diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 67 |
1 files changed, 17 insertions, 50 deletions
@@ -15,12 +15,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-29 04:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-22 14:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-29 20:45+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -#, fuzzy msgid "evolution address book" msgstr "libreta de direcciones de Evolution" @@ -392,7 +391,6 @@ msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "No es posible obtener el esquema de información del servidor LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Could not remove address book." msgstr "No es posible eliminar la libreta de direcciones." @@ -412,7 +410,6 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "¿Quiere borrar la libreta de direcciones «{0}»?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Error loading address book." msgstr "Error al cargar la libreta de direcciones." @@ -449,7 +446,6 @@ msgstr "" "actual" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "La libreta de direcciones de Evolution ha terminado inesperadamente." @@ -471,19 +467,16 @@ msgstr "" "administrador de sistema las bases de búsqueda soportadas." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "This address book could not be opened." msgstr "Esta libreta de direcciones no se pudo abrir." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Este servidor de libretas de direcciones no tiene ninguna de las bases de " "búsqueda sugeridas." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -501,7 +494,6 @@ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Unable to open address book" msgstr "Es imposible abrir la libreta de direcciones" @@ -518,7 +510,6 @@ msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -594,7 +585,6 @@ msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1321 -#, fuzzy msgid "Could not load address book" msgstr "No es posible cargar la libreta de direcciones" @@ -3592,7 +3582,6 @@ msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Método de autenticación no soportado" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this address book. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3604,7 +3593,7 @@ msgstr "" "modo conectado para descargar su contenido" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "We were unable to open this address book. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." @@ -3613,7 +3602,6 @@ msgstr "" "exista y que tenga permisos para acceder a ella." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this address book. This either means you have " "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3632,7 +3620,6 @@ msgstr "" "activado." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:132 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this address book. This either means you have " "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3645,7 +3632,6 @@ msgid "Detailed error:" msgstr "Detalle del error:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -#, fuzzy msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3659,7 +3645,6 @@ msgstr "" "de directorios para esta libreta de direcciones." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 -#, fuzzy msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this address book. Please make your search\n" @@ -3673,13 +3658,11 @@ msgstr "" " de direcciones." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -#, fuzzy msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "" "El backend de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:176 -#, fuzzy msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "" "El backend para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta." @@ -3831,7 +3814,6 @@ msgid "Show Compact vCard" msgstr "Mostrar vCard compacta" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 -#, fuzzy msgid "Save in address book" msgstr "Guardar en la libreta de direcciones" @@ -4094,7 +4076,6 @@ msgid "Can not open file" msgstr "No es posible abrir el archivo" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -#, fuzzy msgid "Couldn't get list of address books" msgstr "No se pudo obtener una lista de libretas de direcciones" @@ -4111,7 +4092,6 @@ msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ARCHIVO-DE-SALIDA" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -#, fuzzy msgid "List local address book folders" msgstr "Listar las carpetas de libretas de direcciones locales" @@ -13231,7 +13211,6 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -13240,14 +13219,12 @@ msgstr "" "libreta de direcciones local" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Determina si se debe buscar la dirección del remitente en la libreta de " "direcciones" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -13668,7 +13645,6 @@ msgid "Save directory" msgstr "Directorio donde guardar" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales" @@ -13817,7 +13793,6 @@ msgstr "" "debe mostrar en la vista de correo." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -#, fuzzy msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -14471,7 +14446,6 @@ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "No formatear mensajes si el ta_maño del texto excede" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "_No marcar los mensajes como basura si el remitente está en mi libreta de " @@ -14685,7 +14659,6 @@ msgid "S_OCKS Host:" msgstr "Equipo S_OCKS:" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales" @@ -14854,7 +14827,6 @@ msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Cargar imágenes en los correo de mis contactos" #: ../mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Buscar sólo en la libreta de direcciones local" @@ -16428,7 +16400,6 @@ msgstr "Contactos automáticos" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:567 -#, fuzzy msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" msgstr "" "Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones al responder " @@ -16460,7 +16431,6 @@ msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sincronizar con la lista de _contactos de MI ahora" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Automatically fills your address book with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " @@ -16693,7 +16663,6 @@ msgid "Default Sources" msgstr "Fuentes predeterminadas" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " "default one." @@ -18368,7 +18337,6 @@ msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formato iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" msgstr "" @@ -21370,24 +21338,23 @@ msgstr "Copiar" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Copia los contactos seleccionados a otra carpeta…" +msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra carpeta…" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Copia los contactos de la carpeta seleccionada en otra carpeta" +msgstr "Copiar el contenido de la carpeta seleccionada en otra carpeta" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia la selección" +msgstr "Copiar la selección" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copia a la carpeta…" +msgstr "Copiar a la carpeta…" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" +msgstr "Crear una libreta de direcciones nueva" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 @@ -21396,7 +21363,7 @@ msgstr "Cortar" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" -msgstr "Corta la selección" +msgstr "Cortar la selección" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Del_ete Address Book" @@ -21404,11 +21371,11 @@ msgstr "_Borrar la libreta de direcciones" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Borra los contactos seleccionados" +msgstr "Borrar los contactos seleccionados" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Borra las carpeta seleccionada" +msgstr "Borrar las carpeta seleccionada" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Forward Contact" @@ -21420,11 +21387,11 @@ msgstr "Mo_ver todos los contactos a…" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Mueve los contactos seleccionados a otra carpeta…" +msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra carpeta…" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Mueve los contactos de la carpeta seleccionada a otra carpeta" +msgstr "Mover los contactos de la carpeta seleccionada a otra carpeta" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." @@ -21441,15 +21408,15 @@ msgstr "Pega el contenido del porta papeles" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Previsualiza los contactos a imprimir" +msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprime los contactos seleccionados" +msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Renombra la carpeta seleccionada" +msgstr "Renombrar la carpeta seleccionada" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "S_ave Address Book As VCard" |