +#, fuzzy +msgid "ST" +msgstr "SMTP" + +#: smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:669 +#, fuzzy +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: smime/lib/e-cert.c:672 +#, fuzzy +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: smime/lib/e-cert.c:675 +#, fuzzy +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" + +#: smime/lib/e-cert.c:678 +#, fuzzy +msgid "UID" +msgstr "Iд" + +#: smime/lib/e-cert.c:687 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:738 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:746 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:768 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:773 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:788 +#, fuzzy +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Тэма %s" + +#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 +#, fuzzy +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" + +#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 +msgid "Object Signer" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:834 +#, fuzzy +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" + +#: smime/lib/e-cert.c:838 +#, fuzzy +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" + +#: smime/lib/e-cert.c:866 +#, fuzzy +msgid "Signing" +msgstr "Запускаецца:" + +#: smime/lib/e-cert.c:870 +#, fuzzy +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" + +#: smime/lib/e-cert.c:874 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:878 +#, fuzzy +msgid "Data Encipherment" +msgstr "укладаньне" + +#: smime/lib/e-cert.c:882 +msgid "Key Agreement" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:886 +#, fuzzy +msgid "Certificate Signer" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: smime/lib/e-cert.c:890 +msgid "CRL Signer" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:938 +#, fuzzy +msgid "Critical" +msgstr "Харватыя" + +#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 +msgid "Not Critical" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:964 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Выраз" + +#: smime/lib/e-cert.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s на %s" + +#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" + +#: smime/lib/e-cert.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Issuer" +msgstr "Уставіць" + +#: smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:1173 +#, fuzzy +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Тэма %s" + +#: smime/lib/e-cert.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#, fuzzy +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 +#, fuzzy +msgid "Imported Certificate" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: tools/evolution-launch-composer.c:324 +msgid "An attachment to add." +msgstr "Укладаньне для даданьня." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:325 +msgid "Content type of the attachment." +msgstr "Тып зьместа укладаньня." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:326 +msgid "The filename to display in the mail." +msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:327 +msgid "Description of the attachment." +msgstr "Апісаньне укладаньня." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:328 +msgid "Mark attachment to be shown inline by default." +msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:329 +msgid "Default subject for the message." +msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." + +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n" + +#: tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Капіяваць вылучэньне" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Капіяваць у тэчку..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Выразаць вылучэньне" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Перамясьціць у тэчку..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Уставіць з буфэра абмену" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Перадпрагляд друку" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Select All" +msgstr "Вылучыць усё" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Вылучыць усе кантакты" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the selected contacts." +msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +msgid "Stop" +msgstr "Спыніць" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Спыніць загрузку" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "View the current contact" +msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 +msgid "_Actions" +msgstr "_Дзеяньні" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Перадаслаць кантакт..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Перамясьціць у тэчку..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "_Preview Pane" +msgstr "_Акно перадпрагляду" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "Захаваць як візытоўку" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "_Select All" +msgstr "Вылучыць усё" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе..." + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Дзень" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete All Occurrences" +msgstr "Выдаліць усе падзеі" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Выдаліць сустрэчу" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete this Occurrence" +msgstr "Выдаліць гэтую падзею" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Выдаліць гэтую падзею" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Go To" +msgstr "Перайсьці" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go back" +msgstr "Вярнуцца назад" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go forward" +msgstr "Ісьці далей" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "List" +msgstr "Сьпіс" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Next" +msgstr "Наступнае" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Previous" +msgstr "Папярэдняе" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага каляндара" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Purg_e" +msgstr "Старонка" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Select _Date" +msgstr "Выбар імёнаў" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Select a specific date" +msgstr "Ісьці да пазначанай даты" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Select today" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Show as list" +msgstr "Паказаць падрабязнасьці" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Паказаць адзень" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Паказаць адзін месяц" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Паказаць адзін тыдзень" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 +msgid "Today" +msgstr "Сёньня" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "View the current appointment" +msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "Тыдзень" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Працоўны тыдзень" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Сустрэча" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "_Закрыць" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 +msgid "Close this item" +msgstr "Закрыць гэты элемэнт" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 +msgid "Delete this item" +msgstr "Выдаліць гэты элемэнт" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Мая панэля інструмэнта" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 +msgid "Preview the printed item" +msgstr "Прагледзіць выгляд элемэнта ў друку" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 +msgid "Print this item" +msgstr "Надрукаваць гэты элемэнт" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "Захаваць _як..." + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Захаваць і закрыць" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Save and _Close" +msgstr "Захаваць і закрыць" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 +msgid "Save the item and close the dialog box" +msgstr "Захаваць гэты элемэнт і закрыць дыялёг" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 +msgid "Save this item to disk" +msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:29 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Выразаць" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Вылучыць _усё" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +msgid "Select all text" +msgstr "Вылучыць увесь тэкст" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 +msgid "Print En_velope..." +msgstr "Друкаваць _капэрту..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 +msgid "Save the contact and close the dialog box" +msgstr "Захаваць кантакт і закрыць дыялёг" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 +msgid "Send _Message to Contact..." +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 +msgid "Delete this list" +msgstr "Выдаліць гэты сьпіс" + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 +msgid "Save the list and close the dialog box" +msgstr "Захаваць сьпіс і закрыць дыялёг" + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 +msgid "Se_nd list to other..." +msgstr "Да_слаць сьпіс іншым..." + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 +msgid "Send _message to list..." +msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "Выдаліць..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +msgid "Cancel Mee_ting" +msgstr "Адмяніць на_раду" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +msgid "Cancel the meeting for this item" +msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +msgid "Forward as i_Calendar" +msgstr "_Перадаслаць як iCalendar" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Forward this item via email" +msgstr "Перадаслаць гэты элемэнт праз пошту" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +msgid "Meeting" +msgstr "Нарада" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +msgid "Obtain the latest meeting information" +msgstr "Атрымаць апошнюю інфармацыю аб нарадзе" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Re_fresh Meeting" +msgstr "Абнавіць _нараду" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +msgid "Schedule _Meeting" +msgstr "_Заплянаваць нараду" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +msgid "Schedule a meeting for this item" +msgstr "Заплянаваць нараду для гэтага элемэнта" + +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Customize My Evolution" +msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\"" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Стварыць _новае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтраваньня новых лістоў" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit virtual folder definitions" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Спустошыць _сьметніцу" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Post Ne_w Message" +msgstr "Даслаць новае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +msgid "S_ubscribe to Folders..." +msgstr "Падпісваньне на тэчкі..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Virtual Folder _Editor..." +msgstr "_Рэдактар віртуальныя тэчак..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "_Filters..." +msgstr "_Фільтары..." + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Выкрэсьліць" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Mark All as _Read" +msgstr "Пазначыць усё як _чытанае" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Mark all visible messages as read" +msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Select _Thread" +msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "_Folder" +msgstr "_Тэчка" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Інвертаваць вылучэньне" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "_Threaded Message List" +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Ужыць фільтары" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Caret _Mode" +msgstr "Мадэль тэкста" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Create _Virtual Folder From Message" +msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку з паведамленьня" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "" +"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "" +"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "" +"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыіпаведамленьняў з гэтай тэмай" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a virtual folder for these recipients" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a virtual folder for this mailing list" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a virtual folder for this sender" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a virtual folder for this subject" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Паменшыць памер тэкста" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next unread thread" +msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "F_orward As..." +msgstr "Перадаслаць" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Filter _Junk" +msgstr "Правілы філтра" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Фільтар па адпраўляльніку..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Фільтар па атрымоўцах..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Фільтар па тэме..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "\"Да выкананьня\"..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Павялічыць памер тэкста" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Load _Images" +msgstr "Загрузіць відарысы" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark as I_mportant" +msgstr "Пазначыць як важнае" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Пазначыць як нечытанае" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark as Unimp_ortant" +msgstr "Пазначыць як няважнае" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\"" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Move" +msgstr "Перамясьціць" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Not Junk" +msgstr "Адсутнічае" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Open the selected message in a new window" +msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Original Si_ze" +msgstr "Арыгінальны памер" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "Даслаць адказ" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Print this message" +msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Re_direct" +msgstr "Пера_накіраваць" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памера" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "S_earch in Message..." +msgstr "Шукаць паведамленьне..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "S_maller" +msgstr "Меншы" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэкста" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Show Email _Source" +msgstr "Паказаць крыніцу паведамленьня" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "Show Full _Headers" +msgstr "Паказаць усе загалоўкі" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "Text Si_ze" +msgstr "Памер тэкста" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "VFolder on Mailing _List..." +msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "VFolder on Se_nder..." +msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "VFolder on _Recipients..." +msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "VFolder on _Subject..." +msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Attached" +msgstr "Як укладзенае" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +msgid "_Create Filter From Message" +msgstr "Стварыць фільтар з паведамленьня" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Go To" +msgstr "Перайсьці да" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Inline" +msgstr "Як убудаванае" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Larger" +msgstr "Большы" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Message Display" +msgstr "Выгляд паведамленьня" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Next Message" +msgstr "Наступнае паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +msgid "_Normal Display" +msgstr "Звычайны выгляд" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Open Message" +msgstr "Адкрыць паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Папярэдняе паведамленьне" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цытавана" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_Tools" +msgstr "Інструмэнты" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +msgid "_Undelete" +msgstr "Вярнуць з выдаленага" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыць гэтае акно" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:28 +msgid "_Close" +msgstr "Закрыць" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Укласьці" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Укласьці файл" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +msgid "Close the current file" +msgstr "Закрыць бягучы файл" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Delete all but signature" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам кадаваньня S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +msgid "For_mat" +msgstr "Фармат" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "HT_ML" +msgstr "HTML" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Open a file" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Кадаваньне PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Подпіс PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "Кадаваньне S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "Плдпіс S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "Save As" +msgstr "Захаваць як" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Захаваць чарнавік" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Захаваць у тэчку..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +msgid "Save the current file" +msgstr "Захаваць бягучы файл" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Send this message" +msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Show / hide attachments" +msgstr "Паказаць / схаваць укладаньні" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Show _attachments" +msgstr "Адлюстраваць укладаньні" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Show attachments" +msgstr "Адлюстраваць укладаньні" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вышым ключом PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпіса S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "_Attachment..." +msgstr "Укладаньне..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Поле схаванае копія" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Поле копіі" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +msgid "_Delete all" +msgstr "Выдаліць усё" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +msgid "_From Field" +msgstr "Поле \"Ад каго\"" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +msgid "_Insert" +msgstr "Уставіць" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +msgid "_Open..." +msgstr "Адкрыць..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Post-To Field" +msgstr "Поле \"Адказаць на\"" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Поле \"Адказаць на\"" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "_Security" +msgstr "Бясьпека" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "_To Field" +msgstr "Поле \"Ад каго\"" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +msgid "H_TML" +msgstr "H_TML" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +msgid "Save the current file and close the window" +msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "Тэчка" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Абнавіць сьпіс" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Subscribe" +msgstr "Падпісацца" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Адпісацца" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +msgid "Assign Task" +msgstr "Прызначыць заданьне" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Assign this task to others" +msgstr "Прызначыць гэтае заданьне іншым" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +msgid "Cancel Task" +msgstr "Адмяніць заданьне" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Cancel this task" +msgstr "Адмяніць гэтае заданьне" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +msgid "Obtain the latest task information" +msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +msgid "Re_fresh Task" +msgstr "Абнавіць заданьне" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected task" +msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected task" +msgstr "Выразаць вылучанае заданьне" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "Пазначыць як скончанае" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "View the selected task" +msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Open Task" +msgstr "_Заданьне" + +#: ui/evolution.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "About Evolution..." +msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" + +#: ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\"" + +#: ui/evolution.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" + +#: ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтае тэчкі" + +#: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "E_xit" +msgstr "Выхад" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Частыя пытаньні" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Exit the program" +msgstr "Выйсьці з праграмы" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Забыцца на _пароль" + +#: ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы" + +#: ui/evolution.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "New _Window" +msgstr "_Шукаць зараз" + +#: ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Pi_lot Settings..." +msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..." + +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Даслаць / Атрымаць" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя" + +#: ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Наладзіць \"Пілёт\"" + +#: ui/evolution.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian" + +#: ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" + +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" + +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\"" + +#: ui/evolution.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "T_oolbar" +msgstr "Мая панэля інструмэнта" + +#: ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме." + +#: ui/evolution.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "_About Evolution..." +msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" + +#: ui/evolution.xml.h:30 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" + +#: ui/evolution.xml.h:31 +msgid "_Import..." +msgstr "_Імпартаваць..." + +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "_New" +msgstr "_Стварыць" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Перавагі пошты" + +#: ui/evolution.xml.h:34 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "Даслаць / Атрымаць" + +#: ui/evolution.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Window" +msgstr "_Шукаць зараз" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Па установах" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "Візытоўкі" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "_Phone List" +msgstr "Сьпіс тэлефонаў" + +#: views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Прагляд тыдня" + +#: views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Прагляд дня" + +#: views/calendar/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_List View" +msgstr "Прагляд карыстальніка" + +#: views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Прагляд месяца" + +#: views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Прагляд працоўнага тыдня" + +#: views/mail/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Як тэчка \"дасланае\"" + +#: views/mail/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "By S_tatus" +msgstr "Па стану" + +#: views/mail/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "By Se_nder" +msgstr "Па адпраўляльніку" + +#: views/mail/galview.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "By Su_bject" +msgstr "Па тэме" + +#: views/mail/galview.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\"" + +#: views/mail/galview.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Messages" +msgstr "Паведамленьні" + +#: views/tasks/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "With _Due Date" +msgstr "_Умоўленая дата:" + +#: views/tasks/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "With _Status" +msgstr "Усталяваць стан" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Time Zones</b>" +msgstr "Часавыя зоны" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>_Selection</b>" +msgstr "_Разьмяшчэньне:" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Выбярыце часавую зону" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выбярыце " +"часавую зону.\n" +"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 +msgid "_Current View" +msgstr "Бягучы прагляд" + +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +msgid "Custom View" +msgstr "Прагляд карыстальніка" + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..." + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +msgid "Define Views..." +msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." + +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "ПАСЧПСН" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +msgid "Now" +msgstr "Зараз" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" + +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Baltic" +msgstr "Балцкае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Central European" +msgstr "Цэнтральна-эўрапейскае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Chinese" +msgstr "Кітайскае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кірылічнае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Greek" +msgstr "Грэцкае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Hebrew" +msgstr "Жыдоўскае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Японскае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Korean" +msgstr "Карэйскае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +msgid "Turkish" +msgstr "Турэцкае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Unicode" +msgstr "Юнікод" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +msgid "Western European" +msgstr "Заходне-эўрапейскае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#, fuzzy +msgid "Western European, New" +msgstr "Заходне-эўрапейскае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +msgid "Traditional" +msgstr "Традыцыйнае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Спрошчанае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украінскае" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +msgid "Visual" +msgstr "Візуальна" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Невядомы знаказбор: %s" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Кадаваньне набору сымбаляў" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +msgid "Other..." +msgstr "Іншае..." + +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 +#: widgets/misc/e-error.c:126 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" + +#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 +#: widgets/misc/e-error.c:124 +#, fuzzy +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\"" + +#: widgets/misc/e-error.c:123 +#, fuzzy +msgid "Evolution Information" +msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" + +#: widgets/misc/e-error.c:125 +#, fuzzy +msgid "Evolution Query" +msgstr "Агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\"" + +#. setup a dummy error +#: widgets/misc/e-error.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі" + +#: widgets/misc/e-expander.c:181 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "_Выкрэсьліць" + +#: widgets/misc/e-expander.c:182 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the expander is expanded" +msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#: widgets/misc/e-expander.c:190 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-expander.c:197 +#, fuzzy +msgid "Use underline" +msgstr "Нявызначаны" + +#: widgets/misc/e-expander.c:198 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-expander.c:205 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Гішпанія" + +#: widgets/misc/e-expander.c:206 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-expander.c:215 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-expander.c:216 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-expander.c:222 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-expander.c:223 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-expander.c:231 +#, fuzzy +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Аліс-Спрынгс" + +#: widgets/misc/e-expander.c:232 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +#, fuzzy +msgid "_Searches" +msgstr "По_шук" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 +msgid "Search Editor" +msgstr "Рэдактар пошуку" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +msgid "Save Search" +msgstr "Захаваць пошук" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +msgid "_Save Search..." +msgstr "Захаваць вынік пошуку..." + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Рэдагаваць захаваны пошук..." + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Адмысловае..." + +#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +#, fuzzy +msgid "Choose Image" +msgstr "Выбар файла" + +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +#, fuzzy +msgid "Sync with:" +msgstr "сканчаецца на" + +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:" + +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 +msgid "_Search" +msgstr "По_шук" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Шукаць зараз" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +msgid "_Clear" +msgstr "А_чысьціць" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 +msgid "Item ID" +msgstr "ІД пункта" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 +msgid "Subitem ID" +msgstr "ІД падпункта" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 +#, fuzzy +msgid "Find _Now" +msgstr "Шукаць зараз" + +#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "" + +#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"%s ужо існуе\n" +"Жадаеце перапісаць?" + +#. system:no-save-file primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "" +"Немагчыма захаваць у `%s'\n" +" %s" + +#. system:no-load-file primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "" +"Немагчыма захаваць у `%s'\n" +" %s" + +#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" + +#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% завершана)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add Group" +#~ msgstr "_Дадаць групу..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" +#~ msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\"" + +#~ msgid "Remember this password" +#~ msgstr "Запомніць гэты пароль" + +#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "Запомніць гэты пароль да заканчэньня сэанса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Сыгнал" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Contacts Group" +#~ msgstr "Новы кантакт:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts Grou_p" +#~ msgstr "_Кантакты: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new contacts group" +#~ msgstr "Стварыць новую групу лычак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Contacts Group" +#~ msgstr "_Кантакты: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Download limit:" +#~ msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search base only" +#~ msgstr "_База пошуку:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search base:" +#~ msgstr "_База пошуку:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search scope:" +#~ msgstr "Межы _пошуку:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Фармат часу:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add Contacts Group" +#~ msgstr "_Кантакты: " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Email address:" +#~ msgstr "Э.пошта:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Log in:" +#~ msgstr "Уваход" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Tasks Group" +#~ msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#, fuzzy +#~ msgid "L_ocation:" +#~ msgstr "Мейсца:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Organizer</b>" +#~ msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Organizer:" +#~ msgstr "Арганізатар:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New tasks group" +#~ msgstr "Новае заданьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tasks Gro_up" +#~ msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new tasks group" +#~ msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "mail" +#~ msgstr "Э. пошта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" +#~ msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка." + +#, fuzzy +#~ msgid "Login name:" +#~ msgstr "Назва сьпіса:" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "contact-list-editor" +#~ msgstr "рэдактар сьпісу кантактаў" + +#~ msgid "Save List as VCard" +#~ msgstr "Захаваць сьпіс як Візытоўку (VCard)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Groupwise" +#~ msgstr "Група" + +#~ msgid "Could not start wombat" +#~ msgstr "Неатрымалася запусьціць wombat" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_alendar" +#~ msgstr "Ка_ляндар:" + +#~ msgid "Audio Alarm Options" +#~ msgstr "Парамэтры нагадваньня гукам" + +#~ msgid "Message Alarm Options" +#~ msgstr "Парамэтры паведамленьняў нагадваньня" + +#~ msgid "Email Alarm Options" +#~ msgstr "Парамэтры нагадваньня праз пошту" + +#~ msgid "Program Alarm Options" +#~ msgstr "Парамэтры праграмы нагадваньня" + +#~ msgid "Unknown Alarm Options" +#~ msgstr "Парамэтры невядомага нагадваньня" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alarm Repeat" +#~ msgstr "Паўтор нагадваньня" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message to Display:" +#~ msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў" + +#~ msgid "Message to Send" +#~ msgstr "Паведамленьне для адпраўкі" + +#~ msgid "Play sound:" +#~ msgstr "Граць гук:" + +#~ msgid "Run program:" +#~ msgstr "Запусьціць праграму:" + +#~ msgid "With these arguments:" +#~ msgstr "З гэткімі аргумэнтамі:" + +#~ msgid "Basics" +#~ msgstr "Асноўнае" + +#~ msgid "Date/Time:" +#~ msgstr "Дата/Час:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reminders" +#~ msgstr "Нагадваньне" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_Парамэтры..." + +#~ msgid "Addressbook..." +#~ msgstr "Кніга адрэсаў..." + +#~ msgid "B_usy" +#~ msgstr "_Заняты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_nfidential" +#~ msgstr "Сакрэтнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date & Time" +#~ msgstr "Дата/Час:" + +#~ msgid "F_ree" +#~ msgstr "_Вольны" + +#~ msgid "Pri_vate" +#~ msgstr "_Прыватнае" + +#~ msgid "Pu_blic" +#~ msgstr "Пу_блічнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add A_ttendee" +#~ msgstr "Удзельнік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add attendees from addressbook." +#~ msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exceptions" +#~ msgstr "Выключэньні" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Прыклад:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recurrence Rule" +#~ msgstr "Правіла вяртаньня" + +#~ msgid "_Custom recurrence" +#~ msgstr "_Вяртаньне вызначаецца карыстальнікам" + +#~ msgid "_Modify" +#~ msgstr "_Зьмяненьне" + +#~ msgid "_No recurrence" +#~ msgstr "_Бяз вяртаньня" + +#~ msgid "_Simple recurrence" +#~ msgstr "_Простае вяртаньне" + +#, fuzzy +#~ msgid "% _Complete" +#~ msgstr "% Завершана" + +#, fuzzy +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Выконваецца" + +#~ msgid "Con_fidential" +#~ msgstr "_Сакрэтна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "_Тэчка:" + +#~ msgid "<b>Starts:</b> " +#~ msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " + +#~ msgid "<b>Ends:</b> " +#~ msgstr "<b>Сканчаецца:</b> " + +#~ msgid "<b>Completed:</b> " +#~ msgstr "<b> Выканана</b> " + +#~ msgid "<b>Due:</b> " +#~ msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#~ msgid "<i>None</i>" +#~ msgstr "<i>Няма</i>" + +#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" +#~ msgstr "Адбылася памылка ў сыстэме CORBA\n" + +#~ msgid "Object could not be found\n" +#~ msgstr "Аб'ект адсутнічае\n" + +#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" +#~ msgstr "Вы ня маеце правільных правоў для абнаўленьня каляндара\n" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" +#~ msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add attendees from addressbook" +#~ msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Парамэтры" + +#~ msgid "Meeting _start time:" +#~ msgstr "Час пачатку нарады:" + +#~ msgid "Meeting _end time:" +#~ msgstr "Час заканчэньня нарады:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error opening %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Памылка на %s\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Неатрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create CMS Message" +#~ msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create encoder context" +#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create composer window:\n" +#~ "Unable to activate HTML editor component." +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася стварыць акно рэдактара:\n" +#~ "Неатрымалася актывізаваць HTML-кампанэнт рэдактара." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Score Rules" +#~ msgstr "Правіла падліку" + +#, fuzzy +#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" +#~ msgstr "%a, %Y-%m-%d у %H:%M, %%s піша:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Назва _тэчкі:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Зьмяніць _назву" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_Уласьцівасьці..." + +#~ msgid "Checkbox" +#~ msgstr "Пазначальнік" + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "Ка_ляндар:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Contacts:" +#~ msgstr "Кантакты: " + +#~ msgid "_Mail:" +#~ msgstr "_Пошта:" + +#~ msgid "_Tasks:" +#~ msgstr "_Заданьні:" + +#~ msgid "Folder _type:" +#~ msgstr "Т_ып тэчкі:" + +#~ msgid "Open Other User's Folder" +#~ msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка" + +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "Назва _тэчкі:" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Імя карыстальніка:" + +#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" +#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" + +#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" +#~ msgstr "Немагчыма выканаць запыт да карэннага DSE" + +#~ msgid "Error retrieving schema information" +#~ msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак схемы" + +#~ msgid " S_how Supported Bases " +#~ msgstr " _Адлюстраваць базы, якія падтрымліваюцца" + +#~ msgid "1:00" +#~ msgstr "1:00" + +#~ msgid "5:00" +#~ msgstr "5:00" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Далучэньне" + +#~ msgid "Distinguished _name:" +#~ msgstr "_Удакладнёная назва:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Э.пошта:" + +#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" +#~ msgstr "" +#~ "\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтае DN для аўтарызацыі на паслужніку" + +#~ msgid "S_earch scope: " +#~ msgstr "Межы _пошуку:" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Пошук" + +#~ msgid "This option controls how long a search will be run." +#~ msgstr "Гэтая можнасьць кантралюе працягласьць пошуку." + +#~ msgid "U_se SSL/TLS:" +#~ msgstr "Вы_карыстоўваць SSL/TLS:" + +#~ msgid "_Display name:" +#~ msgstr "_Назва для адлюстраваньня:" + +#~ msgid "_Port number:" +#~ msgstr "_Нумар порта:" + +#~ msgid "_Search base:" +#~ msgstr "_База пошуку:" + +#~ msgid "_Server name:" +#~ msgstr "_Назва паслужніка:" + +#~ msgid "_Timeout (minutes):" +#~ msgstr "_Таймаут (хвіліны):" + +#~ msgid "connecting-tab" +#~ msgstr "закладка далучэньня" + +#~ msgid "general-tab" +#~ msgstr "агульная закладка" + +#~ msgid "searching-tab" +#~ msgstr "закладка пошуку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Job title:" +#~ msgstr "Паса_да:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Webcam:" +#~ msgstr "Старонка" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following entries are invalid:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Актыўныя у бягучы момант далучэньні:" + +#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" +#~ msgstr "Неатрымалася адшукаць віджэт для поля: \"%s\"" + +#~ msgid "Do you want to save changes?" +#~ msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#~ msgid "Error saving %s: %s" +#~ msgstr "Памылка захаваньня %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The addressbook backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +#~ msgstr "" +#~ "Праграма кнігі адрэсаў для\n" +#~ "%s\n" +#~ "абрушылася. Вы мусіце перазапусьціць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць " +#~ "выкарыстаць гэта нанава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not load URI" +#~ msgstr "Картка ня адшукана" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calendar Properties" +#~ msgstr "Памылка iCalendar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Выдаліць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Task List Properties" +#~ msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Refresh Interval:" +#~ msgstr "Абнавіць сьпіс" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Source URL:" +#~ msgstr "URI крыніцы POP" + +#~ msgid "" +#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " +#~ "cancellation notice?" +#~ msgstr "" +#~ "Падзея што будзе выдалена гэта сустрэча, ці паведаміць пра яе адмену " +#~ "іншым?" + +#~ msgid "" +#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " +#~ "notice?" +#~ msgstr "" +#~ "Заданьне якое будзе выдалена \"прызначана\", ці жадаеце вы даслаць " +#~ "паведамленьне аб адмене?" + +#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" +#~ msgstr "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэтае заданьне?" + +#~ msgid "" +#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " +#~ "cancellation notice?" +#~ msgstr "" +#~ "Запіс часопіса які будзе выдалены апублікаваны, ці жадаеце даслаць " +#~ "паведамленьне пра адмену?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" +#~ msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" +#~ msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтае заданьне бяз назвы?" + +#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" +#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса бяз назвы?" + +#~ msgid "_Invite Others..." +#~ msgstr "_Запрасіць іншых..." + +#~ msgid "" +#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to save your changes?" +#~ msgstr "" +#~ "Гэтая падзея была зьменена, але не была захавана.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы жадаеце захаваць зьмены?" + +#~ msgid "_Discard Changes" +#~ msgstr "_Адкінуць зьмены" + +#~ msgid "Save Event" +#~ msgstr "Захаваць падзею" + +#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" +#~ msgstr "Зьвесткі па нарадзе створаны. Даслаць?" + +#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" +#~ msgstr "Зьвесткі па нарадзе зьменены. Даслаць і абнавіць вэрсыю?" + +#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" +#~ msgstr "Зьвесткі па заданьні створаны. Даслаць?" + +#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" +#~ msgstr "Зьвесткі па заданьні зьменены. Даслаць і абнавіць вэрсыю?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" +#~ msgstr "" +#~ "Памылка аўтазахаваньня паведамленьня: %s\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream error" +#~ msgstr "памылка разбору" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error: %s" +#~ msgstr "Невядомая памылка: %s" + +#~ msgid "Could not get group: %s" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" +#~ msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s" + +#~ msgid "Unknown server response: %s" +#~ msgstr "Невядомы адказ паслужніка: %s" + +#~ msgid "Working" +#~ msgstr "Праца" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "Назва файла:" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Unknown error." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Невядомая памылка." + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "The error from the component system is:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Памылка ад актывацыі кампанэнта сыстэмы:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "The error from the activation system is:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Certificate" +#~ msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." +#~ msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" + +#~ msgid "About Ximian Evolution..." +#~ msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian..." + +#~ msgid "_About Ximian Evolution..." +#~ msgstr "_Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" + +#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" +#~ msgstr "Праглядальнік тэчак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address 2:" +#~ msgstr "Адрэса _2:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blog:" +#~ msgstr "Більбао" + +#~ msgid "Evolution Calendar viewer" +#~ msgstr "Праглядальнік каляндара \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Evolution Tasks viewer" +#~ msgstr "Праглядальнік заданьняў \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" +#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць gnome-vfs" + +#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" +#~ msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку у '%s'" + +#~ msgid "The URI that the calendar will display" +#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар" + +#~ msgid "The type of view to show" +#~ msgstr "Тып прагляду" + +#~ msgid "Display a message" +#~ msgstr "Адлюстраваць паведамленьне" + +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "Сыгналы" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Час" + +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "_Асноўнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select source" +#~ msgstr "Выбраць імпарт" + +#, fuzzy +#~ msgid "calendar" +#~ msgstr "Каляндар" + +#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" +#~ msgstr "Файл каляндара ня можа быць абноўлены!\n" + +#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" +#~ msgstr "URI, які будзе паказаны у тэчцы заданьняў" + +#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" +#~ msgstr "Немагчыма загрузіць заданьне ў \"%s\"" + +#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" +#~ msgstr "Праглядальнік паштовае тэчкі \"Эвалюцыі\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "VFolder on Thread" +#~ msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter on Thread" +#~ msgstr "Фільтар па адпраўляльніку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" +#~ msgstr "Збой у кэшы %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" +#~ msgstr "Збой у кэшы %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" +#~ msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" +#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default shortcut group" +#~ msgstr "Зьмяніць назву групы лычак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" +#~ msgstr "Схаваць панэлю лычак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to the default contacts folder" +#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to the default mail folder" +#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to the default tasks folder" +#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" +#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to show the folder bar" +#~ msgstr "Зьмяніць назву гэтае тэчкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" +#~ msgstr "Схаваць панэлю лычак" + +#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" +#~ msgstr "Не атрымліваецца ініцыялізаваць абалонку \"Эвалюцыі\": %s" + +#~ msgid "_Resend..." +#~ msgstr "Перадаслаць..." + +#, fuzzy +#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" +#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар" + +#, fuzzy +#~ msgid "The URI that the address book will display" +#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address Book Creation Assistant" +#~ msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, you are\n" +#~ "\t finished setting up this address book.\n" +#~ "\n" +#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Віншуем! Вы скончылі усталёўваць доступ да паслужніка LDAP.\n" +#~ "Вы ужо зараз маеце доступ да гэтага каталёга.\n" +#~ "\n" +#~ "Калі ласка, клікніце кнопку \"Завершыць\", каб захаваць парамэтры\n" +#~ "пазначаныя тутака." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Скончана" + +#~ msgid "" +#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " +#~ "(Secure Sockets Layer)\n" +#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " +#~ "cryptographically protect\n" +#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " +#~ "these protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Зараз Вы мусіце пазначыць як Вы зьбіраецеся далучацца да " +#~ "паслужнікаLDAP. \n" +#~ "SSL і TLS пратаколы якія выкарыстоўваюцца некаторымі паслужнікамі для " +#~ "абароны \n" +#~ "вашага злучэньня. Спытайце вашага сыстэмнага адміністратара,які " +#~ "пратакол \n" +#~ "падтрымлівае ваш паслужнік LDAP." + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " +#~ "for LDAP\n" +#~ "searches, and for creating and editing contacts. " +#~ msgstr "" +#~ "Выбар гэтага парамэтра зьменіць дапомныя ўсталёўкі \"Эвалюцыі\" для " +#~ "пошукаў на паслужніку LDAP,\n" +#~ "і сварэньня і рэдагаваньня кантактаў. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Specifying a\n" +#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" +#~ "\t\t\t up an address book." +#~ msgstr "" +#~ "Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка " +#~ "LDAP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" +#~ msgstr "Крок 2 : Далучэньне да паслужніка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" +#~ msgstr "Крок 3: Пошук каталёга" + +#~ msgid "" +#~ "The options on this page control how many entries should be included in " +#~ "your\n" +#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " +#~ "administrator if you\n" +#~ "need to change these options." +#~ msgstr "" +#~ "Парамэтры на гэтае старонцы кіруюць шматлікімі элемэнтамі якія " +#~ "адбіваюцца\n" +#~ "на пошуку, і ягонае працягласьці. Запытайцеся вашага сыстэмнага \n" +#~ "адміністратара,\n" +#~ "калі вам патрэбна зьмяніць гэтыя опцыі." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you\n" +#~ "\t create a new address book. \n" +#~ "\n" +#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n" +#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" +#~ "administrator if you need help finding this information." +#~ msgstr "" +#~ "Гэты дапаможнік дапаможавам наладзіць доступ да паслугі\n" +#~ "каталёгаў выкарыстоўваючы паслужнікі LDAP. \n" +#~ "\n" +#~ "Даданьне новага паслужніка LDAP патрабуе пэўную \n" +#~ "спэцыялізаваную інфармацыю аб паслужніку. Калі ласка,\n" +#~ "зьвяжыцеся з вашым адміністратарам каб атрымаць яе." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " +#~ "for display purposes only. " +#~ msgstr "" +#~ "Гэта назва паслужніка якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе \"Эвалюцыі\".\n" +#~ "Гэта толькі для адлюстраваньня. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " +#~ "this is to provide its name and your\n" +#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " +#~ "unsure of this information." +#~ msgstr "" +#~ "Гэта першы крок у наладцы перадачы вашага імя й зьвестак для уваходу на " +#~ "паслужнік LDAP.\n" +#~ "Калі ласка, запытайцеся, вашага сыстэмнага адміністратара, калі вы " +#~ "няпэўныя у гэтых зьвестках." + +#~ msgid " B_usiness:" +#~ msgstr " Працоўны:" + +#~ msgid "A_ddress..." +#~ msgstr "_Адрэса..." + +#~ msgid "A_ssistant's name:" +#~ msgstr "Імя _памочніка:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Addressbook:" +#~ msgstr "Кніга адрэсаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blog address:" +#~ msgstr "Э.пошта:" + +#~ msgid "Business fa_x:" +#~ msgstr "Працоўны факс:" + +#~ msgid "Collaboration" +#~ msgstr "Супрацоўніцтва" + +#~ msgid "File a_s:" +#~ msgstr "Файл _як:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " +#~ "enter their address here." +#~ msgstr "" +#~ "Калі гэты чалавек разьмяшчае інфармацыю аб тым калі ён вольны/заняты ў " +#~ "Internet, пазначце тут\n" +#~ "адрэсу гэтае інфармацыі." + +#~ msgid "" +#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " +#~ "Internet, enter the address\n" +#~ "of that information here." +#~ msgstr "" +#~ "Калі гэты чалавек разьмяшчае інфармацыю аб тым калі ён вольны/заняты ў " +#~ "Internet, пазначце тут\n" +#~ "адрэсу гэтае інфармацыі." + +#~ msgid "New phone type" +#~ msgstr "Новы тып тэлефона" + +#~ msgid "Organi_zation:" +#~ msgstr "_Установа:" + +#~ msgid "Primary _email:" +#~ msgstr "Першасная Э. пошта:" + +#~ msgid "_Business:" +#~ msgstr "Працоўны:" + +#~ msgid "_Categories..." +#~ msgstr "_Катэгорыі..." + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "Хатні:" + +#~ msgid "_Manager's name:" +#~ msgstr "Імя мэнаджара:" + +#~ msgid "_Mobile:" +#~ msgstr "Мабільны:" + +#~ msgid "_Public Calendar URL:" +#~ msgstr "URI публічнага каляндару:" + +#~ msgid "_This is the mailing address" +#~ msgstr "Гэта адрэса для ліставаньня" + +#~ msgid "_Web page address:" +#~ msgstr "Адрэса Web-старонкі:" + +#~ msgid "Account Name" +#~ msgstr "Назва уліковага запіса" + +#~ msgid "Save Contact as VCard" +#~ msgstr "Захаваць кантакт як візытоўку (VCard)" + +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "Працоўны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calendar Creation Assistant" +#~ msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" +#~ "\n" +#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Віншуем! Вы скончылі усталёўваць доступ да паслужніка LDAP.\n" +#~ "Вы ужо зараз маеце доступ да гэтага каталёга.\n" +#~ "\n" +#~ "Калі ласка, клікніце кнопку \"Завершыць\", каб захаваць парамэтры\n" +#~ "пазначаныя тутака." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" +#~ "\n" +#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Віншуем! Вы скончылі усталёўваць доступ да паслужніка LDAP.\n" +#~ "Вы ужо зараз маеце доступ да гэтага каталёга.\n" +#~ "\n" +#~ "Калі ласка, клікніце кнопку \"Завершыць\", каб захаваць парамэтры\n" +#~ "пазначаныя тутака." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " +#~ "calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка " +#~ "LDAP." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " +#~ "task list." +#~ msgstr "" +#~ "Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка " +#~ "LDAP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Task List Creation Assistant" +#~ msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" +#~ "\n" +#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" +#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" +#~ "administrator if you need help finding this information." +#~ msgstr "" +#~ "Гэты дапаможнік дапаможавам наладзіць доступ да паслугі\n" +#~ "каталёгаў выкарыстоўваючы паслужнікі LDAP. \n" +#~ "\n" +#~ "Даданьне новага паслужніка LDAP патрабуе пэўную \n" +#~ "спэцыялізаваную інфармацыю аб паслужніку. Калі ласка,\n" +#~ "зьвяжыцеся з вашым адміністратарам каб атрымаць яе." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" +#~ "\n" +#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" +#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" +#~ "administrator if you need help finding this information." +#~ msgstr "" +#~ "Гэты дапаможнік дапаможавам наладзіць доступ да паслугі\n" +#~ "каталёгаў выкарыстоўваючы паслужнікі LDAP. \n" +#~ "\n" +#~ "Даданьне новага паслужніка LDAP патрабуе пэўную \n" +#~ "спэцыялізаваную інфармацыю аб паслужніку. Калі ласка,\n" +#~ "зьвяжыцеся з вашым адміністратарам каб атрымаць яе." + +#~ msgid "" +#~ "Error while reading file %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Памылка пад час чытаньня файла %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error saving file: %s" +#~ msgstr "Памылка захаваньня файла: %s" + +#~ msgid "Error loading file: %s" +#~ msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s" + +#~ msgid "Error accessing file: %s" +#~ msgstr "Памылка доступу да файла: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to seek on file: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма зрушыць па файле: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to truncate file: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма усекчы файл: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error autosaving message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Памылка аўтазахаваньня паведамленьня: %s\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" +#~ "Would you like to try to recover them?" +#~ msgstr "" +#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала незахаваныя файлы з папярэдняга сэанса.\n" +#~ "Жадаеце пспрабаваць аднавіць іх?" + +#~ msgid "" +#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to save your changes?" +#~ msgstr "" +#~ "Паведамленьне \"%s\" не было даслана.\n" +#~ "\n" +#~ "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." +#~ msgstr "Пазва правіла '%s' ня ўнікальна, выбярыце іншую." + +#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." +#~ msgstr "Вам трэба пазначыць хаця бы адну тэчку ў якасьці крыніцы." + +#~ msgid "You must specify a valid script name." +#~ msgstr "Неабходна пазначыць правільную назву сцэнара." + +#~ msgid "" +#~ "This message has no subject.\n" +#~ "Really send?" +#~ msgstr "" +#~ "Гэтае паведамленьне ня мае тэмы.\n" +#~ "Даслаць яго?" + +#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." +#~ msgstr "Гэтае паведамленьне утрымлівае толькі атрымоўцаў схаванае копіі." + +#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." +#~ msgstr "Вы мусіце пазначыць атрымоўцаў, каб даслаць гэтае паведамленьне." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" +#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not delete folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "`%s' already exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "`%s' ужо існуе.\n" +#~ "Перазапісаць?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" +#~ msgstr "Файл \"%s\" ня існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " +#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" +#~ "\n" +#~ "Really erase these messages?" +#~ msgstr "" +#~ "Гэтая апэрацыя прывядзе да поўнага вынішчэньня усіх паведамленьняў\n" +#~ "пазначаных як выдаленыя. Калі вы працягніце, гэтае нельга будзе " +#~ "аднавіць.\n" +#~ "\n" +#~ "Сапраўды сьцёрці паведамленьні?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " +#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " +#~ "messages.\n" +#~ "\n" +#~ "Really erase these messages?" +#~ msgstr "" +#~ "Гэтая апэрацыя прывядзе да поўнага вынішчэньня усіх паведамленьняў\n" +#~ "пазначаных як выдаленыя. Калі вы працягніце, гэтае нельга будзе " +#~ "аднавіць.\n" +#~ "\n" +#~ "Сапраўды сьцёрці паведамленьні?" + +#~ msgid "The following filter rule(s):\n" +#~ msgstr "Наступныя правілы фільтара(ў):\n" + +#~ msgid "" +#~ "Used the removed folder:\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Выкарыстана выдаленая тэчка:\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "І будзе абноўлена." + +#~ msgid "Save signature" +#~ msgstr "Захаваць подпіс" + +#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." +#~ msgstr "Спроба рэдагаваць віртуальную тэчку '%s' якая не існуе." + +#~ msgid "_Selection:" +#~ msgstr "_Вылучэньне:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Addressbook Book" +#~ msgstr "Кніга адрэсаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "The view showing when the calendar starts" +#~ msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Task List" +#~ msgstr "Зьпіс заданьняў" + +#, fuzzy +#~ msgid "_minute(s)" +#~ msgstr "хвіліна(ы)" + +#~ msgid "Select Default Folder" +#~ msgstr "Выбраць дапомную тэчку" + +#~ msgid "Default Folders" +#~ msgstr "Дапомныя тэчкі" + +#~ msgid "Offline Folders" +#~ msgstr "Лакальныя тэчкі" + +#~ msgid "Autocompletion Folders" +#~ msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the specified folder:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма стварыць пазначаную тэчку:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" +#~ msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s" + +#~ msgid "Please select a user." +#~ msgstr "Калі ласка, выбярыце карыстальніка." + +#~ msgid "Opening Folder" +#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі" + +#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" +#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" + +#~ msgid "in \"%s\" ..." +#~ msgstr "у \"%s\" ..." + +#~ msgid "Could not open shared folder: %s." +#~ msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" + +#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." +#~ msgstr "Немагчыма адшукаць пазначаную падзеленую тэчку." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new window" +#~ msgstr "Стварыць запыт новае нарады" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open a new window" +#~ msgstr "Адкрыць у новым акне" + +#~ msgid "2:30" +#~ msgstr "2:30" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address Book Sources" +#~ msgstr "Крыніцы кнігі адрэсаў..." + +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Выбранае:" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 contact" +#~ msgstr "Кантакт" + +#, fuzzy +#~ msgid "and %d other contacts." +#~ msgstr "і %d іншых картак." + +#~ msgid "Send an Email" +#~ msgstr "Даслаць пошту" + +#~ msgid "1 day" +#~ msgstr "1 дзень" + +#~ msgid "1 week" +#~ msgstr "1 тыдзень" + +#~ msgid "1 hour" +#~ msgstr "1 гадзіна" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 хвіліна" + +#~ msgid "1 second" +#~ msgstr "1 сэкунда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Апісаньне:" + +#, fuzzy +#~ msgid "component" +#~ msgstr "Сустрэча" + +#~ msgid "Geographical Position" +#~ msgstr "Геаграфічнае разьмяшчэньне" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Every %d days" +#~ msgstr "Кожныя %d дзён" + +#~ msgid "Every %d weeks" +#~ msgstr "Кожныя %d тыдні" + +#~ msgid "Every %d weeks on " +#~ msgstr "Кожныя %d тыдні на" + +#~ msgid "every %d months" +#~ msgstr "кожныя %d мясацаў" + +#~ msgid "Every %d years" +#~ msgstr "Кожныя %d год" + +#~ msgid "Go To Date" +#~ msgstr "Перайсьці да даты" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Go To Today" +#~ msgstr "Перайсьці да сёньня" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP Server Name:" +#~ msgstr "Назва паслужніка" + +#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" +#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт STARTTLS: %s" + +#~ msgid "STARTTLS response error" +#~ msgstr "Памылка пад час адказу на STARTTLS" + +#~ msgid "HELO request timed out: %s" +#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт HELO: %s" + +#~ msgid "HELO response error" +#~ msgstr "Памылка адказу на HELO" + +#~ msgid "AUTH request timed out: %s" +#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт AUTH: %s" + +#~ msgid "AUTH request failed." +#~ msgstr "Памылка запыту AUTH." + +#~ msgid "MAIL FROM response error" +#~ msgstr "Памылка адказу на MAIL FROM" + +#~ msgid "DATA response error" +#~ msgstr "Памылка адказу на DATA" + +#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" +#~ msgstr "" +#~ "Перавышаны час адпраўкі DATA: паведамленьне перарвана: %s: пошта не " +#~ "даслана" + +#~ msgid "DATA termination response error" +#~ msgstr "Збой адказу пад час перарываньня DATA" + +#~ msgid "RSET request timed out: %s" +#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RSET: %s" + +#~ msgid "RSET response error" +#~ msgstr "Памылка адказу на RSET" + +#~ msgid "QUIT request timed out: %s" +#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт QUIT: %s" + +#~ msgid "QUIT response error" +#~ msgstr "Памылка адказу на QUIT" + +#~ msgid "%d seconds ago" +#~ msgstr "%d сэкунды таму" + +#~ msgid "%d minutes ago" +#~ msgstr "%d хвіліны таму" + +#~ msgid "%d hours ago" +#~ msgstr "%d гадзіны таму" + +#~ msgid "%d days ago" +#~ msgstr "%d дзён таму" + +#~ msgid "%d weeks ago" +#~ msgstr "%d тыдні таму" + +#~ msgid "%d months ago" +#~ msgstr "%d месяцаў таму" + +#~ msgid "%d years ago" +#~ msgstr "%d гады таму" + +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "Тады" + +#~ msgid "If" +#~ msgstr "Калі" + +#~ msgid "Edit Filters" +#~ msgstr "Рэдагаваньне фільтраў" + +#~ msgid "Edit VFolders" +#~ msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак" + +#~ msgid "Outgoing" +#~ msgstr "Дасланыя" + +#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" +#~ msgstr "Скіраваць паведамленьне у каманду абалонкі" + +#~ msgid "Shell Command" +#~ msgstr "Каманда абалонкі" + +#~ msgid "Rules" +#~ msgstr "Правілы" + +#~ msgid "[script]" +#~ msgstr "[сцэнар]" + +#~ msgid "Current store format:" +#~ msgstr "Бягучы фармат захаваньня:" + +#~ msgid "Index body contents" +#~ msgstr "Цела індэкса утрымлівае" + +#~ msgid "New store format:" +#~ msgstr "Новы фармат захаваньня:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" +#~ "recoverable. Please use this feature with care." +#~ msgstr "" +#~ "Увага: пад час канвэртаваньня між фарматамі паштовых скрыняў збой \n" +#~ "(як недахоп дыскавае прасторы) може ня быць аўтаматычна адноўлены\n" +#~ "Карыстайцеся гэтай магчымасьцю асьцярожна." + +#~ msgid "maildir" +#~ msgstr "maildir" + +#~ msgid "mbox" +#~ msgstr "mbox" + +#~ msgid "mh" +#~ msgstr "mh" + +#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" +#~ msgstr "(SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\")" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Зьвесткі аб уліковым запісе" + +#~ msgid "Composing Messages" +#~ msgstr "Стварэньне паведамленьняў" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Канфігурацыя" + +#~ msgid "Default Behavior" +#~ msgstr "Дапомныя паводзіны" + +#~ msgid "Deleting Mail" +#~ msgstr "Выдаленьне пошты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter Options" +#~ msgstr "<< Менш можнасьцяў" + +#~ msgid "Labels and Colors" +#~ msgstr "Адмеціны і колеры" + +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "Загрузка відарысаў" + +#~ msgid "Message Display" +#~ msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў" + +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Шрыфт паведамленьня" + +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Шрыфты для друку" + +#~ msgid "Re_member this password" +#~ msgstr "Запомніць гэты пароль" + +#~ msgid "Remember this _password" +#~ msgstr "Запомніць гэты пароль" + +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Неабходная інфармацыя" + +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Аднавіць дапомнае" + +#~ msgid "S_ecurity" +#~ msgstr "Бясьпека" + +#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "Абараніць MIME (S/MIME)" + +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Наладка паслужніка" + +#~ msgid "_Authentication Type: " +#~ msgstr "Тып аўтарызацыі: " + +#~ msgid "_Authentication type: " +#~ msgstr "_Тып аўтарызацыі: " + +#~ msgid "_Default signature:" +#~ msgstr "_Дапомны подпіс:" + +#~ msgid "_Full name:" +#~ msgstr "Поўнае імя:" + +#~ msgid "_Identity" +#~ msgstr "_Тоеснасьць" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Junk" +#~ msgstr "Чэрвень" + +#~ msgid "_Receiving Mail" +#~ msgstr "_Атрыманьне пошты" + +#~ msgid "_Restore defaults" +#~ msgstr "_Вярнуць дапомнасьці" + +#~ msgid "_Sending Mail" +#~ msgstr "А_дпраўка пошты" + +#~ msgid "Sending \"%s\"" +#~ msgstr "Адпраўленьне \"%s\"" + +#~ msgid "Failed on message %d of %d" +#~ msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Пошук" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digital Signature" +#~ msgstr "Рэдагаваць подпіс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption" +#~ msgstr "Выключэньні" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit Assistant" +#~ msgstr "Памочнік" + +#~ msgid "_Search for Contacts" +#~ msgstr "Шукаць кантакты" + +#~ msgid "Go to _Date" +#~ msgstr "Перайсьці да _даты" + +#~ msgid "Go to today" +#~ msgstr "Перайсьці да сёньня" + +#~ msgid "With _Category" +#~ msgstr "з _катэгорыяй" + +#~ msgid "Addressbook Sources" +#~ msgstr "Крыніцы кнігаў адрэсаў..." + +#~ msgid "No data provided" +#~ msgstr "Няма даньняў" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open file `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма адкрыць файл \"%s\":\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create file `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася стварыць файл \"%s\":\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a directory." +#~ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца каталёгам." + +#~ msgid "Importing %s as %s" +#~ msgstr "Імпартаваньне %s як %s" + +#~ msgid "Scanning mail filters" +#~ msgstr "Сканаваньне фільтараў пошты" + +#~ msgid "Scanning directory" +#~ msgstr "Сканаваньне каталёга" + +#~ msgid "Cannot move a folder over itself." +#~ msgstr "Немагчыма перанесьці тэчку ў саму сябе." + +#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." +#~ msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку ў саму сябе." + +#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" +#~ msgstr "Пазначце тэчку для капіяваньня ў яе тэчкі \"%s\":" + +#~ msgid "Copy Folder" +#~ msgstr "Капіяваць тэчку" + +#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" +#~ msgstr "Пазначце тэчку для пераносу ў яе тэчкі \"%s\":" + +#~ msgid "Move Folder" +#~ msgstr "Перамясьціць тэчку" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot rename folder:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot remove folder:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Create New Shortcut Group" +#~ msgstr "Стварыць новую групу лычак" + +#~ msgid "Group name:" +#~ msgstr "Назва групы:" + +#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" +#~ msgstr "Вы сапраўды жадаеце зьмяніць назву групы \"%s\" з панэлі лычак?" + +#~ msgid "Rename Shortcut Group" +#~ msgstr "Зьмяніць назву групы лычак" + +#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" +#~ msgstr "Зьмяніць назву вылучанае групы лычак на:" + +#~ msgid "_Small Icons" +#~ msgstr "_Малыя значкі" + +#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" +#~ msgstr "Паказаць лычкі як малыя значкі" + +#~ msgid "_Large Icons" +#~ msgstr "_Вялікія значкі" + +#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" +#~ msgstr "Паказаць лычкі як вялікія значкі" + +#~ msgid "_Remove this Group..." +#~ msgstr "_Выдаліць групу..." + +#~ msgid "Remove this shortcut group" +#~ msgstr "Выдаліць групу лычак" + +#~ msgid "Re_name this Group..." +#~ msgstr "Зьмяніць назву групы..." + +#~ msgid "Rename this shortcut group" +#~ msgstr "Зьмяніць назву групы лычак" + +#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" +#~ msgstr "_Схаваць панэлю лычак" + +#~ msgid "Hide the shortcut bar" +#~ msgstr "Схаваць панэлю лычак" + +#~ msgid "Create _Default Shortcuts" +#~ msgstr "Стварыць дапомныя _лычкі" + +#~ msgid "Create Default Shortcuts" +#~ msgstr "Стварыць дапомныя лычкі" + +#~ msgid "Rename Shortcut" +#~ msgstr "Зьмяніць назву лычкі" + +#~ msgid "Rename selected shortcut to:" +#~ msgstr "Зьмяніць назву вылучанай тэчкі на:" + +#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" +#~ msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай" + +#~ msgid "Open in New _Window" +#~ msgstr "Адкрыць у новым акне" + +#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" +#~ msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай у новым акне" + +#~ msgid "Rename this shortcut" +#~ msgstr "Зьмяніць назву лычкі" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "_Выдаліць" + +#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" +#~ msgstr "Выдаліць гэтую лычку з панэлі лычак" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Лычкаі" + +#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" у \"%s\"" + +#~ msgid "Print Summary" +#~ msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі" + +#~ msgid "Print summary" +#~ msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Перагрузка" + +#~ msgid "Reload the view" +#~ msgstr "Перагрузіць прагляд" + +#~ msgid "Copy to folder..." +#~ msgstr "Капіяваць у тэчку..." + +#~ msgid "Move to folder..." +#~ msgstr "Перамясьсціць у тэчку..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Map It" +#~ msgstr "Майотэ" + +#~ msgid "Home Address" +#~ msgstr "Хатняя адрэса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Work Address" +#~ msgstr "Хатняя адрэса" + +#~ msgid "Other Address" +#~ msgstr "Іншыя адрэсы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open '%s': %s" +#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" +#~ msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" +#~ msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" +#~ msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session not initialised" +#~ msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo" + +#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +#~ msgstr "" +#~ "Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці." + +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +#~ msgstr "" +#~ "Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " +#~ "тоеснасьць." + +#~ msgid "" +#~ "There is no importer that is able to handle\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Няма адпаведнага імпарту каб апрацаваць гэта\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Importing %s.\n" +#~ "Starting %s" +#~ msgstr "" +#~ "Імпартаваньне %s.\n" +#~ "Запуск %s" + +#~ msgid "Error starting %s" +#~ msgstr "Памылка запуску %s" + +#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" +#~ msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў" + +#~ msgid "Go to folder..." +#~ msgstr "Пераход у тэчку..." + +#~ msgid "Select the folder that you want to open" +#~ msgstr "Выбярыце тэчку, якую вы жадаеце адкрыць" + +#~ msgid "Create New Shortcut" +#~ msgstr "Стварыць новую лычку" + +#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" +#~ msgstr "Выбярыце тэчку на якую мусіць указываць лычка:" + +#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" +#~ msgstr "Імпартаваньне файла (апошні крок з 3)" + +#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" +#~ msgstr "Тып імпарту (1 крок з 3)" + +#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" +#~ msgstr "Выбярыце імпарт (2 крок з 3)" + +#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" +#~ msgstr "Выбярыце файл (2 крок з 3)" + +#~ msgid "Evolution is now exiting ..." +#~ msgstr "\"Эвалюцыя\" зараз сканчае працу..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." +#~ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Birthdays" +#~ msgstr "_Дзень народзінаў:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create directory for new calendar" +#~ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The task backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +#~ msgstr "" +#~ "Праграма задачаў\n" +#~ "%s\n" +#~ "павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз" + +#~ msgid "" +#~ "The calendar backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +#~ msgstr "" +#~ "Праграма календара для\n" +#~ "%s\n" +#~ "павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spam" +#~ msgstr "Пырскі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" +#~ msgstr "Збой у кэшы %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Зьмяніць _назву" + +#~ msgid "Edit LDAP Server" +#~ msgstr "Рэдагаваць паслужнік LDAP" + +#~ msgid "Selected Contacts:" +#~ msgstr "Вылучаныя кантакты:" + +#~ msgid "" +#~ "Type a name into the entry, or\n" +#~ "select one from the list below:" +#~ msgstr "" +#~ "Набярыце імя у полі, ці\n" +#~ "выбярыце яго са сьпісу:" + +#~ msgid "_Folder:" +#~ msgstr "_Тэчка:" + +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Усходні Тымор" + +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Югаславія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename this calendar to" +#~ msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Alarm Action</b>" +#~ msgstr "Інфармацыя календара" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Classification</b>" +#~ msgstr "Клясыфікацыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Su_mmary</b>" +#~ msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create cache for new calendar" +#~ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "A group must be selected" +#~ msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create directory for new task list" +#~ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Progress</b>" +#~ msgstr "Выкананьне" + +#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" +#~ msgstr "Мэтад неабходны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца" + +#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" +#~ msgstr "Вы ня маеце правоў для адкрыцьця тэчкі ў `%s'" + +#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" +#~ msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\"" + +#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" +#~ msgstr "Мэтад неабходны для адкрыцьця \"%s\" не падтрымліваецца" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding %s" +#~ msgstr "Адпраўленьне \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename this task list to" +#~ msgstr "Зьмяніць назву лычкі" + +#~ msgid "Important mail (local)" +#~ msgstr "Важная пошта (лакальна)" + +#~ msgid "Unread mail (local)" +#~ msgstr "Нечытаная пошта (лакальна)" + +#~ msgid "Could not update files correctly" +#~ msgstr "Немагчыма карэктана абнавіць файлы" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred in copying files into\n" +#~ "`%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Адбылася памылка пад час капіяваньня файлаў у\n" +#~ "`%s'." + +#~ msgid "Select Calendar Folder" +#~ msgstr "Вябярыце тэчку каляндара" + +#~ msgid "Select Tasks Folder" +#~ msgstr "Выбярыце тэчку заданьняў" + +#~ msgid "Adding alarms for %s" +#~ msgstr "Даданьне нагадваньня для %s" + +#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" +#~ msgstr "Наладжваеце паводзіны адмысловых і лакальных тэчак тут" + +#~ msgid "Folder Settings" +#~ msgstr "Усталёўкі тэчкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "New _Calendar" +#~ msgstr "Новая Калядонія" + +#~ msgid "_Forward Message" +#~ msgstr "Перадаслаць паведамленьне" + +#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" +#~ msgstr "Падтрымка LDAP не уключана ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Other Contacts" +#~ msgstr "Іншыя кантакты" + +#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" +#~ msgstr "Наладжвайце доступ да паслужніка каталёгаў LDAP тутака" + +#~ msgid "Directory Servers" +#~ msgstr "Паслужнікі каталёгаў" + +#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" +#~ msgstr "Сродак кіраваньня LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." + +#~ msgid "Add LDAP Server" +#~ msgstr "Дадаць паслужнік LDAP" + +#~ msgid "Step 4: Display Name" +#~ msgstr "Крок 4: Адлюстраваньне назвы" + +#~ msgid "Find contact in" +#~ msgstr "Пошук кантактаў у" + +#~ msgid "* Click here to add a contact *" +#~ msgstr "* Клікніце тутака каб дадаць кантакт *" + +#~ msgid "Business Address" +#~ msgstr "Працоўная адрэса" + +#~ msgid "Department" +#~ msgstr "Падразьдзяленьне" + +#~ msgid "Free-busy URL" +#~ msgstr "Вольны/заняты URL" + +#~ msgid "ISDN" +#~ msgstr "ISDN" + +#~ msgid "Profession" +#~ msgstr "Прафэсыя" + +#~ msgid "TTY" +#~ msgstr "TTY" + +#~ msgid "Send anyway?" +#~ msgstr "Даслаць у любым выпадку?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder _name" +#~ msgstr "_Назва тэчкі:" + +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Гэта паведамленьне мае лічбавы подпіс. Клікніце па значке замка для " +#~ "дадатковых зьвестак." + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Далучэньне..." + +#~ msgid "This folder cannot contain messages." +#~ msgstr "Гэтая тэчка ня мажа ўтрымліваць паведамленьні." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select destination to move folder into" +#~ msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot transfer folder:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не атрымалася перадаць тэчку:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Add a Folder" +#~ msgstr "Дадаць тэчку" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Чакае адпраўкі" + +#~ msgid "Sent" +#~ msgstr "Дасланае" + +#~ msgid "" +#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Памылка сынхранізацыі \"%s\":\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Syncing Folder" +#~ msgstr "Сынхранізацыя тэчкі" + +#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." +#~ msgstr "Сынхранізацыя \"%s\" (%d з %d) ..." + +#~ msgid "%s (%d)" +#~ msgstr "%s (%d)" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Няма)" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Няма памылкі" + +#~ msgid "A folder with the same name already exists" +#~ msgstr "Тэчка з гэткай назвай ужо існуе." + +#~ msgid "The specified folder type is not valid" +#~ msgstr "Пазначаны тып тэчкі недапушчальны" + +#~ msgid "I/O error" +#~ msgstr "Памылка ўводу/вываду" + +#~ msgid "Not enough space to create the folder" +#~ msgstr "Недахоп прасторы для стварэньня тэчкі" + +#~ msgid "The folder is not empty" +#~ msgstr "Тэчка не пустая" + +#~ msgid "The specified folder was not found" +#~ msgstr "Пазначаная тэчка адсутнічае" + +#~ msgid "Function not implemented in this storage" +#~ msgstr "Функцыя не вызначана ў гэтым сховішчы" + +#~ msgid "Operation not supported" +#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" + +#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" +#~ msgstr "Пазначаны тып не падтрымліваецца у гэтым сховішчы" + +#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" +#~ msgstr "Пазначаная тэчка ня можа мадыфікавацца ці выдаляцца" + +#~ msgid "Cannot create a folder with that name" +#~ msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай" + +#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" +#~ msgstr "Гэтая апэрацыя не працуе ў адлучаным рэжыме." + +#~ msgid "CORBA error" +#~ msgstr "Памылка CORBA" + +#~ msgid "Invalid argument" +#~ msgstr "Недапушчальны аргумэнт" + +#~ msgid "Already has an owner" +#~ msgstr "Ужо мае ўладальніка" + +#~ msgid "No owner" +#~ msgstr "Няма ўладальніка" + +#~ msgid "Unsupported type" +#~ msgstr "Тып не падтрымліваецца" + +#~ msgid "Unsupported schema" +#~ msgstr "Тэма не падтрымліваецца" + +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Нутраная памылка" + +#~ msgid "Exists" +#~ msgstr "Існуе" + +#~ msgid "Invalid URI" +#~ msgstr "Памылковы URI" + +#~ msgid "Has subfolders" +#~ msgstr "Мае падтэчкі" + +#~ msgid "No space left" +#~ msgstr "Недахоп прасторы" + +#~ msgid "Old owner has died" +#~ msgstr "Стары уладальнік памёр" + +#~ msgid "Test type" +#~ msgstr "Тып тэста" + +#, fuzzy +#~ msgid "import" +#~ msgstr "Імпарт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new all-day event" +#~ msgstr "Стварыць новую сустрэчу на увесь дзень" + +#~ msgid "New _Appointment" +#~ msgstr "Новая _сустрэча" + +#, fuzzy +#~ msgid "New _Meeting" +#~ msgstr "Новая нарада" + +#, fuzzy +#~ msgid "New _Task" +#~ msgstr "Новае заданьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open a new Evolution window" +#~ msgstr "Акно \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Пераключыць" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Ачысьціць" + +#, fuzzy +#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" +#~ msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address List" +#~ msgstr "Адрэса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home Address Label" +#~ msgstr "Адмеціна адрэсы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Work Address Label" +#~ msgstr "Адмеціна адрэсы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other Address Label" +#~ msgstr "Адмеціна адрэсы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email List" +#~ msgstr "Э. пошта 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email 1" +#~ msgstr "Э. пошта 3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wants HTML Mail" +#~ msgstr "Жадае HTML" + +#, fuzzy +#~ msgid "ICQ Id List" +#~ msgstr "Гэта новы сьпіс" + +#~ msgid "Organizational Unit" +#~ msgstr "Пасада" + +#, fuzzy +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Праф." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "Тога" + +#~ msgid "Category List" +#~ msgstr "Сьпіс катэгорыяў" + +#~ msgid "Calendar URI" +#~ msgstr "URI календара" + +#~ msgid "Free/Busy URL" +#~ msgstr "Вольны/Заняты URL" + +#~ msgid "ICS Calendar" +#~ msgstr "Каляндар ICS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spouse's Name" +#~ msgstr "Супруг(а)" + +#~ msgid "Birth Date" +#~ msgstr "Дзень народзінаў" + +#~ msgid "Anniversary" +#~ msgstr "Юбілей" + +#~ msgid "List Show Addresses" +#~ msgstr "Сьпіс адлюстраваных адрэсаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" +#~ msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Пошук..." + +#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць удакладнёную назву (DN)" + +#~ msgid "Using Email Address" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць адрэсу пошты" + +#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." +#~ msgstr "Перадалучэньне да паслужніка LDAP..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." +#~ msgstr "Даданьне карткі да паслужніка LDAP..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." +#~ msgstr "Выдаленьне карткі з паслужніка LDAP..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." +#~ msgstr "Зьмяненьне карткі на паслужніку LDAP..." + +#~ msgid "Receiving LDAP search results..." +#~ msgstr "Атрыманьне вынікаў пошуку з паслужніка LDAP..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository is offline" +#~ msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such calendar" +#~ msgstr "Тэчка %s адсутнічае " + +#, fuzzy +#~ msgid "Object not found" +#~ msgstr "Аб'ект адсутнічае\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "URI not loaded" +#~ msgstr "EBook не загружана\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation has been cancelled" +#~ msgstr "Дзеяньне адмененае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Аўтарызацыя не адбылася." + +#~ msgid "Untitled appointment" +#~ msgstr "Сустрэча бяз назвы" + +#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." +#~ msgstr "Немагчыма захаваць даньні каляндара: Памылковы URI." + +#~ msgid "time-now expects 0 arguments" +#~ msgstr "time-now не патрабуе аргумэнтаў" + +#~ msgid "make-time expects 1 argument" +#~ msgstr "make-time патрабуе 1 аргумэнт" + +#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" +#~ msgstr "make-time патрабуе радок у якасьці аргумэнта 1" + +#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" +#~ msgstr "аргумэнт 1 make-time мусіць быць радком даты ў фармаце ISO 8601" + +#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" +#~ msgstr "time-add-day патрабуе 2 аргумэнта" + +#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "time-add-day патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" + +#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" +#~ msgstr "time-add-day патрабуе цэлы лік у якасьці аргумэнта 2" + +#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" +#~ msgstr "time-day-begin патрабуе 1 аргумэнт" + +#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "time-day-begin патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" + +#~ msgid "time-day-end expects 1 argument" +#~ msgstr "time-day-end патрабуе 1 аргумэнт" + +#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "time-day-end патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" + +#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" +#~ msgstr "get-vtype не патрабуе аргумэнтаў" + +#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" +#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе 2 аргумэнты" + +#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" + +#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" +#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 2" + +#~ msgid "contains? expects 2 arguments" +#~ msgstr "contains? патрабуе два аргумэнты" + +#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" +#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 1" + +#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" +#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 2" + +#~ msgid "" +#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " +#~ "\"description\"" +#~ msgstr "" +#~ "contains? патрабуе аргумэнт 1 адным з \"любы\", \"агулам\", \"апісаньне\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" +#~ msgstr "has-categories? патрабуе хацяб адзін аргумэнт" + +#, fuzzy +#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" +#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 2" + +#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" +#~ msgstr "has-categories? патрабуе хацяб адзін аргумэнт" + +#~ msgid "" +#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " +#~ "argument to be a boolean false (#f)" +#~ msgstr "" +#~ "has-categories? патрабуе усе аргумэнты як радкі ці адзін і толькі адзін " +#~ "аргумэнт як булева мана (#f)" + +#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" +#~ msgstr "is-completed? не патрабуе аргумэнтаў" + +#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" +#~ msgstr "completed-before? патрабуе 1 аргумэнт" + +#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "completed-before? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" + +#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" +#~ msgstr "" +#~ "Заўсёды падпісываць дасланыя паведамленьні пры выкарыстаньні гэтага " +#~ "уліковага запіса" + +#~ msgid "Digital IDs..." +#~ msgstr "Лічбавыя Ід..." + +#~ msgid "Get Digital ID..." +#~ msgstr "Атрымаць лічбавы Ід..." + +#~ msgid "_Certificate ID:" +#~ msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" +#~ msgstr "Праграма лакальнай/LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" +#~ msgstr "Праграма лакальнай/LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Першасны" + +#~ msgid "Prim" +#~ msgstr "Перш" + +#~ msgid "Bus" +#~ msgstr "Прац." + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "Зваротны выклік" + +#~ msgid "Comp" +#~ msgstr "Прадпр" + +#~ msgid "Org" +#~ msgstr "Уст" + +#~ msgid "Mobile" +#~ msgstr "Мабільны" + +#~ msgid "Car" +#~ msgstr "Аўто" + +#~ msgid "Bus Fax" +#~ msgstr "Прац. факс" + +#~ msgid "Business 2" +#~ msgstr "Працоўны 2" + +#~ msgid "Bus 2" +#~ msgstr "Прац. 2" + +#~ msgid "Home 2" +#~ msgstr "Хатні 2" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "Dep" +#~ msgstr "Падр." + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Офіс" + +#~ msgid "Prof" +#~ msgstr "Праф." + +#~ msgid "Man" +#~ msgstr "Mэн." + +#~ msgid "Ass" +#~ msgstr "Дап." + +#~ msgid "Nick" +#~ msgstr "Мянушка" + +#~ msgid "CALUri" +#~ msgstr "Кал. Uri" + +#~ msgid "FBUrl" +#~ msgstr "В/З Url" + +#~ msgid "Default server calendar" +#~ msgstr "Дапомны каляндар паслужніка" + +#~ msgid "icsCalendar" +#~ msgstr "icsCalendar" + +#~ msgid "Anniv" +#~ msgstr "Юбілей" + +#~ msgid "ECard" +#~ msgstr "Э. картка" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "Birth date" +#~ msgstr "Дата нараджэньня" + +#~ msgid "Related Contacts" +#~ msgstr "Зьвязаныя кантакты" + +#~ msgid "Wants HTML set" +#~ msgstr "Жадае усталяваць HTML" + +#~ msgid "Arbitrary" +#~ msgstr "Адвольнае" + +#~ msgid "Last Use" +#~ msgstr "Апошняе скарыстанае" + +#~ msgid "Use Score" +#~ msgstr "Выкарыстоўвае лік" + +#~ msgid "Folder containing contact information" +#~ msgstr "Тэчка якая утрымлівае кантактную інфармацыю" + +#~ msgid "LDAP server containing contact information" +#~ msgstr "Паслужнік LDAP, які утрымлівае кантактную інфармацыю" + +#~ msgid "Public Contacts" +#~ msgstr "Публічныя кантакты" + +#~ msgid "Public folder containing contact information" +#~ msgstr "Публічная тэчка, якая утрымлівае кантактную інфармацыю" + +#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" +#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць праграма прагляду тэчак" + +#~ msgid "Disable Queries" +#~ msgstr "Выключыць чэргі" + +#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" +#~ msgstr "Уключыць чэргі (Небясьпечна!)" + +#~ msgid "Card" +#~ msgstr "Картка" + +#~ msgid "Is New Card" +#~ msgstr "Гэта новая картка" + +#~ msgid "No cards" +#~ msgstr "Няма карткі" + +#~ msgid "%d cards" +#~ msgstr "%d карткі" + +#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#~ msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ё,Ж,З,І,К,Л,М,Н,О,П,Р,С,Т,У,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Ы,Э,Ю,Я" + +#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#~ msgstr ",0,а,б,в,г,д,е,ё,ж,з,і,к,л,м,н,о,п,р,с,т,у,ф,х,ц,ч,ш,ы,э,ю,я" + +#~ msgid "Print cards" +#~ msgstr "Друк картак" + +#~ msgid "Print card" +#~ msgstr "Друк карткі" + +#~ msgid "Error while communicating with calendar server" +#~ msgstr "Памылка пад час далучэньня да паслужніка каляндара" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася стварыць акно каляндара. Калі ласка, праверце вашу усталёўку " +#~ "ORBit і OAF." + +#~ msgid "Folder containing appointments and events" +#~ msgstr "Тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі" + +#~ msgid "Public Calendar" +#~ msgstr "Публічны каляндар" + +#~ msgid "Folder containing to-do items" +#~ msgstr "Тэчка утрымлівае запісы аб заданьнях якія трэба выканаць" + +#~ msgid "Public Tasks" +#~ msgstr "Публічныя заданьні" + +#~ msgid "Public folder containing to-do items" +#~ msgstr "Публічная тэчка утрымлівае запісы заданьняў якія трэба выканаць" + +#~ msgid "Could not update invalid object" +#~ msgstr "Немагчыма абнавіць нерэчаісны аб'ект" + +#~ msgid "Object not found, not updated" +#~ msgstr "Аб'ект адсутнічае, не абноўлена" + +#~ msgid "You don't have permissions to update this object" +#~ msgstr "Вы ня маеце правоў на абнаўленьне аб'екта" + +#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" +#~ msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль яна нерэчаісная" + +#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" +#~ msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль яно нерэчаіснае" + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" +#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль ён нерэчаісны" + +#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" +#~ msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль ён нерэчаісны" + +#~ msgid "That person is already attending the meeting!" +#~ msgstr "Гэты чалавек ужо ўдзельнічае у нарадзе!" + +#~ msgid "_Save as..." +#~ msgstr "Захаваць _як..." + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Друк..." + +#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" +#~ msgstr "Вы ня маеце правільных правоў доступу для абнаўленьня каляндара\n" + +#~ msgid "Opening calendar at %s" +#~ msgstr "Адкрыцьцё календара %s" + +#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" +#~ msgstr "Выкананьне выраза пошуку не выдала лягічнага значэньня" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" +#~ msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: апрацоўка памылкі" + +#~ msgid "Please enter your password for %s" +#~ msgstr "Калі ласка, пазначце ваш пароль для %s" + +#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." +#~ msgstr "" +#~ "Калі ласка, пазначце сэртыфікат, які вы будзіце выкарыстоўваць для " +#~ "подпісу." + +#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Сэртыфікат подпісу для \"%s\" ня існуе." + +#~ msgid "Could not create a PGP signature context" +#~ msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст подпіса PGP" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" +#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" +#~ msgstr "" +#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала файлы GnomeCard.\n" +#~ "Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" + +#~ msgid "Folder containing mail" +#~ msgstr "Тэчка, якая ўтрымлівае пошту" + +#~ msgid "Public Mail" +#~ msgstr "Публічная пошта" + +#~ msgid "Public folder containing mail" +#~ msgstr "Публічная тэчка, якая утрымлівае пошту" + +#~ msgid "Virtual Trash" +#~ msgstr "Віртуальная сьметніца" + +#~ msgid "Virtual Trash folder" +#~ msgstr "Тэчка віртуальнае сьметніцы" + +#~ msgid "Change this folder's properties" +#~ msgstr "Зьмяніць уласьцівасьць гэтае тэчкі" + +#~ msgid "You have not set a mail transport method" +#~ msgstr "Вы не усталявалі мэтад транспартаваньня пошты" + +#~ msgid "New Message Post" +#~ msgstr "Даслаць новае паведамленьне" + +#~ msgid "Post a new mail message" +#~ msgstr "Даслаць новае паштовае паведамленьне" + +#~ msgid "Cannot register storage with shell" +#~ msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць сховішча з дапамогай абалонкі" + +#~ msgid "Properties for \"%s\"" +#~ msgstr "Уласьцівасьці для \"%s\"" + +#~ msgid "%d new" +#~ msgstr "%d новыя" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "%d hidden" +#~ msgstr "%d схаваныя" + +#~ msgid "%d visible" +#~ msgstr "%d бачныя" + +#~ msgid "VFolder on M_ailing List" +#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" + +#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" +#~ msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі (%s)" + +#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" +#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі (%s)" + +#~ msgid "Getting Folder Information" +#~ msgstr "Атрыманьне інфармацыі па тэчке" + +#~ msgid "" +#~ "You have not configured the mail client.\n" +#~ "You need to do this before you can send,\n" +#~ "receive or compose mail.\n" +#~ "Would you like to configure it now?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы не наладзілі паштовага кліента.\n" +#~ "Вам трэба зрабіць гэта да тагочасу, як вы здолееце\n" +#~ "дасылаць, атрымліваць ці рэдагаваць пошту.\n" +#~ "Вы жадаеце наладзіць гэта зараз?" + +#~ msgid "" +#~ "You need to configure an identity\n" +#~ "before you can compose mail." +#~ msgstr "" +#~ "Вы мусіце наладзіць карыстальніка\n" +#~ "да таго як вы здолееце дасылаць пошту." + +#~ msgid "" +#~ "You need to configure a mail transport\n" +#~ "before you can compose mail." +#~ msgstr "" +#~ "Вы мусіце наладзіць перадачу пошты\n" +#~ "да таго як вы здолееце даслаць пошту." + +#~ msgid "Move message(s) to" +#~ msgstr "Перамясьціць паведамленьне(і) ў" + +#~ msgid "Copy message(s) to" +#~ msgstr "Капіяваць паведамленьне(і) ў" + +#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" +#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць усе %d паведамленьні?" + +#~ msgid "" +#~ "You may only edit messages saved\n" +#~ "in the Drafts folder." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можаце даслаць толькі паведамленьні\n" +#~ "захаваныя ў тэчцы \"Чарнавікі\"." + +#~ msgid "" +#~ "You may only resend messages\n" +#~ "in the Sent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можаце толькі перадасылаць паведамленьні\n" +#~ "з тэчкі \"Дасланыя\"." + +#~ msgid "No Message Selected" +#~ msgstr "Паведамленьне ня выбрана" + +#~ msgid "Save Messages As..." +#~ msgstr "Захаваць паведамленьні як..." + +#~ msgid "Printing of message failed" +#~ msgstr "Збой друку паведамленьня" + +#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." +#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст подпіса s/MIME" + +#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." +#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст S/MIME certonly" + +#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." +#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст шыфраваньня S/MIME" + +#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." +#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст абалонкі S/MIME" + +#~ msgid "" +#~ "File `%s' already exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Файл `%s' ужо існуе.\n" +#~ "Перапісаць яго?" + +#~ msgid "Save Attachment" +#~ msgstr "Захаваць укладаньне" + +#~ msgid "Save Attachment..." +#~ msgstr "Захаваць укладаньне..." + +#~ msgid "View Inline (via %s)" +#~ msgstr "Убудаваны прагляд (праз %s)" + +#~ msgid "External Viewer" +#~ msgstr "Вонкавы праглядальнік" + +#~ msgid "Downloading images" +#~ msgstr "Загрузка відарысаў" + +#~ msgid "Loading message content" +#~ msgstr "Загрузка зьместу паведамленьня" + +#~ msgid "Save Link as (FIXME)" +#~ msgstr "Захаваць спасылку як" + +#~ msgid "Save Image as..." +#~ msgstr "Захаваць відарыс як..." + +#~ msgid "Bad Address" +#~ msgstr "Кепская адрэса" + +#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" +#~ msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст праверкі PGP" + +#~ msgid "Local folders/%s" +#~ msgstr "Лакальныя тэчкі/%s" + +#~ msgid "Reconfiguring folder" +#~ msgstr "Пераналадка тэчкі" + +#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" +#~ msgstr "Неатрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s" + +#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" +#~ msgstr "Неатрымліваецца выдаліць мэтаданьні тэчкі %s: %s" + +#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" +#~ msgstr "Зьмяненьне тэчкі \"%s\" у фармат \"%s\"" + +#~ msgid "Reconfigure /%s" +#~ msgstr "Пераналадзіць /%s" + +#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." +#~ msgstr "Вы ня можаце зьмяніць фармат нелакальнай тэчкі." + +#~ msgid "However, the message was successfully sent." +#~ msgstr "Аднак паведамленьне было пасьпяхова даслана." + +#~ msgid "Empty Message" +#~ msgstr "Пустое паведамленьне" + +#~ msgid "Search Forward" +#~ msgstr "Пошук наперад" + +#~ msgid "(No subject)" +#~ msgstr "(Бяз тэмы)" + +#~ msgid "%s - Message" +#~ msgstr "%s - Паведамленьне" + +#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" +#~ msgstr "Сканаваньне тэчак у %s на \"%s\"" + +#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" +#~ msgstr "Сканаваньне карэнных тэчак у \"%s\"" + +#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" +#~ msgstr "Падпісваньне на тэчку \"%s\"" + +#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" +#~ msgstr "Адмаўленьне ад тэчкі \"%s\"" + +#~ msgid "Scanning folders ..." +#~ msgstr "Сканаваньне тэчак..." + +#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" +#~ msgstr "Тутака наладжваецца вонкавы выгляд вынікаў \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Evolution Summary component" +#~ msgstr "Кампанэнт агульных зьвестак \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Evolution Summary configuration control" +#~ msgstr "Сродак канфігураваньня агульных зьвестак \"Эвалюцыі\"." + +#~ msgid "Summary Preferences" +#~ msgstr "Уласьцівасьці вынікаў" + +#~ msgid "Aarhus" +#~ msgstr "Аархус" + +#~ msgid "Abakan" +#~ msgstr "Абакан" + +#~ msgid "Abbotsford" +#~ msgstr "Абатсфорд" + +#~ msgid "Aberdeen" +#~ msgstr "Абэрдзін" + +#~ msgid "Abha" +#~ msgstr "Абха" + +#~ msgid "Abilene" +#~ msgstr "Абілін" + +#~ msgid "Abingdon" +#~ msgstr "Абінгтон" + +#~ msgid "Abu Dhabi" +#~ msgstr "Абу-Дабі" + +#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen" +#~ msgstr "Абу-Дабі (Батін)" + +#~ msgid "Acajutla" +#~ msgstr "Акаютла" + +#~ msgid "Acapulco" +#~ msgstr "Акапулька" + +#~ msgid "Acarigua" +#~ msgstr "Акарігуа" + +#~ msgid "Adak" +#~ msgstr "Адак" + +#~ msgid "Adana" +#~ msgstr "Адана" + +#~ msgid "Adana/Incirlik" +#~ msgstr "Адана/Інчырлік" + +#~ msgid "Adelaide" +#~ msgstr "Адэлайда" + +#~ msgid "Aden" +#~ msgstr "Адэн" + +#~ msgid "Adrar" +#~ msgstr "Адрар" + +#~ msgid "Aeroparque" +#~ msgstr "Аэрапарк" + +#~ msgid "Aeropuerto del Norte" +#~ msgstr "Паўночны Аэрапорт" + +#~ msgid "Afonsos" +#~ msgstr "Афонсас" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Афрыка" + +#~ msgid "Afyon" +#~ msgstr "Афьён" + +#~ msgid "Agen" +#~ msgstr "Аген" + +#~ msgid "Aguascaliantes" +#~ msgstr "Агуаскальэнтэс" + +#~ msgid "Ahmadabad" +#~ msgstr "Ахмадабад" + +#~ msgid "Ahwaz" +#~ msgstr "Ахмаз" + +#~ msgid "Ainsworth" +#~ msgstr "Эйнсварт" + +#~ msgid "Air Force" +#~ msgstr "Эйр Форс" + +#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" +#~ msgstr "Аячча/Кампа Дэльорэ" + +#~ msgid "Akeno Ab" +#~ msgstr "Акена Аб" + +#~ msgid "Akita Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#~ msgid "Akron" +#~ msgstr "Акрон" + +#~ msgid "Akrotiri" +#~ msgstr "Акраціры" + +#~ msgid "Alabama" +#~ msgstr "Алябама" + +#~ msgid "Al Ahsa" +#~ msgstr "Аль Аша" + +#~ msgid "Al Ain" +#~ msgstr "Аль Эйн" + +#~ msgid "Alamogordo" +#~ msgstr "Алямагарда" + +#~ msgid "Alamosa" +#~ msgstr "Алямоса" + +#~ msgid "Alaska" +#~ msgstr "Аляска" + +#~ msgid "Al Baha" +#~ msgstr "Аль Баха" + +#~ msgid "Albany" +#~ msgstr "Альбані" + +#~ msgid "Albenga" +#~ msgstr "Альбенга" + +#~ msgid "Alberta" +#~ msgstr "Альбэрта" + +#~ msgid "Alborg" +#~ msgstr "Альборг" + +#~ msgid "Albuquerque" +#~ msgstr "Альбукерке" + +#~ msgid "Alderney" +#~ msgstr "Алдэрні" + +#~ msgid "Alesund" +#~ msgstr "Алясунд" + +#~ msgid "Alexandria" +#~ msgstr "Аляксандрыя" + +#~ msgid "Alexandria-Esler" +#~ msgstr "Аляксандрыя-Эсьлер" + +#~ msgid "Alexandria/Nouzha" +#~ msgstr "Аляксандрыя/Нуза" + +#~ msgid "Alexandroupolis" +#~ msgstr "Аляксандраполіс" + +#~ msgid "Alghero" +#~ msgstr "Альжыр" + +#~ msgid "Algona" +#~ msgstr "Альгона" + +#~ msgid "Alicante" +#~ msgstr "Алікантэ" + +#~ msgid "Alice" +#~ msgstr "Аліс" + +#~ msgid "Alice Springs" +#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" + +#~ msgid "Al-Jouf" +#~ msgstr "Эль-Джаўф" + +#~ msgid "Allentown" +#~ msgstr "Алентаўн" + +#~ msgid "Alliance" +#~ msgstr "Алайнс" + +#~ msgid "Alma" +#~ msgstr "Альма" + +#~ msgid "Almeria" +#~ msgstr "Альмерыя" + +#~ msgid "Alpena" +#~ msgstr "Альпена" + +#~ msgid "Al Qaysumah" +#~ msgstr "Аль Казума" + +#~ msgid "Alta" +#~ msgstr "Альта" + +#~ msgid "Altamira" +#~ msgstr "Альтаміра" + +#~ msgid "Alton" +#~ msgstr "Элтан" + +#~ msgid "Altoona" +#~ msgstr "Альтуна" + +#~ msgid "Alturas" +#~ msgstr "Альтурас" + +#~ msgid "Altus" +#~ msgstr "Альтус" + +#~ msgid "Amami Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" + +#~ msgid "Amapala" +#~ msgstr "Амапала" + +#~ msgid "Amarillo" +#~ msgstr "Амарыла" + +#~ msgid "Amasya" +#~ msgstr "Амася" + +#~ msgid "Ambler" +#~ msgstr "Амбэр" + +#~ msgid "Amelia" +#~ msgstr "Амэлія" + +#~ msgid "Amendola" +#~ msgstr "Амэндола" + +#~ msgid "Ames" +#~ msgstr "Амэс" + +#~ msgid "Amritsar" +#~ msgstr "Амрытсар" + +#~ msgid "Amsterdam" +#~ msgstr "Амстэрдам" + +#~ msgid "Anadyr" +#~ msgstr "Анадыр" + +#~ msgid "Anaktuvuk" +#~ msgstr "Анактувік" + +#~ msgid "Anapa" +#~ msgstr "Анапа" + +#~ msgid "Anchorage" +#~ msgstr "Анкорыдж" + +#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" +#~ msgstr "Анкорыдж - авіябаза Эльмэндорф" + +#~ msgid "Ancona" +#~ msgstr "Анкона" + +#~ msgid "Andahuayla" +#~ msgstr "Андаўяля" + +#~ msgid "Anderson" +#~ msgstr "Андэрсан" + +#~ msgid "Andoya" +#~ msgstr "Андоя" + +#~ msgid "Andravida" +#~ msgstr "Андравіда" + +#~ msgid "Andrews AFB" +#~ msgstr "Андрюс, авіябаза" + +#~ msgid "Angleton" +#~ msgstr "Ейнджэльтан" + +#~ msgid "Aniak" +#~ msgstr "Аніяк" + +#~ msgid "Ankara/Esenboga" +#~ msgstr "Анкара/Есэнбога" + +#~ msgid "Ankara/Etimesgut" +#~ msgstr "Анкара/Эцімесгут" + +#~ msgid "Annaba" +#~ msgstr "Аннаба" + +#~ msgid "Ann Arbor" +#~ msgstr "Ан-Арбор" + +#~ msgid "Annette" +#~ msgstr "Анэт" + +#~ msgid "Anniston" +#~ msgstr "Аністан" + +#~ msgid "Antalya" +#~ msgstr "Анталія" + +#~ msgid "Antartica" +#~ msgstr "Антарктыка" + +#~ msgid "Antigo" +#~ msgstr "Анціга" + +#~ msgid "Antigua" +#~ msgstr "Анцігуа" + +#~ msgid "Antigua and Barbuda" +#~ msgstr "Анцігуа і Барбуда" + +#~ msgid "Antofagasta" +#~ msgstr "Антафагаста" + +#~ msgid "Antwerpen/Deurne" +#~ msgstr "Антвэрпэн/Деўрнэ" + +#~ msgid "Aomori Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" + +#~ msgid "Apalachicola" +#~ msgstr "Апалічікола" + +#~ msgid "Appleton" +#~ msgstr "Эйплетон" + +#~ msgid "Aquadilla" +#~ msgstr "Акуаділя" + +#~ msgid "Aracaju" +#~ msgstr "Аракаю" + +#~ msgid "Arad" +#~ msgstr "Арад" + +#~ msgid "Arar" +#~ msgstr "Арар" + +#~ msgid "Araxos" +#~ msgstr "Араксос" + +#~ msgid "Arcata" +#~ msgstr "Арката" + +#~ msgid "Ardmore" +#~ msgstr "Ардмор" + +#~ msgid "Arequipa" +#~ msgstr "Арэкіпа" + +#~ msgid "Arica" +#~ msgstr "Аріка" + +#~ msgid "Arizona" +#~ msgstr "Арызона" + +#~ msgid "Arkansas" +#~ msgstr "Арканзас" + +#~ msgid "Arkhangelsk" +#~ msgstr "Архангельск" + +#~ msgid "Arlington" +#~ msgstr "Арлінгтон" + +#~ msgid "Artigas" +#~ msgstr "Арцігас" + +#~ msgid "Asahikawa Ab" +#~ msgstr "Асахікава Аб" + +#~ msgid "Asahikawa Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" + +#~ msgid "Ashburnam" +#~ msgstr "Aшбурнам" + +#~ msgid "Asheville" +#~ msgstr "Эшвіль" + +#~ msgid "Ashfield" +#~ msgstr "Эшфільд" + +#~ msgid "Ashiya Ab" +#~ msgstr "Аша Аб" + +#~ msgid "Ashland" +#~ msgstr "Ашленд" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Азыя" + +#~ msgid "Asswan" +#~ msgstr "Эсван" + +#~ msgid "Astoria" +#~ msgstr "Асторыя" + +#~ msgid "Astrakhan" +#~ msgstr "Астрахань" + +#~ msgid "Asturias" +#~ msgstr "Астурыяс" + +#~ msgid "Asuncion" +#~ msgstr "Асунцыён" + +#~ msgid "Athens" +#~ msgstr "Азэнс" + +#~ msgid "Athinai" +#~ msgstr "Азінай" + +#~ msgid "Atlanta" +#~ msgstr "Атлянта" + +#~ msgid "Atlantic" +#~ msgstr "Антлянтычны акіян" + +#~ msgid "Atlantic City" +#~ msgstr "Атлянтык-сіці" + +#~ msgid "Auburn" +#~ msgstr "Aўбурн" + +#~ msgid "Auckland" +#~ msgstr "Аўклэнд" + +#~ msgid "Augsburg" +#~ msgstr "Аўгсбург" + +#~ msgid "Augusta" +#~ msgstr "Аўгуста" + +#~ msgid "Aurora" +#~ msgstr "Аўрора" + +#~ msgid "Austin" +#~ msgstr "Аўсьцін" + +#~ msgid "Australasia" +#~ msgstr "Аўстралазыя" + +#~ msgid "Avalon" +#~ msgstr "Авалон" + +#~ msgid "Aviano" +#~ msgstr "Авіяна" + +#~ msgid "Ayacucho" +#~ msgstr "Аыцача" + +#~ msgid "Bage" +#~ msgstr "Баге" + +#~ msgid "Bagotville" +#~ msgstr "Багатвіль" + +#~ msgid "Bahia Blanca" +#~ msgstr "Багія-Блянка" + +#~ msgid "Bahias de Huatulco" +#~ msgstr "Бахіс дэ Гатулька" + +#~ msgid "Baker City" +#~ msgstr "Бакер-Сіці" + +#~ msgid "Bakersfield" +#~ msgstr "Бакершфільд" + +#~ msgid "Bale-Mulhouse" +#~ msgstr "Бале-Мэлхаўз" + +#~ msgid "Balikesir" +#~ msgstr "Баліказір" + +#~ msgid "Balikesir/Bandirma" +#~ msgstr "Балікезір/Бандзірма" + +#~ msgid "Ball Mountain" +#~ msgstr "Бэл-Моўнтэйн" + +#~ msgid "Baltimore" +#~ msgstr "Бальцімор" + +#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie" +#~ msgstr "Бальцімор-Глен Барні" + +#~ msgid "Banak" +#~ msgstr "Банак" + +#~ msgid "Bandarabbass" +#~ msgstr "Бандараббас" + +#~ msgid "Bangor" +#~ msgstr "Бангор" + +#~ msgid "Baracoa" +#~ msgstr "Баракоа" + +#~ msgid "Barbers Point" +#~ msgstr "Барберс-пойнт" + +#~ msgid "Barcelona" +#~ msgstr "Барсэлёна" + +#~ msgid "Bardufoss" +#~ msgstr "Бардуфос" + +#~ msgid "Bar Harbor" +#~ msgstr "Бар-Гарбар" + +#~ msgid "Bari" +#~ msgstr "Бары" + +#~ msgid "Bariloche" +#~ msgstr "Барылочэ" + +#~ msgid "Barinas" +#~ msgstr "Барынас" + +#~ msgid "Barking Sand" +#~ msgstr "Баркінг Сэнд" + +#~ msgid "Barksdale" +#~ msgstr "Барксдэль" + +#~ msgid "Barnaul" +#~ msgstr "Барнаул" + +#~ msgid "Barquisimeto" +#~ msgstr "Барквісімета" + +#~ msgid "Barter Island" +#~ msgstr "Выспа Бартэр" + +#~ msgid "Bastia" +#~ msgstr "Басьціа" + +#~ msgid "Batesville" +#~ msgstr "Батэшвіль" + +#~ msgid "Bauru" +#~ msgstr "Баўру" + +#~ msgid "Bayamo" +#~ msgstr "Баяма" + +#~ msgid "Beijing" +#~ msgstr "Бейнг" + +#~ msgid "Beirut" +#~ msgstr "Бэйрут" + +#~ msgid "Belem" +#~ msgstr "Белем" + +#~ msgid "Belleville" +#~ msgstr "Белевіль" + +#~ msgid "Benina" +#~ msgstr "Беніна" + +#~ msgid "Bentonville" +#~ msgstr "Бэнтанвіль" + +#~ msgid "Berlin" +#~ msgstr "Бэрлін" + +#~ msgid "Bern" +#~ msgstr "Бэрн" + +#~ msgid "Billings" +#~ msgstr "Білінгс" + +#~ msgid "Billund" +#~ msgstr "Біланг" + +#~ msgid "Binghamton" +#~ msgstr "Бінгамтон" + +#~ msgid "Birmingham" +#~ msgstr "Бірмінгем" + +#~ msgid "Bisha" +#~ msgstr "Біша" + +#~ msgid "Bishop" +#~ msgstr "Бішоп" + +#~ msgid "Bismark" +#~ msgstr "Бісмарк" + +#~ msgid "Blagoveschensk" +#~ msgstr "Благавешчанск" + +#~ msgid "Boa Vista" +#~ msgstr "Боа-Віста" + +#~ msgid "Bodo" +#~ msgstr "Бода" + +#~ msgid "Boone" +#~ msgstr "Бунэ" + +#~ msgid "Bosnia-Herzegovina" +#~ msgstr "Босьнія і Герцэгавіна" + +#~ msgid "Bradford" +#~ msgstr "Брадфорд" + +#~ msgid "Brainerd" +#~ msgstr "Брэінэрд" + +#~ msgid "Brasilia" +#~ msgstr "Бразылія" + +#~ msgid "Bratislava" +#~ msgstr "Братыслява" + +#~ msgid "Bratsk" +#~ msgstr "Братск" + +#~ msgid "Bremen" +#~ msgstr "Брэмен" + +#~ msgid "Bremerton" +#~ msgstr "Брэмэртон" + +#~ msgid "Brest" +#~ msgstr "Брэст" + +#~ msgid "Brisbane" +#~ msgstr "Брышбан" + +#~ msgid "Bristol" +#~ msgstr "Брыстоль" + +#~ msgid "British Columbia" +#~ msgstr "Брытанская Калюмбія" + +#~ msgid "Brno" +#~ msgstr "Брно" + +#~ msgid "Brooksville" +#~ msgstr "Бруксьвіль" + +#~ msgid "Broome" +#~ msgstr "Брумэ" + +#~ msgid "Brownsville" +#~ msgstr "Браўнсьвіль" + +#~ msgid "Bryansk" +#~ msgstr "Бранск" + +#~ msgid "Budapest" +#~ msgstr "Будапешт" + +#~ msgid "Burbank" +#~ msgstr "Бурбанк" + +#~ msgid "Burgas" +#~ msgstr "Баргас" + +#~ msgid "Burley" +#~ msgstr "Барлей" + +#~ msgid "Burlington" +#~ msgstr "Барлінгтон" + +#~ msgid "Burnet" +#~ msgstr "Бурнэт" + +#~ msgid "Burns" +#~ msgstr "Барнс" + +#~ msgid "Bursa" +#~ msgstr "Барса" + +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "Каір" + +#~ msgid "Calabozo" +#~ msgstr "Калабоза" + +#~ msgid "Calcutta/Dum Dum" +#~ msgstr "Калькута/Дам Дам" + +#~ msgid "Caldwell" +#~ msgstr "Кальдвэл" + +#~ msgid "Calgary" +#~ msgstr "Кальгары" + +#~ msgid "Caliente" +#~ msgstr "Каліэнта" + +#~ msgid "California" +#~ msgstr "Каліфорнія" + +#~ msgid "Camarillo" +#~ msgstr "Камарыла" + +#~ msgid "Cambridge" +#~ msgstr "Кэмбрыдж" + +#~ msgid "Cameron" +#~ msgstr "Камэрун" + +#~ msgid "Camiri" +#~ msgstr "Кіміры" + +#~ msgid "Campeche" +#~ msgstr "Кампече" + +#~ msgid "Campinas" +#~ msgstr "Кампінас" + +#~ msgid "Campo" +#~ msgstr "Кампу" + +#~ msgid "Canaan" +#~ msgstr "Канаан" + +#~ msgid "Canberra" +#~ msgstr "Канбэра" + +#~ msgid "Cancun" +#~ msgstr "Канкун" + +#~ msgid "Capitan Corbeta" +#~ msgstr "Капітан-Карбэта" + +#~ msgid "Capo Mele" +#~ msgstr "Капа-Мэле" + +#~ msgid "Caracas Maiquetia" +#~ msgstr "Каракас-Маквута" + +#~ msgid "Caravelas" +#~ msgstr "Каравэляс" + +#~ msgid "Carbondale" +#~ msgstr "Карбондэль" + +#~ msgid "Cardiff" +#~ msgstr "Кардыф" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "Карыбоў" + +#~ msgid "Carlisle" +#~ msgstr "Карлісьле" + +#~ msgid "Carlsbad" +#~ msgstr "Карлсбад" + +#~ msgid "Carroll" +#~ msgstr "Карол" + +#~ msgid "Casa Granda" +#~ msgstr "Каза-Гранда" + +#~ msgid "Cascade" +#~ msgstr "Каскадэ" + +#~ msgid "Casper" +#~ msgstr "Каспэр" + +#~ msgid "Catacamas" +#~ msgstr "Катакамас" + +#~ msgid "Catania" +#~ msgstr "Катанія" + +#~ msgid "Cedar City" +#~ msgstr "Цэдар-сыці" + +#~ msgid "Cedar Rapids" +#~ msgstr "Цэдар-Рапідс" + +#~ msgid "Central and South America" +#~ msgstr "Цэнтральная й Паўднёвая Амэрыка" + +#~ msgid "Cervia" +#~ msgstr "Цэрвія" + +#~ msgid "Chacarita" +#~ msgstr "Чакарыта" + +#~ msgid "Chadron" +#~ msgstr "Чадрон" + +#~ msgid "Challis" +#~ msgstr "Чаліс" + +#~ msgid "Chamberlain" +#~ msgstr "Чэмбэрлен" + +#~ msgid "Chambery" +#~ msgstr "Чэмбэры" + +#~ msgid "Chandler" +#~ msgstr "Чэндлер" + +#~ msgid "Chania" +#~ msgstr "Чэнія" + +#~ msgid "Chelyabinsk" +#~ msgstr "Чылябінск" + +#~ msgid "Chihuahua" +#~ msgstr "Чыхуахуа" + +#~ msgid "Childress" +#~ msgstr "Чылдрэс" + +#~ msgid "Chita" +#~ msgstr "Чыта" + +#~ msgid "Clarinda" +#~ msgstr "Клярында" + +#~ msgid "Clarion" +#~ msgstr "Клярыён" + +#~ msgid "Clayton" +#~ msgstr "Клэйтан" + +#~ msgid "Clinton" +#~ msgstr "Клінтан" + +#~ msgid "Cobija" +#~ msgstr "Кобія" + +#~ msgid "Cody" +#~ msgstr "Кодзі" + +#~ msgid "Colima" +#~ msgstr "Коліма" + +#~ msgid "Colorado" +#~ msgstr "Калярада" + +#~ msgid "Colorado Springs" +#~ msgstr "Калярада-Спрынгс" + +#~ msgid "Columbia" +#~ msgstr "Калюмбія" + +#~ msgid "Columbus" +#~ msgstr "Калюмбус" + +#~ msgid "Concord" +#~ msgstr "Канкорд" + +#~ msgid "Concordia" +#~ msgstr "Канкордыя" + +#~ msgid "Connecticut" +#~ msgstr "Канэктыкут" + +#~ msgid "Cordoba" +#~ msgstr "Кардаба" + +#~ msgid "Cordova" +#~ msgstr "Кардава" + +#~ msgid "Cork" +#~ msgstr "Корк" + +#~ msgid "Coro" +#~ msgstr "Кора" + +#~ msgid "Corona" +#~ msgstr "Карона" + +#~ msgid "Corumba" +#~ msgstr "Карумба" + +#~ msgid "Covington" +#~ msgstr "Кавінгтон" + +#~ msgid "Delta" +#~ msgstr "Дэльта" + +#~ msgid "Deming" +#~ msgstr "Дэмінг" + +#~ msgid "Denison" +#~ msgstr "Дэнісан" + +#~ msgid "Denton" +#~ msgstr "Дэнтан" + +#~ msgid "Denver" +#~ msgstr "Дэнвэр" + +#~ msgid "Destin" +#~ msgstr "Дэсцін" + +#~ msgid "Detroit" +#~ msgstr "Дэтройт" + +#~ msgid "Dnipropetrovsk" +#~ msgstr "Днепрапетроўск" + +#~ msgid "Dole" +#~ msgstr "Доле" + +#~ msgid "Donetsk" +#~ msgstr "Данецк" + +#~ msgid "Dublin" +#~ msgstr "Дублін" + +#~ msgid "Dubrovnik" +#~ msgstr "Дуброўнік" + +#~ msgid "Edinburgh" +#~ msgstr "Эдзінбург" + +#~ msgid "Edmonton" +#~ msgstr "Эдмантан" + +#~ msgid "Eglin" +#~ msgstr "Эглін" + +#~ msgid "Eindhoven" +#~ msgstr "Эйндховэн" + +#~ msgid "Ekofisk" +#~ msgstr "Экафіск" + +#~ msgid "Elazig" +#~ msgstr "Элазыг" + +#~ msgid "El Centro" +#~ msgstr "Эль-Цэнтра" + +#~ msgid "El Dorado" +#~ msgstr "Эль-Дарада" + +#~ msgid "Elefsis" +#~ msgstr "Элефсыс" + +#~ msgid "Elfin Cove" +#~ msgstr "Эльфін-ковэ" + +#~ msgid "Elizabeth City" +#~ msgstr "Элізабэт-сыці" + +#~ msgid "Elk City" +#~ msgstr "Эльк-сыці" + +#~ msgid "Elkhart" +#~ msgstr "Элькхарт" + +#~ msgid "Elkins" +#~ msgstr "Элькінс" + +#~ msgid "Elko" +#~ msgstr "Элько" + +#~ msgid "Elmira" +#~ msgstr "Эльміра" + +#~ msgid "El Monte" +#~ msgstr "Эль-Монтэ" + +#~ msgid "El Paso" +#~ msgstr "Эль-Пасо" + +#~ msgid "Elsenborn" +#~ msgstr "Элесборн" + +#~ msgid "Ely" +#~ msgstr "Элі" + +#~ msgid "Emmonak" +#~ msgstr "Эмманак" + +#~ msgid "Emporia" +#~ msgstr "Эмпорыя" + +#~ msgid "Ephrata" +#~ msgstr "Эфарата" + +#~ msgid "Ercan" +#~ msgstr "Эркан" + +#~ msgid "Erie" +#~ msgstr "Эры" + +#~ msgid "Erzurum" +#~ msgstr "Эрзурум" + +#~ msgid "Esbjerg" +#~ msgstr "Эсбжэрг" + +#~ msgid "Escanaba" +#~ msgstr "Эсканаба" + +#~ msgid "Esfahan" +#~ msgstr "Эсфахан" + +#~ msgid "Eskisehir" +#~ msgstr "Эскесіхір" + +#~ msgid "Estherville" +#~ msgstr "Эстхэрвіль" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Эўропа" + +#~ msgid "Exeter" +#~ msgstr "Эксэтэр" + +#~ msgid "Ezeiza" +#~ msgstr "Эзэйза" + +#~ msgid "Florida" +#~ msgstr "Флярыда" + +#~ msgid "Formosa" +#~ msgstr "Фармоза" + +#~ msgid "Fortaleza" +#~ msgstr "Фарталіза" + +#~ msgid "Frigg" +#~ msgstr "Фрыг" + +#~ msgid "Frontone" +#~ msgstr "Франтон" + +#~ msgid "Frosinone" +#~ msgstr "Фрасінон" + +#~ msgid "Fryeburg" +#~ msgstr "Фрыбург" + +#~ msgid "Fukue Airport" +#~ msgstr "Факае (аэрапорт)" + +#~ msgid "Fukui Airport" +#~ msgstr "Факаі (аэрапорт)" + +#~ msgid "Fukuoka Airport" +#~ msgstr "Факуока (аэрапорт)" + +#~ msgid "Fullerton" +#~ msgstr "Фаллертон" + +#~ msgid "FYR Macedonia" +#~ msgstr "Македонія" + +#~ msgid "Gander" +#~ msgstr "Гандэр" + +#~ msgid "Garden City" +#~ msgstr "Гардэн сыці" + +#~ msgid "Gary" +#~ msgstr "Гары" + +#~ msgid "Gdansk" +#~ msgstr "Гданск" + +#~ msgid "Geneve" +#~ msgstr "Жэнева" + +#~ msgid "Genova" +#~ msgstr "Жэнова" + +#~ msgid "Gillette" +#~ msgstr "Жылетт" + +#~ msgid "Girona" +#~ msgstr "Гірона" + +#~ msgid "Gizan" +#~ msgstr "Гізан" + +#~ msgid "Glasgow" +#~ msgstr "Гласгоў" + +#~ msgid "Glendive" +#~ msgstr "Глендзіў" + +#~ msgid "Goiania" +#~ msgstr "Гаяна" + +#~ msgid "Goose Bay" +#~ msgstr "Гузе-Бай" + +#~ msgid "Granada" +#~ msgstr "Грэнада" + +#~ msgid "Grand Canyon" +#~ msgstr "Вялікі каньён" + +#~ msgid "Grand Cayman" +#~ msgstr "Гранд Кэймэн" + +#~ msgid "Grants" +#~ msgstr "Грантс" + +#~ msgid "Graz" +#~ msgstr "Краз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greenville" +#~ msgstr "Грынляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greenwood" +#~ msgstr "Грынляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Groningen" +#~ msgstr "Папярэджаьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guadalajara" +#~ msgstr "Гватэмала" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guadalupe Pass" +#~ msgstr "Гвадэлупа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guanare" +#~ msgstr "Гайяна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guantanamo" +#~ msgstr "Гватэмала" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guarany" +#~ msgstr "Нямеччына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guaratingueta" +#~ msgstr "Гвінея" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guaymas" +#~ msgstr "Гуам" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guidonia" +#~ msgstr "Гвінея" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gulkana" +#~ msgstr "Гайяна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gunnison" +#~ msgstr "Аністан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gunnison (2)" +#~ msgstr "Аністан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guriat" +#~ msgstr "Гвінея" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guymon" +#~ msgstr "Гайяна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Habana" +#~ msgstr "Алябама" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hachijojima Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hail" +#~ msgstr "Пошта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Haines" +#~ msgstr "Загалоўкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hakodate Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Halifax" +#~ msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hamilton" +#~ msgstr "Элтан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hanamaki Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hanksville" +#~ msgstr "Эшвіль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Harlingen" +#~ msgstr "Арлінгтон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hastings" +#~ msgstr "Загалоўкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Haugesund" +#~ msgstr "Алясунд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Havre" +#~ msgstr "_Захаваць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hawaii" +#~ msgstr "Гаіці" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hayden" +#~ msgstr "Загаловак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hays" +#~ msgstr "Дні" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helena" +#~ msgstr "Св. Гелена" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helsinki" +#~ msgstr "Эўропа/Хельсынкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Henderson" +#~ msgstr "Андэрсан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hermosillo" +#~ msgstr "Амэрыка/Гермасіла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hinesville" +#~ msgstr "Эшвіль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hiroshima Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hobbs" +#~ msgstr "Гадзіны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Holguin" +#~ msgstr "Уваход" + +#, fuzzy +#~ msgid "Homer" +#~ msgstr "Хатні" + +#, fuzzy +#~ msgid "Homestead AFB" +#~ msgstr "Выканана " + +#, fuzzy +#~ msgid "Hondo" +#~ msgstr "Гандурас" + +#, fuzzy +#~ msgid "Honolulu" +#~ msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hoonah" +#~ msgstr "Альтуна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hot Springs" +#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Houlton" +#~ msgstr "дасланае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Houma" +#~ msgstr "Хатні" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hulien" +#~ msgstr "Схаваць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Huntington" +#~ msgstr "Арлінгтон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Huntsville" +#~ msgstr "пакуль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Huron" +#~ msgstr "Гадзіны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iasi" +#~ msgstr "Асноўнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ibiza" +#~ msgstr "Індыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ichikawa" +#~ msgstr "Асахікава Аб" + +#, fuzzy +#~ msgid "Idaho" +#~ msgstr "Індыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iki Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iliamna" +#~ msgstr "убудаваны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Imperial" +#~ msgstr "Альмерыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "In Amenas" +#~ msgstr "Арменія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indiana" +#~ msgstr "Індыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indianapolis" +#~ msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" + +#, fuzzy +#~ msgid "International Falls" +#~ msgstr "Збой аўтарызацыі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Intracoastal" +#~ msgstr "Антафагаста" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inverness" +#~ msgstr "У выкананьні" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iowa" +#~ msgstr "Нарвэгія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iqaluit" +#~ msgstr "Амэрыка/Іквілют" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iraklion" +#~ msgstr "Інфармацыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iran, Islamic Republic of" +#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iron Mountain" +#~ msgstr "Камэнтар утрымлівае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Istanbul" +#~ msgstr "Азыя/Стамбул" + +#, fuzzy +#~ msgid "Izumo Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" + +#, fuzzy +#~ msgid "Janesville" +#~ msgstr "Японскае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Johnstown" +#~ msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jonkoping" +#~ msgstr "Праца" + +#, fuzzy +#~ msgid "Juigalpa" +#~ msgstr "Японія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jujuy" +#~ msgstr "Ліпень" + +#, fuzzy +#~ msgid "Juliaca" +#~ msgstr "Публічнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Junction" +#~ msgstr "Асунцыён" + +#, fuzzy +#~ msgid "Juneau" +#~ msgstr "Чэрвень" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kagoshima Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kalamata" +#~ msgstr "Мальта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kansas" +#~ msgstr "Арканзас" + +#, fuzzy +#~ msgid "Karachi" +#~ msgstr "Азыя/Карачы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Karup" +#~ msgstr "Наўру" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kavala" +#~ msgstr "Амапала" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kazan" +#~ msgstr "Казахстан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kearney" +#~ msgstr "Кенія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keene" +#~ msgstr "Прагледзенае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kenai" +#~ msgstr "Кенія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kenosha" +#~ msgstr "Кенія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kentucky" +#~ msgstr "Кенія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kerman" +#~ msgstr "Нямеччына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kikai Island" +#~ msgstr "Выспы Кука" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kingston" +#~ msgstr "Арлінгтон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kingsville" +#~ msgstr "Эшвіль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kinston" +#~ msgstr "Аністан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kirksville" +#~ msgstr "Эшвіль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kitakyushu Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kliningrad" +#~ msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kochi Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kodiak" +#~ msgstr "Адак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Konya" +#~ msgstr "Кенія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Korea, Republic of" +#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kozani" +#~ msgstr "Карэйскае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Krasnodar" +#~ msgstr "Азыя/Краснаярск" + +#, fuzzy +#~ msgid "Krasnoyarsk" +#~ msgstr "Азыя/Краснаярск" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kumamoto Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kunming" +#~ msgstr "атрыманае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kushiro Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Laconia" +#~ msgstr "Македонія" + +#, fuzzy +#~ msgid "La Crosse" +#~ msgstr "Лаос" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lafayette" +#~ msgstr "Майотэ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lahaina" +#~ msgstr "Бахрэйн" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lahore" +#~ msgstr "Большы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lajes" +#~ msgstr "Лаос" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lakeland" +#~ msgstr "Ірляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lakeview" +#~ msgstr "Праверыць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lamar" +#~ msgstr "Маянмар" + +#, fuzzy +#~ msgid "La Mesa" +#~ msgstr "_Паштовае паведамленьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lamezia" +#~ msgstr "Амэлія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lamoni" +#~ msgstr "Лібанон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lanai" +#~ msgstr "Мова" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lancaster" +#~ msgstr "Пазьней" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lander" +#~ msgstr "Пазьней" + +#, fuzzy +#~ msgid "Langebaanweg" +#~ msgstr "Мова" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lannion" +#~ msgstr "Лібанон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Laredo" +#~ msgstr "Большы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Larnaka" +#~ msgstr "Шры Ланка" + +#, fuzzy +#~ msgid "La Romana" +#~ msgstr "Румынія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Las Americas" +#~ msgstr "Амэрыка/Бойзе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Latina" +#~ msgstr "Латвія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Latrobe" +#~ msgstr "Пазьней" + +#, fuzzy +#~ msgid "Laughlin" +#~ msgstr "Уваход" + +#, fuzzy +#~ msgid "Laurel" +#~ msgstr "Адмеціна" + +#, fuzzy +#~ msgid "La Verne" +#~ msgstr "Капа Вэрдэ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lawton" +#~ msgstr "Мейсца:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leadville" +#~ msgstr "Эшвіль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Learmouth" +#~ msgstr "Лісота" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leesburg" +#~ msgstr "Люксембург" + +#, fuzzy +#~ msgid "Le Mans" +#~ msgstr "Mэн." + +#, fuzzy +#~ msgid "Le Marine" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lemmon" +#~ msgstr "Лібанон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lemoore" +#~ msgstr "Выдаліць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leuchars" +#~ msgstr "карткі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lewisburg" +#~ msgstr "Люксембург" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lewiston" +#~ msgstr "Сьпіс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lewistown" +#~ msgstr "Лісота" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lexington" +#~ msgstr "Арлінгтон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Liberal" +#~ msgstr "Лібэрыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Liege" +#~ msgstr "Нігер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lihue" +#~ msgstr "Ню" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limnos" +#~ msgstr "Сьпіс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limoges" +#~ msgstr "Ніжэйшы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limon" +#~ msgstr "месяц" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lincoln" +#~ msgstr "атрыманае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linz" +#~ msgstr "Уваход" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lisboa" +#~ msgstr "Лібэрыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lista" +#~ msgstr "Сьпіс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Litchfield" +#~ msgstr "Эшфільд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Livermore" +#~ msgstr "Ардмор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Livingston" +#~ msgstr "Арлінгтон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ljubljana" +#~ msgstr "Эўропа/Любляна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logan" +#~ msgstr "Уваход" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lompoc" +#~ msgstr "Прадпр" + +#, fuzzy +#~ msgid "London" +#~ msgstr "Эўропа/Лёндан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Londrina" +#~ msgstr "Гандурас" + +#, fuzzy +#~ msgid "Longview" +#~ msgstr "Уваход" + +#, fuzzy +#~ msgid "Los Alamos" +#~ msgstr "Алямоса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Los Angeles" +#~ msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Louisville" +#~ msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lousiana" +#~ msgstr "Батсвана" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lugano" +#~ msgstr "Лібанон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Luton" +#~ msgstr "Дасланыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Luxor" +#~ msgstr "Люксембург" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lviv" +#~ msgstr "Латвія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maastricht" +#~ msgstr "Сакавік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Macae" +#~ msgstr "Макаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Macapa" +#~ msgstr "Макаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maceio" +#~ msgstr "Манака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Macon" +#~ msgstr "Mэн." + +#, fuzzy +#~ msgid "Madinah" +#~ msgstr "Македонія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Madison" +#~ msgstr "Радыё" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magadan" +#~ msgstr "Азыя/Магадан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maine" +#~ msgstr "Mэн." + +#, fuzzy +#~ msgid "Makung" +#~ msgstr "Mэн." + +#, fuzzy +#~ msgid "Malad City" +#~ msgstr "Маляві" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malaga" +#~ msgstr "Мальта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malatya" +#~ msgstr "Мальта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manassas" +#~ msgstr "Арканзас" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manaus" +#~ msgstr "Макаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manchester" +#~ msgstr "Супадзеньні:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manisa" +#~ msgstr "Mэн." + +#, fuzzy +#~ msgid "Manistee" +#~ msgstr "Уставіць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manitoba" +#~ msgstr "Мальта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mankato" +#~ msgstr "Манака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mansfield" +#~ msgstr "Эшфільд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manta" +#~ msgstr "Мальта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maraba" +#~ msgstr "Маўрытанія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marathon" +#~ msgstr "Сакавік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Margarita" +#~ msgstr "Маўрытанія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marianna" +#~ msgstr "Маўрытанія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marib" +#~ msgstr "Палі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maribor" +#~ msgstr "Паштавік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marietta" +#~ msgstr "Маўрытанія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marion" +#~ msgstr "Палі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marseilles" +#~ msgstr "Фільтары пошты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marshall" +#~ msgstr "Маршалавы выспы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marshalltown" +#~ msgstr "Маршалавы выспы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marshfield" +#~ msgstr "Эшфільд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marte" +#~ msgstr "Майотэ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marthas Vineyard" +#~ msgstr "Пазначыць як нечытанае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Martinsburg" +#~ msgstr "Марцінік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Martinsville" +#~ msgstr "Марцінік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maryland" +#~ msgstr "Ірляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marysville" +#~ msgstr "Эшвіль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Masirah" +#~ msgstr "Сакавік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Massena" +#~ msgstr "Македонія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matamoros" +#~ msgstr "Камарас" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matsumoto Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matsushima Ab" +#~ msgstr "Аша Аб" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matsuyama Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mattoon" +#~ msgstr "Mэн." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mayaguez" +#~ msgstr "Мэнаджар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mazatlan" +#~ msgstr "Казахстан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mazu" +#~ msgstr "Макаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "McAllen" +#~ msgstr "Алентаўн" + +#, fuzzy +#~ msgid "McCall" +#~ msgstr "Выклік" + +#, fuzzy +#~ msgid "McCarthy" +#~ msgstr "Сакавік" + +#, fuzzy +#~ msgid "McClellan" +#~ msgstr "Ісляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "McComb" +#~ msgstr "Прадпр" + +#, fuzzy +#~ msgid "McCook" +#~ msgstr "Кніга" + +#, fuzzy +#~ msgid "Meacham" +#~ msgstr "Сакавік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Medford" +#~ msgstr "перад" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mehamn" +#~ msgstr "Mэн." + +#, fuzzy +#~ msgid "Melbourne" +#~ msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" + +#, fuzzy +#~ msgid "Melfa" +#~ msgstr "Мадэля" + +#, fuzzy +#~ msgid "Melilla" +#~ msgstr "Амэлія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memambetsu Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mendoza" +#~ msgstr "Амэндола" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menominee" +#~ msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" + +#, fuzzy +#~ msgid "Merida" +#~ msgstr "Пятніца" + +#, fuzzy +#~ msgid "Merril Field" +#~ msgstr "Палі у якія можна пісаць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mexicali" +#~ msgstr "Мэксыка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Miami" +#~ msgstr "Малі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Middle East" +#~ msgstr "_Імя па бацьку:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Middleton Island" +#~ msgstr "Саламонавы выспы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Middletown" +#~ msgstr "_Імя па бацьку:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Midland" +#~ msgstr "Фінляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Milano/Malpensa" +#~ msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" + +#, fuzzy +#~ msgid "Milford" +#~ msgstr "Паштавік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Millinocket" +#~ msgstr "Алайнс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Milton" +#~ msgstr "Элтан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minatitlan" +#~ msgstr "Маўрытанія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minchumina" +#~ msgstr "атрыманае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minnesota" +#~ msgstr "Мікранэзыян" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minot" +#~ msgstr "ня гэта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Misawa Ab" +#~ msgstr "Асахікава Аб" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missoula" +#~ msgstr "Спарычна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missouri" +#~ msgstr "Спарычна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mitchell" +#~ msgstr "Супадзеньні:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mitilini" +#~ msgstr "Сьпіс рассылкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Miyakejima Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Miyazaki Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moa" +#~ msgstr "Пн" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mobile Downtown" +#~ msgstr "Мабільны тэлефон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mobridge" +#~ msgstr "Мабільны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modesto" +#~ msgstr "Мадэля" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mojave" +#~ msgstr "Перамясьціць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Molde" +#~ msgstr "Мадэля" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moldova" +#~ msgstr "Панядзелак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Molokai" +#~ msgstr "Маляві" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mombetsu Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monclova" +#~ msgstr "Манака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moncton" +#~ msgstr "Манака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monida" +#~ msgstr "Панядзелак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monroe" +#~ msgstr "Манака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Montague" +#~ msgstr "Мэнаджар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Montana" +#~ msgstr "утрымлівае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monte Cimone" +#~ msgstr "Прагляд месяцу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Montego Bay" +#~ msgstr "Манголія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monterey" +#~ msgstr "Мансэрат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monterrey" +#~ msgstr "Мансэрат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monte Scuro" +#~ msgstr "Перамясьсціць картку ў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Montgomery" +#~ msgstr "Мансэрат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monticello" +#~ msgstr "Манака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Montpelier" +#~ msgstr "Мансэрат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Montrose" +#~ msgstr "Мансэрат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Morelia" +#~ msgstr "Манголія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Morgantown" +#~ msgstr "Установа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moriarty" +#~ msgstr "Першасны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mosinee" +#~ msgstr "Мабільны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mountain View" +#~ msgstr "Прагляд месяцу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mount Vernon" +#~ msgstr "Прагляд месяцу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Muir" +#~ msgstr "Паштавік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mullan" +#~ msgstr "Mэн." + +#, fuzzy +#~ msgid "Muncie" +#~ msgstr "Чэрвень" + +#, fuzzy +#~ msgid "Murcia" +#~ msgstr "Маўрытанія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mus" +#~ msgstr "Сп." + +#, fuzzy +#~ msgid "Muscatine" +#~ msgstr "Марцінік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mykonos" +#~ msgstr "Манака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nagasaki Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nagoya Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Naha Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Najran" +#~ msgstr "Бахрэйн" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nakashibetsu Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Namsos" +#~ msgstr "Алямоса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nankishirahama Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nanning" +#~ msgstr "Папярэджаьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Napa" +#~ msgstr "Нэпал" + +#, fuzzy +#~ msgid "Naples" +#~ msgstr "Імя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Napoli" +#~ msgstr "Малі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Narvik" +#~ msgstr "Мянушка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nashville" +#~ msgstr "Эшвіль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nassau" +#~ msgstr "Амэрыка/Нассаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Natal" +#~ msgstr "Кватар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Natchez" +#~ msgstr "Супадзеньні:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nebraska" +#~ msgstr "Новае заданьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nenana" +#~ msgstr "Грэнада" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nevada" +#~ msgstr "Грэнада" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newark" +#~ msgstr "Новае заданьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Bern" +#~ msgstr "Новая тэчка" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Delhi/Palam" +#~ msgstr "Новая Зэляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newfoundland" +#~ msgstr "Новая Зэляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Haven" +#~ msgstr "Новая Калядонія" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Iberia" +#~ msgstr "Новая Калядонія" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mexico" +#~ msgstr "Мэксыка" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Orleans" +#~ msgstr "Новая Зэляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "New River" +#~ msgstr "Ніколі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newton" +#~ msgstr "Стварыць" + +#, fuzzy +#~ msgid "New York" +#~ msgstr "Новая тэчка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Niigata Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nimes-Garons" +#~ msgstr "Разьмернасьць:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nipawin" +#~ msgstr "Гішпанія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nis" +#~ msgstr "гэта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nogales" +#~ msgstr "Нармальны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Norfolk" +#~ msgstr "Норфалскія выспы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Norfolk NAS" +#~ msgstr "Норфалскія выспы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Norrkoping" +#~ msgstr "Праца" + +#, fuzzy +#~ msgid "North Conway" +#~ msgstr "Нарвэгія" + +#, fuzzy +#~ msgid "North Dakota" +#~ msgstr "Дзень народзінаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "North Platte" +#~ msgstr "Дата нараджэньня" + +#, fuzzy +#~ msgid "Northway" +#~ msgstr "Нарвэгія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Northwest Territories" +#~ msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Norwich" +#~ msgstr "Нарвэгія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Norwood" +#~ msgstr "Нарвэгія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notodden" +#~ msgstr "Заўвага" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novosibirsk" +#~ msgstr "Азыя/Навасібірск" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nuevo Laredo" +#~ msgstr "Не распачаты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oahu" +#~ msgstr "Аархус" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oakland" +#~ msgstr "Тайланд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oaxaca" +#~ msgstr "Ямайка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Obihiro Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ocala" +#~ msgstr "Акаютла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oceanside" +#~ msgstr "Ісляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Odense" +#~ msgstr "Адзін" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oelwen" +#~ msgstr "Прагледзенае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ogden" +#~ msgstr "Адкрыць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ohrid" +#~ msgstr "трэці" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oita Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ojika Island" +#~ msgstr "Выспы Кука" + +#, fuzzy +#~ msgid "Okayama Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oki Airport" +#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Okushiri Island" +#~ msgstr "Выспа Расства" + +#, fuzzy +#~ msgid "Olathe" +#~ msgstr "Іншы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Olbia" +#~ msgstr "Альбанія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Omaha" +#~ msgstr "Аман" + +#, fuzzy +#~ msgid "Omak" +#~ msgstr "Аман" + +#, fuzzy +#~ msgid "Omsk" +#~ msgstr "Азыя/Омск" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ontario" +#~ msgstr "Арыентацыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oostende" +#~ msgstr "Удзельнік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oran" +#~ msgstr "Аман" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Уст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oregon" +#~ msgstr "Уст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orland" +#~ msgstr "Ірляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orlando" +#~ msgstr "Ірляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oruro" +#~ msgstr "Памылка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Osan Ab" +#~ msgstr "Аша Аб" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oscoda" +#~ msgstr "другі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oshima Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ostrava" +#~ msgstr "Астрахань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Owyhee" +#~ msgstr "тыдзень" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oxford" +#~ msgstr "для" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oxnard" +#~ msgstr "Картка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paganella" +#~ msgstr "Старонка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Palacios" +#~ msgstr "Палаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Palermo" +#~ msgstr "Папера" + +#, fuzzy +#~ msgid "Palmdale" +#~ msgstr "Палаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Palmer" +#~ msgstr "Пэйджар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Palm Springs" +#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pamplona" +#~ msgstr "Палаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Panama City" +#~ msgstr "Панама" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pantelleria" +#~ msgstr "Адменена" + +#, fuzzy +#~ msgid "Papa" +#~ msgstr "Папера" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paphos" +#~ msgstr "Лаос" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paris" +#~ msgstr "Перш" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pasco" +#~ msgstr "Пароль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patna" +#~ msgstr "Панама" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patterson" +#~ msgstr "Пэрсанальнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paysandu" +#~ msgstr "Граць гук:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Payson" +#~ msgstr "Граць гук:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pellston" +#~ msgstr "Пэрсанальнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pelotas" +#~ msgstr "Перагрузка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pendleton" +#~ msgstr "Ейнджэльтан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peoria" +#~ msgstr "Грузыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pereira/Matecana" +#~ msgstr "Амэрыка/Мазатлян" + +#, fuzzy +#~ msgid "Perm" +#~ msgstr "Перу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Perth" +#~ msgstr "Перу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Perugia" +#~ msgstr "Перу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Philip" +#~ msgstr "Хвіліпіны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Philipsburg" +#~ msgstr "Хвіліпіны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Phillips" +#~ msgstr "Хвіліпіны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Phoenix" +#~ msgstr "Тэлефон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pierre" +#~ msgstr "Pine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pietersburg" +#~ msgstr "Азыя/Екацерынбург" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pikeville" +#~ msgstr "Эшвіль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pisa" +#~ msgstr "гэта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plymouth" +#~ msgstr "месяц" + +#, fuzzy +#~ msgid "Point Hope" +#~ msgstr "Друк паштоўкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Point Lay" +#~ msgstr "Надрукаваць вынікі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Point Mugu" +#~ msgstr "Друк паведамленьня" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pontiac" +#~ msgstr "Кантакт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Poprad" +#~ msgstr "Польша" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port Alexander" +#~ msgstr "Аляксандрыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port Alsworth" +#~ msgstr "Эйнсварт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port Angeles" +#~ msgstr "Друкаваць паштоўку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port-Au-Prince" +#~ msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" + +#, fuzzy +#~ msgid "Porterville" +#~ msgstr "Перадпрагляд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port Hardy" +#~ msgstr "Друк карткі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port Hedland" +#~ msgstr "Польша" + +#, fuzzy +#~ msgid "Portland" +#~ msgstr "Польша" + +#, fuzzy +#~ msgid "Porto Alegre" +#~ msgstr "Выкананьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Portoroz" +#~ msgstr "Партрэт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Porto Santo" +#~ msgstr "Партрэт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Porto Velho" +#~ msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port Said" +#~ msgstr "Партрэт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Posadas" +#~ msgstr "Польша" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pownal" +#~ msgstr "Пэрсанальнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Poza Rica" +#~ msgstr "Коста-Рыка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Poznan" +#~ msgstr "Польша" + +#, fuzzy +#~ msgid "Praha" +#~ msgstr "Парагвай" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presidente Prudente" +#~ msgstr "Перадпрагляд друку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pretoria" +#~ msgstr "Грузыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preveza" +#~ msgstr "Перадпрагляд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Price-Carbon" +#~ msgstr "Паткаірн" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pristina" +#~ msgstr "Традыцыйнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Providence" +#~ msgstr "_Вобласьць/Раён:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Provincetown" +#~ msgstr "Перадпрагляд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Provo" +#~ msgstr "Праф." + +#, fuzzy +#~ msgid "Pucallpa" +#~ msgstr "Палаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Puebla" +#~ msgstr "Публічнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pueblo" +#~ msgstr "Публічнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Puerto Barrios" +#~ msgstr "Пуэрта Рыка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Puerto Escondido" +#~ msgstr "Пуэрта Рыка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Puerto Lempira" +#~ msgstr "Пуэрта Рыка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Puerto Limon" +#~ msgstr "Пуэрта Рыка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Puerto Montt" +#~ msgstr "Пуэрта Рыка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Puerto Plata" +#~ msgstr "Пуэрта Рыка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pula" +#~ msgstr "Палаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pullman" +#~ msgstr "Польша" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pyongyang" +#~ msgstr "Азыя/Пёнгянг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quantico" +#~ msgstr "Пытаньне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quebec" +#~ msgstr "Тэма" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quimper" +#~ msgstr "Запыт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rapid City" +#~ msgstr "Адказана на" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Загалоўкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rebun Island" +#~ msgstr "Выспа Боўвіт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recife" +#~ msgstr "Атрымана" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redding" +#~ msgstr "Загалоўкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redig" +#~ msgstr "Чытаньне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redmond" +#~ msgstr "Нагадваньне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regina" +#~ msgstr "Грузыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rennes" +#~ msgstr "Нагадваньні" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reno" +#~ msgstr "Перааб'яднаньне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Renton" +#~ msgstr "Перааб'яднаньне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reus" +#~ msgstr "Правілы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reyes" +#~ msgstr "Абнавіць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reykjavik" +#~ msgstr "Атлянтыка/Рэйкявік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reynosa" +#~ msgstr "Перагрузка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rhinelander" +#~ msgstr "Фінляндыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rhode Island" +#~ msgstr "Выспы Фаро" + +#, fuzzy +#~ msgid "Riberalta" +#~ msgstr "Гібралтар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rickenbacker" +#~ msgstr "Мянушка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rieti" +#~ msgstr "Гаіці" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rifle" +#~ msgstr "Роля" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rijeka" +#~ msgstr "Чытаньне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rimini" +#~ msgstr "Румынія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rioja" +#~ msgstr "Радыё" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rio / Jacarepagua" +#~ msgstr "Нікарагуа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rishiri Island" +#~ msgstr "Выспа Расства" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rivera" +#~ msgstr "Лібэрыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rivne" +#~ msgstr "Pine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Riyadh" +#~ msgstr "Азыя/Рыяд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Roatan" +#~ msgstr "Харватыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Robore" +#~ msgstr "перад" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rockland" +#~ msgstr "Польша" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rock Springs" +#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rodos" +#~ msgstr "Пакой" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rogers" +#~ msgstr "Тэчкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Roma/Ciampino" +#~ msgstr "Румынія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Roros" +#~ msgstr "Пакой" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosario" +#~ msgstr "Радыё" + +#, fuzzy +#~ msgid "Roseglen" +#~ msgstr "Роля" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rost" +#~ msgstr "_Вузел:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotterdam" +#~ msgstr "Амстэрдам" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rurrenabaque" +#~ msgstr "Вяртаньне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "Аўстрыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rutland" +#~ msgstr "Бутан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sacramento" +#~ msgstr "укладаньне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saginaw" +#~ msgstr "Гішпанія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saint Mary's" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saint Mawgan" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saint Paul" +#~ msgstr "Санта Лючыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saiq" +#~ msgstr "Гішпанія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Salem" +#~ msgstr "Меншы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Salida" +#~ msgstr "Самалія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Salina" +#~ msgstr "Самалія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Salinas" +#~ msgstr "Самалія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Salmon" +#~ msgstr "Самоа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Salta" +#~ msgstr "Мальта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saltillo" +#~ msgstr "Амарыла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Salto" +#~ msgstr "Суб" + +#, fuzzy +#~ msgid "Salvador" +#~ msgstr "Эль Сальвадор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samara" +#~ msgstr "Самоа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samos" +#~ msgstr "Самоа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samsun" +#~ msgstr "Няд" + +#, fuzzy +#~ msgid "San Angelo" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "San Carlos" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sandane" +#~ msgstr "Судан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sandberg" +#~ msgstr "Адпраўляльнік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sanderson" +#~ msgstr "Андэрсан" + +#, fuzzy +#~ msgid "San Diego" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sand Point" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sanford" +#~ msgstr "для" + +#, fuzzy +#~ msgid "San Francisco" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sangju" +#~ msgstr "Напаўтон" + +#, fuzzy +#~ msgid "San Joaquin" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "San Juan" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sanliurfa" +#~ msgstr "Самалія" + +#, fuzzy +#~ msgid "San Miguel" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "San Nicholas Island" +#~ msgstr "Норфалскія выспы" + +#, fuzzy +#~ msgid "San Salvador" +#~ msgstr "Эль Сальвадор" + +#, fuzzy +#~ msgid "San Sebastian" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Santa Ana" +#~ msgstr "Санта Лючыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Santa Maria" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Santa Monica" +#~ msgstr "Санта Лючыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Santander" +#~ msgstr "Адпраўляльнік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Santarem" +#~ msgstr "Кватар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Santiago" +#~ msgstr "Анціга" + +#, fuzzy +#~ msgid "Santorini" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#, fuzzy +#~ msgid "Santos" +#~ msgstr "Стан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sao Luiz" +#~ msgstr "Санта Лючыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sao Paulo" +#~ msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sarajevo" +#~ msgstr "Эўропа/Сараева" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sarasota" +#~ msgstr "Самоа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sarzana" +#~ msgstr "Шры Ланка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sayun" +#~ msgstr "Няд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scatsta" +#~ msgstr "Арката" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schenectady" +#~ msgstr "Вылучаны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scranton" +#~ msgstr "Установа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seattle-Boeing" +#~ msgstr "Усталёўкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sedalia" +#~ msgstr "Самалія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seeb" +#~ msgstr "Прагледзенае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sendai Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sevilla" +#~ msgstr "Эшвіль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seward" +#~ msgstr "Пошук" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shanghai" +#~ msgstr "Азыя/Шанхай" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharjah" +#~ msgstr "Пошук" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharurah" +#~ msgstr "Субота" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shawbury" +#~ msgstr "Субота" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shearwater" +#~ msgstr "Дата пачатку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sheldon" +#~ msgstr "Швэцыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shelton" +#~ msgstr "Вылучэньне:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sheridan" +#~ msgstr "Судан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shiraz" +#~ msgstr "Памер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shoreham" +#~ msgstr "Лік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sidney" +#~ msgstr "Памер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Siloam Springs" +#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silver City" +#~ msgstr "Бясьпека" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sindal" +#~ msgstr "Sendmail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skive" +#~ msgstr "Памер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skopje" +#~ msgstr "Эўропа/Скоп'е" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slana" +#~ msgstr "Альбанія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smithers" +#~ msgstr "хвіліны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socorro" +#~ msgstr "Лік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socotra" +#~ msgstr "Лік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Soda Springs" +#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sofia" +#~ msgstr "Самалія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sogndal" +#~ msgstr "Sendmail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Soldotna" +#~ msgstr "Славенія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Somerset" +#~ msgstr "Лік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sonderborg" +#~ msgstr "Адпраўляльнік" + +#, fuzzy +#~ msgid "South Carolina" +#~ msgstr "Паўднёвая Афрыка" + +#, fuzzy +#~ msgid "South Marsh Island" +#~ msgstr "Маршалавы выспы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spencer" +#~ msgstr "Адпраўляльнік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spickard" +#~ msgstr "_Адмовіць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split" +#~ msgstr "сьпіс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spokane" +#~ msgstr "Гішпанія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Springfield" +#~ msgstr "Спрошчанае" + +#, fuzzy +#~ msgid "State College" +#~ msgstr "Дата заканчэньня:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Staverton" +#~ msgstr "Запускаецца:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Steamboat Springs" +#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stephenville" +#~ msgstr "Эшвіль" + +#, fuzzy +#~ msgid "St. George" +#~ msgstr "Св. Гелена" + +#, fuzzy +#~ msgid "St Louis" +#~ msgstr "Санта Лючыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Storm Lake" +#~ msgstr "Шры Ланка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stornoway" +#~ msgstr "Нарвэгія" + +#, fuzzy +#~ msgid "St Paul" +#~ msgstr "Стан" + +#, fuzzy +#~ msgid "St Simon's Island" +#~ msgstr "Саламонавы выспы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sturgeon Bay" +#~ msgstr "Субота" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sucre" +#~ msgstr "Лік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sumburgh" +#~ msgstr "Люксембург" + +#~ msgid "Sumter" +#~ msgstr "Самтэр" + +#~ msgid "Sumter (2)" +#~ msgstr "Самтэр (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sungshan/Taipei" +#~ msgstr "Азыя/Тайпэй" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sutton" +#~ msgstr "Няд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swift Current" +#~ msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tabatinga" +#~ msgstr "Традыцыйнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tabuk" +#~ msgstr "Заданьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tachikawa Ab" +#~ msgstr "Асахікава Аб" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tacna" +#~ msgstr "Тонга" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taejon" +#~ msgstr "Тады" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taif" +#~ msgstr "Тайвань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tainan" +#~ msgstr "Тайвань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taiyuan" +#~ msgstr "Тайвань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taiz" +#~ msgstr "Тайвань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tajima" +#~ msgstr "Тайвань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Takamatsu Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tallinn" +#~ msgstr "Эўропа/Талін" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tampa" +#~ msgstr "Самоа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tampere" +#~ msgstr "Папера" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tanana" +#~ msgstr "Тайвань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tanegashima Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taos" +#~ msgstr "Лаос" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taoyuan" +#~ msgstr "Тайвань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tapachula" +#~ msgstr "Амапала" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taranto" +#~ msgstr "Тайвань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tarbes" +#~ msgstr "Тэст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tarija" +#~ msgstr "Тайвань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tatalina" +#~ msgstr "Традыцыйнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tegucigalpa" +#~ msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tela" +#~ msgstr "Такелаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Temple" +#~ msgstr "Тэлекс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Teresina" +#~ msgstr "Пэрсанальнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texas" +#~ msgstr "Тэкст" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Dalles" +#~ msgstr "Сейшэлы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thisted" +#~ msgstr "Пасада" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thumrait" +#~ msgstr "Чацьвер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tianjin" +#~ msgstr "Тайвань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tijuana" +#~ msgstr "Амэрыка/Ціяна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tirana" +#~ msgstr "Тайвань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiree" +#~ msgstr "Час" + +#, fuzzy +#~ msgid "Titusville" +#~ msgstr "Пасада" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tivat" +#~ msgstr "Прыватнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tokunoshima Island" +#~ msgstr "Выспа Расства" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tokushima Ab" +#~ msgstr "Аша Аб" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toledo" +#~ msgstr "Пераключыць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toluca" +#~ msgstr "Такелаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tonopah" +#~ msgstr "Тонга" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topeka" +#~ msgstr "Такелаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torp" +#~ msgstr "Зверху:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrance" +#~ msgstr "Францыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torreon" +#~ msgstr "Карэйскае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tottori Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toulouse" +#~ msgstr "Зачыніць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Townsville" +#~ msgstr "Эшвіль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toyama Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trabzon" +#~ msgstr "Габон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trapani" +#~ msgstr "Японія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trelew" +#~ msgstr "Тэлекс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trenton" +#~ msgstr "Арыентацыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trevico" +#~ msgstr "Папярэдняе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tripoli" +#~ msgstr "Афрыка/Трыпалі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Truckee" +#~ msgstr "Турцыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tsushima Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tulcea" +#~ msgstr "Аўторак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tulsa" +#~ msgstr "Тунісія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tupelo" +#~ msgstr "Аўт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turaif" +#~ msgstr "Турэцкае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turku" +#~ msgstr "Турцыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Twenthe" +#~ msgstr "Пробны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tyler" +#~ msgstr "год" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tyumen" +#~ msgstr "Аўт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Umea" +#~ msgstr "Амэлія" + +#, fuzzy +#~ msgid "United Arab Emirates " +#~ msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upington" +#~ msgstr "Арлінгтон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uruapan" +#~ msgstr "Японія" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uruguaiana" +#~ msgstr "Уругвай" + +#, fuzzy +#~ msgid "Urumqi" +#~ msgstr "Азыя/Юрумкві" + +#, fuzzy +#~ msgid "Utah" +#~ msgstr "Укласьці" + +#, fuzzy +#~ msgid "Utica" +#~ msgstr "Аріка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Utsunomiya Ab" +#~ msgstr "Аша Аб" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uzhgorod" +#~ msgstr "Эўропа/Ужгарад" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vadso" +#~ msgstr "карткі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vaerlose" +#~ msgstr "Зачыніць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vagar" +#~ msgstr "Кватар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Valdosta" +#~ msgstr "Мальта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Valencia" +#~ msgstr "Каляндар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Valentine" +#~ msgstr "Азыя/Вэнцын" + +#, fuzzy +#~ msgid "Valera*" +#~ msgstr "Паштавік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Valley" +#~ msgstr "Выклік" + +#, fuzzy +#~ msgid "Van" +#~ msgstr "Mэн." + +#, fuzzy +#~ msgid "Vancouver" +#~ msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vandel" +#~ msgstr "Адмяніць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Varadero" +#~ msgstr "Барбадос" + +#, fuzzy +#~ msgid "Varna" +#~ msgstr "Ванааці" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vasteras" +#~ msgstr "Астурыяс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Venezia" +#~ msgstr "Венэсуэла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Venice" +#~ msgstr "Юнікод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vernal" +#~ msgstr "Пэрсанальнае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vicenza" +#~ msgstr "Венэсуэла" + +#~ msgid "Vicksburg" +#~ msgstr "Віксбург" + +#~ msgid "Victoria" +#~ msgstr "Вікторыя" + +#~ msgid "Vigo" +#~ msgstr "Віго" + +#~ msgid "Vilhena" +#~ msgstr "Вільгена" + +#~ msgid "Villafranca" +#~ msgstr "Віляфранка" + +#~ msgid "Villahermosa" +#~ msgstr "Віляхермоза" + +#~ msgid "Vilnius" +#~ msgstr "Вільня" + +#~ msgid "Virginia" +#~ msgstr "Вірджынія" + +#~ msgid "Visalia" +#~ msgstr "Візалія" + +#~ msgid "Visby" +#~ msgstr "Вісбы" + +#~ msgid "Viterbo" +#~ msgstr "Вітэрбо" + +#~ msgid "Vitoria" +#~ msgstr "Віторыя" + +#~ msgid "Vladikavkaz" +#~ msgstr "Уладыкаўказ" + +#~ msgid "Vladivostok" +#~ msgstr "Уладывасток" + +#~ msgid "Vlieland" +#~ msgstr "Влілэнд" + +#~ msgid "Volgograd" +#~ msgstr "Валгаград" + +#~ msgid "Volkel" +#~ msgstr "Волькель" + +#~ msgid "Volk Field" +#~ msgstr "Волк Фільд" + +#~ msgid "Voronezh" +#~ msgstr "Варонеж" + +#~ msgid "Voslau" +#~ msgstr "Вослаў" + +#~ msgid "Waco" +#~ msgstr "Вако" + +#~ msgid "Wakefield" +#~ msgstr "Вакефілд" + +#~ msgid "Wakkanai Airport" +#~ msgstr "Аэрапорт Вакканай" + +#~ msgid "Walla Walla" +#~ msgstr "Вала Вала" + +#~ msgid "Warroad" +#~ msgstr "Варроад" + +#~ msgid "Warszawa" +#~ msgstr "Варшава" + +#~ msgid "Washington" +#~ msgstr "Вашынгтон" + +#~ msgid "Waterbury" +#~ msgstr "Ватэрбары" + +#~ msgid "Waterloo" +#~ msgstr "Ватэрлоў" + +#~ msgid "Watertown" +#~ msgstr "Ватэртоўн" + +#~ msgid "Waterville" +#~ msgstr "Вытэрвіль" + +#~ msgid "Waukesha" +#~ msgstr "Вашкеша" + +#~ msgid "Wausau" +#~ msgstr "Ваўсаў" + +#~ msgid "Waycross" +#~ msgstr "Вэйкрос" + +#, fuzzy +#~ msgid "Webster City" +#~ msgstr "І-нэт пляцоўка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wellington" +#~ msgstr "Арлінгтон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wenatchee" +#~ msgstr "Надвор'е" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wendover" +#~ msgstr "Адпраўляльнік" + +#, fuzzy +#~ msgid "West Burke" +#~ msgstr "Заходне-эўрапейскае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Westerland" +#~ msgstr "Нідэрлянды" + +#~ msgid "Westfield" +#~ msgstr "Вэстфільд" + +#~ msgid "Westhampton" +#~ msgstr "Вэстхэмптан" + +#~ msgid "Wheeling" +#~ msgstr "Вілінг" + +#~ msgid "Whitefield" +#~ msgstr "Вайтфілд" + +#~ msgid "Wichita" +#~ msgstr "Вічыта" + +#~ msgid "Wick" +#~ msgstr "Вік" + +#~ msgid "Wien" +#~ msgstr "Вена" + +#~ msgid "Wildwood" +#~ msgstr "Вілдвуд" + +#~ msgid "Williston" +#~ msgstr "Вілістон" + +#~ msgid "Wilmington" +#~ msgstr "Вільмінгтон" + +#~ msgid "Winchester" +#~ msgstr "Вінчэсцер" + +#~ msgid "Windsor" +#~ msgstr "Віндзор" + +#~ msgid "Wink" +#~ msgstr "Вінк" + +#~ msgid "Winnipeg" +#~ msgstr "Вініпег" + +#~ msgid "Winslow" +#~ msgstr "Вінслоў" + +#~ msgid "Wiscasset" +#~ msgstr "Віскасэт" + +#~ msgid "Wisconsin" +#~ msgstr "Вісконсін" + +#~ msgid "Wise" +#~ msgstr "Візэ" + +#~ msgid "Wooster" +#~ msgstr "Вустэр" + +#~ msgid "Worcester" +#~ msgstr "Ворцэстэр" + +#~ msgid "Worland" +#~ msgstr "Ворлэнд" + +#~ msgid "Worthington" +#~ msgstr "Ворсінгтон" + +#~ msgid "Wrangell" +#~ msgstr "Врангель" + +#~ msgid "Yacuiba" +#~ msgstr "Якуіба" + +#~ msgid "Yakima" +#~ msgstr "Якіма" + +#~ msgid "Yakushima" +#~ msgstr "Якушыма" + +#~ msgid "Yakutat" +#~ msgstr "Якутат" + +#~ msgid "Yakutsk" +#~ msgstr "Якутск" + +#~ msgid "Yamagata Airport" +#~ msgstr "Амагата (аэрапорт)" + +#~ msgid "Yankton" +#~ msgstr "Янктон" + +#~ msgid "Yao Airport" +#~ msgstr "Яо (аэрапорт)" + +#~ msgid "Yekaterinburg" +#~ msgstr "Екацерынбург" + +#~ msgid "Yellowknife" +#~ msgstr "Ялаўкнайф" + +#~ msgid "Yellowstone" +#~ msgstr "Елаўстон" + +#~ msgid "Yenbo" +#~ msgstr "Йенба" + +#~ msgid "Yosu" +#~ msgstr "Ёсу" + +#~ msgid "Youngstown" +#~ msgstr "Янгстаўн" + +#~ msgid "Ypsilanti" +#~ msgstr "Япсіланці" + +#~ msgid "Yukon" +#~ msgstr "Юкон" + +#~ msgid "Yurimaguas" +#~ msgstr "Ярімагас" + +#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +#~ msgstr "Южна-Сахалінск" + +#~ msgid "Zacatecas" +#~ msgstr "Закатекас" + +#~ msgid "Zadar" +#~ msgstr "Задар" + +#~ msgid "Zagreb" +#~ msgstr "Загрэб" + +#~ msgid "Zakinthos" +#~ msgstr "Закінсос" + +#~ msgid "Zanesville" +#~ msgstr "Занэсьвіль" + +#~ msgid "Zaragoza" +#~ msgstr "Зарагоза" + +#~ msgid "Zuni Pueblo" +#~ msgstr "Цані-Пуэбла" + +#~ msgid "Zurich" +#~ msgstr "Цюрых" + +#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" +#~ msgstr "Тэчка утрымлівае агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Appointments" +#~ msgstr "Сустрэчы" + +#~ msgid "%k:%M %d %B" +#~ msgstr "%k:%M %d %B" + +#~ msgid "%l:%M%P %d %B" +#~ msgstr "%l:%M%P %d %B" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Няма апісаньня" + +#~ msgid "Mail summary" +#~ msgstr "Пошта агулам" + +#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" +#~ msgstr "Dictionary.com - Слова дня" + +#~ msgid "Quotes of the Day" +#~ msgstr "Цытата дня" + +#~ msgid "New News Feed" +#~ msgstr "Новая крыніца навінаў" + +#~ msgid "Error downloading RDF" +#~ msgstr "Памылка загрузкі RDF" + +#~ msgid "News Feed" +#~ msgstr "Крыніца навінаў" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Усё" + +#~ msgid "Shown" +#~ msgstr "Паказанае" + +#~ msgid "(No Description)" +#~ msgstr "(Няма апісаньня)" + +#~ msgid "My Weather" +#~ msgstr "Маё надвор'е" + +#~ msgid "There was an error downloading data for" +#~ msgstr "Адбылася памылка загрузкі даньняў для" + +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "Надвор'е" + +#~ msgid "KBOS" +#~ msgstr "UMMM" + +#~ msgid "%A, %B %e %Y" +#~ msgstr "%A, %B %e %Y" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Калі ласка, пачакайце..." + +#~ msgid "Printing of Summary failed" +#~ msgstr "Збой друку агульных зьвестак" + +#~ msgid " F" +#~ msgstr " °F" + +#~ msgid "knots" +#~ msgstr "вузлы" + +#~ msgid "kph" +#~ msgstr "кПа" + +#~ msgid "inHg" +#~ msgstr "цаляў рт. слупка" + +#~ msgid "mmHg" +#~ msgstr "мм рт.слупка" + +#~ msgid "miles" +#~ msgstr "мілі" + +#~ msgid "kilometers" +#~ msgstr "кілямэтры" + +#~ msgid "Clear sky" +#~ msgstr "Чыстае неба" + +#~ msgid "Broken clouds" +#~ msgstr "Пераменная воблачнасьць" + +#~ msgid "Scattered clouds" +#~ msgstr "Адасобленыя аблокі" + +#~ msgid "Few clouds" +#~ msgstr "Небагата аблокаў" + +#~ msgid "Overcast" +#~ msgstr "Воблачна" + +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Памылкова" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Пераменная" + +#~ msgid "North" +#~ msgstr "Паўночны" + +#~ msgid "North - NorthEast" +#~ msgstr "Паўночны - Паўночна-усходні" + +#~ msgid "Northeast" +#~ msgstr "Паўночна-усходні" + +#~ msgid "East - NorthEast" +#~ msgstr "Усходні - Паўночна-усходні" + +#~ msgid "East" +#~ msgstr "Усходні" + +#~ msgid "East - Southeast" +#~ msgstr "Усходні - Паўднёва-усходні" + +#~ msgid "Southeast" +#~ msgstr "Паўднёва-усходні" + +#~ msgid "South - Southeast" +#~ msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-усходні" + +#~ msgid "South" +#~ msgstr "Паўднёвы" + +#~ msgid "South - Southwest" +#~ msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-заходні" + +#~ msgid "Southwest" +#~ msgstr "Паўднёва-заходні" + +#~ msgid "West - Southwest" +#~ msgstr "Заходні - Паўднёва-заходні" + +#~ msgid "West" +#~ msgstr "Заходні" + +#~ msgid "West - Northwest" +#~ msgstr "Заходні - Паўночна-заходні" + +#~ msgid "Northwest" +#~ msgstr "Паўночна-заходні" + +#~ msgid "North - Northwest" +#~ msgstr "Паўночны - Паўночна-заходні" + +#~ msgid "Drizzle" +#~ msgstr "Імга" + +#~ msgid "Drizzle in the vicinity" +#~ msgstr "Імга ў ваколіцах" + +#~ msgid "Light drizzle" +#~ msgstr "Лёхкая імга" + +#~ msgid "Moderate drizzle" +#~ msgstr "Умераная імга" + +#~ msgid "Heavy drizzle" +#~ msgstr "Моцная імга" + +#~ msgid "Shallow drizzle" +#~ msgstr "Дробная імга" + +#~ msgid "Thunderstorm" +#~ msgstr "Навальніца" + +#~ msgid "Windy drizzle" +#~ msgstr "Ветраная імга" + +#~ msgid "Showers" +#~ msgstr "Ліўні" + +#~ msgid "Freezing drizzle" +#~ msgstr "Халодная імга" + +#~ msgid "Rain" +#~ msgstr "Дождж" + +#~ msgid "Rain in the vicinity" +#~ msgstr "Дождж у ваколіцах" + +#~ msgid "Light rain" +#~ msgstr "Лёхкі дождж" + +#~ msgid "Moderate rain" +#~ msgstr "Умераны дождж" + +#~ msgid "Heavy rain" +#~ msgstr "Моцны дождж" + +#~ msgid "Shallow rain" +#~ msgstr "Дробны дождж" + +#~ msgid "Rain showers" +#~ msgstr "Ліўні" + +#~ msgid "Freezing rain" +#~ msgstr "Халодны дождж" + +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Сьнег" + +#~ msgid "Snow in the vicinity" +#~ msgstr "Сьнег у ваколіцах" + +#~ msgid "Light snow" +#~ msgstr "Лёхкі сьнег" + +#~ msgid "Moderate snow" +#~ msgstr "Умераны сьнег" + +#~ msgid "Heavy snow" +#~ msgstr "Моцны сьнег" + +#~ msgid "Shallow snow" +#~ msgstr "Дробны сьнег" + +#~ msgid "Snowstorm" +#~ msgstr "Сьнежны шторм" + +#~ msgid "Snow showers" +#~ msgstr "Сьнегапад" + +#~ msgid "Freezing snow" +#~ msgstr "Халодны сьнег" + +#~ msgid "Snow grains" +#~ msgstr "Гранулы сьнегу" + +#~ msgid "Snow grains in the vicinity" +#~ msgstr "Гранулы сьнегу ў ваколіцах" + +#~ msgid "Light snow grains" +#~ msgstr "Лёхкія гранулы сьнегу" + +#~ msgid "Moderate snow grains" +#~ msgstr "Умераныя гранулы сьнега" + +#~ msgid "Heavy snow grains" +#~ msgstr "Моцныя гранулы сьнегу" + +#~ msgid "Shallow snow grains" +#~ msgstr "Дробныя гранулы сьнега" + +#~ msgid "Snow grain showers" +#~ msgstr "Гранулы сьнега" + +#~ msgid "Freezing snow grains" +#~ msgstr "Халодныя гранулы сьнега" + +#~ msgid "Ice crystals" +#~ msgstr "Ледзяныя крышталі" + +#~ msgid "Ice crystals in the vicinity" +#~ msgstr "Ледзяныя крышталі ў ваколіцах" + +#~ msgid "Moderate ice crystals" +#~ msgstr "Умераныя ледзяныя крышталі" + +#~ msgid "Heavy ice crystals" +#~ msgstr "Моцныя ледзяныя крышталі" + +#~ msgid "Ice crystal storm" +#~ msgstr "Шторм ледзяных крышталяў" + +#~ msgid "Showers of ice crystals" +#~ msgstr "Град ледзяных крышталяў" + +#~ msgid "Freezing ice crystals" +#~ msgstr "Халодныя ледзяныя крышталі" + +#~ msgid "Ice pellets" +#~ msgstr "Ледзяныя шарыкі" + +#~ msgid "Ice pellets in the vicinity" +#~ msgstr "Ледзяныя шарыкі ў ваколіцах" + +#~ msgid "Moderate ice pellets" +#~ msgstr "Умераныя ледзяныя шарыкі" + +#~ msgid "Heavy ice pellets" +#~ msgstr "Моцныя ледзяныя шарыкі" + +#~ msgid "Shallow ice pellets" +#~ msgstr "Дробныя ледзяныя шарыкі" + +#~ msgid "Ice pellet storm" +#~ msgstr "Шторм ледзяных шарыкаў" + +#~ msgid "Showers of ice pellets" +#~ msgstr "Град ледзяных шарыкаў" + +#~ msgid "Freezing ice pellets" +#~ msgstr "Халодныя ледзяныя шарыкі" + +#~ msgid "Hail in the vicinity" +#~ msgstr "Град у ваколіцах" + +#~ msgid "Light hail" +#~ msgstr "Лёхкі град" + +#~ msgid "Moderate hail" +#~ msgstr "Умераны град" + +#~ msgid "Heavy hail" +#~ msgstr "Моцны град" + +#~ msgid "Shallow hail" +#~ msgstr "Дробны град" + +#~ msgid "Hailstorm" +#~ msgstr "Шторм граду" + +#~ msgid "Hail showers" +#~ msgstr "Шквальны град" + +#~ msgid "Freezing hail" +#~ msgstr "Халодны град" + +#~ msgid "Small hail" +#~ msgstr "Дробны град" + +#~ msgid "Small hail in the vicinity" +#~ msgstr "Дробны град у ваколіцах" + +#~ msgid "Moderate small hail" +#~ msgstr "Умераны дробны град" + +#~ msgid "Heavy small hail" +#~ msgstr "Моцны дробны град" + +#~ msgid "Shallow small hail" +#~ msgstr "Шквальны дробны град" + +#~ msgid "Small hailstorm" +#~ msgstr "Шторм дробнага граду" + +#~ msgid "Showers of small hail" +#~ msgstr "Дробны град" + +#~ msgid "Freezing small hail" +#~ msgstr "Халодны дробны град" + +#~ msgid "Unknown precipitation" +#~ msgstr "Невядомыя ападкі" + +#~ msgid "Precipitation in the vicinity" +#~ msgstr "Ападкі ў ваколіцах" + +#~ msgid "Light precipitation" +#~ msgstr "Лёхкія ападкі" + +#~ msgid "Moderate precipitation" +#~ msgstr "Умераныя ападкі" + +#~ msgid "Heavy precipitation" +#~ msgstr "Моцныя ападкі" + +#~ msgid "Shallow precipitation" +#~ msgstr "Дробныя ападкі" + +#~ msgid "Unknown thunderstorm" +#~ msgstr "Невядомая навальніца" + +#~ msgid "Showers, type unknown" +#~ msgstr "Ліўні, тып невядомы" + +#~ msgid "Freezing precipitation" +#~ msgstr "Халодныя ападкі" + +#~ msgid "Mist" +#~ msgstr "Дымка" + +#~ msgid "Mist in the vicinity" +#~ msgstr "Дымка ў ваколіцах" + +#~ msgid "Light mist" +#~ msgstr "Лёхкая дымка" + +#~ msgid "Moderate mist" +#~ msgstr "Умераная дымка" + +#~ msgid "Shallow mist" +#~ msgstr "Негустая дымка" + +#~ msgid "Mist with wind" +#~ msgstr "Дымка зь ветрам" + +#~ msgid "Freezing mist" +#~ msgstr "Халодная дымка" + +#~ msgid "Fog" +#~ msgstr "Туман" + +#~ msgid "Fog in the vicinity" +#~ msgstr "Туман у ваколіцах" + +#~ msgid "Light fog" +#~ msgstr "Лёхкі туман" + +#~ msgid "Moderate fog" +#~ msgstr "Умераны туман" + +#~ msgid "Thick fog" +#~ msgstr "Густы туман" + +#~ msgid "Shallow fog" +#~ msgstr "Негусты туман" + +#~ msgid "Fog with wind" +#~ msgstr "Туман зь ветрам" + +#~ msgid "Freezing fog" +#~ msgstr "Халодны туман" + +#~ msgid "Smoke" +#~ msgstr "Дымка" + +#~ msgid "Smoke in the vicinity" +#~ msgstr "Дым ў ваколіцах" + +#~ msgid "Thin smoke" +#~ msgstr "Негусты дым" + +#~ msgid "Moderate smoke" +#~ msgstr "Умераны дым" + +#~ msgid "Thick smoke" +#~ msgstr "Густы дым" + +#~ msgid "Shallow smoke" +#~ msgstr "Негусты дым" + +#~ msgid "Thunderous smoke" +#~ msgstr "Грамавы дым" + +#~ msgid "Smoke with wind" +#~ msgstr "Дым зь ветрам" + +#~ msgid "Volcanic ash" +#~ msgstr "Вулканічны попел" + +#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" +#~ msgstr "Вулканічны попел у ваколіцах" + +#~ msgid "Moderate volcanic ash" +#~ msgstr "Умераны вулканічны попел" + +#~ msgid "Thick volcanic ash" +#~ msgstr "Густы вулканічны попел" + +#~ msgid "Shallow volcanic ash" +#~ msgstr "Негусты вулканічны попел" + +#~ msgid "Thunderous volcanic ash" +#~ msgstr "Навальніца вулканічнага попелу" + +#~ msgid "Showers of volcanic ash" +#~ msgstr "Град вулканічнага попелу" + +#~ msgid "Freezing volcanic ash" +#~ msgstr "Халодны вулканічны попел" + +#~ msgid "Sand" +#~ msgstr "Пясок" + +#~ msgid "Sand in the vicinity" +#~ msgstr "Пясок у ваколіцах" + +#~ msgid "Light sand" +#~ msgstr "Лёхкі пясок" + +#~ msgid "Moderate sand" +#~ msgstr "Умераны пясок" + +#~ msgid "Heavy sand" +#~ msgstr "Моцны пясок" + +#~ msgid "Haze" +#~ msgstr "Смуга" + +#~ msgid "Haze in the vicinity" +#~ msgstr "Смуга ў ваколіцах" + +#~ msgid "Light haze" +#~ msgstr "Лёхкая смуга" + +#~ msgid "Moderate haze" +#~ msgstr "Умераная смуга" + +#~ msgid "Thick haze" +#~ msgstr "Густая смуга" + +#~ msgid "Shallow haze" +#~ msgstr "Негустая смуга" + +#~ msgid "Haze with wind" +#~ msgstr "Смуга зь ветрам" + +#~ msgid "Freezing haze" +#~ msgstr "Халодная смуга" + +#~ msgid "Spray in the vicinity" +#~ msgstr "Пырскі ў ваколіцах" + +#~ msgid "Light spray" +#~ msgstr "Лёхкія пырскі" + +#~ msgid "Moderate spray" +#~ msgstr "Умераныя пырскі" + +#~ msgid "Heavy spray" +#~ msgstr "Моцныя пырскі" + +#~ msgid "Shallow spray" +#~ msgstr "Дробныя пырскі" + +#~ msgid "Freezing spray" +#~ msgstr "Халодныя пырскі" + +#~ msgid "Dust" +#~ msgstr "Пыл" + +#~ msgid "Dust in the vicinity" +#~ msgstr "Пыл у ваколіцах" + +#~ msgid "Light dust" +#~ msgstr "Лёхкі пыл" + +#~ msgid "Moderate dust" +#~ msgstr "Умераны пыл" + +#~ msgid "Heavy dust" +#~ msgstr "Моцны пыл" + +#~ msgid "Squall" +#~ msgstr "Шквал" + +#~ msgid "Squall in the vicinity" +#~ msgstr "Шквал у ваколіцах" + +#~ msgid "Light squall" +#~ msgstr "Лёхкі шквал" + +#~ msgid "Moderate squall" +#~ msgstr "Умераны шквал" + +#~ msgid "Heavy squall" +#~ msgstr "Моцны шквал" + +#~ msgid "Thunderous squall" +#~ msgstr "Навальнічны шквал" + +#~ msgid "Freezing squall" +#~ msgstr "Халодны шквал" + +#~ msgid "Sandstorm" +#~ msgstr "Пясчаная бура" + +#~ msgid "Sandstorm in the vicinity" +#~ msgstr "Пясчаная бура ў ваколіцах" + +#~ msgid "Light standstorm" +#~ msgstr "Лёхкая пясчаная бура" + +#~ msgid "Moderate sandstorm" +#~ msgstr "Умераная пясчаная бура" + +#~ msgid "Heavy sandstorm" +#~ msgstr "Моцная пясчаная бура" + +#~ msgid "Shallow sandstorm" +#~ msgstr "Дробная пясчаная бура" + +#~ msgid "Thunderous sandstorm" +#~ msgstr "Навальнічная пяшчаная бура" + +#~ msgid "Freezing sandstorm" +#~ msgstr "Халодная пяшчаная бура" + +#~ msgid "Duststorm" +#~ msgstr "Пылавая бура" + +#~ msgid "Duststorm in the vicinity" +#~ msgstr "Пылавая бура ў ваколіцах" + +#~ msgid "Light duststorm" +#~ msgstr "Лёхкая пылавая бура" + +#~ msgid "Moderate duststorm" +#~ msgstr "Умераная пылавая бура" + +#~ msgid "Heavy duststorm" +#~ msgstr "Моцная пылавая бура" + +#~ msgid "Shallow duststorm" +#~ msgstr "Дробная пылавая бура" + +#~ msgid "Thunderous duststorm" +#~ msgstr "Навальніца пылавой буры" + +#~ msgid "Freezing duststorm" +#~ msgstr "Халодная бура пылу" + +#~ msgid "Funnel cloud" +#~ msgstr "Аблокі дыму" + +#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" +#~ msgstr "Аблокі дыму ў ваколіцах" + +#~ msgid "Light funnel cloud" +#~ msgstr "Лёхкія аблокі дыму" + +#~ msgid "Moderate funnel cloud" +#~ msgstr "Умераныя аблокі дыму" + +#~ msgid "Thick funnel cloud" +#~ msgstr "Негустыя аблокі тыму" + +#~ msgid "Shallow funnel cloud" +#~ msgstr "Дробныя аблокі дыму" + +#~ msgid "Funnel cloud w/ wind" +#~ msgstr "Аблокі дыму зь ветрам" + +#~ msgid "Tornado" +#~ msgstr "Тарнада" + +#~ msgid "Tornado in the vicinity" +#~ msgstr "Тарнада ў ваколіцах" + +#~ msgid "Moderate tornado" +#~ msgstr "Умераны тарнада" + +#~ msgid "Raging tornado" +#~ msgstr "Люты тарнада" + +#~ msgid "Thunderous tornado" +#~ msgstr "Навальніца тарнада" + +#~ msgid "Freezing tornado" +#~ msgstr "Халодны тарнада" + +#~ msgid "Dust whirls" +#~ msgstr "Пылавыя віхоры" + +#~ msgid "Dust whirls in the vicinity" +#~ msgstr "Пылавыя віхоры зь ветрам" + +#~ msgid "Light dust whirls" +#~ msgstr "Лёхкія пылавыя віхоры" + +#~ msgid "Moderate dust whirls" +#~ msgstr "Умераныя пылавыя віхоры" + +#~ msgid "Heavy dust whirls" +#~ msgstr "Моцныя пылавыя віхоры" + +#~ msgid "Shallow dust whirls" +#~ msgstr "Дробныя пылавыя віхоры" + +#~ msgid "C_elsius" +#~ msgstr "Цэльсыях" + +#~ msgid "How many days should the calendar display at once?" +#~ msgstr "Колькі дзён мусіць адлюстроўваць каляндар за раз?" + +#~ msgid "News Feed Settings" +#~ msgstr "Усталёўкі крыніц навінаў" + +#~ msgid "News Feeds" +#~ msgstr "Крыніцы навінаў" + +#~ msgid "R_efresh time (seconds):" +#~ msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):" + +#~ msgid "Refresh _time (seconds):" +#~ msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):" + +#~ msgid "Schedule" +#~ msgstr "Плянаваньне" + +#~ msgid "Show _all tasks" +#~ msgstr "Адлюстраваць усе заданьні" + +#~ msgid "Show _today's tasks" +#~ msgstr "Адлюстраваць сёньняшнія заданьні" + +#~ msgid "Show temperatures in:" +#~ msgstr "Паказываць тэмпературу ў:" + +#~ msgid "Weather Settings" +#~ msgstr "Усталёўкі надвор'я" + +#~ msgid "_Delete Feed" +#~ msgstr "Вы_даліць крыніцу" + +#~ msgid "_Fahrenheit" +#~ msgstr "_Фарэнгейтах" + +#~ msgid "_Five days" +#~ msgstr "Пяць дзён" + +#~ msgid "_Max number of items shown:" +#~ msgstr "Максымальная колькасьць пунктаў:" + +#~ msgid "_New Feed" +#~ msgstr "Новая крыніца" + +#~ msgid "_Show full path for folders" +#~ msgstr "Паказаць поўны _шлях да тэчак" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot activate component %s :\n" +#~ "The error from the activation system is:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма актывізаваць кампанэнт %s :\n" +#~ "Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" +#~ msgstr "Немагчыма наладзіць лакальнае сховішча -- %s" + +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Выключыць застаўку" + +#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" +#~ msgstr "Дадаць да панэлі лычак" + +#~ msgid "Copy this folder" +#~ msgstr "Капіяваць гэтую тэчку" + +#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" +#~ msgstr "Стварыць спасылку на гэтую тэчку праз лычку на панэлі лычак" + +#~ msgid "Create a new shortcut" +#~ msgstr "Стварыць новую лычку" + +#~ msgid "Display a different folder" +#~ msgstr "Адлюстраваць іншую тэчку" + +#~ msgid "Move this folder to another place" +#~ msgstr "Перамясьціць гэтую тэчку ў іншае мейсца" + +#~ msgid "Open Other _User's Folder..." +#~ msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка..." + +#~ msgid "Open this folder in an other window" +#~ msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў іншым акне" + +#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" +#~ msgstr "Выдаліць тэчку даданую праз \"Адкрыць іншыя тэчкі карыстальніка\"" + +#~ msgid "View the selected folder" +#~ msgstr "Прагляд вылучанае тэчкі" + +#~ msgid "_Folder Bar" +#~ msgstr "Панэля _тэчак" + +#~ msgid "_Folder..." +#~ msgstr "_Тэчка..." + +#~ msgid "_Go to Folder..." +#~ msgstr "Ісьці да _тэчкі..." + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Новая тэчка" + +#~ msgid "_Remove Other User's Folder" +#~ msgstr "Выдаліць іншыя тэчкі карыстальніка" + +#~ msgid "_Shortcut Bar" +#~ msgstr "Панэля лычак" + +#~ msgid "_Shortcut..." +#~ msgstr "_Лычка..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Памылка" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Пытаньне" + +#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" +#~ msgstr "Праграма лакальнай кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "" +#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or " +#~ "not" +#~ msgstr "" +#~ "ping_timeout_callback: ня атрымліваецца вызначыць, пусты ці не аб'ект " +#~ "CORBA" + +#~ msgid "_Weather" +#~ msgstr "Надвор'е" + +#~ msgid "(%d not shown)" +#~ msgstr "(%d не паказана)" + +#~ msgid "1234" +#~ msgstr "1234" + +#~ msgid "666" +#~ msgstr "666" + +#~ msgid "<- _Remove" +#~ msgstr "<- _Выдаліць" + +#~ msgid "A Bonobo control for an address popup." +#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo для адрэсаў." + +#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." +#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo для адлюстраваньня адрэсаў." + +#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." +#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo што адлюстроўвае сьпіс заданьняў." + +#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." +#~ msgstr "Узор кіраваньня Bonobo які адлюстроўвае кнігу адрэсаў." + +#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." +#~ msgstr "Простае кіраваньне Bonobo якое адлюстроўвае каляндар." + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Дадаць" + +#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" +#~ msgstr "Дадаць (ці рэдагаваць) мапы атрыбута" + +#~ msgid "Add Anyway" +#~ msgstr "Дадаць у любым выпадку" + +#~ msgid "Alarm notification service" +#~ msgstr "Паслуга нагадваньня" + +#~ msgid "All folders" +#~ msgstr "Усе тэчкі" + +#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" +#~ msgstr "Немагчыма выклікаць \"getFolderAtPath\" на сховішчы: %s" + +#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" +#~ msgstr "Немагчыма узяць сьпіс з рэгістра : %s" + +#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." +#~ msgstr "Ня атрымліваецца ініцыялізаваць кампанэнт інфармацыі пра тэчку." + +#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." +#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць кампанэнт наладкі пошты Evolution." + +#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." +#~ msgstr "Немагчыма иницыялизаваць кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\"." + +#~ msgid "Change Anyway" +#~ msgstr "Зьмяніць у любым выпадку" + +#~ msgid "Check Address" +#~ msgstr "Праверыць адрэсу" + +#~ msgid "Check Full Name" +#~ msgstr "Праверыць поўнае імя" + +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." +#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня сховішча кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." + +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." +#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня для каляндару \"Эвалюцыі\"." + +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." +#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта шрыфтоў экрана Evolution." + +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта уліковых запісаў пошты \"Эвалюцыі\"." + +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." +#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта пошты \"Эвалюцыі\"." + +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." +#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта рэдактара пошты \"Эвалюцыі\"." + +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." +#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня вынікамі \"Эвалюцыі\"." + +#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" +#~ msgstr "Наладка шрыфтоў, якія выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\", робіцца тут" + +#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." +#~ msgstr "Што адлюстроўваць у візытоўках кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." + +#~ msgid "" +#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" +#~ "configured any identities in the mail component." +#~ msgstr "" +#~ "Ня атрымалася стварыць акно рэдактара, таму што вы яшчэ не наладзілі\n" +#~ "ні воднае асобы ў паштовым кампанэнце." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " +#~ "to the tasks folder." +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма адчыніць `%s'; элемэнты з тэчкі календара не будуць перанесеныя " +#~ "ў тэчку заданьняў." + +#~ msgid "DN Customization" +#~ msgstr "Наладка DN" + +#~ msgid "De_lete" +#~ msgstr "Вы_даліць" + +#~ msgid "Display Options" +#~ msgstr "Можнасьці адлюстраваньня" + +#~ msgid "Edit Contact List" +#~ msgstr "Рэдагаваць сьпіс кантактаў" + +#~ msgid "Emacs" +#~ msgstr "Emacs" + +#~ msgid "Evolution component for handling contacts." +#~ msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" для апрацоўкі кантактаў." + +#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." +#~ msgstr "Кампанэнт Evolution для апрацоўкі каляндара." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " +#~ "automatically migrated them to the new tasks folder." +#~ msgstr "" +#~ "\"Эвалюцыя\" мае узяць заданьні з тэчкі каляндара й аўтаматычна " +#~ "перанесьці іх у новую тэчку заданьняў." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " +#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" +#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " +#~ "again in the future." +#~ msgstr "" +#~ "\"Эвалюцыя\" спрабавала узяць заданьні з тэчкі каляндара й аўтаматычна " +#~ "перанесьці іх у новую тэчку заданьняў.\n" +#~ "Пэўныя заданьні не былі перанесены, але гэтая працэдура можа быць " +#~ "паспрабавана ў будучым." + +#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" +#~ msgstr "Вытворчасьць для выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" +#~ msgstr "Вытворчасьць для аб'ектаў каляндара \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" +#~ msgstr "Вытворчасьць для кіраваньня экспарту кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" +#~ msgstr "Вытворчасьць кіраваньня экспартам \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" +#~ msgstr "" +#~ "Вытворчасьць для цэнтралізацыі кампанэнта рэдагаваньня дыялёгаў календара" + +#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" +#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарта файлаў Outlook Express 4 у Evolution" + +#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." +#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарту файлаў VCard у \"Эвалюцыю\"." + +#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" +#~ msgstr "Вытворчасьць для імпартаваньня файлаў iCalendar у \"Эвалюцыю\"" + +#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" +#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарта файлаў mbox у Evolution" + +#~ msgid "Folders whose names begin with:" +#~ msgstr "Тэчкі, назвы якіх пачынаюцца з:" + +#~ msgid "Font Preferences" +#~ msgstr "Перавагі шрыфтоў" + +#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." +#~ msgstr "Імпартуе файлы LDIF у \"Эвалюцыю\"." + +#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" +#~ msgstr "Імпартуе файлы Outlook Express 4 у \"Эвалюцыю\"" + +#~ msgid "Imports VCard files into Evolution." +#~ msgstr "Імпартуе файлы VCard у \"Эвалюцыю\"." + +#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" +#~ msgstr "Імпартуе файлы iCalendar у \"Эвалюцыю\"" + +#~ msgid "Imports mbox files into Evolution" +#~ msgstr "Імпартуе файлы mbox у \"Эвалюцыю\"" + +#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" +#~ msgstr "Імпартуе файлы vCalendar у \"Эвалюцыю\"" + +#~ msgid "Mappings" +#~ msgstr "Мапаваньне" + +#~ msgid "Microsoft" +#~ msgstr "Microsoft" + +#~ msgid "Objectclasses" +#~ msgstr "Клясы абьектаў" + +#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:" +#~ msgstr "Клясы аб'ектаў, якія выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\":" + +#~ msgid "Objectclasses Used on Server:" +#~ msgstr "Клясы аб'ектаў, якія выкарыстоўвае паслужнік:" + +#~ msgid "On Screen fonts" +#~ msgstr "Шрыфты для экрана" + +#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." +#~ msgstr "Усталёўкі сувязі з \"Пілётам\"" + +#~ msgid "" +#~ "Please select an Evolution attribute and an\n" +#~ "LDAP attribute to associate with it." +#~ msgstr "" +#~ "Калі ласка, выбярыце атрыбуты \"Эвалюцыі\" і\n" +#~ "зьвяжыце іх з атрыбутамі LDAP." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify signature filename\n" +#~ "in Advanced section of signature settings." +#~ msgstr "" +#~ "Калі ласка пазначце назву файла подпіса\n" +#~ "у падзеле \"Адмысловае\" наладак подпіса." + +#~ msgid "R_estore Defaults" +#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага" + +#~ msgid "Re_store Defaults" +#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага" + +#~ msgid "S_elect server: " +#~ msgstr "Выбярыце паслужнік: " + +#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" +#~ msgstr "Наладзіць канфігурацыю сувязі з \"Пілётам\"" + +#~ msgid "Shortcuts _type:" +#~ msgstr "Тып лычак:" + +#~ msgid "The Personal Addressbook Server" +#~ msgstr "Паслужнік пэрсанальнай кнігі адрэсаў" + +#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" +#~ msgstr "Паслужнік пэрсанальнака каляндара; вытворчасьць каляндара" + +#~ msgid "" +#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " +#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." +#~ msgstr "" +#~ "Мэтад патрэбны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца, няма элемэнтаў з " +#~ "тэчкі каляндара для пераносу з тэчкі заданьняў." + +#~ msgid "" +#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the " +#~ "\"Add Attribute\" button.\n" +#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new " +#~ "contacts\n" +#~ "that you add to the directory on the LDAP server. " +#~ msgstr "" +#~ "Каб дадаць атрыбут да DN, выбярыце яго са сьпісу і націсьніце \"Дадаць " +#~ "атрыбут\".\n" +#~ "Любыя значэньні якія вы дадаецё да DN будуць патрабавацца любым\n" +#~ "новым кантактам які вы пажадаеце дадаць да каталёгу паслужніка LDAP." + +#~ msgid "Unnamed Contact List" +#~ msgstr "Сьпіс кантактаў бяз назвы" + +#~ msgid "XEmacs" +#~ msgstr "XEmacs" + +#~ msgid "_Add Mapping" +#~ msgstr "_Дадаць мапаваньне" + +#~ msgid "_Add to DN" +#~ msgstr "_Дадаць у DN" + +#~ msgid "_Always" +#~ msgstr "_Заўсёды" + +#~ msgid "_Clear Flag" +#~ msgstr "_Ачысьціць сьцяг" + +#~ msgid "_Delete Mapping" +#~ msgstr "_Выдаліць мапаваньне" + +#~ msgid "_Distinguished Name (DN):" +#~ msgstr "_Удакладнёная назва (DN):" + +#~ msgid "_Don't use SSL/TLS" +#~ msgstr "_Ня выкарыстоўваць SSL/TLS" + +#~ msgid "_Edit Mapping" +#~ msgstr "_Рэдагаваньне мапаваньня" + +#~ msgid "_Evolution attribute:" +#~ msgstr "_Атрыбут \"Эвалюцыі\":" + +#~ msgid "_Fixed-width:" +#~ msgstr "_Фіксаваная шырыня:" + +#~ msgid "_If necessary " +#~ msgstr "_Калі неабходна" + +#~ msgid "_LDAP attribute:" +#~ msgstr "А_трыбут LDAP:" + +#~ msgid "_LDAP attributes:" +#~ msgstr "Ат_рыбуты LDAP:" + +#~ msgid "_More Options >>" +#~ msgstr "_Болей можнасьцяў >>" + +#~ msgid "_Restore Defaults" +#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага" + +#~ msgid "_Signature editor" +#~ msgstr "Рэдактар подпісаў" + +#~ msgid "account-druid" +#~ msgstr "чараўнік стварэньня ўліковага запіса" + +#~ msgid "account-editor" +#~ msgstr "рэдактар уліковага запіса" + +#~ msgid "dn-customization-tab" +#~ msgstr "закладка наладкі удакладнёнае назвы" + +#~ msgid "edit_server_window_simple" +#~ msgstr "edit_server_window_simple" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "гадзіна" + +#~ msgid "mappings-tab" +#~ msgstr "закладка мапаваньня" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "хвіліна" + +#~ msgid "objectclasses-tab" +#~ msgstr "закладка клясаў аб'ектаў" @@ -1,6 +1,6 @@ # French translation of evolution. -# Copyright (C) 2000-2004 The Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2. +# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000. # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004. @@ -14,11 +14,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.5.94\n" +"Project-Id-Version: evolution 1.5.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-04 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:12+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-26 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:54+0200\n" +"Last-Translator: Sébastien Bacher <seb128@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -249,57 +249,61 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Impossible de lire l'application Adresses du Pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F2" +msgstr "*Control*F2" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "Complétion automatique" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "C_ontacts" msgstr "C_ontacts" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Certificates" msgstr "Certificats" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Configurez la complétion automatique ici" #. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 #: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Carnet d'adresses d'Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Pop-up d'adresse du carnet d'adresses d'Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Visualiseur d'adresses du carnet d'adresses d'Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Visualiseur de cartes du carnet d'adresses d'Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Composant Carnet d'adresses d'Evolution." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "Composant de gestion des certifications S/Mime d'Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Composant de configuration des paramètres dossier d'Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Gérer vos certificats S/Mime ici" @@ -362,7 +366,7 @@ msgstr "Migration de « %s » :" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 #: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:249 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Sur cet ordinateur" @@ -2929,7 +2933,7 @@ msgstr "Protocole non supporté" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 #: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 #: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 @@ -3072,7 +3076,7 @@ msgid "Error removing contact" msgstr "Erreur lors de la suppression du contact" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" @@ -3080,10 +3084,10 @@ msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"L'affichage de %d contact implique l'ouverture de %d nouvelle fenêtre.\n" -"Voulez-vous vraiment afficher ce contact ?" +"L'affichage de %d contacts implique l'ouverture de %d nouvelles fenêtres. \n" +"Voulez-vous vraiment afficher tous ces contacts ?" msgstr[1] "" -"L'affichage de %d contacts implique l'ouverture de %d nouvelles fenêtres.\n" +"L'affichage de %d contacts implique l'ouverture de %d nouvelles fenêtres. \n" "Voulez-vous vraiment afficher tous ces contacts ?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 @@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr "" "Vos calendriers ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas été " "redemarré." -#: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Saisissez le mot de passe" @@ -3859,58 +3863,65 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Impossible de lire les données du bloc « À faire » du Pilot." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F3" +msgstr "*Control*F3" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "*Control*F4" +msgstr "*Control*F4" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendrier et tâches" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #: calendar/gui/calendar-component.c:1079 msgid "Calendars" msgstr "Calendriers" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" "Configurez ici votre fuseau horaire, votre calendrier et votre liste de " "tâches" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Calendrier et tâches d'Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Composant de configuration du calendrier d'Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Afficheur de message de planification du calendrier d'Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Éditeur de calendrier/tâches d'Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Composant Calendrier d'Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Composant Tâches d'Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 msgid "_Calendars" msgstr "_Calendriers" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Tâches" @@ -3948,24 +3959,24 @@ msgstr "_Éditer le rendez-vous" msgid "_Snooze" msgstr "_Report" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 msgid "Dismiss" msgstr "Faire disparaître" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 msgid "Dismiss All" msgstr "Faire tout disparaître" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:973 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3978,12 +3989,12 @@ msgstr "" "Débute à %s\n" "Fini à %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3996,7 +4007,7 @@ msgstr "" "un courrier. Evolution affichera une fenêtre\n" "d'avertissement classique à la place." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4013,7 +4024,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne plus me demander à propos de ce programme." @@ -4612,7 +4623,7 @@ msgstr "Publication Libre/Occupé" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" @@ -4626,7 +4637,7 @@ msgstr "Minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:747 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:577 msgid "Monday" msgstr "Lundi" @@ -4636,7 +4647,7 @@ msgstr "_Dim" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:752 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" @@ -4650,7 +4661,7 @@ msgstr "Afficher les _numéros de semaine dans le navigateur de dates" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:576 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" @@ -4664,7 +4675,7 @@ msgstr "_Jeu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" @@ -4678,7 +4689,7 @@ msgstr "Format de date :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:578 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" @@ -4688,7 +4699,7 @@ msgstr "La s_emaine débute :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:579 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" @@ -5211,7 +5222,7 @@ msgstr "Heure de _début :" #. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953 #: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 #: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 #: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 @@ -5280,7 +5291,7 @@ msgid "Member" msgstr "Membre" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Réponse S.V.P" @@ -5514,8 +5525,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>" #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" @@ -5529,8 +5540,8 @@ msgstr "Haute" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "En cours" @@ -5549,7 +5560,7 @@ msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "Non démarrée" @@ -5751,7 +5762,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" @@ -5766,7 +5777,7 @@ msgstr "Date d'échéance :" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 msgid "Status:" msgstr "État :" @@ -5775,7 +5786,7 @@ msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -5806,23 +5817,23 @@ msgstr "Libre" msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "E" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -5832,20 +5843,20 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Non" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 @@ -5959,7 +5970,7 @@ msgstr "Co_uper" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:1013 mail/message-list.c:1702 +#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1702 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 @@ -5993,7 +6004,7 @@ msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2710 mail/em-folder-view.c:924 +#: mail/em-folder-tree.c:2717 mail/em-folder-view.c:924 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -6179,97 +6190,97 @@ msgstr "am" msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Oui. (Récurrence complexe)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:791 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Tous les jours" msgstr[1] "Tous les %d jours" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Toutes les semaines" msgstr[1] "Toutes les %d semaines" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Toutes les semaines le " msgstr[1] "Toutes les %d semaines le " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 msgid " and " msgstr " et " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Le %s jour de" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Le %s %s de" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "tous les mois" msgstr[1] "tous les %d mois" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Tous les ans" msgstr[1] "Tous les %d ans" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:848 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " un total de %d fois" msgstr[1] " un total de %d fois" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 msgid ", ending on " msgstr ", finissant le" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:881 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 msgid "Starts" msgstr "Débuts" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:894 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 msgid "Ends" msgstr "Fins" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 msgid "Due" msgstr "Échéance" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 msgid "iCalendar Information" msgstr "Information iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:985 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erreur iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931 msgid "An unknown person" msgstr "Une personne inconnue" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6278,299 +6289,306 @@ msgstr "" "action\n" "du menu ci-dessous." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 msgid "Location:" msgstr "Lieu :" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accepté provisoirement" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Refusé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Sélectionner une action :" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160 +#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Accepter provisoirement" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Envoyer l'information Libre/Occupé" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Mettre à jour le statut de l'interlocuteur" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Envoyer les dernières informations" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" "La réunion a été annulée mais ne peut être trouvée dans vos calendriers" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "La tâche a été annulée mais ne peut être trouvée dans vos listes de tâches" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 msgid "Meeting Information" msgstr "Informations de la réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> demande la présence de %s à ce rendez-vous." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> demande votre présence à cette réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposition de réunion" -#. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> souhaite être intégré à une réunion existante." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 msgid "Meeting Update" msgstr "Mise à jour de la réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> souhaite recevoir les informations de la dernière réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de la réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "Meeting Reply" msgstr "Réponse à une réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> a annulé une réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Annulation de réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> a envoyé un message incompréhensible." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mauvais message de réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 msgid "Task Information" msgstr "Informations de la tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> demande à %s d'exécuter une tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> vous demande d'exécuter une tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Task Proposal" msgstr "Tâche proposée" -#. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> souhaite être intégré à une tâche existante." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Task Update" msgstr "Mise à jour de tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> souhaite recevoir les informations de la dernière tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Task Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> a répondu à une assignation de tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Task Reply" msgstr "Réponse à une tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> a annulé une tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 msgid "Task Cancellation" msgstr "Annulation de tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mauvais message de tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> a publié une information Libre/Occupé." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Information Libre/Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> demande votre information Libre/Occupé." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Demande Libre/Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande Libre/Occupé." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Réponse Libre/Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mauvais message Libre/Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Le message ne contient que des requêtes non-supportées." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "La pièce jointe ne contient pas d'information de calendrier valide." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" "La pièce jointe ne contient pas d'information de calendrier visualisable." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829 msgid "Update complete\n" msgstr "Mise à jour terminée\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "L'objet n'est pas valide et ne peut être mis à jour\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Cette réponse ne provient pas d'un participant. L'ajouter comme participant ?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Le statut du participant n'a pas pu être mis à jour à cause d'un statut non " "valide !\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Statut du participant mis à jour\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Le statut du participant ne peut être mis à jour car l'entrée n'existe plus" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 msgid "Removal Complete" msgstr "Effacement Terminé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997 msgid "Item sent!\n" msgstr "Élément envoyé !\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Impossible d'envoyer l'élément !\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Sélectionner une action :" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Accepter provisoirement" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279 -msgid "Decline" -msgstr "Refuser" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Envoyer l'information Libre/Occupé" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Mettre à jour le statut de l'interlocuteur" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Envoyer les dernières informations" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" @@ -7226,7 +7244,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tâche" msgstr[1] "%d tâches" -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502 +#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -9174,8 +9192,8 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1234 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 mail/mail-ops.c:705 +#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Annulé." @@ -9848,8 +9866,9 @@ msgid "Cannot set message digests" msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 +#, fuzzy msgid "Certificate import failed" -msgstr "L'importation du certificat a échoué" +msgstr "Échec de l'import du certificat" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" @@ -10254,6 +10273,7 @@ msgstr "" "Synchroniser automatiquement les mails locaux à partir des mails distants" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +#, fuzzy msgid "Address Book and Calendar" msgstr "Carnet d'adresses et calendrier" @@ -10294,6 +10314,7 @@ msgstr "" "Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur " "IMAP." +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 #, fuzzy msgid "Checklist" @@ -10317,7 +10338,7 @@ msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1226 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -11550,8 +11571,8 @@ msgstr "" "serveur NNTP." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1334 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Échec de la commande NNTP : %s" @@ -11623,16 +11644,16 @@ msgstr "" msgid "Authentication requested but not username provided" msgstr "Authentification requise mais aucun nom d'utilisateur fournit" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Impossible de authentifier sur le serveur : %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1265 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 msgid "Not connected." msgstr "Non connecté." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1314 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Dossier non trouvé : %s" @@ -12532,8 +12553,9 @@ msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "La suite de travail collaboratif Evolution" +msgstr "La suite de travail collaboratif Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -12662,11 +12684,11 @@ msgstr "" msgid "Overwrite file?" msgstr "Écraser le fichier ?" -#: e-util/e-passwords.c:464 +#: e-util/e-passwords.c:463 msgid "_Remember this password" msgstr "_Mémoriser ce mot de passe" -#: e-util/e-passwords.c:465 +#: e-util/e-passwords.c:464 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Mémoriser ce mot de passe jusqu'à la fin de la session" @@ -13037,66 +13059,70 @@ msgid "Rule name" msgstr "Nom de la règle" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F1" +msgstr "*Control*F1" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" msgstr "Préférences du composeur" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Définissez ici les préférences pour le courrier, les paramètres de sécurité " "et l'affichage des messages." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" "Définissez ici la fonction de correction de l'orthographe et les signatures, " "et configurez le composeur de messages." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Configurez ici vos comptes de messagerie." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail" msgstr "Messagerie d'Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Composant de configuration des comptes de messagerie d'Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Composant Messagerie d'Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Composeur de courrier d'Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Composant de configuration du composeur de courrier d'Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Préférences de la messagerie d'Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510 -#: mail/mail-component.c:561 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 +#: mail/mail-component.c:557 msgid "Mail" msgstr "Courrier" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "Comptes de messagerie" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "Préférences du courrier" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 msgid "_Mail" msgstr "_Courrier" @@ -13396,7 +13422,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Arrêter le traitement" #: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:808 mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 #: smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" @@ -13440,16 +13466,16 @@ msgstr "<cliquez ici pour sélectionner un dossier>" msgid "Create New Folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2430 -#: mail/mail-component.c:711 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2432 +#: mail/mail-component.c:707 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Précisez où créer le dossier >" -#: mail/em-folder-selector.c:304 +#: mail/em-folder-selector.c:300 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: mail/em-folder-selector.c:308 +#: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nom du dossier :" @@ -13467,105 +13493,105 @@ msgstr "CORRESPONDPAS" msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: mail/em-folder-tree.c:894 +#: mail/em-folder-tree.c:901 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Déplacement du dossier %s" -#: mail/em-folder-tree.c:896 +#: mail/em-folder-tree.c:903 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copie du dossier %s" -#: mail/em-folder-tree.c:903 mail/message-list.c:1613 +#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s" -#: mail/em-folder-tree.c:905 mail/message-list.c:1615 +#: mail/em-folder-tree.c:912 mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copie des messages vers le dossier %s" -#: mail/em-folder-tree.c:921 +#: mail/em-folder-tree.c:928 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" "Impossible de déposer le ou les messages dans le stockage de haut niveau" -#: mail/em-folder-tree.c:1011 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copier vers le dossier" -#: mail/em-folder-tree.c:1012 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Déplacer vers le dossier" -#: mail/em-folder-tree.c:1014 mail/em-folder-tree.c:2216 +#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2219 #: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 msgid "_Move" msgstr "_Déplacer" -#: mail/em-folder-tree.c:1016 mail/message-list.c:1705 +#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1705 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annuler le _déplacement" -#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-tree.c:2216 +#: mail/em-folder-tree.c:2206 mail/em-folder-tree.c:2219 #: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" msgstr "Sélectionnez un dossier" -#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-view.c:817 +#: mail/em-folder-tree.c:2206 mail/em-folder-view.c:817 msgid "C_opy" msgstr "C_opier" -#: mail/em-folder-tree.c:2243 +#: mail/em-folder-tree.c:2246 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Création du dossier « %s »" -#: mail/em-folder-tree.c:2430 mail/mail-component.c:711 +#: mail/em-folder-tree.c:2432 mail/mail-component.c:707 msgid "Create folder" msgstr "Créer un dossier" -#: mail/em-folder-tree.c:2621 +#: mail/em-folder-tree.c:2628 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renommer le dossier « %s » en :" -#: mail/em-folder-tree.c:2623 +#: mail/em-folder-tree.c:2630 msgid "Rename Folder" msgstr "Renommer le dossier" -#: mail/em-folder-tree.c:2698 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2705 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "Afficha_ge" -#: mail/em-folder-tree.c:2699 +#: mail/em-folder-tree.c:2706 msgid "Open in _New Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: mail/em-folder-tree.c:2703 +#: mail/em-folder-tree.c:2710 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier..." -#: mail/em-folder-tree.c:2704 +#: mail/em-folder-tree.c:2711 msgid "_Move..." msgstr "_Déplacer..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2708 +#: mail/em-folder-tree.c:2715 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nouveau dossier..." -#: mail/em-folder-tree.c:2711 +#: mail/em-folder-tree.c:2718 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." -#: mail/em-folder-tree.c:2714 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2721 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" @@ -13894,28 +13920,28 @@ msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)" msgid "Formatting message" msgstr "Formatage des messages" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 #: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:325 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:805 +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "À" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:806 +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:807 +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Bcc" msgstr "Cci" @@ -13936,41 +13962,41 @@ msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:809 +#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 #: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Date" -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:810 mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" msgstr "Groupes de discussion" -#: mail/em-format.c:1059 +#: mail/em-format.c:1056 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "pièce jointe %s" -#: mail/em-format.c:1098 mail/em-format.c:1231 +#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Impossible d'analyser le message S/MIME : erreur inconnue" -#: mail/em-format.c:1221 +#: mail/em-format.c:1218 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Type de chiffrement non supporté pour multipart/encrypted" -#: mail/em-format.c:1382 +#: mail/em-format.c:1379 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source" -#: mail/em-format.c:1401 +#: mail/em-format.c:1398 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Format de signature non supporté" -#: mail/em-format.c:1409 +#: mail/em-format.c:1406 msgid "Error verifying signature" msgstr "Erreur lors de la vérification de signature" -#: mail/em-format.c:1409 +#: mail/em-format.c:1406 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Erreur inconnue de la vérification de signature" @@ -14901,80 +14927,80 @@ msgstr "Liste de diffusion %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Ajouter une règle de filtre" -#: mail/mail-component.c:463 +#: mail/mail-component.c:459 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d supprimé" msgstr[1] "%d supprimé" -#: mail/mail-component.c:465 +#: mail/mail-component.c:461 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d spam" msgstr[1] "%d spam" -#: mail/mail-component.c:488 +#: mail/mail-component.c:484 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jour" -#: mail/mail-component.c:490 +#: mail/mail-component.c:486 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d envoyé" msgstr[1] "%d envoyé" -#: mail/mail-component.c:492 +#: mail/mail-component.c:488 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non envoyé" msgstr[1] "%d non envoyé" -#: mail/mail-component.c:496 +#: mail/mail-component.c:492 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d total" msgstr[1] "%d total" -#: mail/mail-component.c:498 +#: mail/mail-component.c:494 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d non lus" msgstr[1] ", %d non lus" -#: mail/mail-component.c:663 +#: mail/mail-component.c:659 msgid "New Mail Message" msgstr "Nouveau message" -#: mail/mail-component.c:664 +#: mail/mail-component.c:660 msgid "_Mail Message" msgstr "_Message" -#: mail/mail-component.c:665 +#: mail/mail-component.c:661 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Composer un nouveau message" -#: mail/mail-component.c:671 +#: mail/mail-component.c:667 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nouveau dossier pour le courrier" -#: mail/mail-component.c:672 +#: mail/mail-component.c:668 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Dossier pour courrier" -#: mail/mail-component.c:673 +#: mail/mail-component.c:669 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Créer un nouveau dossier pour le courrier" -#: mail/mail-component.c:805 +#: mail/mail-component.c:801 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Echec lors de la mise à jour des dossiers ou paramètres de courrier." @@ -15570,7 +15596,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution.\n" "\n" -"Cliquez sur « Suivant » pour commencer." +"Cliquez sur « Suivant » pour commencer." #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Add Signature" @@ -16037,13 +16063,13 @@ msgstr "Le fichier existe mais n'est pas un fichier régulier." msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Impossible de supprimer le dossier « {0} »." -#. mail:no-delete-special-folder primary +#. mail:no-delete-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Impossible de supprimer le dossier système « {0} »." -#. mail:no-delete-special-folder secondary -#. mail:no-rename-special-folder secondary +#. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " @@ -16052,7 +16078,7 @@ msgstr "" "Les dossiers système sont nécessaires pour que Ximian Evolution fonctionne " "correctement, et ne peuvent être renommés, déplacés ou supprimés." -#. mail:no-rename-special-folder primary +#. mail:no-rename-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Impossible de renommer ou déplacer le dossier système « {0} »." @@ -16322,17 +16348,14 @@ msgstr "É_craser" msgid "_Append" msgstr "_Ajouter" +#. mail:gw-accountsetup-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." -msgstr "" - -#: mail/mail-errors.xml.h:237 -msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" +"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " +"need to setup the account again" msgstr "" +"Impossible de se connecter à {0}. Le paramètrage du compte Groupwise est " +"incomplet. Il se peut que vo<us ayez besoin de paramétrer ce compte à nouvau." #: mail/mail-folder-cache.c:795 #, c-format @@ -16687,7 +16710,7 @@ msgstr "%d %b %H:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3384 +#: mail/message-list.c:3380 msgid "Generating message list" msgstr "Génération de la liste des messages" @@ -16801,33 +16824,37 @@ msgid "Evolution Test component" msgstr "Composant de Test d'Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +msgid "480" +msgstr "480" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "Largeur par défaut du panneau des dossiers" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default window height" msgstr "Hauteur par defaut de la fenêtre" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window width" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Evolution configuration version" msgstr "Configuration de version d'Evolution" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID ou alias du composant à afficher par défaut au démarrage." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" "Si vrai, Evolution démarre en mode hors-ligne plutôt qu'en mode connecté." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." @@ -16835,30 +16862,30 @@ msgstr "" "Si vrai, les messages d'avertissement, dans les versions de développement " "d'Evolution, ne sont pas affichés." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "Last upgraded Evolution configuration version" msgstr "Dernière configuration de version d'Evolution" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Liste des chemins des dossiers à synchroniser sur le disque pour " "l'utilisation hors-ligne" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Barre d'outil visible" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "Si Evolution doit démarrer dans le mode hors-ligne" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Si la barre d'outil doit être visible." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "S'il faut sauter les dialogues d'avertissement de développement" @@ -17109,32 +17136,28 @@ msgstr "" msgid "Switch to %s" msgstr "Changer pour %s" -#: shell/e-shell.c:589 +#: shell/e-shell.c:585 msgid "Uknown system error." msgstr "Erreur système inconnue" -#: shell/e-shell.c:795 shell/e-shell.c:796 +#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld kB" -#: shell/e-shell.c:1216 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "Valider" - -#: shell/e-shell.c:1218 +#: shell/e-shell.c:1212 msgid "Invalid arguments" msgstr "Arguments non valides" -#: shell/e-shell.c:1220 +#: shell/e-shell.c:1214 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Impossible d'enregistrer dans OAF." -#: shell/e-shell.c:1222 +#: shell/e-shell.c:1216 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Base de données de configuration non trouvée" -#: shell/e-shell.c:1224 +#: shell/e-shell.c:1218 msgid "Generic error" msgstr "Erreur générique" @@ -17273,22 +17296,21 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Bonjour. Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version de\n" +"Bonjour. Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version de " "développement de la suite de travail collaboratif Evolution.\n" "\n" -"Cette version d'Evolution n'est pas encore complète. Elle est sur le point\n" -"de l'être mais certaines fonctionnalités ne sont pas terminées ou ne\n" +"Cette version d'Evolution n'est pas encore complète. Elle est sur le point " +"de l'être mais certaines fonctionnalités ne sont pas terminées ou ne " "fonctionne pas correctement.\n" "\n" -"Si vous voulez une version stable d'Evolution, nous vous recommandons de\n" +"Si vous voulez une version stable d'Evolution, nous vous recommandons de " "désinstaller cette version et d'installer la version %s à la place.\n" "\n" "Si vous trouvez des anomalies veuillez nous les rapporter à bugzilla.ximian." -"com.\n" -"Ce produit est fournit sans aucune garantie et n'est pas destiné à des\n" +"com. Ce produit est fournit sans aucune garantie et n'est pas destiné à des " "individus sujets à de violents accès de colère.\n" "\n" -"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur, et nous\n" +"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur, et nous " "attendons impatiemment vos contributions !\n" #: shell/main.c:250 @@ -17960,15 +17982,15 @@ msgstr "ID unique de l'objet" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valeur de la signature du certificat" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Fichier de mots de passe PKCS12" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Saisissez le mot de passe pour le fichier PKCS12 :" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificat importés" @@ -19318,7 +19340,7 @@ msgstr "Importer les données d'autres programmes" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "New _Window" -msgstr "Nouvelle _fenêtre" +msgstr "Nouvelle _Fenêtre" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Pi_lot Settings..." @@ -19362,7 +19384,7 @@ msgstr "Commuter si travail Hors ligne" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_About Evolution..." -msgstr "À _propos d'Evolution..." +msgstr "_À propos d'Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 02:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-22 12:18+0200\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "Backend occupato" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Repository offline" -msgstr "Deposito fuori linea" +msgstr "Deposito non in linea" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 @@ -8951,16 +8951,17 @@ msgstr "Sincronizzazione con il server" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Copia il contenuto della cartella localmente per le operazioni fuori linea" +msgstr "" +"Copia il contenuto della cartella localmente per la modalità non in linea" #: camel/camel-disco-folder.c:103 msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Scaricamento nuovi messaggi per la modalità fuori linea" +msgstr "Scaricamento nuovi messaggi per la modalità non in linea" #: camel/camel-disco-folder.c:466 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Preparazione cartella '%s' per l'accesso fuori linea" +msgstr "Preparazione cartella '%s' per l'accesso fuorilinea" #: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" @@ -11459,7 +11460,9 @@ msgstr "Fallito la spedizione della posta: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "È impossibile spedire messaggi NNTP durante una sessione di lavoro fuori linea!" +msgstr "" +"È impossibile spedire messaggi NNTP durante una sessione di lavoro non in " +"linea!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" @@ -16260,7 +16263,7 @@ msgstr "_Aggiungi" msgid "" "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " "need to setup the account again" -msgstr "Impossibile connettersi a {0}. L'impostazione dell'account groupwise è incompleta. Potrebbe essere necessario reimpostare nuovamente l'account" +msgstr "" #: mail/mail-folder-cache.c:795 #, c-format @@ -16715,36 +16718,44 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "L'oggetto non contiene" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell di Evolution" +msgstr "Posta di Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Evolution Test" -msgstr "Test di Evolution" +msgstr "Interrogazione di Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Evolution Test component" -msgstr "Componente del test di Evolution" +msgstr "Componente delle attività di Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +#, fuzzy msgid "480" -msgstr "480" +msgstr "80%" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Larghezza predefinita del pannello delle cartelle" +msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Default window height" -msgstr "Altezza predefinita finestra" +msgstr "Priorità predefinita:" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#, fuzzy msgid "Default window width" -msgstr "Larghezza predefinita finestra" +msgstr "Priorità predefinita:" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#, fuzzy msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Versione della configurazione di Evolution" +msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 #, fuzzy @@ -16756,58 +16767,62 @@ msgstr "" msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." -msgstr "Se impostato, Evolution partirà in modalità fuori linea invece che in linea." +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." -msgstr "Se impostato, la finestra di dialogo di avvertimento sulla versione di sviluppo di Evolution, non verrà mostrata." +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#, fuzzy msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Versione dell'ultimo aggiornamento della configurazione di Evolution" +msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Elenco dei percorsi delle cartelle che devono essere sincronizzate al disco per l'uso fuori linea" +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "La barra degli strumenti è visibile" +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "Partenza di Evolution in modalità fuori linea" +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Barra degli strumenti visibile" +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "Evita di visualizzare la finestra di avvertimento versione di sviluppo" +msgstr "" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Connessioni attive</b>" +msgstr "<b>Autenticazione</b>" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "Connessioni attive" +msgstr "Esegui le azioni" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Fare clic su OK per chiudere le connessioni ed andare in modalità fuori linea" +msgstr "" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#, fuzzy msgid "(Untitled)" -msgstr "(Senza nome)" +msgstr "Senza nome" #: shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Scegliere il tipo di importatore da eseguire:" +msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:149 msgid "" @@ -16819,8 +16834,9 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:155 +#, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Scegli la destinazione per quest'importazione" +msgstr "Annulla la riunione su questo argomento" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 msgid "Please select the information that you would like to import:" @@ -16835,36 +16851,36 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." -msgstr "" -"Importazione di %s\n" -"Importazione voce %d." +msgstr "Importazione dati Pine" #: shell/e-shell-importer.c:333 +#, fuzzy msgid "Select importer" -msgstr "Scegli importatore" +msgstr "Scegli cartella" #: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Il file %s non esiste" +msgstr "La cartella `%s' non esiste." #: shell/e-shell-importer.c:459 +#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "Importazione in corso" +msgstr "Importazione in corso..." #: shell/e-shell-importer.c:467 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importazione in corso di %s.\n" +msgstr "Importazione in corso di `%s'" #: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error loading %s" -msgstr "Errore nel caricamento di %s" +msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" #: shell/e-shell-importer.c:495 #, c-format @@ -16874,28 +16890,34 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:570 +#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +msgstr "_Autopick" #: shell/e-shell-importer.c:626 +#, fuzzy msgid "F_ilename:" -msgstr "Nome del f_ile:" +msgstr "Nome del file:" #: shell/e-shell-importer.c:631 +#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "Scegli un file" +msgstr "Scegli cartella" #: shell/e-shell-importer.c:643 +#, fuzzy msgid "File _type:" -msgstr "Tipo di _file:" +msgstr "Nome del file:" #: shell/e-shell-importer.c:682 +#, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importare dati e impostazioni da vecchi pr_ogrammi" +msgstr "Importare dati da altre applicazioni" #: shell/e-shell-importer.c:685 +#, fuzzy msgid "Import a _single file" -msgstr "Importazione di un _singolo file" +msgstr "Importazione casella di posta" #: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" @@ -16904,38 +16926,43 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:757 +#, fuzzy msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Esecuzione programmi di importazione intelligente" +msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Da %s:" +msgstr "Da:" #: shell/e-shell-importer.c:1074 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Nessun programma di importazione disponibile per il file %s" +msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo `%s'" #: shell/e-shell-importer.c:1086 +#, fuzzy msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Impossibile eseguire il programma di importazione" +msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita." #: shell/e-shell-importer.c:1200 +#, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "_Importa" +msgstr "Importa" #: shell/e-shell-offline-handler.c:594 msgid "Closing connections..." -msgstr "Chiusura connessioni..." +msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 +#, fuzzy msgid "Evolution Settings" -msgstr "Impostazioni di Evolution" +msgstr "Cambia le impostazioni di Evolution" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 +#, fuzzy msgid "Starting import" -msgstr "Inizio importazione" +msgstr "Inizio:" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 msgid "" @@ -16947,33 +16974,43 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:116 +#, fuzzy msgid "No folder name specified." -msgstr "Non è stato fornito un nome cartella." +msgstr "Non è stato fornito un nome di file." #: shell/e-shell-utils.c:123 +#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere di ritorno a capo." +msgstr "" +"Il nome della cartella \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"%c" +"\"" #: shell/e-shell-utils.c:129 +#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"/\"." +msgstr "" +"Il nome della cartella \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"%c" +"\"" #: shell/e-shell-utils.c:135 +#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"#\"." +msgstr "" +"Il nome della cartella \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"%c" +"\"" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' e '..' sono nomi di cartelle riservati." +msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:67 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Non sembra che il pacchetto Gnome Pilot sia installato sul sistema." +msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Errore nell'esecuzione di %s." +msgstr "Errore nell'esecuzione del filtro: %s: %s" #: shell/e-shell-window-commands.c:124 msgid "Bug buddy is not installed." @@ -16988,16 +17025,17 @@ msgid "Groupware Suite" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "_In linea" +msgstr "_Non in linea" #: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" -msgstr "_Fuori linea" +msgstr "_Non in linea" #: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" -msgstr "Fuori linea" +msgstr "Non in linea" #: shell/e-shell-window.c:337 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." @@ -17012,54 +17050,62 @@ msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:637 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "Passa a %s" +msgstr "Posta a %s" #: shell/e-shell.c:585 +#, fuzzy msgid "Uknown system error." -msgstr "Errore di sistema sconosciuto." +msgstr "Errore sconosciuto" #: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +msgstr "%d %B" #: shell/e-shell.c:1212 +#, fuzzy msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argomenti non validi" +msgstr "Argomenti non validi per (selezione utente)" #: shell/e-shell.c:1214 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Impossibile registrare su OAF" +msgstr "" #: shell/e-shell.c:1216 +#, fuzzy msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Configurazione database non trovata" +msgstr "Contatto non trovato" #: shell/e-shell.c:1218 +#, fuzzy msgid "Generic error" -msgstr "Errore generico" +msgstr "Altro errore" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +#, fuzzy msgid "New" -msgstr "Nuovo" +msgstr "_Nuovo" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistente all'impostazione di Evolution" +msgstr "Guida agli account di Evolution" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Importazione file" +msgstr "Importazione in corso di `%s'" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Timezone " -msgstr "Fuso orario" +msgstr "F_uso orario: " #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuti" +msgstr "" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" @@ -17069,11 +17115,6 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Benvenuti a Evolution. Le prossime schermate vi consentiranno\n" -"di connettere Evolution agli account di posta e di importare\n" -"file da altre applicazioni. \n" -"\n" -"Premere il tasto \"Avanti\" per continuare. " #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" @@ -17084,44 +17125,53 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:140 +#, fuzzy msgid "New Test" -msgstr "Nuovo test" +msgstr "Nuova attività" #: shell/evolution-test-component.c:141 +#, fuzzy msgid "_Test" -msgstr "_Test" +msgstr "Test" #: shell/evolution-test-component.c:142 +#, fuzzy msgid "Create a new test item" -msgstr "Crea una nuova voce di test" +msgstr "Crea una nuova attività" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Premere \"Importa\" per cominciare ad importare il file in Evolution. " +msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Assitente alle importazioni di Evolution" +msgstr "Guida agli account di Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Import File" -msgstr "File da importare" +msgstr "File sorgente" #: shell/importer/import.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "Posizione" #: shell/importer/import.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Importer Type" -msgstr "Tipo di importazione" +msgstr "Importa" #: shell/importer/import.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Select Importers" -msgstr "Scegli i programmi di importazione" +msgstr "Scegli cartella" #: shell/importer/import.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "Scegli un file" +msgstr "Scegli cartella" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" @@ -17131,18 +17181,21 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:193 +#, fuzzy msgid "Importers" -msgstr "Importatori" +msgstr "Importa" #: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "Importa" #: shell/importer/intelligent.c:199 +#, fuzzy msgid "Don't import" -msgstr "Non importare" +msgstr "Non cancellare" #: shell/importer/intelligent.c:203 +#, fuzzy msgid "Don't ask me again" msgstr "Non chiedere più in futuro." @@ -18955,15 +19008,15 @@ msgstr "Firma questo messaggio con il certificato di firma S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo BCC" +msgstr "Mostra / nascondi il campo BCC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo CC" +msgstr "Mostra / nascondi il campo CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo di selezione Da" +msgstr "Mostra / nascondi il campo di selezione Da" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" @@ -19638,3 +19691,58 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completata)" + +#~ msgid "_Add Group" +#~ msgstr "_Aggiungi gruppo..." + +#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" +#~ msgstr "Ximian Evolution (instabile)" + +#~ msgid "Remember this password" +#~ msgstr "Ricorda questa password" + +#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "Ricorda questa password per il resto della sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Beep" + +#~ msgid "New Contacts Group" +#~ msgstr "Nuovo gruppo contatti" + +#~ msgid "Contacts Grou_p" +#~ msgstr "Grup_po contatti" + +#~ msgid "Create a new contacts group" +#~ msgstr "Crea un nuovo gruppo contatti" + +#~ msgid "Add Contacts Group" +#~ msgstr "Aggiungi gruppo contatti" + +#~ msgid "_Add Contacts Group" +#~ msgstr "_Aggiungi gruppo contatti" + +#~ msgid "Add Tasks Group" +#~ msgstr "Aggiungi gruppo attività" + +#~ msgid "L_ocation:" +#~ msgstr "P_osizione:" + +#~ msgid "<b>Organizer</b>" +#~ msgstr "<b>Organizzatore</b>" + +#~ msgid "_Organizer:" +#~ msgstr "_Organizzatore:" + +#~ msgid "New tasks group" +#~ msgstr "Nuovo gruppo attività" + +#~ msgid "Tasks Gro_up" +#~ msgstr "Gr_uppo attività" + +#~ msgid "Create a new tasks group" +#~ msgstr "Crea un nuovo gruppo attività" + +#~ msgid "Got BYE response" +#~ msgstr "Ottenuta risposta BYE (arrivederci)" |