diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 6507 |
2 files changed, 2212 insertions, 4299 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ee29db630f..af9869374d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> + + * az.po: Updated Azeri file + 2001-11-24 Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv> * lv.po: Added latvian translation. @@ -4,40 +4,36 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-14 19:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-23 00:10GMT +0200\n" +"Project-Id-Version: evolution 0.99.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-26 14:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-19 19:59GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -msgstr "'GnomeCard' fayllarını 'Evolution' içinə gətirən e'malatxana." +msgstr "LDIF fayllarını Evolution içinə gətirən emalatxana." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Imports LDIF files into Evolution." -msgstr "'GnomeCard' fayllarını 'Evolution' içinə gətirir." +msgstr "LDIF fayllarını Evolution içinə gətirir." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "'GnomeCard' fayllarını 'Evolution' içinə gətirən e'malatxana." +msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirən emalatxana." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "'GnomeCard' fayllarını 'Evolution' içinə gətirir." +msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirir." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849 msgid "File As" -msgstr "Fərqli faylla" +msgstr "Fərqli Qeyd Et" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" @@ -54,7 +50,6 @@ msgid "Primary" msgstr "İlk" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 -#, fuzzy msgid "Prim" msgstr "İlk" @@ -74,9 +69,8 @@ msgstr "Məslək" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 -#, fuzzy msgid "Bus" -msgstr "Məşğul" +msgstr "Məs" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648 @@ -89,9 +83,8 @@ msgid "Company" msgstr "Şirkət" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 -#, fuzzy msgid "Comp" -msgstr "Köçürt" +msgstr "Şir" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 @@ -103,19 +96,16 @@ msgstr "Ev" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 msgid "Organization" -msgstr "Şirkət" +msgstr "Quruluş" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -#, fuzzy msgid "Org" -msgstr "" -"\n" -"Quruluş:\t" +msgstr "Qur" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655 msgid "Mobile" -msgstr "Cib telefonu" +msgstr "Əl Telefonu" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649 @@ -126,33 +116,31 @@ msgstr "Maşın" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 msgid "Business Fax" -msgstr "Məsləki Faks" +msgstr "İş Faksı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 -#, fuzzy msgid "Bus Fax" -msgstr "Məsləki Faks" +msgstr "İş Faksı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 msgid "Home Fax" -msgstr "Ev faksı" +msgstr "Ev Faksı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646 msgid "Business 2" -msgstr "2.nci Məslək" +msgstr "2-ci İş" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 -#, fuzzy msgid "Bus 2" -msgstr "Məşğul" +msgstr "İş 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652 msgid "Home 2" -msgstr "2.nci ev" +msgstr "2-ci Ev" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654 @@ -202,7 +190,7 @@ msgstr "TTY" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Email 2" -msgstr "2.nci ePoçt ünvanı" +msgstr "2-ci ePoçt ünvanı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 @@ -218,7 +206,7 @@ msgstr "Web Səhifəsi" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 @@ -227,7 +215,7 @@ msgstr "Bölmə" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" -msgstr "" +msgstr "Böl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 @@ -235,9 +223,8 @@ msgid "Office" msgstr "İdarə" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 -#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "İdarə" +msgstr "Qapalı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 @@ -251,7 +238,7 @@ msgstr "Məslək" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" -msgstr "" +msgstr "Məs" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 @@ -259,13 +246,12 @@ msgid "Manager" msgstr "İdarəci" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -#, fuzzy msgid "Man" -msgstr "May" +msgstr "İda" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" -msgstr "" +msgstr "Yar" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 @@ -273,9 +259,8 @@ msgid "Nickname" msgstr "Ləqəb" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 -#, fuzzy msgid "Nick" -msgstr "Ləqəb" +msgstr "ULəqəb" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 @@ -288,13 +273,12 @@ msgid "Note" msgstr "Qeyd" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 -#, fuzzy msgid "Calendar URI" -msgstr "Təqvim" +msgstr "Təqvim URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" -msgstr "" +msgstr "TƏQUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 @@ -303,23 +287,19 @@ msgstr "Sərbəst/məşğul URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" -msgstr "" +msgstr "SMUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 -#, fuzzy msgid "Anniversary" -msgstr "_İl dönümü :" +msgstr "İldönümü" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" -msgstr "" +msgstr "İldö" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 -#, fuzzy msgid "Birth Date" -msgstr "" -"\n" -"Ad günü: " +msgstr "Ad Günü" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 @@ -327,14 +307,13 @@ msgid "Categories" msgstr "Kateqoriyalar" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 -#, fuzzy msgid "Family Name" -msgstr "Tam Ad" +msgstr "Soyad" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%x" -msgstr "x" +msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "Card: " @@ -623,14 +602,13 @@ msgstr "" "Ümumi Açar:\t" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235 -#, fuzzy msgid "Multiple VCards" -msgstr "Çoxlu İsmarıc" +msgstr "Çoxlu VCard" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "%s üçün parol girin" +msgstr "%s üçün VCard" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 @@ -648,62 +626,49 @@ msgstr "Bonoboyu başlada bilmədim" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2215 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Axtar" +msgstr "Axtarılır..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Gözlənilir ..." +msgstr "Yüklənir ..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270 -#, fuzzy msgid "Error in search expression." -msgstr "" -"İşə salıcı axtarış ifadəsi darama xətası:%s:\n" -"%s" +msgstr "Axtarış ifadəsində xəta." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475 -#, fuzzy msgid "Connecting to LDAP server..." -msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..." +msgstr "LDAP vericiyə bağlantı qurulur..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to LDAP server." -msgstr "" -"IMAP vericisinə tanıdılma xətası.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "LDAP vericiyə bağlanma xətası." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501 -#, fuzzy msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..." +msgstr "LDAP vericiyə bağlantı qurulmağı gözlənilir..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870 -#, fuzzy msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..." +msgstr "LDAP vericiyə kart əlavə edilir..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971 -#, fuzzy msgid "Removing card from LDAP server..." -msgstr "Təqvim yüklənir..." +msgstr "LDAP vericidən kart çıxardılır..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080 msgid "Modifying card from LDAP server..." -msgstr "" +msgstr "LDAP vericidəki kart təkmilləşdirilir..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2160 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "" +msgstr "LDAP axtarış nəticələri alınır..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2165 msgid "Restarting search." -msgstr "" +msgstr "Axtarış yenidəm başladılır." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 msgid "Cursor could not be loaded\n" @@ -752,11 +717,11 @@ msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Əlaqələri idarə edici 'Evolution' əlavəsi." +msgstr "Əlaqələri idarə edici Evolution əlavəsi." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "'Evolution'un Ünvan Dəftəri Kiçik Kart e'malatxanası" +msgstr "Evolutionun Ünvan Dəftəri Kiçik Kart emalatxanası" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" @@ -764,58 +729,47 @@ msgstr "Ünvan Dəftəriidə ünvan göstərici" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Ünvan Dəftərində ünvan göstərici e'malatxanası" +msgstr "Ünvan Dəftərində ünvan göstərici emalatxanası" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Nümunəvi ünvan dəftəri idarəsi e'malatxanası" +msgstr "Nümunəvi ünvan dəftəri idarəsi emalatxanası" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 #: shell/e-shortcuts.c:1061 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "_Əlaqə" +msgstr "Əlaqələr" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 -#, fuzzy msgid "Folder containing contact information" -msgstr "" -"Süzgəc mə'lumatını yükləmə xətası:\n" -"%s" +msgstr "Əlaqələr məlumatını daxil edən qovluq." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Vericisi" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 -#, fuzzy msgid "LDAP server containing contact information" -msgstr "" -"Süzgəc mə'lumatını yükləmə xətası:\n" -"%s" +msgstr "Əlaqələr məlumatını daxil edən LDAP verici." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "New Contact" -msgstr "Yeni əlaqə" +msgstr "Yeni Əlaqə" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 -#, fuzzy msgid "New _Contact" -msgstr "Yeni əlaqə" +msgstr "Yeni Ə_laqə" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 -#, fuzzy msgid "New Contact List" -msgstr "Yeni əlaqə" +msgstr "Yeni Əlaqə Siyahısı" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 -#, fuzzy msgid "New Contact _List" -msgstr "Yeni əlaqə" +msgstr "Yeni Əlaqə _Siyahısı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Edit Addressbook" @@ -823,12 +777,11 @@ msgstr "Ünvan dəftərini düzəlt" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "389" -msgstr "" +msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Account Name" -msgstr "Hesab" +msgstr "Hesab Adı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" @@ -839,9 +792,8 @@ msgid "Addressbook Sources" msgstr "Ünvan Dəftəri Qaynağı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Ətraflı..." +msgstr "Ətraflı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" @@ -849,14 +801,12 @@ msgstr "Əsas" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 -#, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Əsas" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "De_lete" -msgstr "Sil" +msgstr "Si_l" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "Email Address:" @@ -865,70 +815,70 @@ msgstr "ePoçt Ünvanı: " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" +msgstr "Evolution bu Poçt ünvanından vericiyə tanıtmaq üçün istifadə edəcək" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" msgstr "Bir" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Search _base:" -msgstr "Axtarış Hərəkəti ..." +msgstr "Axtarış ə_sası:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Search s_cope: " -msgstr "Axtarış Hərəkəti ..." +msgstr "Axtarışın əhatə _sahəsi:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Server Name" -msgstr "Ad Seç" +msgstr "Verici Adı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Sub" msgstr "Baz." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -msgstr "" +msgstr "Aşağıdakı məlumat ünvan dəftərinə əlavə edilmək üçün işlədilcək. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "This information is not required for most ldap servers. " -msgstr "" +msgstr "Bu məlumat bir çox lap verici üçün lüzumsuzdur. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" +"Bu məlumat ldap vericiniz tərəfindən axtarışda hansı düyünlərin " +"işlədiləcəyini təyin etmək üçün istifadə edilir. Ətraflı məlumat üçün sistem " +"idarəçinizlə əlaqə qurun." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" +"Bu, ldap vericidikə bütün axtarışlarınız üçün əsas düyündür. Ətraflı məlumat " +"üçün sistem idarəçinizlə əlaqə qurun." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -msgstr "" +msgstr "Bu, ünvan dəftərinizin yerləşdiyi vericinin adıdır." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "This is the port that your ldap server uses." -msgstr "" +msgstr "Bu. ldap vericinizin istifadə etdiyi qapı nömrəsidir." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." -msgstr "" +msgstr "Bu ad hesab adınızı müəyyəmləşdirər. Ancaq nümayiş məqsədi daşıyır." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Account name:" -msgstr "Hesab İdarəsi" +msgstr "_Hesab adı:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 @@ -949,25 +899,21 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_My server requires authentication" -msgstr "Verici tanıtmaya ehtiyac hiss edər" +msgstr "Verici_m tanıtmaya ehtiyac hiss edər" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "Qapı:" +msgstr "_Qapı:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Server name:" -msgstr "Verici İsmarıcı:" +msgstr "_Verici adı:" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 -#, fuzzy msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Bonoboyu başlada bilmədim" +msgstr "gnome-vfs-ni başlada bilmədim" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 msgid "Other Contacts" @@ -983,6 +929,8 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" +"Bu ünvan dəftərini aça bilmirik. Ya səhv URL bildirdiniz,\n" +"ya da LDAP verici işləmir." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 msgid "" @@ -991,17 +939,23 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" +"Evolution proqramının bu buraxılışı LDAP verici\n" +"dəstəkli dərlənməmişdir. LDAP dəstəkli Evolution\n" +"üçün aşağıdakı körpüdən alacağınız OpenLDAP yardımıyla\n" +"endirib CVS üstündə proqramın mənbə kodunu yenidən dərləməlisiniz.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:490 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" +"Bu ünvnan dəftərini aça bilmədik. Xahiş edirik,\n" +"cığırın mövcudiyyətini və üstündəki səlahiyyətlərinizi yoxlayın." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s üçün parol girin" +msgstr "%s üçün parol girin (istifadəçi %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:786 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 @@ -1010,17 +964,16 @@ msgstr "Daxil edən hər hansı üzv" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:787 msgid "Name contains" -msgstr "Ad daxil edən" +msgstr "Daxil edən ad" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:788 msgid "Email contains" -msgstr "ePoçt daxil edən" +msgstr "Daxil edən ePoçt" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:789 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 -#, fuzzy msgid "Category is" -msgstr "Kateqoriyalar" +msgstr "Kateqoriya" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:790 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 @@ -1031,9 +984,8 @@ msgstr "Ətraflı..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1031 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 -#, fuzzy msgid "Any Category" -msgstr "Kateqoriyalar:" +msgstr "Hər Hansı Kateqoriya" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071 msgid "The URI that the Folder Browser will display" @@ -1045,9 +997,8 @@ msgstr "Qovluq Səyyahını göstərəcək olan URI" #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "( Adsızdır )" +msgstr "(heç biri)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 @@ -1056,30 +1007,28 @@ msgid "Primary Email" msgstr "İlk ePoçt ünvanı" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 -#, fuzzy msgid "Select an Action" -msgstr "Fayl seç" +msgstr "Gediş Seç" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Yeni bir hesab yarat" +msgstr "Yeni \"%s\" əlaqəsi yarat" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mövcud \"%s\" əlaqəsinə ünvan əlavə et" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 -#, fuzzy msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Ünvan dəftərini düzəlt" +msgstr "Ünvan Dəftəri Sorğulanır..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Əlaqə Mə'lumatını Düzəlt" +msgstr "Əlaqə Məlumatını Düzəlt" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 @@ -1088,9 +1037,8 @@ msgid "Add to Contacts" msgstr "Əlaqələrə Əlavə Et" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 -#, fuzzy msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "ePoçt Ünvanı: " +msgstr "ePoçt Ünvanını Birləşdir" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" @@ -1106,7 +1054,7 @@ msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri ad seçmə ara üzü." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri ad seçmə ara üzü e'malatxanası" +msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri ad seçmə ara üzü emalatxanası" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:777 @@ -1120,29 +1068,25 @@ msgid "Remove All" msgstr "Hamısını Sil" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 -#, fuzzy msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "E-poçt Göndərilir" +msgstr "HTML məktubu göndərək?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 -#, fuzzy msgid "Edit Contact List" -msgstr "_Əlaqə" +msgstr "Əlaqə Siyahısını Düzəlt" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 -#, fuzzy msgid "Unnamed Contact List" -msgstr "Digər Əlaqələr" +msgstr "Adsız Əlaqələr Siyahısı" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" -msgstr "" +msgstr "(%d göstərilmir)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 -#, fuzzy msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Digər Əlaqələr" +msgstr "Adsız Əlaqə" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524 msgid "" @@ -1153,6 +1097,11 @@ msgid "" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" +"Evolution ünvan dəftərinin yerli daxılını əldə edə bilmir.\n" +"Bu, evolution-addressbook qisminin çökməsindən ötrü ola bilər.\n" +"Bizə problemi anlamqda yardımçı olmaq üçün xahiş edirik,\n" +"Jon Trowbridge <trow@ximian.com> ünvanına ətraflı xəta raportu\n" +"göndərəsiniz. Minnətdarıq." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532 msgid "" @@ -1161,25 +1110,26 @@ msgid "" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" +"Evolution ünvan dəftərinin yerli daxılını əldə edə bilmir.\n" +"Normal hallarda bu, heç bir vaxt olmamalıdır.\n" +"Problemi həll etmək üçün Evolution proqramının\n" +"yenidən başladılması lazım gələ bilər." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608 msgid "Select Contacts from Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Ünvan Dəftərindən Əlaqələri Seçin" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "C_ontaining:" -msgstr "daxil edir" +msgstr "Daxil edir:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Co_ntacts:" -msgstr "_Əlaqə" +msgstr "_Əlaqələr:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "F_ind" -msgstr "Axtar" +msgstr "A_xtar" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" @@ -1187,22 +1137,19 @@ msgstr "Ad Seç" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdakı kriteriyalara uyğun gələn əlaqələri göstər:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Category:" -msgstr "Kateqoriyalar:" +msgstr "_Kateqoriya:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Folder:" -msgstr "_Qovluq" +msgstr "_Qovluq:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Message Recipients:" -msgstr "Alıcılar Siyahısı :" +msgstr "_İsmarış Alıcısı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" @@ -1224,7 +1171,7 @@ msgstr "Nö_vlər..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Collaboration" -msgstr "" +msgstr "Iş birliği" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 @@ -1238,14 +1185,12 @@ msgid "Details" msgstr "Ətraflı" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "Sərbəst/məşğul URL" +msgstr "Sə_rbəst/Məşğul URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "File A_s:" -msgstr "Fərqli fayllalə:" +msgstr "Fərqli Fa_ylla:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "General" @@ -1257,6 +1202,9 @@ msgid "" "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" +"Əgər bu şəxs İnternetdə sərbəst/məşğul olduğuna dair məlumat\n" +"bildirirsə, bu məlumatın ünvanını\n" +"buraya girin." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "New phone type" @@ -1267,9 +1215,8 @@ msgid "No_tes:" msgstr "_Qeydlər:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Organi_zation:" -msgstr "Orqanizasiya" +msgstr "_Orqanizasiya:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Phone Types" @@ -1347,9 +1294,8 @@ msgid "_Profession:" msgstr "_Məslək :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "Təqvim" +msgstr "_Ümumi Təqvim URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Spouse:" @@ -1360,25 +1306,17 @@ msgid "_This is the mailing address" msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Web page address:" -msgstr "Web səhifəsi :" +msgstr "_Veb səhifəsi ünvanı:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Əlaqəni Silimmi?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 #, fuzzy msgid "Category editor not available." -msgstr "Mündəricat yoxdur." +msgstr "İzahat yoxdur." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:763 msgid "This contact belongs to these categories:" @@ -1389,9 +1327,9 @@ msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "`%s' Qovluq mündəricat faylı silinə bilmir: %s" +msgstr "Sahənin pəncərəciyi tapıla bilmir: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" @@ -1413,12 +1351,11 @@ msgstr "ePoçt" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" -msgstr "" +msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "Miss" +msgstr "siyahı" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format @@ -1426,170 +1363,164 @@ msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"%s onsuz da mövcuddur.\n" +"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Ünvan _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Afghanistan" -msgstr "Köməkçi" +msgstr "Əfqanıstan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Albaniya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Əlcəzair" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Amerikan Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Anqola" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Anquilla" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Antarctica" -msgstr "Avtomatik" +msgstr "Antarktika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antiq Və Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Argentina" -msgstr "İstiqamət" +msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Ermənistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Avstraliya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Austria" -msgstr "Avqust" +msgstr "Avstriya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Azərbaycan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Bahama" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Bahreyn" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Banqladeş" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Belarus" -msgstr "il" +msgstr "Belarusiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belçika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "Böyüklük" +msgstr "Beliz" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Benin" -msgstr "Göndərilir" +msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Butan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Boliviya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "" +msgstr "Bosniya Və Herzegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botsvana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Buvet Adası" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Brazil" -msgstr "ePoçt" +msgstr "Braziliya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Britaniya Hind Okeanı Sahəsi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "Britaniya Virgin Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Bruney Darüssəlim" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bolqariya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Kambodiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 msgid "Canada" @@ -1597,68 +1528,63 @@ msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Keyp Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Kayman Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Chad" -msgstr "Stul" +msgstr "Çad" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" msgstr "Ünvanı Yoxla" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Fayl" +msgstr "Çili" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "Stul" +msgstr "Çin" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Kristmas Adası" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Kokos Adası" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Kolumbiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Comoros" -msgstr "Rənglər" +msgstr "Komor" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Congo" -msgstr "Köçürdülür" +msgstr "Konqo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Kuku Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Kosta Rika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgstr "Kot Divuar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" @@ -1666,782 +1592,723 @@ msgstr "Öl_kə:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Xırvatıstan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Kipr (Yunan və Türk) " #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Çex Respublikası" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Danimarka" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Cibuti" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominik" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Dominikan Respublikası" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 msgid "East Timor" -msgstr "" +msgstr "Şərqi Timor" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Ekvador" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Misir" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "Elsalvador" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Ekvatorial Qvineya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Eritre" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estoniya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Efiopiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 msgid "Falkland Islands" -msgstr "" +msgstr "Folkland Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Faro Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fici" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Ləğv Edildi" +msgstr "Fransa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Fransız Gvineyası" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Fransız Poloneziyası" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Cənubi Fransız Sahələri" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Qabon" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Qambiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Gürcüstan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Almanya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Qana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Greece" -msgstr "həftə" +msgstr "Yunanıstan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Greenland" -msgstr "Finlandiya" +msgstr "Qrinland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Grenada" -msgstr "Kanada" +msgstr "Qrenada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Quadelup" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "Guam" -msgstr "am" +msgstr "Quam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Quatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Guinea" -msgstr "Ümumi" +msgstr "Qvineya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" +msgstr "Qvineya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Quyana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Haiti" -msgstr "ePoçt" +msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Herd Və McDonald Adları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 msgid "Holy See" -msgstr "" +msgstr "Müqəddəs Dəniz" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Honduras" -msgstr "saat" +msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Honq Konq" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "Hungary" -msgstr "Bazar" +msgstr "Macarıstan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "İslandiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Hindistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "İndoneziya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "İrlandiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "İsrail" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "İtaliya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Yamayka" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Yaponiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "İordaniya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Qazaxıstan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Küveyt" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Qırğızıstan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Laos" -msgstr "Ən Alçaq" +msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Latviya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Livan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "Lesotho" -msgstr "Ən Alçaq" +msgstr "Lesoto" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Liberia" -msgstr "Aprel" +msgstr "Liberiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Lixtenşteyn" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Litvaniya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Lüksemburq" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Macau" -msgstr "Mart" +msgstr "Makau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Makedoniya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madaqaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "Malawi" -msgstr "ePoçt" +msgstr "Malavi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malayziya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldiv" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "Mali" -msgstr "ePoçt" +msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "Malta" -msgstr "ePoçt" +msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Marşal Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Martiniq" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mavritaniya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "Mauritius" -msgstr "Kənarlar" +msgstr "Maurit" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Mayotte" -msgstr "May" +msgstr "Mayot" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Meksika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Mikroneziya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "Monaco" -msgstr "Bazar ertəsi" +msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Monqolustan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Mərakeş" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "Mozambique" -msgstr "Cib telefonu" +msgstr "Mozambiq" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 -#, fuzzy msgid "Myanmar" -msgstr "İdarəci" +msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namibiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 -#, fuzzy msgid "Nepal" -msgstr "Yeni Məktub" +msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 -#, fuzzy msgid "Netherlands" -msgstr "İl_gəyi Seç" +msgstr "Hollandiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Holland Antilləri" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 -#, fuzzy msgid "New Caledonia" -msgstr "Yeni əlaqə" +msgstr "Yeni Kaledoniya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "New Zealand" -msgstr "Yeni Məktub" +msgstr "Yeni Zellandiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nikaraqua" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "Niger" -msgstr "Yüksək" +msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 -#, fuzzy msgid "Nigeria" -msgstr "Aprel" +msgstr "Nigeriya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 -#, fuzzy msgid "Niue" -msgstr "dəqiqə" +msgstr "Niu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Norfolk Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Şimali Marian Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "İndi" +msgstr "Norveç" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "Pakistan" -msgstr "Yapışdır" +msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" +msgstr "Fələstin Bölgəsi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 -#, fuzzy msgid "Panama" -msgstr "Kanada" +msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Papua Yeni Qvineya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Paraqvay" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "Peru" -msgstr "Kağız" +msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Filippin" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 msgid "Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Pitkairn" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "Finlandiya" +msgstr "Polşa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 -#, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "Portret" +msgstr "Portuqaliya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Porto Riko" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "sonra" +msgstr "Katar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Korea" -msgstr "" +msgstr "Koreya Respublikası" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 msgid "Republic Of Moldova" -msgstr "" +msgstr "Moldova Respublikası" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "Reunion" -msgstr "Bölmələr :" +msgstr "Reyunion" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Ruminıya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Rusiya Federasiyası" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "Rwanda" -msgstr "Kanada" +msgstr "Rvanda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "" +msgstr "Müqəddəs Kits Və Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Müqəddəs Lusiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "" +msgstr "Müqəddəs Vinsent Və Grenadinlər" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 -#, fuzzy msgid "Samoa" -msgstr "Xal" +msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "" +msgstr "Sao Tome Və Prinsip" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Səudiyyə Ərəbistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 -#, fuzzy msgid "Senegal" -msgstr "Ümumi" +msgstr "Seneqal" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 -#, fuzzy msgid "Seychelles" -msgstr "" -"Vaxt\n" -"Planlaşdır" +msgstr "Seyşel" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Siera Lione" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Sinqapur" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Slovakiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Sloveniya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Solomon Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 -#, fuzzy msgid "Somalia" -msgstr "Normal" +msgstr "Somali" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Cənubi Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Cənub Georgiya Və Cənub Sandviç Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 -#, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "Göndər" +msgstr "İspaniya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Şri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Helena" -msgstr "" +msgstr "Müqəddəs Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "" +msgstr "Müqəddəs Pyer Və Mikuelon" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 -#, fuzzy msgid "Sudan" -msgstr "Baz" +msgstr "Sudan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 -#, fuzzy msgid "Suriname" -msgstr "Ləqəb" +msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "" +msgstr "Svalbard Və Xuan Mayen Adları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 -#, fuzzy msgid "Swaziland" -msgstr "Finlandiya" +msgstr "Svaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 -#, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "Görülmüş" +msgstr "İsveç" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "İsveçrə" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Radio" +msgstr "Tayvan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 -#, fuzzy msgid "Tajikistan" -msgstr "Vəzifə" +msgstr "Tacikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 -#, fuzzy msgid "Thailand" -msgstr "Finlandiya" +msgstr "Tayland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 -#, fuzzy msgid "Togo" -msgstr "Gn:" +msgstr "Toqo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tokelo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 -#, fuzzy msgid "Tonga" -msgstr "Bugün" +msgstr "Tonqa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trinidad Və Tobaqo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Tunis" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 -#, fuzzy msgid "Turkey" -msgstr "Ç.a" +msgstr "Türkiyə" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 -#, fuzzy msgid "Turkmenistan" -msgstr "Zibil Qutusu" +msgstr "Türkmənistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Türk Və Kaykos Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 msgid "U.S. Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "A.B.Ş. Virgin adları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 -#, fuzzy msgid "Uganda" -msgstr "Kanada" +msgstr "Uqanda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ukrayna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Birləşmiş Krallıq" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 msgid "United Republic Of Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Birləşmiş Tanzaniya Respublikası" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 -#, fuzzy msgid "United States" -msgstr "Çoxlu İsmarıc" +msgstr "Birləşmiş Ştatlar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "Birləşmiş Ştatlar yanı Kiçik Adalar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruqvay" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Özbəkistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 -#, fuzzy msgid "Viet Nam" -msgstr "Ad Seç" +msgstr "Vyetnam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "" +msgstr "Vallis Və Futuna Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Qərbi Saxara" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 -#, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "Görülmüş" +msgstr "Yəmən" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 msgid "Yugoslavia" -msgstr "" +msgstr "Yuqoslaviya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zambiya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Zimbabve" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 msgid "_Address:" @@ -2532,84 +2399,80 @@ msgid "_Title:" msgstr "B_aşlıq:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "List _name:" -msgstr "Fayl adı :" +msgstr "Siyahı _adı:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Dekabr" +msgstr "Üzvlər" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" +"Poçt ünvanını yazın ya da əlaqə məlumatını aşağıdakı siyahıya sürükləyin:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "" +msgstr "Bu siyahıya məktub göndərəndə ünvanları _gizlə" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Sil" +msgstr "_Çıxart" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "contact-list-editor" -msgstr "Əlaqə düzəldicisi" +msgstr "əlaqə-siyahısı-editoru" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:231 -#, fuzzy msgid "Contact List Editor" -msgstr "Əlaqə düzəldicisi" +msgstr "Əlaqə Siyahısı Editoru" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" -msgstr "" +msgstr "Yenə Də Əlavə Et" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "" +msgstr "Qoşa Əlaqə Tapıldı" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "New Contact:" -msgstr "Yeni əlaqə" +msgstr "Yeni Əlaqə:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Original Contact:" -msgstr "Digər Əlaqələr" +msgstr "Əsl Əlaqə:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" +"Bu əlaqənin ad və ya poçt ünvanı qovluqda onsuz da\n" +"mövcuddur. Bunu yenə də əlavə etmək istəyirsiniz?." #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Change Anyway" -msgstr "Digər Əlaqələr" +msgstr "Yenə də Dəyişdir" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Changed Contact:" -msgstr "Digər Əlaqələr" +msgstr "Dəyişdirilmiş Əlaqə:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "" +msgstr "Toqquşan Əlaqə:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" +"Dəyişdirilmiş bu əlaqənin ad və ya poçt ünvanı qovluqda onsuz da\n" +"mövcuddur. Bunu yenə də əlavə etmək istəyirsiniz?." #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:237 @@ -2622,19 +2485,17 @@ msgid "Search" msgstr "Axtar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 -#, fuzzy msgid "No cards" -msgstr "Başlamayıb" +msgstr "Kart yoxdur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130 -#, fuzzy msgid "1 card" -msgstr "Təqvimi çap et" +msgstr "1 kart" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d cards" -msgstr "%d saniyə" +msgstr "%d kart" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 @@ -2653,15 +2514,13 @@ msgstr "Aç" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Forward Contact" -msgstr "Fərqli Çatdır" +msgstr "Əlaqəni Çatdır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 -#, fuzzy msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Əlaqəyə yeni bir ismarıc göndər" +msgstr "Əlaqəyə İsmarış Göndər" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 @@ -2688,26 +2547,24 @@ msgstr "Sil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 -#, fuzzy msgid "Error modifying card" -msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu" +msgstr "Kard təkmilləşdirmə xətası" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33 #: shell/evolution-shell-component.c:1007 -#, fuzzy msgid "Success" -msgstr "Qaynaqlar" +msgstr "Müvəffəqiyyət" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 shell/e-shell.c:1894 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Unknown error" -msgstr "Namə'lum xəta" +msgstr "Naməlum xəta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#, fuzzy msgid "Repository offline" -msgstr "Xətdən Qopuq İşlə" +msgstr "Nüsxə xətdən deyil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516 #: shell/evolution-shell-component.c:1035 @@ -2715,18 +2572,16 @@ msgid "Permission denied" msgstr "Qadağandır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 -#, fuzzy msgid "Card not found" -msgstr "Fayl tapıla bilmədi" +msgstr "Kart tapıla bilmədi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card ID already exists" -msgstr "" +msgstr "Kard ID onsuz da mövcuddur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 -#, fuzzy msgid "Protocol not supported" -msgstr "Əməliyyat dəstəklənmir" +msgstr "Protokol dəstəklənmir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 @@ -2737,9 +2592,8 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Ləğv Edildi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -#, fuzzy msgid "Other error" -msgstr "G/Ç xətası" +msgstr "Başqa xəta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 @@ -2747,39 +2601,32 @@ msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsinizimi?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 -#, fuzzy msgid "Error adding list" -msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu" +msgstr "Siyahıya əlavə etmə xətası" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 -#, fuzzy msgid "Error adding card" -msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu" +msgstr "Kart əlavə etmə xətası" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 -#, fuzzy msgid "Error modifying list" -msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu" +msgstr "Siyahı təkmilləşdirmə xətası" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 -#, fuzzy msgid "Error removing list" -msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu" +msgstr "Siyahı çıxartma xətası" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -#, fuzzy msgid "Error removing card" -msgstr "" -" Data oxunarkən xəta oldu:\n" -"%s" +msgstr "Kart çıxartma xətası" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr "" +msgstr ",123,a,b,c,ç,d,e,ə,f,g,ğ,h,i,j,k,,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it @@ -2787,7 +2634,7 @@ msgstr "" #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr "" +msgstr ",0,a,b,c,ç,d,e,ə,f,g,ğ,h,i,j,k,,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848 msgid "* Click here to add a contact *" @@ -2835,11 +2682,11 @@ msgstr "Maşın Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865 msgid "Business Phone 2" -msgstr "2.nci İş Telefonu" +msgstr "2-ci İş Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866 msgid "Home Phone 2" -msgstr "2.nci Ev Telefonu" +msgstr "2-ci Ev Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "Other Phone" @@ -2852,11 +2699,11 @@ msgstr "BaşqaÜnvanlar" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." -msgstr "" +msgstr "və %d başqa kart." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." -msgstr "" +msgstr "və bir başqa kart." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" @@ -2905,9 +2752,8 @@ msgid "Dimensions:" msgstr "Ölçülər :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "F_ont..." -msgstr "Yazı növü ..." +msgstr "_Yazınövü ..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" @@ -2959,7 +2805,7 @@ msgstr "Sol :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Məktub tab'lərini bir tərəfə yığ" +msgstr "Məktub tablərini bir tərəfə yığ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3046,48 +2892,43 @@ msgid "Width:" msgstr "En :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Font..." -msgstr "Yazı növü ..." +msgstr "_Yazı növü ..." #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 -#, fuzzy msgid "Print cards" -msgstr "Təqvimi çap et" +msgstr "Kartları çap et" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193 -#, fuzzy msgid "Print card" -msgstr "Təqvimi çap et" +msgstr "Kartı çap et" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 -#, fuzzy msgid "Print envelope" -msgstr "Zərfi Çap Et" +msgstr "Zərfi çap et" #: calendar/cal-util/cal-component.c:1202 -#, fuzzy msgid "Untitled appointment" -msgstr "İclası düzəlt" +msgstr "Adsız görüş" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:642 msgid "High" msgstr "Yüksək" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:641 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:640 msgid "Low" msgstr "Alçaq" @@ -3114,7 +2955,6 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Pilot Ediləcəklər əlavələri bloku oxuna bilmədi" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Təqvim göstərən Bonobo idarə nümunəsi." @@ -3132,34 +2972,31 @@ msgstr "Evolution Təqvim iTip/iMip Nümayişçisi" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "'Evolution'un Təqvim əlavəsi." +msgstr "Evolutionun Təqvim əlavəsi." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Təqvim Mündəricatı parçası e'malatxanası." +msgstr "Təqvim Mündəricatı parçası emalatxanası." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -msgstr "'Evolution'un məktub parçası e'malatxanası." +msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Təqvim iTip nümayiş idarəsi e'malatxanası." +msgstr "Təqvim iTip nümayiş idarəsi emalatxanası." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Nümunəvi Təqvim idarəsi e'malaxanası" +msgstr "Nümunəvi Təqvim idarəsi emalaxanası" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Evolutionun təqvim parçasının mərkəzi." +msgstr "Təqvim editor dialoqları mərkəzləşdirmə emalatxanası." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Factory to create a component editor factory" -msgstr "Evolutionun təqvim parçasının mərkəzi." +msgstr "Evolutionun komponent editor parçasının emalatxanası." #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" @@ -3167,56 +3004,49 @@ msgstr "Alarm vermə xidməti" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Alarm vermə xidməti e'malatxanası" +msgstr "Alarm vermə xidməti emalatxanası" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 -#, fuzzy msgid "Starting:" -msgstr "Qurğular..." +msgstr "Başlayır:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" -msgstr "" +msgstr "Sonlanır:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 -#, fuzzy msgid "invalid time" -msgstr "_Sonlanma vaxtı:" +msgstr "səhv vaxt" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 -#, fuzzy msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution Alarmı" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarm" +msgstr "%s vaxtı alarm ver" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "C_lose" -msgstr "Qapat" +msgstr "_Qapat" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Snoo_ze" -msgstr "Mürgülə" +msgstr "Mürg_ülə" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Xəbərdarlıq vaxtı ( dəqiqə )" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Edit appointment" -msgstr "İclası düzəlt" +msgstr "Görüşü _düzəlt" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670 -#, fuzzy msgid "No description available." -msgstr "Mündəricat yoxdur." +msgstr "İzahat yoxdur." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730 msgid "" @@ -3225,6 +3055,10 @@ msgid "" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" +"Evolution hələ ki, təqvim xatırlatmasının məktubla xatırlatma\n" +"xüsusiyyətini dəstəkləmir. Amma bu xatırladıcı məktub\n" +"üçün qurulubdur. Evolution yerinə normal\n" +"xatırlatma ekranı göstərəcəkdir." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781 #, c-format @@ -3236,24 +3070,28 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"Evolution Təqvim xatırladıcısı tətiklənmək üzərədir.\n" +"Bu xatırladıcı bu proqramı icra etməyə çalışacaqdır:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Həqiqətən də bu proqramı icra etmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "GNOME başladıla bilmədi" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 -#, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service" -msgstr "Alarm vermə xidməti e'malatxanası yaradıla bilmir" +msgstr "Alarm vermə xidməti yaradıla bilmir" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Alarm vermə xidməti e'malatxanası yaradıla bilmir" +msgstr "Alarm vermə xidməti emalatxanası yaradıla bilmir" #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 -#, fuzzy msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. @@ -3264,15 +3102,13 @@ msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456 #: calendar/gui/calendar-commands.c:458 -#, fuzzy msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %b %d" +msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476 #: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484 -#, fuzzy msgid "%d %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't @@ -3321,9 +3157,8 @@ msgstr "Çərş." #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 -#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "həftə" +msgstr "Boş" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 @@ -3393,46 +3228,40 @@ msgstr "Xeyr" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1974 calendar/gui/e-day-view.c:1675 #: calendar/gui/e-week-view.c:1182 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Axtar" +msgstr "Axtarılır" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Day View" -msgstr "Kart Nümayişi " +msgstr "Gündəlik Nümayiş" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Work Week View" -msgstr "İ_ş həftəsi" +msgstr "İş Həftəsi Nümayişi" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Week View" -msgstr "Görünüşləri Müəyyənləşdir" +msgstr "Həftəlik Nümayiş" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Month View" -msgstr "Ay" +msgstr "Aylıq Nümayiş" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" -msgstr "Xülasə daxil edən" +msgstr "Daxil edən icmal" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 -#, fuzzy msgid "Description contains" -msgstr "İzah :" +msgstr "Daxil edən izah" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" -msgstr "Şərh daxil edən" +msgstr "Daxil edən şərh" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075 msgid "Unmatched" -msgstr "" +msgstr "Oxşar Olmayan" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 #: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 @@ -3441,7 +3270,7 @@ msgstr "Təqvim" #: calendar/gui/component-factory.c:64 msgid "Folder containing appointments and events" -msgstr "" +msgstr "Görüş və hadisələri daxil edən qovluq" #: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 @@ -3451,18 +3280,16 @@ msgid "Tasks" msgstr "Vəzifə" #: calendar/gui/component-factory.c:69 -#, fuzzy msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "Məktublaşma Qrupundakı VFolder" +msgstr "Ediləcəkləri daxil edən qovluq" #: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Yeni bir iclas yarat" #: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3523 -#, fuzzy msgid "New _Appointment" -msgstr "Yeni İclas" +msgstr "Yeni _Görüş" #: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 @@ -3470,78 +3297,72 @@ msgid "Create a new task" msgstr "Yeni bir vəzifə yarat" #: calendar/gui/component-factory.c:649 -#, fuzzy msgid "New _Task" -msgstr "Yeni Vəzifə" +msgstr "Yeni _Vəzifə" #: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Təqvimin göstərəcəyi URI" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 -#, fuzzy msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Səsli Alarmlar" +msgstr "Səsli Alarm Seçənəkləri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 -#, fuzzy msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Alıcılar Siyahısı :" +msgstr "İsmarış Alarm Seçənəkləri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 -#, fuzzy msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Göstərmə Seçənəkləri :" +msgstr "Məktub Alarm Seçənəkləri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "Proqram Alarm Seçənəkləri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "Naməlum Alarm Seçənəkləri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "" +msgstr "Alarm Təkrarlaması" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Message to Display" -msgstr "İsmarıc saxlanması" +msgstr "Göstəriləcək İsmarış" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Play sound:" -msgstr "Səs çal" +msgstr "Səs çal:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarmı təkrarla" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Run program:" -msgstr "Proqramı işə sal" +msgstr "Proqramı işə sal: " #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" +"Bu məktub xatırladıcısıdır, amma Evolution bunu hələ ki dəstəkləmir. Bu " +"xatırladıcı seçənəklərini işlədə bilməyəcəksiniz." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" -msgstr "" +msgstr "Bu arqumentlərlə:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "gün" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "extra times every" -msgstr "Güncəlləməlri hər " +msgstr "hər əlavə vaxtda" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" @@ -3552,52 +3373,47 @@ msgid "minutes" msgstr "dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d days" msgstr "%d gün" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 -#, fuzzy msgid "1 day" msgstr "1 gün" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d həftə" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 -#, fuzzy msgid "1 week" -msgstr "2 həftə" +msgstr "1 həftə" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d saat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 -#, fuzzy msgid "1 hour" msgstr "1 saat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 -#, fuzzy msgid "1 minute" msgstr "1 dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniyə" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 -#, fuzzy msgid "1 second" msgstr "1 saniyə" @@ -3608,9 +3424,8 @@ msgstr "Səs çal" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Display a message" -msgstr "Bütün ismarıc başlıqlarını göstər" +msgstr "İsmarış göstər" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" @@ -3622,61 +3437,58 @@ msgid "Run a program" msgstr "Proqramı işə sal" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 -#, fuzzy msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Namə'lum xəta" +msgstr "Naməlum gediş aparıldı" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "iclasın başlanğıcından əvvəl" +msgstr "iclasın başlamasından %s %s əvvəl" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "iclasın başlanğıcından əvvəl" +msgstr "iclasın başlamasından %s %s sonra" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "iclasın başlanğıcından əvvəl" +msgstr "iclasın başlanğıcının %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "iclasın başlanğıcından əvvəl" +msgstr "iclasın qurtarmasından %s %s əvvəl" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "iclas qurtarandan sonra" +msgstr "iclas qurtarandan %s %s sonra" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "iclas qurtarandan sonra" +msgstr "iclas qurtarandan %s sonra" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s verici %s" +msgstr "%s %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" +msgstr "naməlum tətik növü üçün %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Basics" -msgstr "Əsas" +msgstr "Əsaslar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Date/Time:" -msgstr "Tarix və Vaxt" +msgstr "Tarix/Vaxt:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" @@ -3689,9 +3501,8 @@ msgid "Summary:" msgstr "Mündəricat:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Options..." -msgstr "_Seçənəklər" +msgstr "_Seçənəklər..." #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -3744,32 +3555,28 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "_Məktub Qurğuları..." +msgstr "Təqvim və Vəzifə Qurğuları" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "" +msgstr "Gecikmiş vəzifə rəngi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "" +msgstr "Bugünkü vəzifə rəngi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Create new appointments with a default _reminder" -msgstr "Yeni bir iclas yarat" +msgstr "Əsas _xatırladıcılı yeni görüş yarat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Days" msgstr "Gün" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "First day of wee_k:" -msgstr "Həftənin ilk günü:" +msgstr "Hə_ftənin ilk günü:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 @@ -3777,14 +3584,12 @@ msgid "Friday" msgstr "Cümə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Hours" -msgstr "saat" +msgstr "Saat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Minutes" -msgstr "dəqiqə" +msgstr "Dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 @@ -3792,9 +3597,8 @@ msgid "Monday" msgstr "Bazar ertəsi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "O_verdue tasks:" -msgstr "Vaxtı Keçmiş İşlər" +msgstr "Ge_cikmiş işlər:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 @@ -3802,24 +3606,20 @@ msgid "Saturday" msgstr "Şənbə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Show appointment _end times in week and month views" -msgstr "Görüşlərin sonlanma tarixini göstər" +msgstr "Həftəlik və aylıq nümayişlərdə görüşlərin _sonlanma tarixini göstər" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Həftə Sayısını göstər" +msgstr "Vaxt səyyahında həftə _sayısını göstər" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Sta_rt of day:" -msgstr "Gübüb başlanğıcı:" +msgstr "Gününb _başlanğıcı:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Su_n" -msgstr "Baz" +msgstr "Ba_z" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 @@ -3827,19 +3627,16 @@ msgid "Sunday" msgstr "Bazar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "T_hu" -msgstr "C.a" +msgstr "C_ax" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "T_ue" -msgstr "Ç.a" +msgstr "Ça_x" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Tas_ks due today:" -msgstr "Bügunki İşlər" +msgstr "Bügunki və_zifələr:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 @@ -3847,21 +3644,16 @@ msgid "Thursday" msgstr "Cümə Axşamı" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Başlıq" +msgstr "Vaxt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Time _zone:" -msgstr "" -"\n" -"Zaman zolağı: " +msgstr "Zaman _zolağı:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Time di_visions:" -msgstr "Vaxt Dilimləri:" +msgstr "Vaxt dili_mləri:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" @@ -3879,174 +3671,156 @@ msgstr "Çərşənbə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Work Week" -msgstr "İ_ş həftəsi" +msgstr "İş Həftəsi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "12 saat (am/pm)" +msgstr "_12 saat (am/pm)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_24 hour" -msgstr "24 saat" +msgstr "_24 saat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "" +msgstr "Silinəcək üzvlər üçün təsdiqləmə _istə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Həftə sonlarını sıxışdır" +msgstr "Aylıq nümayişlərdə həftə sonlarını _sıxışdır" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Display" -msgstr "Ekran" +msgstr "_Ekran" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_End of day:" -msgstr "Gün sonu:" +msgstr "Gün _sonu:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "_Fri" -msgstr "Cüm" +msgstr "_Cüm" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_General" -msgstr "Ümumi" +msgstr "_Ümumi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Silinən İsmarıcları Gizlət" +msgstr "Qurtarmış vəzifələri bundan sonra _gizlə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Mon" -msgstr "B.e" +msgstr "B_e" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "_Other" -msgstr "Başqa" +msgstr "_Başqa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Sat" -msgstr "Şn" +msgstr "_Şn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Task List" -msgstr "Vəzifə" +msgstr "_Vəzifə Siyahısı" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Wed" -msgstr "Çər" +msgstr "_Çər" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "before the start of the appointment" -msgstr "iclasın başlanğıcından əvvəl" +msgstr "iclas başlamadan əvvəl" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "Görüş vəziyyəti dəyişdi. Güncəllənmiş nüsxəsini yollayaq?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" +msgstr "Bu iclası həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Bu `%s' vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" +msgstr "Bu vəzifəni həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Bu `%s' jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" +msgstr "Bu jurnal girişini həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Bu hadisə silindi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Bu vəzifə silindi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Bu jurnal girişi silindi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" +"%s Siz dəyişikliklər apardınız. Bu dəyişiklikləri nəzərə almayıb editoru " +"qapadaq?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Siz dəyişikliklər aparmadınız. Editoru qapadaq?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." -msgstr "" +msgstr "Hadisə dəyişdirildi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." -msgstr "" +msgstr "Bu vəzifə dəyişdirildi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "" +msgstr "Bu jurnal girişi dəyişdirildi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" +"%s Siz dəyişikliklər apardınız. Bu dəyişiklikləri nəzərə almayıb editoru " +"güncəlləyək?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Siz dəyişikliklər aparmadınız. editoru güncəlləşdirək?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " buraya " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168 -#, fuzzy msgid " (Completed " -msgstr "Bitirmə Tarixi" +msgstr " (Qurtarılıb " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170 -#, fuzzy msgid "Completed " -msgstr "Bitirmə Tarixi" +msgstr "Qurtarılıb " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " -msgstr "" +msgstr " (Ait " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177 -#, fuzzy msgid "Due " -msgstr "Uyğun Tarix" +msgstr "Aidiyyət" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303 -#, fuzzy msgid "Could not update object!" -msgstr "Fayllar düzgün güncəllənə bilmədi" +msgstr "Cism güncəllənə bilmədi!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678 msgid "Edit Appointment" @@ -4092,7 +3866,7 @@ msgstr "Fərqli Qeyd Et ..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "" +msgstr "Hazırkı buraxılış öyrənilə bilmədi!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format @@ -4122,34 +3896,31 @@ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Bu adsız jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Bu `%s' görüşünü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" +msgstr "%d görüşü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Bu `%s' vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" +msgstr "%d vəzifəni həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Bu `%s' jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" +msgstr "%d jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Addressbook..." -msgstr "Ünvan dəftəri əlavə et" +msgstr "Ünvan dəftəri..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Delegate To:" -msgstr "Silinən" +msgstr "Nümayəndələşdir:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Enter Delegate" -msgstr "Silinən" +msgstr "Nümayəndəni Bildir" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" @@ -4166,25 +3937,22 @@ msgstr "Təkrarlama" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362 -#, fuzzy msgid "Scheduling" -msgstr "_Görüşləri Planlaşdır" +msgstr "Vaxtlaşdırılır" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 -#, fuzzy msgid "Meeting" -msgstr "Görüşü Ləğv Et" +msgstr "İclas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "Günün bü_tün hadisələri" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "B_usy" -msgstr "Məşğul" +msgstr "Mə_şğul" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 @@ -4194,9 +3962,8 @@ msgstr "Sinifləndirmələr" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Con_fidential" -msgstr "Gizli" +msgstr "Gi_zli" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 @@ -4204,9 +3971,8 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Tarix və Vaxt" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "F_ree" -msgstr "həftə" +msgstr "B_oş" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 @@ -4219,10 +3985,9 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "Üm_umi" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" -msgstr "Göstər" +msgstr "Vaxt Fərqli Göstər" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 @@ -4239,20 +4004,19 @@ msgstr "_Başlama vaxt:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." -msgstr "" +msgstr "Təşkilatçı lazımdır." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "" +msgstr "Ən az bir dinləyici lazımdır." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "" +msgstr "Bu şəxs onsuz da iclasın dinləyicisidir!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 -#, fuzzy msgid "_Delegate To..." -msgstr "Sil..." +msgstr "_Təmsil Et..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 @@ -4261,61 +4025,50 @@ msgstr "Ziyarətçilər" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#, fuzzy -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "* Əlaqə əlavə etmək üçün buraya tıqlayın *" +msgid "Common Name" +msgstr "Ümumi Ad" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -#, fuzzy -msgid "Common Name" -msgstr "Qurtarma Vaxtı" +msgid "Delegated From" +msgstr "Təmsil Etdiyi Yer" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegated From" -msgstr "Silinən" +msgid "Delegated To" +msgstr "Təmsil Edir" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delegated To" -msgstr "Silinən" +msgid "Language" +msgstr "Dil" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "İdarəci" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "Dekabr" +msgstr "Üzv" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.c:798 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "Rolu" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "Hal" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Növ" @@ -4326,9 +4079,8 @@ msgid "Organizer:" msgstr "Təşkilatçı:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Change Organizer" -msgstr "Təşkilatçı:" +msgstr "Təşkilatçını _Dəyişdir" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 @@ -4336,9 +4088,8 @@ msgid "_Invite Others..." msgstr "Başqalarını _Dəvət Et ..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Other Organizer" -msgstr "Təşkilatçı:" +msgstr "_Başqa Təşkilatçı" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." @@ -4365,9 +4116,8 @@ msgid "occurrences" msgstr "hadisələr" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd" -msgstr "Əlavə Et" +msgstr "Ə_lavə Et" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" @@ -4386,24 +4136,20 @@ msgid "Recurrence Rule" msgstr "Təkralama Qaydası" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Xüsusi təkrarlama" +msgstr "_Xüsusi təkrarlama" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "Düzəlts" +msgstr "_Düzəlt" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_No recurrence" -msgstr "Təkrarlama yoxudr" +msgstr "Təkrarlama _yoxudr" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Simple recurrence" -msgstr "Bəsit Təkrarlama" +msgstr "_Bəsit təkrarlama" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -4431,21 +4177,21 @@ msgstr "il" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "İclas məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "Vəzifə məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "Jurnal girişi məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% _Qurtardı:" +msgstr "% Qurtardı" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" @@ -4471,7 +4217,6 @@ msgstr "_Hal:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 -#, fuzzy msgid "Assignment" msgstr "Vəzifələndirilmiş" @@ -4546,9 +4291,8 @@ msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:722 calendar/gui/e-day-view.c:2724 #: calendar/gui/e-week-view.c:1822 -#, fuzzy msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Əlaqəni sil" +msgstr "Seçili üzv silinir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:941 calendar/gui/e-day-view.c:3544 #: calendar/gui/e-week-view.c:3422 mail/folder-browser.c:1447 @@ -4578,35 +4322,29 @@ msgid "_Paste" msgstr "_Yapışdır" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 -#, fuzzy msgid "_Mark as Complete" -msgstr "İşarətləmə qurtadı" +msgstr "Qurtardı deyə _İşarələ" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 -#, fuzzy msgid "_Delete this Task" -msgstr "Vəzifəni sil" +msgstr "Bu Vəzifəni _Sil" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:959 -#, fuzzy msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "İşarətləmə qurtadı" +msgstr "Vəzifələri Qurtardı deyə _İşarələ" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 -#, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Bu vəzifəni sil" +msgstr "Seçili Vəzifələri _Sil" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-day-view.c:7115 #: calendar/gui/e-week-view.c:3918 msgid "Updating objects" -msgstr "" +msgstr "Cismlər güncəllənir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1228 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Click to add a task" -msgstr "Vəzifə əlavə etmək üçün buraya tıqla" +msgstr "Vəzifə əlavə etmək üçün tıqla" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 @@ -4635,49 +4373,48 @@ msgstr "" msgid "Alarms" msgstr "Alarm" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:723 #: camel/camel-filter-driver.c:837 msgid "Complete" msgstr "Qurtar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Qurtarma Vaxtı" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "Uyğun Tarix" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Son Tarix" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Çoğrafi Yerləşmə" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Üstünlük" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Başlama Tarixi" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 #: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79 msgid "Summary" msgstr "Mündəricat" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" -msgstr "Vəzifə" +msgstr "Vəzifə nizamlanması" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4713,9 +4450,8 @@ msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3525 calendar/gui/e-week-view.c:3404 -#, fuzzy msgid "New All Day _Event" -msgstr "Yeni Bütün Gün Hadisələri" +msgstr "Yeni Bütün Gün _Hadisəsi" #: calendar/gui/e-day-view.c:3535 calendar/gui/e-week-view.c:3414 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 @@ -4723,85 +4459,73 @@ msgid "Go to _Today" msgstr "_Bugünə Get" #: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3416 -#, fuzzy msgid "_Go to Date..." -msgstr "Tarixə Get..." +msgstr "Tarixə _Get..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3546 calendar/gui/e-week-view.c:3424 -#, fuzzy msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "Bu İclası sil" +msgstr "Bu İclası _Sil" #: calendar/gui/e-day-view.c:3565 calendar/gui/e-week-view.c:3449 -#, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Bu hadisənin daşına bilməsinə imkan ver" +msgstr "Bu Vaqeənin _Daşına Bilməsinə İmkan Ver" #: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3451 -#, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Bu Hadisəni sil" +msgstr "Bu _Vaqeəni Sil" #: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3453 -#, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Bütün Hadisələri Sil" +msgstr "_Bütün Vaqeələri Sil" #: calendar/gui/e-itip-control.c:524 msgid "Meeting begins: <b>" -msgstr "" +msgstr "İclas başlayır: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:529 msgid "Task begins: <b>" -msgstr "" +msgstr "Vəzifə başlayır: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:534 -#, fuzzy msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "İstənən Mə'lumatlar" +msgstr "Sərbəst/Məşğul infosu başlayır: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:538 msgid "Begins: <b>" -msgstr "" +msgstr "Başlayır: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:550 -#, fuzzy msgid "Meeting ends: <b>" -msgstr "İclas sonlanma saatı :" +msgstr "İclas sonlanır: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 -#, fuzzy msgid "Free/Busy info ends: <b>" -msgstr "İstənən Mə'lumatlar" +msgstr "Sərbəst/Məşğul infosu sonlanır: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Ends: <b>" -msgstr "" +msgstr "Sonlanır: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:571 -#, fuzzy msgid "Task Completed: <b>" -msgstr "Bitirmə Tarixi" +msgstr "Vəzifə Qurtardı: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:581 msgid "Task Due: <b>" -msgstr "" +msgstr "Vəzifə Vaxtı: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 -#, fuzzy msgid "iCalendar Information" -msgstr "təqvim haqqında" +msgstr "iCalendar Məlumatı" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 -#, fuzzy msgid "iCalendar Error" -msgstr "Təqvim" +msgstr "iCalendar Xətası" #: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714 -#, fuzzy msgid "An unknown person" -msgstr "Namə'lum xəta" +msgstr "Naməlum şəxs" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 @@ -4809,22 +4533,22 @@ msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" +"<br> Xahiş edirik, aşağıdakı məlumatı gözdən keçirdin və aşağıdakı menüdən " +"gediçi seçin." #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "<i>None</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Heç biri</i>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 #: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 #: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851 -#, fuzzy msgid "Choose an action:" -msgstr "Fayl seç" +msgstr "Gediş seç:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "sonra idi" +msgstr "Güncəllə" #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 #: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 @@ -4834,271 +4558,244 @@ msgid "OK" msgstr "Oldu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr " Qəbul Et" +msgstr "Qəbul Et" #: calendar/gui/e-itip-control.c:796 -#, fuzzy msgid "Tentatively accept" -msgstr " Girişimli" +msgstr "Girişimli qəbul et" #: calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, fuzzy msgid "Decline" -msgstr " Rədd Et" +msgstr "Rədd Et" #: calendar/gui/e-itip-control.c:811 -#, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "İstənən Mə'lumatlar" +msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatını Yolla" #: calendar/gui/e-itip-control.c:824 msgid "Update respondent status" -msgstr "" +msgstr "Cavablayıcı vəziyyətini güncəllə" #: calendar/gui/e-itip-control.c:838 -#, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "Mə'lumat" +msgstr "Ən Son Məlumatı Yolla" #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Ləğv Edildi" +msgstr "Ləğv Et" #: calendar/gui/e-itip-control.c:867 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> görüş məlumatını dərc edib." #: calendar/gui/e-itip-control.c:868 -#, fuzzy msgid "Meeting Information" -msgstr "Arzuya Bağlı Mə'lumatlar" +msgstr "Görüş Məlumatı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:872 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> sizin görüşdə olmağınızı xahiş edir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:873 -#, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Görüşü Ləğv Et" +msgstr "Görüş Məqsədi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:877 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> mövcud görüşə əlavə etmək istəyir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:878 -#, fuzzy msgid "Meeting Update" -msgstr "İclas sonlanma saatı :" +msgstr "Görüş Güncəllənməsi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:882 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ən son görüş məlumatını almaq istəyir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:883 -#, fuzzy msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Görü İs_təyi (FIXME)" +msgstr "Görüş Güncəllənmə İstəyi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır" +msgstr "<b>%s</b> görüş istəyini cavabladı." #: calendar/gui/e-itip-control.c:888 -#, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "Görüşü Ləğv Et" +msgstr "Görüş Cavabı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:892 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> görüşü ləğv etdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:893 -#, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Fayl seç" +msgstr "Görüş Ləğvi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947 #: calendar/gui/e-itip-control.c:982 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> pozğun ismarış yolladı." #: calendar/gui/e-itip-control.c:898 -#, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "İsmarıcı Düzəlt" +msgstr "Pis Görüş İsmarışı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:917 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> vəzifə məlumatını dərc etdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 -#, fuzzy msgid "Task Information" -msgstr "Mə'lumat" +msgstr "Vəzifə Məlumatı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:922 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> sizdən vəzifəni görməyinizi istədi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:923 -#, fuzzy msgid "Task Proposal" -msgstr "Vəzifə Taxtası" +msgstr "Vəzifə Təklifi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:927 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> mövcud vəzifəyə qoşulmaq istəyir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:928 -#, fuzzy msgid "Task Update" -msgstr "sonra idi" +msgstr "Vəzifə Gencəllənməsi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:932 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ən son vəzifə məlumatını almaq istəyir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:933 -#, fuzzy msgid "Task Update Request" -msgstr "Vəzifə So_rğusu (FIXME)" +msgstr "Vəzifə Güncəllənmə İstəyi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:937 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır" +msgstr "<b>%s</b> vəzifə verilməsinə cavab verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 -#, fuzzy msgid "Task Reply" -msgstr "Cavab ver" +msgstr "Vəzifə Cavabı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> vəzifəni ləğv etdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#, fuzzy msgid "Task Cancellation" -msgstr "Görüşü Ləğv Et" +msgstr "Vəzifə Ləğvi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 -#, fuzzy msgid "Bad Task Message" -msgstr "Təqvim İsmarıcı" +msgstr "Pis Vəzifə İsmarışı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "İstənən Mə'lumatlar" +msgstr "<b>%s</b> sərbəst/məşğul məlumatını dərc etdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:968 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "İstənən Mə'lumatlar" +msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:972 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> sizin sərbəst/məşğul məlumatınızı istəyir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:973 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Sərbəst/məşğul URL" +msgstr "Sərbəst/Məşğul İstəyi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır" +msgstr "<b>%s</b> sərbəst/məşğul istəyinə cavab verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Sərbəst/məşğul URL" +msgstr "Sərbəst/Məşğul Cavabı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:983 -#, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Əvvəlki İsmarıc" +msgstr "Pis Sərbəst/Məşğul İsmarışı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -#, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Qovluq geri dönülməz şəkildə xəsarət alıb." +msgstr "Bu ismarış düzgün qurulmuşa oxşamır" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "" +msgstr "Bu ismarış təkə dəstəklənməyən istəklər daxil edir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "" +msgstr "İlişgidəki hökmlü təqvim ismarışı daxil etmir" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "" +msgstr "İlişgidəki göstəriləbilən təqvim üzvləri daxil etmir" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 -#, fuzzy msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "Ox yüklənə bilmədi\n" +msgstr "Təqvim faylı güncəllənə bilmədi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 -#, fuzzy msgid "Update complete\n" -msgstr "Bitirmə Tarixi:" +msgstr "Gübcəlləmə Qurtardı\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" +msgstr "İştirakçı vəziyyəti səhv haldan ötrü güncəllənə bilmədi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" -msgstr "" +msgstr "İştirakçı vəziyyəti güncəllən bilmədi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 -#, fuzzy msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Ziyarətçilərin ünvanları" +msgstr "İştirakçı vəziyyəti güncəlləndi\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" +"İştirakçı vəziyyəti üzvün artıq mövcud olmadığından ötrü güncəllənə bilmədi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 -#, fuzzy msgid "Removal Complete" -msgstr "% _Qurtardı:" +msgstr "Çıxartma Qurtardı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, fuzzy msgid "Item sent!\n" -msgstr "Göndərilmə tarixi" +msgstr "Üzv göndərildi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "" +msgstr "Üzv göndərilə bilmədi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "" +"Sizin göstərdiyiniz heç bir sorağa cavab verən iştirakçı syahıda tapıla " +"bilmədi\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format @@ -5111,7 +4808,7 @@ msgstr "-- --" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" -msgstr "Təqvim İsmarıcı" +msgstr "Təqvim İsmarışı" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" @@ -5127,7 +4824,7 @@ msgstr "Təqvim yüklənir..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" -msgstr "Verici İsmarıcı:" +msgstr "Verici İsmarışı:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" @@ -5138,46 +4835,40 @@ msgid "date-start" msgstr "başlama tarixi" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 -#, fuzzy msgid "Chair Persons" -msgstr "Maşın Telefonu" +msgstr "İştirakçılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1535 -#, fuzzy msgid "Required Participants" msgstr "Lazımi İştirakçılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 -#, fuzzy msgid "Optional Participants" msgstr "Ehtiyatdakı İştirakçılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:98 -#, fuzzy msgid "Non-Participants" -msgstr "Qeyri İştirakçılar" +msgstr "Qeyri-İştirakçılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:771 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Şəxsi" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Qrup adı :" +msgstr "Qrup" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:773 -#, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "Kağız qaynağı :" +msgstr "Mənbə" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:774 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Otaq" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:775 @@ -5185,7 +4876,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439 msgid "Unknown" -msgstr "Namə'lum" +msgstr "Naməlum" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:787 @@ -5209,21 +4900,18 @@ msgstr "Qeyri İştirakçılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:816 -#, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "Gediş əlavə et" +msgstr "Hərəkət Lazımdır" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:817 -#, fuzzy msgid "Accepted" -msgstr " Qəbul Et" +msgstr "Qəbul Edildi" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:818 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr " Rədd Et" +msgstr "Rədd Edildi" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 @@ -5232,12 +4920,10 @@ msgstr "Girişimli" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:820 -#, fuzzy msgid "Delegated" -msgstr "Silinən" +msgstr "Temsil Edildi" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 -#, fuzzy msgid "In Process" msgstr "İşləyir" @@ -5269,7 +4955,7 @@ msgstr "İş Yerində Deyil" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 msgid "No Information" -msgstr "Mə'lumat Yoxdur" +msgstr "Məlumat Yoxdur" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465 msgid "_Options" @@ -5285,7 +4971,7 @@ msgstr "_Uzaqlaşdıraraq Göstər" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513 msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "Boş/Məşğulları _Təzələ" +msgstr "Sərbəst/Məşğulları _Təzələ" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "_<<" @@ -5324,9 +5010,9 @@ msgid "Meeting _end time:" msgstr "İclas sonlanma saatı :" #: calendar/gui/e-tasks.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s qaynağı açılır" +msgstr "Vəzifələr %s vaxtl açılır" #: calendar/gui/e-tasks.c:355 #, c-format @@ -5339,9 +5025,8 @@ msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "`%s' i(ı) yükləməyə yarayan yol dəstəklənmir" #: calendar/gui/e-week-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3440 -#, fuzzy msgid "New _Appointment..." -msgstr "Yeni İclas ..." +msgstr "Yeni _Görüş..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format @@ -5354,9 +5039,9 @@ msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "`%s' i(ı) açmağa yarayan yol dəstəklənmir" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Təqvimi aç" +msgstr "Təqvim %s vaxtı açılır" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -5379,7 +5064,6 @@ msgid "Go To Date" msgstr "Tarixə Get" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Go To Today" msgstr "Günə Get" @@ -5417,20 +5101,19 @@ msgstr "Sentyabr" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "Atleast one attendee is necessary" -msgstr "" +msgstr "Ən az bir dinləyici vacibdir" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." -msgstr "" +msgstr "Təşkilatçı bildirlməlidir." #: calendar/gui/itip-utils.c:570 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "" +msgstr "Siz hadisənin istirakçısı olmalısınız." #: calendar/gui/main.c:91 -#, fuzzy msgid "Could not create the component editor factory" -msgstr "Alarm vermə xidməti e'malatxanası yaradıla bilmir" +msgstr "Komponent düzəltmə emalatxanası yaradıla bilmir" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" @@ -5438,7 +5121,7 @@ msgstr "1.nci" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" -msgstr "2.nci" +msgstr "2-ci" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" @@ -5478,7 +5161,7 @@ msgstr "11.nci" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" -msgstr "12.nci" +msgstr "12-ci" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" @@ -5518,7 +5201,7 @@ msgstr "21.nci" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" -msgstr "22.nci" +msgstr "22-ci" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" @@ -5586,9 +5269,8 @@ msgstr "Şn" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 -#, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Hazırkı gün ( %a %b %d %Y )" +msgstr "Seçili gün ( %a %b %d %Y )" #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" @@ -5604,57 +5286,52 @@ msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Hazırkı həftə ( %s - %s)" +msgstr "Seçili həftə ( %s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 -#, fuzzy msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Hazırkı ay ( %b %Y )" +msgstr "Seçili ay ( %b %Y )" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 -#, fuzzy msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Hazırkı il ( %Y )" +msgstr "Seçili il ( %Y )" #: calendar/gui/print.c:2205 msgid "Task" msgstr "Vəzifə" #: calendar/gui/print.c:2262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "_Hal:" +msgstr "Hal: %s" #: calendar/gui/print.c:2280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "_Üstünlük:" +msgstr "Üstünlük: %s" #: calendar/gui/print.c:2294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Faiz Qurtardı" +msgstr "Qurtaran Nisbət: %i" #: calendar/gui/print.c:2306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL: %s" -msgstr "URL:" +msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Categories: %s" -msgstr "" -"\n" -"Kateqoriyalar:\t" +msgstr "Kateqoriyalar: %s" #: calendar/gui/print.c:2331 -#, fuzzy msgid "Contacts: " -msgstr "_Əlaqə" +msgstr "Əlaqələr:" #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" @@ -5667,9 +5344,8 @@ msgid "Print Preview" msgstr "Çap Etmə nümayişi" #: calendar/gui/print.c:2506 -#, fuzzy msgid "Print Item" -msgstr "Bu üzvü çap et" +msgstr "Üzvü çap et" #: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" @@ -5680,12 +5356,10 @@ msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Göstəriləcək vəzifələr qovluğunun URIsi" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 -#, fuzzy msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -"Təqvimin görünüşü quraşdırıla bilmir. Lütfən ORBIT və OAF qurğularınızı " -"yoxlayın." +"Vəzifə görünüşü yaradıla bilmir. Lütfən ORBIT və OAF qurğularınızı yoxlayın." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" @@ -5730,109 +5404,110 @@ msgstr "BBeÇaÇCaCŞ" #: calendar/pcs/query.c:234 msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "" +msgstr "indiki-vaxt 0 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:258 msgid "make-time expects 1 argument" -msgstr "" +msgstr "vaxt-düzəlt 1 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:263 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -msgstr "" +msgstr "vaxt-düzəlt 1 qatar arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:271 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" +msgstr "vaxt-düzəlt arqumenti 1 ISO 8601 tarix/vaxt qatarı olmalıdır" #: calendar/pcs/query.c:300 msgid "time-add-day expects 2 arguments" -msgstr "" +msgstr "vaxt-gün-əlavə-et 2 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:305 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "vaxt-gün-əlavə-et gözlədiyi 1 arqumentinin vaxt_t olmağını gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -msgstr "" +msgstr "vaxt-gün-əlavə-et gözlədiyi 2 arqumentinin tam sayı olmağını gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:339 msgid "time-day-begin expects 1 argument" -msgstr "" +msgstr "vaxt-gün-başlanğıcı 1 arqumentini gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:344 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "vaxt-gün-başlanğıcı gözlədiyi 1 arqumentinin vaxt_t olmağını gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:371 msgid "time-day-end expects 1 argument" -msgstr "" +msgstr "vaxt-gün-sonu 1 arqumentini gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:376 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "vaxt-gün-sonu gözlədiyi 1 arqumentinin vaxt_t olmağını gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:412 msgid "get-vtype expects 0 arguments" -msgstr "" +msgstr "get-vtype 0 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:508 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -msgstr "" +msgstr "occur-in-time-range? 2 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:513 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "occur-in-time-range? time_t olan 1 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "occur-in-time-range? time_t olan 2 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:650 -#, fuzzy msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "Parametr və ya arqumentlərdə sintaksis xətası" +msgstr "contains? 2 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:655 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -msgstr "" +msgstr "contains? qatar olan arqument 1 gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -msgstr "" +msgstr "contains? qatar olan arqument 2 gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:679 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" +"contains? \"hər hansı\", \"icmal\", \"izahat\" olan arqument 1 gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:721 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -msgstr "" +msgstr "has-categories? ən az 1 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:733 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" +"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " +"argument to be a boolean false (#f)" #: calendar/pcs/query.c:821 msgid "is-completed? expects 0 arguments" -msgstr "" +msgstr "is-completed? 0 argument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:866 -#, fuzzy msgid "completed-before? expects 1 argument" -msgstr "Parametr və ya arqumentlərdə sintaksis xətası" +msgstr "completed-before? 1 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:871 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "completed-before? time_t olan arqumnet 1 gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:1159 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "" +msgstr "Axtarış ifadəsi bulean qiymət qəbul etməz" #: camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Signing is not supported by this cipher" @@ -5861,6 +5536,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" +"Qeyd girişi yazıla bilmir: %s\n" +"Bu vericidəki bütün əməliyyatlarınızın bağlanmadığınız müddətçə\n" +"qəbul edilməyəcəkdir." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format @@ -5869,14 +5547,17 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" +"`%s' açıla bilmir:\n" +"%s\n" +"Bu qovluğa aparılmış dəyişikliklər yenidən sinxronlaşdırmayacaqlardır." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "" +msgstr "Verici ilə yenidən sinxronlaşdırılır" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" +msgstr "Bui əməliyyatı bitirmək üçün xətdə olmalısınız" #: camel/camel-filter-driver.c:553 camel/camel-filter-driver.c:562 msgid "Syncing folders" @@ -5893,16 +5574,16 @@ msgstr "Növbə faylını işlədə bilmirəm" #: camel/camel-filter-driver.c:688 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "%d (%d%%) İsmarıcı alınır" +msgstr "%d (%d%%) İsmarışı alınır" #: camel/camel-filter-driver.c:692 msgid "Cannot open message" -msgstr "İsmarıc açıla bilmir" +msgstr "İsmarış açıla bilmir" #: camel/camel-filter-driver.c:693 camel/camel-filter-driver.c:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "Bacarılmayan İsmarıc %d" +msgstr "Bacarılmayan İsmarış %d" #: camel/camel-filter-driver.c:719 camel/camel-filter-driver.c:832 msgid "Syncing folder" @@ -5911,12 +5592,12 @@ msgstr "Qovluqlar sinxronlaşdırılır" #: camel/camel-filter-driver.c:789 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%d İsmarıcın %d qədərə alınır" +msgstr "%d İsmarışın %d qədərə alınır" #: camel/camel-filter-driver.c:794 camel/camel-filter-driver.c:812 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%d nin(nın) %d ismarıcında iflas etdim" +msgstr "%d nin(nın) %d ismarışında iflas etdim" #: camel/camel-filter-driver.c:921 #, c-format @@ -5936,26 +5617,21 @@ msgstr "İşə salıcı süzgəc axtarışı xətası: %s: %s" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "" +msgstr "Dəstəklənməyən əməliyyat: ismarış əlavə et: %s üçün" #: camel/camel-folder.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "" -"İşə salıcı axtarış ifadəsi darama xətası:%s:\n" -"%s" +msgstr "Dəstəklənməyən əməliyyat: ifadəyə görə axtar: %s üçün" #: camel/camel-folder.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" -"İşə salıcı axtarış ifadəsi darama xətası:%s:\n" -"%s" +msgstr "Dəstəklənməyən əməliyyat: uid-ə görə axtar: %s üçün" #: camel/camel-folder.c:1262 -#, fuzzy msgid "Moving messages" -msgstr "İsmarıclar köçürülür" +msgstr "İsmarışlar daşınır" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format @@ -5982,31 +5658,31 @@ msgstr "(hamısını yoxla) tək düzgün nəticə istəyir" #: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Namə'lum başlıqda sorǧu aparılır: %s" +msgstr "Naməlum başlıqda sorǧu aparılır: %s" #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Cismdə hökmsüz yazı, kəlimə xaric" #: camel/camel-lock-client.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Boru yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "Qıfıllayıcı yardımçı boru yaradıla bilmədi: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "Qıfıllayıcı yardımçı çəngəllənə bilmir: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" +msgstr "'%s' qıfıllana bilmir: lock-helper ilə protokol xətası" #: camel/camel-lock-client.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Çəngəllənə bilmədi: %s" +msgstr "%s qıfıllana bilmir" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 @@ -6066,7 +5742,7 @@ msgstr "Məktub daşıma proqramı iflas etdi: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Namə'lum xəta)" +msgstr "(Naməlum xəta)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format @@ -6094,73 +5770,66 @@ msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Lütfən %s parol kəlimənizi girin" #: camel/camel-pgp-context.c:575 -#, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." +msgstr "İsmarış imzalana bilmir: imzalamaq üçün düz mətn yoxdur" #: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762 -#, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no password provided" -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı hökmsüzdür." +msgstr "İsmarış imzalana bilmir: poarol verilməyib" #: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s" +msgstr "İsmarış imzalana bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s" #: camel/camel-pgp-context.c:755 -#, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." +msgstr "İsmarış imzalana bilmir: imza üçün düz mətn yoxdur" #: camel/camel-pgp-context.c:953 -#, fuzzy msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." +msgstr "İsmarış təsdiqlənə bilmir: təsdiqlənmək üçün düz mətn yoxdur" #: camel/camel-pgp-context.c:959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s" +msgstr "İsmarış təsdiqlənə bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s" #: camel/camel-pgp-context.c:970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" -msgstr "Müvəqqəti fayl yaradıla bilmir: %s" +msgstr "İsmarış təsdiqlənə bilmir: Müvəqqəti fayl yaradıla bilmir: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1143 -#, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." +msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: kritpləmək üçün düz mətn yoxdur" #: camel/camel-pgp-context.c:1153 -#, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı hökmsüzdür." +msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: parol verilməyib" #: camel/camel-pgp-context.c:1160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s" +msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1169 -#, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." +msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: alıcı bildirilməyib." #: camel/camel-pgp-context.c:1337 -#, fuzzy msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." +msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: kritlənəcək mətn yoxdur" #: camel/camel-pgp-context.c:1345 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -msgstr "" +msgstr "İsmarış dekript edilə bilmir: parol verilməyib" #: camel/camel-pgp-context.c:1352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s" +msgstr "" +"İsmarış dekript edilə bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format @@ -6199,19 +5868,20 @@ msgstr "%s a(ə) bağlana bilmirəm (qapı %d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" -msgstr "(namə'lum ev sahibi)" +msgstr "(naməlum ev sahibi)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Əməliyyat ləğv edildi" #: camel/camel-remote-store.c:484 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 +#, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Verici gözlanilməz şakildə bağlantını kəsdi" +msgstr "Verici gözlanilməz şakildə bağlantını kəsdi: %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" @@ -6231,7 +5901,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Hökmsüz ePoçt ünvanı iz mə'lumatı:\n" +"Hökmsüz ePoçt ünvanı iz məlumatı:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 @@ -6240,7 +5910,7 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Hökmsüz mə'nasız iz mə'lumatı:\n" +"Hökmsüz mənasız iz məlumatı:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 @@ -6249,7 +5919,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Hökmsüz iz mə'lumatı:\n" +"Hökmsüz iz məlumatı:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 @@ -6290,11 +5960,11 @@ msgstr "Verici dəvətində hömksüz \"Qoruma Keyfiyyəti\" bileti vardır\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Verici cavabındakı tanıtma mə'lumatı düzgün deyildir\n" +msgstr "Verici cavabındakı tanıtma məlumatı düzgün deyildir\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Verici cavabındakı tanıtma mə'lumatı natamamdır\n" +msgstr "Verici cavabındakı tanıtma məlumatı natamamdır\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" @@ -6334,7 +6004,7 @@ msgstr "Bu seçənəklə siz vericisiyə sadə parol ilə bağlana biləcəksini #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Namə'lum tanıtma vəziyyəti." +msgstr "Naməlum tanıtma vəziyyəti." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301 @@ -6344,24 +6014,23 @@ msgstr "Parol" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" -msgstr "" +msgstr "SMTP-dən əvvəl POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" +msgstr "Bu seçənək SMTP-dən əvvəl POP bağlantını sınayacaq" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -#, fuzzy msgid "POP Source URI" -msgstr "Qaynaqlar" +msgstr "POP Qaynaq URI-si" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "" +msgstr "Naməlum nəqliyyat işlədilərək SMTP əvvəli POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "" +msgstr "Qeyri-POP mənbəyilə ək SMTP əvvəli POP tanıtma" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format @@ -6401,7 +6070,7 @@ msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: qovşaq tapılmadı" #: camel/camel-service.c:665 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: namə'lum səbəb" +msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: naməlum səbəb" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" @@ -6426,52 +6095,49 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "%s üçün %s parol kalimanizi lürfən girin" +msgstr "%s üçün parol kəlimanizi lürfən girin" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "" +msgstr "İmzalamaq istədiyiniz vəsiqə üçün ləqəbinizin girin" #: camel/camel-smime-context.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Belə bir fayl yoxdur ." +msgstr "\"%s\" üçün imza vəsiqəsi yoxdur." #: camel/camel-smime-context.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Belə bir fayl yoxdur ." +msgstr "\"%s\" üçün kriptiya vəsiqəsi yoxdur." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Vericiyə istifadəçi adı göndərilə bilmədi" +msgstr "\"%s\" üçün imza vəsiqəsi tapıla bilmir." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "" +msgstr "Ümumi balk alqoritm tapıla bilmir." #: camel/camel-smime-context.c:810 -#, fuzzy msgid "Failed to decode message." -msgstr "Bacarılmayan İsmarıc %d" +msgstr "İsmarış kodu açıla bilmir." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "" +msgstr "Vəsiqələr təsdiqlənə bilmir." #: camel/camel-store.c:220 -#, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "Qovluq alıa bilmir: Mənbədə hökmsüz əməliyyat" #: camel/camel-store.c:282 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "Qovluq yaradıla bilmir: Ambarda sənv əməliyyat aparılıb" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format @@ -6479,9 +6145,11 @@ msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" +"Məruzəçi: %s\n" +"Mövzu: %s" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -6496,7 +6164,7 @@ msgstr "" "\n" "Yenə də qəbul etmək istəyirsiniz?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:412 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:422 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" @@ -6523,57 +6191,57 @@ msgstr "URL `%s' alına bilmir" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "\"%s\"da(də) %s deye bir ismarıc yoxdur" +msgstr "\"%s\"da(də) %s deye bir ismarış yoxdur" #: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" -msgstr "Bele bir ismarıc yoxdur: %s" +msgstr "Bele bir ismarış yoxdur: %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Səhv əməliyyat" #: camel/camel-vee-store.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s" +msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Belə qovluq yoxdur" #: camel/camel-vee-store.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "Qovluq adı dəyişdirilə bilmir: %s: Səhv əməliyyat" #: camel/camel-vee-store.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s" +msgstr "Qovluq adı dəyişdirilə bilmir: %s: Belə qovluq yoxdur" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "Buradakı ismarıcları zibilə göndərə bilməzsiniz." +msgstr "Buradakı ismarışları zibilə göndərə bilməzsiniz." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz cavab alındı: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Verci cavabı çox tez sonlandı." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP vericisi cavabı %s mə'lumatını daxil etmir" +msgstr "IMAP vericisi cavabı %s məlumatını daxil etmir" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz qəbul cavabı alındı: %s" @@ -6590,32 +6258,30 @@ msgstr "%s üçün mündəricat yüklənə bilmədi" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "" +msgstr "Qovluq dağıdılıb vericidə yerinə yenisi yaradıldı." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461 -#, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "İsmarıclar qeyd edilir" +msgstr "Dəyişdirilmiş ismarışda dəyişikliklər daranır" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978 msgid "This message is not currently available" -msgstr "Bu ismarıc hazırda mövcuddur" +msgstr "Bu ismarış hazırda mövcuddur" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "" +msgstr "Yeni ismarışların icmalı alınır" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723 -#, fuzzy msgid "Scanning for new messages" -msgstr "İsmarıclar qeyd edilir" +msgstr "Yeni ismarışlar daranır" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "FETCH cavabında ismarıc gövdəsi tapıla bilmədi" +msgstr "FETCH cavabında ismarış gövdəsi tapıla bilmədi" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format @@ -6626,9 +6292,9 @@ msgstr "Ön yaddaş qovluğunu aça bilmədim: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Bacarılmayan İsmarıc %d" +msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -6656,12 +6322,11 @@ msgstr "Ad boşluğu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Bu vericinin GƏLƏNLƏR qutusundaki ismarıclara süzgəv əlavə et" +msgstr "Bu vericinin GƏLƏNLƏR qutusundaki ismarışlara süzgəv əlavə et" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -#, fuzzy msgid "IMAP" -msgstr "IMAPv4" +msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." @@ -6711,51 +6376,43 @@ msgstr "%s deyə bir qovluq yoxdur" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "" +msgstr "Əlaqəli qovluğun alt qovluqlara malik olmağına icazə verilməyib" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH-şəklində məktub qovluqları" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Yerli məktubların MH oxşarı məktub qovluqlarında saxlamaq üçün" +msgstr "Yerli məktubların MH oxşarı məktub qovluqlarında saxlamaq üçün." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -#, fuzzy msgid "Local delivery" -msgstr "Xüsusi Cərgələr" +msgstr "Yerli göndərişlər" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." -msgstr "Standart mbox şəklindəki məktubların saxlanması üçün" +msgstr "Standart mbox şəklindəki məktubların saxlanması üçün." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 -#, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Bu vericinin GƏLƏNLƏR qutusundaki ismarıclara süzgəv əlavə et" +msgstr "GƏLƏNLƏR qutusundakı yeni ismarışlara süzgəc əlavə et" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "MH-şəklində məktub qovluqları" +msgstr "Maildir-şəklində məktub qovluqları" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -#, fuzzy msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Yerli məktubları qmail məktub qovluqlarında saxlaya bilmək üçün" +msgstr "Yerli məktubları maildir cərgələrində saxlaya bilmək üçün" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 -#, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spools" -msgstr "Standart UNIX poçt qutusu faylı" +msgstr "Standart UNIX poçt qutusu hovuzu" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#, fuzzy msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." -msgstr "Yerli məktubları qmail məktub qovluqlarında saxlaya bilmək üçün" +msgstr "Yerli məktubları mbox tərzi məktub cərgələrində saxlaya bilmək üçün." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 @@ -6801,24 +6458,23 @@ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "`%s' Qovluq indeks faylı silinə bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "%s üçün mündəricat yüklənə bilmədi" +msgstr "İcmal qeyd edilə bilmir: %s :%s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Xülasəyə ismarıc əlavə edə bilmədim: namə'lum səbəb" +msgstr "Xülasəyə ismarış əlavə edə bilmədim: naməlum səbəb" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 -#, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Bacarılmayan İsmarıc %d" +msgstr "Maildir imsarış əlavə edilməsi ləğv edildi" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "İsmarıc məktub qovluğu fayllına əlavə edilə bilmir: %s: %s " +msgstr "İsmarış məktub qovluğu fayllına əlavə edilə bilmir: %s: %s " #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 @@ -6841,12 +6497,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 msgid "No such message" -msgstr "Belə bir ismarıc yoxdur" +msgstr "Belə bir ismarış yoxdur" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Hökmsüz ismarıc mövtəviyyatı" +msgstr "Hökmsüz ismarış mövtəviyyatı" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 @@ -6892,11 +6548,9 @@ msgid "not a maildir directory" msgstr "məktub qovluğu faylı deyildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "" -"`%s' qovluğu yaradıla bilmədi:\n" -"%s" +msgstr "`%s' qovluğu darana bilmədi: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 @@ -6917,14 +6571,13 @@ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Məktub qutusu açıla bilmir: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 -#, fuzzy msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Əməliyyat ləğv edildi" +msgstr "Məktub əlavəsi ləğv edildi" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "İsmarıc mbox fayllına əlava edilə bimir: %s: %s" +msgstr "İsmarış mbox fayllına əlava edilə bimir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 @@ -6937,7 +6590,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"İsmarıc alına bilmir: %s qovluğundan %s\n" +"İsmarış alına bilmir: %s qovluğundan %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 @@ -6997,17 +6650,14 @@ msgstr "`%s' qovluğu boş deyildir. Silinmədi." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 -#, fuzzy msgid "Storing folder" -msgstr "Qovluqlar sinxronlaşdırılır" +msgstr "Qovluqlar saxlanılır" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "" -"`%s' qovluğu açıla bilmir: \n" -"%s" +msgstr "Qovluq açıla bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 @@ -7017,18 +6667,16 @@ msgstr "%ld yeri yaxınlığında %s qovluğunda ciddi məktub darama xətası" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s" +msgstr "Qovluq yoxlana bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "" -"`%s' Faylı açıla bilmir:\n" -"%s" +msgstr "Faylı açıla bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 @@ -7082,17 +6730,16 @@ msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Namə'lum xəta: %s" +msgstr "Naməlum xəta: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#, fuzzy msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Əlaqəyə yeni bir ismarıc göndər" +msgstr "MH ismarış əlavəsi ləğv edildi" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "mh qovluğuna ismarıc əlavə edilə bilmir: %s: %s" +msgstr "mh qovluğuna ismarış əlavə edilə bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format @@ -7105,44 +6752,44 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH cərgə cığırı açıla bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "İsmarıc mbox fayllına əlava edilə bimir: %s: %s" +msgstr "İsmarış hovuz faylına əlava edilə bimir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "`%s' normal bir fayl deyildir ." +msgstr "`%s' normal vir hovuz deyil ya da sıravı bir fayl deyildir" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "`%s' faylı yoxdur ." +msgstr "Qovluq `%s/%s' faylı yoxdur." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "%s Yeli məktub faylı" +msgstr "%s hovuz məktub faylı" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "" +msgstr "Hovuz qovluqları yenidən adlandırıla bilməz" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "Hovuz qovluqları silinə bilməz" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Müvəqqəti məktub faylı %s açıla bilmir: %s" +msgstr "Müvəqqəti məktub faylı %s sinxronlaşdırıla bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Qaynaq qovluğu bağlana bilmədi: %s: %s" +msgstr "%s hovuz qovluğu sinxronlaşdırıla bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 @@ -7152,11 +6799,13 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" +"%s hovuz qovluğu sinxronlaşdırıla bilmir: %s\n" +"Qovluq xəsarət görmüş ola bilər, üzü `%s' içində qeyd edildi" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not file: %s: %s" -msgstr "%s yüklənə bilmədi: %s" +msgstr "Fayl tapıla bilmir: %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format @@ -7178,7 +6827,7 @@ msgstr "Verici istifadəçi adını/parolunu qəbul etmədi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 #, c-format msgid "Message %s not found." -msgstr "%s ismarıcı tapıla bilmədi" +msgstr "%s ismarışı tapıla bilmədi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." @@ -7236,44 +6885,43 @@ msgstr "POP yığcamlaşdırılması alınır" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "POP vericisindəki yeni ismarıclar yoxlana bilmir: %s" +msgstr "POP vericisindəki yeni ismarışlar yoxlana bilmir: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "Qovluq açıla bilmir: ismarıc siyahısı bütün deyil." +msgstr "Qovluq açıla bilmir: ismarış siyahısı bütün deyil." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252 -#, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Seçili ismarıcları sil" +msgstr "Silinmiş ismarışlar açılır" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "İsmarıc alına bilmir: %s" +msgstr "İsmarış alına bilmir: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "%s POP vericisindən ismarıclar alına bilmədi: %s" +msgstr "%s POP vericisindən ismarışlar alına bilmədi: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" -msgstr "%s uid'li ismarıc yoxdur" +msgstr "%s uid'li ismarış yoxdur" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "%d POP ismarıcı alınır" +msgstr "%d POP ismarışı alınır" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "Message storage" -msgstr "İsmarıc saxlanması" +msgstr "İsmarış saxlanması" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Leave messages on server" -msgstr "İsmarıcları Vericidə burax" +msgstr "İsmarışları Vericidə burax" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format @@ -7285,9 +6933,8 @@ msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 -#, fuzzy msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "IMAP vericisində məktubların saxlanması və oxuna bilməsi üçün." +msgstr "Hər hansı POP vericisinə bağlanmaq və məktub endirmək üçün." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" @@ -7346,7 +6993,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418 msgid "(Unknown)" -msgstr "(Namə'lum)" +msgstr "(Naməlum)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 msgid "" @@ -7371,9 +7018,9 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "`%s' deyə bir qovluq yoxdur." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" -msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz cavab alındı: %s" +msgstr "POP vericisindən gözlənilməz cavab alındı: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:72 @@ -7401,7 +7048,7 @@ msgstr "Sendmail çəngəllənə bilmədi: %s: məktub göndərilə bilmədi" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "İsmarıc göndərilə bilmədi: %s" +msgstr "İsmarış göndərilə bilmədi: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162 #, c-format @@ -7420,7 +7067,7 @@ msgstr "sendmail %d halı ilə bağlandı: məktub göndərilə bilmədi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "İsmarıcda 'Göndərən' ünvanı tapıla bilmədi" +msgstr "İsmarışda 'Göndərən' ünvanı tapıla bilmədi" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 msgid "sendmail" @@ -7462,7 +7109,7 @@ msgstr "Sistem vəziyyəti və ya kömək cavabı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Help message" -msgstr "Kömək İsmarıcı" +msgstr "Kömək İsmarışı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Service ready" @@ -7543,7 +7190,7 @@ msgstr "Tanıtma lazımdır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Xoş gəldin ismarıcı cavab xətası: %s: ağır deyil dəyəsən" +msgstr "Xoş gəldin ismarışı cavab xətası: %s: ağır deyil dəyəsən" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:376 #, c-format @@ -7578,23 +7225,23 @@ msgstr "%s dan(dən) SMTP məktub göndərilməsi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581 msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı bildirilməyib." +msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı bildirilməyib." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı hökmsüzdür." +msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı hökmsüzdür." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:561 msgid "Sending message" -msgstr "İsmarıc göndərilir" +msgstr "İsmarış göndərilir" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." +msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "SMTP Greeting" -msgstr "" +msgstr "SMTP Qarşılaması" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 #, c-format @@ -7607,9 +7254,8 @@ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "HELO cavablama xətası: %s. ağır deyil" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758 -#, fuzzy msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Tanıtma" +msgstr "SMTP Tanıtma" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 msgid "Error creating SASL authentication object." @@ -7622,9 +7268,8 @@ msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH istək vaxt dolması. %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800 -#, fuzzy msgid "AUTH request failed." -msgstr "AUTH istək vaxt dolması. %s" +msgstr "AUTH istək bacarılmadı." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 msgid "Bad authentication response from server.\n" @@ -7665,13 +7310,13 @@ msgstr "DATA cavablama xətası: %s: məktub göndərilə bilmədi" #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" -"DATA göndərmə vaxt dolması: ismarıc qurtarılır: %s: məktub göndərilə bilmədi" +"DATA göndərmə vaxt dolması: ismarış qurtarılır: %s: məktub göndərilə bilmədi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" -"DATA cavablama xətası: ismarıc qurtarılması: %s: məktub göndərilə bilmədi" +"DATA cavablama xətası: ismarış qurtarılması: %s: məktub göndərilə bilmədi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 #, c-format @@ -7732,18 +7377,18 @@ msgstr "Yapışdırılmış fayl əlavə et ..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "İsmarıca bir fayl əlavə et" +msgstr "İsmarışa bir fayl əlavə et" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s" +msgstr "Fayl ilişdirmə bacarılmadı: %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Bu normal bir fayl deyildir ." +msgstr "%s faylı ilişdirilə bilmir: sıravı fayl deyildir" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" @@ -7760,7 +7405,7 @@ msgstr "MIME növü:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" +msgstr "İlişdirilmişin öz-özünə göstərilməyini tövsiyyə et" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" @@ -7793,7 +7438,7 @@ msgstr "Gn:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "İsmarıcın göndərildiği adamlar" +msgstr "İsmarışın göndərildiği adamlar" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Cc:" @@ -7801,7 +7446,7 @@ msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "İsmarıcın nüsxəsinin göndəriləcəyi ünvanlar" +msgstr "İsmarışın nüsxəsinin göndəriləcəyi ünvanlar" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "Bcc:" @@ -7812,45 +7457,46 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"İsmarıcın nüsxələrinin göndəriləcəyi ünvanları bildir; bunlar özlərini " -"ismarıcın göndərildiği adamlar arasında görməyəcəkdir ." +"İsmarışın nüsxələrinin göndəriləcəyi ünvanları bildir; bunlar özlərini " +"ismarışın göndərildiği adamlar arasında görməyəcəkdir ." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Bir fayl yapışdır" -#: composer/e-msg-composer.c:696 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:700 +#, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" -msgstr "Fayl yüklərkən xəta oldu: %s" +msgstr "" +"%s faylı oxunurkən xəta oldu:\n" +"%s" -#: composer/e-msg-composer.c:894 +#: composer/e-msg-composer.c:898 msgid "Save as..." msgstr "Fərqli qeyd et ..." -#: composer/e-msg-composer.c:903 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:907 msgid "Warning!" -msgstr "Xəbərdarlıq" +msgstr "Xəbərdarlıq!" -#: composer/e-msg-composer.c:907 +#: composer/e-msg-composer.c:911 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Fayl mövcuddur, üstünə yazaq?" -#: composer/e-msg-composer.c:929 +#: composer/e-msg-composer.c:933 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Fayl qeyd edərkən xəta oldu: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:948 +#: composer/e-msg-composer.c:952 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Fayl yüklərkən xəta oldu: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1019 +#: composer/e-msg-composer.c:1023 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" @@ -7858,94 +7504,91 @@ msgstr "" "Bu hesab üçün lahiyə cərgəsə açıla bilmədi.\n" "Əsas lahiyə cərgəsini işlətmək istəyirsiniz?" -#: composer/e-msg-composer.c:1069 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:1073 +#, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Fayl qeyd edərkən xəta oldu: %s" +msgstr "Fayla yetişilirkən xəta oldu: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1077 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1081 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "%s POP vericisindən ismarıclar alına bilmədi: %s" +msgstr "Editordan ismarışlar alına bilmir" -#: composer/e-msg-composer.c:1084 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:1088 +#, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nəticə faylı yaradıla bilmir: %s\n" +"Faylda axtarış aparıla bilmir: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1091 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:1095 +#, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nəticə faylı yaradıla bilmir: %s\n" +"Fayl parçalana bilmir: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:1104 +#, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -"İsmarıcların buraya qeyd edilmə xatası: %s:\n" +"İsmarışın öz-özünə qeyd edilmə xatası: %s:\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1202 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1206 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -"Evolution Pine məktub faylları tapdı.\n" -"Onları proqramımıza idxal edək?" +"Ximian Evolution əvvəlki iclasdan qalan qeyd edilməmiş fayllar tapdı.\n" +"Onları indi bərpa etməyə cəhd etməyimi istəyirsiniz?" -#: composer/e-msg-composer.c:1356 +#: composer/e-msg-composer.c:1360 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Bu ismarıc göndərilə bilmədi.\n" +"Bu ismarış göndərilə bilmədi.\n" "\n" "Dəyişiklikləri qeyd etmak istəyirsiniz?" -#: composer/e-msg-composer.c:1363 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1367 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Çatdırılmış ismarıc" +msgstr "Xəbərdarlıq: Düzəldilmiş İsmarış" -#: composer/e-msg-composer.c:1386 +#: composer/e-msg-composer.c:1390 msgid "Open file" msgstr "Faylı aç" -#: composer/e-msg-composer.c:1535 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1539 msgid "Insert File" -msgstr "_Mətn faylını daxil et ... " +msgstr "Faylı Daxil Et" -#: composer/e-msg-composer.c:1910 composer/e-msg-composer.c:2351 +#: composer/e-msg-composer.c:1922 composer/e-msg-composer.c:2375 msgid "Compose a message" -msgstr "Bir ismarıc yaz" +msgstr "Bir ismarış yaz" -#: composer/e-msg-composer.c:2368 +#: composer/e-msg-composer.c:2392 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" +"Yazıçı pəncərəsi yaradıla bilmir:\n" +"Ünvan seçici idarə fəaliyyətə keçirilə bilmir." -#: composer/e-msg-composer.c:2391 composer/e-msg-composer.c:2446 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:2415 composer/e-msg-composer.c:2470 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Yazıçı pəncərəsini yarada bilmirəm, çünkü siz məktub parçasındakı\n" -"heç bir qurǧulari, aparmamısınız." +"Yazıçı pəncərəsi yaradıla bilmir:\n" +"HTML editor parçası fəaliyyətə keçirilə bilmir." #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "" @@ -7965,7 +7608,7 @@ msgstr "Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Evolution qruplaşdırılmış proqram tə'minatı otağı" +msgstr "Evolution qruplaşdırılmış proqram təminatı otağı" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" @@ -7973,56 +7616,48 @@ msgstr "ünvan kartı" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "təqvim haqqında" +msgstr "təqvim məlumatı" #: default_user/searches.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Body contains" -msgstr "daxil edir" +msgstr "Daxil edən vücud" #: default_user/searches.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Body does not contain" -msgstr "daxil etmir" +msgstr "Daxil etməyən vücud" #: default_user/searches.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Body or subject contains" -msgstr "Şərh daxil edən" +msgstr "Daxil edən vücud və ya mövzu" #: default_user/searches.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Message contains" -msgstr "Ad daxil edən" +msgstr "Daxil edən ismarış" #: default_user/searches.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Recipients contain" -msgstr "Alıcılar" +msgstr "Daxil edən alıcılar" #: default_user/searches.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Sender contains" -msgstr "Ad daxil edən" +msgstr "Daxil edən yollayıcılar" #: default_user/searches.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Subject contains" -msgstr "Ad daxil edən" +msgstr "Daxil edən mövzu" #: default_user/searches.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Subject does not contain" -msgstr "daxil etmir" +msgstr "Daxil etməyən mövzu" #. Remember the password? -#: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:267 +#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:267 msgid "Remember this password" msgstr "Bu parolu yadda saxla" -#: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:268 +#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:268 msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" +msgstr "Bu iclas boyunca bu parolu yadda saxla" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -8039,56 +7674,48 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 @@ -8115,9 +7742,8 @@ msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 -#, fuzzy msgid "%I %p" -msgstr "%I:%M %p" +msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" @@ -8160,12 +7786,10 @@ msgid "seconds" msgstr "saniyə" #: filter/filter-datespec.c:194 -#, fuzzy msgid "You have forgotten to choose a date." -msgstr "Vaxsey. Tarix atmağı unutmusan." +msgstr "Vaxsey. Tarix seçməyi unutmusan." #: filter/filter-datespec.c:196 -#, fuzzy msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Vaxsey. Hökmsüz tarixi seçmisən." @@ -8175,7 +7799,7 @@ msgid "" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" -"Bu ismarıc tarixi süzgəcin işlədiyi və ya\n" +"Bu ismarış tarixi süzgəcin işlədiyi və ya\n" "vfolderin açıq qaldığı müddət ilə müqayisə\n" "ediləcəkdir." @@ -8184,7 +7808,7 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" -"Bu ismarıc tarixi burada göstərdiyiniz ilə\n" +"Bu ismarış tarixi burada göstərdiyiniz ilə\n" "müqayisə ediləcəkdir." #: filter/filter-datespec.c:334 @@ -8193,7 +7817,7 @@ msgid "" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" -"Bu ismarıc tarixi süzgəcin işlədiyi müddət\n" +"Bu ismarış tarixi süzgəcin işlədiyi müddət\n" "ilə müqayisə edilaəkdir;\n" "\"bir haftə əvval\" məsələn." @@ -8212,9 +7836,8 @@ msgstr "indiki vaxta görə müddət" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 -#, fuzzy msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Fayl seç" +msgstr "Müqayisə ediləcək vaxtı seçin" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 @@ -8227,13 +7850,13 @@ msgstr "indi" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" -msgstr "" +msgstr " əvvəl" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "əvvəl" -#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939 +#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:930 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" @@ -8255,12 +7878,11 @@ msgid "Add action" msgstr "Gediş əlavə et" #: filter/filter-folder.c:156 -#, fuzzy msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -"VAxsey, qovluq seçməyi unutdunuz.\n" +"Qovluq seçməyi unutdunuz.\n" "Lütfən arxaya gedin və məktubların toplanacağı hökmlü bir qovluq seçin." #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:364 @@ -8292,7 +7914,7 @@ msgstr "Sınaq" #: filter/filter-rule.c:217 #, fuzzy msgid "You must name this filter." -msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir" +msgstr "Bu qovluğun adını dəyişdir" #: filter/filter-rule.c:720 msgid "Rule name: " @@ -8371,9 +7993,8 @@ msgid "with all local folders" msgstr "bütün yerli qovluqlarla" #: filter/libfilter-i18n.h:3 -#, fuzzy msgid "Assign Color" -msgstr "Rəngi Seç" +msgstr "Rəng Ver" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" @@ -8473,19 +8094,19 @@ msgstr "Məktublaşma qrupu" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Message Body" -msgstr "İsmarıc Gövdəsi" +msgstr "İsmarış Gövdəsi" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Header" -msgstr "İsmarıc Başlığı" +msgstr "İsmarış Başlığı" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message was received" -msgstr "İsmarıc alındı" +msgstr "İsmarış alındı" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Message was sent" -msgstr "İsmarıc göndərildi" +msgstr "İsmarış göndərildi" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Move to Folder" @@ -8529,9 +8150,8 @@ msgid "Set Status" msgstr "Hal Seç" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Size (kB)" -msgstr "Böyüklük" +msgstr "Böyüklük (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" @@ -8553,7 +8173,7 @@ msgstr "başlayır" msgid "Stop Processing" msgstr "İşi Dayandır" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:904 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:908 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Mövzu" @@ -8585,94 +8205,82 @@ msgstr "Qiymətləndirmə Qaydaları" #: filter/vfolder-rule.c:204 #, fuzzy msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir" +msgstr "Bu qovluğun adını dəyişdir" #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "" +msgstr "Mənbə olarq ən az bir qovluq bildirməlisiniz." #: importers/elm-importer.c:95 -#, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Məktub taşkilatcısı 'Evolution' parçası." +msgstr "Evolution sizin köhnə Elm məktublarınızı idxal edir" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 -#, fuzzy msgid "Importing..." -msgstr "Alınır" +msgstr "Alınır..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 -#, fuzzy msgid "Please wait" -msgstr "sonlanır" +msgstr "Xahiş edirik gözləyin" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 #: importers/pine-importer.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s as %s" -msgstr "" -"%s Alınır.\n" -"%s Başladılır" +msgstr "%s %s olaraq idxal edilir" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 #: importers/pine-importer.c:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "\"%s\" Göndərilir" +msgstr "%s daranır" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 -#, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "ePoçt" +msgstr "Məktub" #: importers/elm-importer.c:545 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution Elm məktub faylları tapdı.\n" -"Onları proqramımıza idxal edək?" +"Onları Evolution içinə idxal edək?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" -msgstr "" +msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 -#, fuzzy msgid "Addressbook" -msgstr "Ünvan dəftəri əlavə et" +msgstr "Ünvan Dəftəri" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution Netscape məktub faylları tapdı.\n" -"Onları proqramımıza idxal edək?" +"Evolution GnomeCard faylları tapdı.\n" +"Onları Evolution içinə idxal edək?" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "" +msgstr "Evolution köhnə Netscape verilənlərini idxal edir" #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 -#, fuzzy msgid "Scanning directory" -msgstr "IMAP qovluğu daranır" +msgstr "Qovluq daranır" #: importers/netscape-importer.c:897 -#, fuzzy msgid "Starting import" -msgstr "_Başlama Tarixi" +msgstr "İdxal başlanır" #: importers/netscape-importer.c:963 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Qurğular..." +msgstr "Qurğular" #: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" @@ -8680,11 +8288,11 @@ msgid "" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution Netscape məktub faylları tapdı.\n" -"Onları proqramımıza idxal edək?" +"Onları Evolution içinə idxal edək?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "" +msgstr "Evolution köhnə Pine verilənlərini idxal edir" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" @@ -8695,110 +8303,101 @@ msgstr "" "Onları proqramımıza idxal edək?" #: importers/pine-importer.c:691 -#, fuzzy msgid "Pine" -msgstr "Çap Et" +msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Məktub taşkilatcısı 'Evolution' parçası." +msgstr "Məktub taşkilatcısı Evolution parçası." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." -msgstr "'Evolution'un ePoçt yazıçısı." +msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "'Evolution'un icracı mündəricat parçası." +msgstr "Evolutionun icracı mündəricat parçası." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "'Evolution'un məktub qovluğu nümayişcisi." +msgstr "Evolutionun məktub qovluğu nümayişcisi." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "'Evolution'un məktub qovluğu nümayişcisi e'malatxanası." +msgstr "Evolutionun məktub qovluğu nümayişcisi emalatxanası." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "'Evolution'un məktub yazıçısı e'malatxanası." +msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Məktub Mündəricatı parçası e'malatxanası." +msgstr "Məktub Mündəricatı parçası emalatxanası." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Mail configuration interface" -msgstr "ePoçt Quraşdırılması" +msgstr "Poçt quraşdırılma ara üzü" #: mail/component-factory.c:100 -#, fuzzy msgid "Folder containing mail" -msgstr "Məktublaşma Qrupundakı VFolder" +msgstr "Məktub daxil edən qovluq" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" -msgstr "" +msgstr "Məktub saxlama qovluğu (daxili)" #: mail/component-factory.c:102 -#, fuzzy msgid "Virtual Trash" -msgstr "Virtual Qovluqlar" +msgstr "Virtual Zibil" #: mail/component-factory.c:102 -#, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" -msgstr "Virtual Qovluqlar" +msgstr "Virtual Zibil Qovluğu" #: mail/component-factory.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" -msgstr "Vericiyə bağlana bilmirəm: %s" +msgstr "Ambara bağlana bilmirəm: %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "" +msgstr "Bu qovluq ismarış daxil edə bilməz." #: mail/component-factory.c:432 -#, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "_Seçənəklər..." +msgstr "Xüsusiyyətlər..." #: mail/component-factory.c:432 -#, fuzzy msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Faylların seçənəklərini təkmilləşdir" +msgstr "Qovluqların seçənəklərini dəyişdir" #: mail/component-factory.c:783 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" +"Bəzi məktub qurğularınız deyəsən xəsarət görüb, xahiş edirik, hər şeyin " +"yerində olub olmadığını yoxlayın." #: mail/component-factory.c:951 -#, fuzzy msgid "New Mail Message" -msgstr "_Məktub İsmarıcı" +msgstr "Yeni Məktub İsmarışı" #: mail/component-factory.c:951 -#, fuzzy msgid "New _Mail Message" -msgstr "_Məktub İsmarıcı" +msgstr "Yeni _Məktub İsmarışı" #: mail/component-factory.c:975 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ." #: mail/component-factory.c:984 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ." +msgstr "Evolutionun poçt quraşdırma parçasını başlada bilmədim ." #: mail/component-factory.c:990 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ." +msgstr "Evolutionun qovluq info parçasını başlada bilmədim ." #: mail/component-factory.c:1206 msgid "Cannot register storage with shell" @@ -8821,42 +8420,41 @@ msgstr "Müvəqqəti qovluq yaradıla bilmədi: %s" #: mail/folder-browser.c:731 #, c-format msgid "%d new" -msgstr "" +msgstr "%d yeni" #: mail/folder-browser.c:734 mail/folder-browser.c:739 #: mail/folder-browser.c:761 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:735 #, c-format msgid "%d hidden" -msgstr "" +msgstr "%d gizli" #: mail/folder-browser.c:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d selected" -msgstr "Silinən" +msgstr "%d seçili" #: mail/folder-browser.c:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d saniyə" +msgstr "%d yollanmamış" #: mail/folder-browser.c:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d sent" -msgstr "%d saniyə" +msgstr "%d yollanmış" #: mail/folder-browser.c:767 #, c-format msgid "%d total" -msgstr "" +msgstr "cəmi %d" #: mail/folder-browser.c:1049 -#, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" -msgstr "İsmarıcdan Qayda _Yarat" +msgstr "Axtarışdan vFolder yarat" #: mail/folder-browser.c:1430 msgid "VFolder on _Subject" @@ -8891,9 +8489,8 @@ msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "_Məktublaşma Qrupundakı Süzgəc" #: mail/folder-browser.c:1448 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "İsmarıcları _Fərqli Qeyd Et ..." +msgstr "Yeni İsmarış olaraq _Düzəlt ..." #: mail/folder-browser.c:1449 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Save As..." @@ -8908,9 +8505,8 @@ msgid "_Reply to Sender" msgstr "Göndərənə _Cavab Ver" #: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "Reply to _List" -msgstr "_Hamısına Cavab Ver" +msgstr "_Qrupa Cavab Ver" #: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to _All" @@ -8922,21 +8518,19 @@ msgstr "_Çatdır" #: mail/folder-browser.c:1459 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Oxun_muş olaraq İşarətlə" +msgstr "Oxun_muş olaraq İşarələ" #: mail/folder-browser.c:1460 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarətlə" +msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarələ" #: mail/folder-browser.c:1461 -#, fuzzy msgid "Mark as _Important" -msgstr "Vacib" +msgstr "_Vacib olaraq İşarələ" #: mail/folder-browser.c:1462 -#, fuzzy msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarətlə" +msgstr "_Qeyri-Vacib olaraq İşarələ" #: mail/folder-browser.c:1466 msgid "_Move to Folder..." @@ -8951,9 +8545,8 @@ msgid "_Undelete" msgstr "_Geri Gətir" #: mail/folder-browser.c:1473 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Ünvan dəftəri əlavə et" +msgstr "Yollayanı Ünvan dəftərinə Əlavə Et" #: mail/folder-browser.c:1476 msgid "Apply Filters" @@ -8961,7 +8554,7 @@ msgstr "Süzgəclər Əlavə Et" #: mail/folder-browser.c:1478 msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "İsmarıcdan Qa_yda Yarat" +msgstr "İsmarışdan Qa_yda Yarat" #: mail/folder-browser.c:1628 msgid "Filter on Mailing List" @@ -8982,45 +8575,40 @@ msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "(%s) Məktublaşma Qrupundakı VFolder" #: mail/folder-browser.h:26 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Ə_sas" +msgstr "Əsas" #: mail/folder-info.c:64 -#, fuzzy msgid "Getting Folder Information" -msgstr "Arzuya Bağlı Mə'lumatlar" +msgstr "Qovluq Məlumatı Alınır" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "'Mbox'u 'Evolution' içinə gətirən e'malatxana" +msgstr "'Mbox'u Evolution içinə gətirən emalatxana" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "'Mbox' fayllarını 'Evolution' içinə gətirir" +msgstr "'Mbox' fayllarını Evolution içinə gətirir" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "" -"'Outlook Express 4' məktublarını 'Evolution' içinə gətirən e'malatxana." +msgstr "'Outlook Express 4' məktublarını Evolution içinə gətirən emalatxana." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "'Outlook Express 4' fayllarını 'Evolution' içinə gətirir." +msgstr "'Outlook Express 4' fayllarını Evolution içinə gətirir." #: mail/local-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Body contents" -msgstr "daxil edir" +msgstr "Daxil edən vücud" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "Hazırkı Saxlama Şəkli:" #: mail/local-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Indexing:" -msgstr "_İndeks" +msgstr "İndekslənir:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" @@ -9054,13 +8642,12 @@ msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Lazımi bütün mə'lumatlar verilməlidir." +msgstr "Lazımi bütün məlumatlar verilməlidir." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 -#, fuzzy msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Evolution Hesab Düzəldicisi" +msgstr "Evolution Xəbər Düzəldicisi" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 @@ -9068,31 +8655,26 @@ msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution Hesab Düzəldicisi" #: mail/mail-account-gui.c:962 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "" -"%s imza faylı açıla bilmədi:\n" -"%s" +msgstr "İmza faylı qeyd edilə bilmir." #: mail/mail-account-gui.c:1039 -#, fuzzy msgid "Save signature" -msgstr "Imza faylı : " +msgstr "Imzanı qeyd et" #: mail/mail-account-gui.c:1045 -#, fuzzy msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Bu ismarıc göndərilə bilmədi.\n" +"İmza dəyişdirilib, amma qeyd edilməyib.\n" "\n" -"Dəyişiklikləri qeyd etmak istəyirsiniz?" +"Dəyişikliklərinizin qeyd edilməyini istəyirsinizmi?" #: mail/mail-account-gui.c:1654 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" +msgstr "Eyni adda və iki hesab yarada bilməzsiniz." #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" @@ -9111,14 +8693,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: mail/mail-accounts.c:297 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "Geri Qaytar" +msgstr "Silmə" #: mail/mail-accounts.c:300 -#, fuzzy msgid "Really delete account?" -msgstr "Bunu əsas hesab olaraq göstər" +msgstr "Həqiqətən də hesabı silək?" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" @@ -9126,9 +8706,8 @@ msgstr "Bu xəbər hesabını həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Mail Settings" -msgstr "_Məktub Qurğuları..." +msgstr "Məktub Qurğuları" #: mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format @@ -9192,18 +8771,19 @@ msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" +"HTML şəklində imsarış göndərirsiniz, amma aşağıdakı alıcılar HTML şəklində " +"məktub istəmirlər:\n" #: mail/mail-callbacks.c:280 -#, fuzzy msgid "Send anyway?" -msgstr "ePoçt göndər" +msgstr "Yenə də yollayaq?" #: mail/mail-callbacks.c:322 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" -"Bu ismarıcın mövzusu yoxdur .\n" +"Bu ismarışın mövzusu yoxdur .\n" "Həqiqətən də göndərim?" #: mail/mail-callbacks.c:366 @@ -9211,11 +8791,12 @@ msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" +"Nə vaxta qədər ki, əlaqə siyahınız qrup ünvanıarını gizləyəcək şəkildə " +"sazlanıb, bi ismarış təkcə Bcc alıcılar daxil edəcək." #: mail/mail-callbacks.c:370 -#, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." +msgstr "İsmarış təkcə Bcc alıcıları daxil edir." #: mail/mail-callbacks.c:374 msgid "" @@ -9223,10 +8804,13 @@ msgid "" "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" +"Ola bilsin ki, məktub vericisi alıcılara Aydın-Yollayan başlığı ilə " +"məlumatlndırmaq istəsin.\n" +"Yenə də göndərək?" #: mail/mail-callbacks.c:469 msgid "This message contains invalid recipients:" -msgstr "" +msgstr "İsmarış hökmsüz alıcılar daxil edir." #: mail/mail-callbacks.c:504 msgid "You must specify recipients in order to send this message." @@ -9239,26 +8823,25 @@ msgstr "" "hesabını quraşdırmalısan." #: mail/mail-callbacks.c:838 -#, fuzzy msgid "an unknown sender" -msgstr "Namə'lum xəta" +msgstr "naməlum yollayan" #: mail/mail-callbacks.c:843 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" -msgstr "" +msgstr "%a, %Y-%m-%d at %H:%M, tarixidə %%s yazmışdır ki:" #: mail/mail-callbacks.c:1281 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" -msgstr "İsmarıc(ları) buraya daşı " +msgstr "İsmarış(ları) buraya daşı " #: mail/mail-callbacks.c:1283 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" -msgstr "İsmarıc(ları) buraya köçürt" +msgstr "İsmarış(ları) buraya köçürt" #: mail/mail-callbacks.c:1753 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Bütün `%d' ismarıclarını düzəltmək istəyirsiniz?" +msgstr "Bütün `%d' ismarışlarını düzəltmək istəyirsiniz?" #: mail/mail-callbacks.c:1778 msgid "" @@ -9266,7 +8849,7 @@ msgid "" "in the Drafts folder." msgstr "" "Siz sadəcə olaraq Vəzifələr qovluğundakı\n" -"ismarıcları düzəldə bilərsiniz." +"ismarışları düzəldə bilərsiniz." #: mail/mail-callbacks.c:1817 msgid "" @@ -9274,24 +8857,24 @@ msgid "" "in the Sent folder." msgstr "" "Sadəcə olaraq Göndərilən cərgəsinə qeyd edilən\n" -"ismarıcları yeniden gönderebilirsiniz." +"ismarışları yeniden gönderebilirsiniz." #: mail/mail-callbacks.c:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Bütün `%d' ismarıclarını düzəltmək istəyirsiniz?" +msgstr "Həqiqətən də bütün `%d' ismarışı yenidən yollamaq istəyirsən?" #: mail/mail-callbacks.c:1857 msgid "No Message Selected" -msgstr "Heç İsmarıc Seçilmədi" +msgstr "Heç İsmarış Seçilmədi" #: mail/mail-callbacks.c:1951 msgid "Save Message As..." -msgstr "İsmarıcı Fərqli Qeyd Et..." +msgstr "İsmarışı Fərqli Qeyd Et..." #: mail/mail-callbacks.c:1953 msgid "Save Messages As..." -msgstr "İsmarıcları Fərqli Qeyd Et..." +msgstr "İsmarışları Fərqli Qeyd Et..." #: mail/mail-callbacks.c:2122 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" @@ -9304,11 +8887,14 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" +"Bu əməliyyat silinəcəklər deyə işarələnmiş bütün məktubları həmişəlik " +"siləcəkdir. Davam etsəniz, bu ismarışları geri gətirə bilməyəcəksiniz.\n" +"\n" +"İsmarışları həqiqətən də silək?" #: mail/mail-callbacks.c:2136 -#, fuzzy msgid "Do not ask me again." -msgstr "Mənə bir də soruşma" +msgstr "Mənə bir də soruşma." #: mail/mail-callbacks.c:2244 #, c-format @@ -9316,17 +8902,16 @@ msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -"Süzgəc mə'lumatını yükləmə xətası:\n" +"Süzgəc məlumatını yükləmə xətası:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2256 -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "_Süzgəclər ..." +msgstr "Süzgəclər" #: mail/mail-callbacks.c:2319 msgid "Print Message" -msgstr "İsmarıcı Çap Et" +msgstr "İsmarışı Çap Et" #: mail/mail-callbacks.c:2365 msgid "Printing of message failed" @@ -9335,47 +8920,43 @@ msgstr "İsmarıların çap edilməsi bacarılmadı" #: mail/mail-callbacks.c:2467 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "Bütün %d ismarıclarını başqa pəncərədə açmaq istəyirsiniz?" +msgstr "Bütün %d ismarışlarını başqa pəncərədə açmaq istəyirsiniz?" #: mail/mail-config-druid.c:146 -#, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" -"Lütfən, adınızı v ePoçt ünvanınızı aşağıdakı boşluğa yazın. E-poçt " -"ünvanınızda görünməsini istəmirsinizsə, arzuya bağlı sahələri doldurmağınız " -"lazım deyil. " +"Lütfən, adınızı və ePoçt ünvanınızı aşağıya yazın. \"Arzuya bağlı\" " +"sahələrin doldurulmağa çox ehtiyacı yoxdur. Əlbətdə yolladığınız məktublarda " +"bu məlumatların görünməyini istəmirsinizsə." #: mail/mail-config-druid.c:148 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Lütfən, gələn ePoçt vericisi üçün bilgi verin. Əgər hansı tür bir sunucu " -"işlətdiyinizi bilmirsinizsə, sistem idarəçinizə, ya da İnternet xidmət " +"Lütfən, gələn ePoçt vericisi üçün bilgi verin. Əgər əmin deyilsinizsə, " +"sistem idarəçinizə, ya da İnternet Xidmət\n" "vericinizə müraciət edin." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" -msgstr "" +msgstr "Xaniş edirik, aşağıdakı seçənəklər arasından seçin" #: mail/mail-config-druid.c:152 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Lütfən, gedən ePoçt vericisi üçün protokol mə'lumatını aşağıda bildirin. " -"Əgər hansı protokolu işlətdiyinizi bilmirsinizsə, sistem idarəçinizə, ya da " -"İnternet servis sağlayıcınıza müraciət edinu." +"Lütfən, gedən ePoçt vericisi haqqında məlumatları girin. Əgər əmin " +"deyilsinizsə, sistem idarəçinizə, ya da\n" +"İnternet Xidmət Vericinizə müraciət edinu." #: mail/mail-config-druid.c:154 -#, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" @@ -9385,20 +8966,22 @@ msgid "" "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"E-poçt quraşdırma əməliyyatı hardasa qurtardı. Kimlik qurğularınız, gələn ve " -"gedən ePoçt sunucunuz Evolution hesabınızı tanımlamak üçün yeterli " -"olacaktır. Lütfən, aşağıdakı boşluğa bu hesab üçün bir ad veriniz. " +"Məktub quraşdırma əməliyyatı hardasa qurtardı. Bildirdiyiniz şəxsiyyət, " +"gələn məktub vericisi və\n" +"məktub göndərmə şəkli haqqında məlumatlar hamısı birlikdə\n" +"Evolution məktub hesabı qurmaq üçün işlədiləcək. Xahiş edirik, bu hesab üçün " +"aşağıdakı boşluğa bir ad girin.\n" +"Bu ad təkcə ekranda göstərilmək məqsədilə işlədiləcəkdir." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 -#, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution Hesab Sehirbazı" +msgstr "Evolution Hesab Yardımçısı" #: mail/mail-config.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account %d" -msgstr "Hesab" +msgstr "Hesab %d" #: mail/mail-config.c:1859 #, c-format @@ -9407,40 +8990,41 @@ msgid "" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" +"Yeni məktub ambarı üçün gələnlər qismi alına bilmir:\n" +"%s\n" +"Qısa yol yaradılmayacaqdır." #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the #. * full name matches the path. #. #: mail/mail-config.c:1870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Inbox" -msgstr "mbox" +msgstr "%s: Gələnlər" #: mail/mail-config.c:2112 msgid "Checking Service" -msgstr "" +msgstr "Xidmət Yoxlanılır" #: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187 msgid "Connecting to server..." msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..." #: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Check for supported types " -msgstr " Dəstəklənən növləri yoxla " +msgstr " Dəstəklənən növləri _yoxla " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " rəng" #: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "Bu şifrləmə ilə imza dəstəklənmir" +msgstr "(Evolution proqramının bu inşasında SSL dəstəyi yoxdur)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "Kriplənmiş məktub göndərdiyin vaxt məktubu _həmişə mənim üçün kriptlə" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account" @@ -9460,11 +9044,11 @@ msgstr "Hesablar" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "Kriplənmiş məktub göndərdiyin vaxt məktubu həmişə mənim üçün _kriptlə" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" +msgstr "Bu hesabı işlədərək göndərdiyin bütün məktubları həmişə _imzala" #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -9475,24 +9059,20 @@ msgid "Authentication" msgstr "Tanıtma" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Yeni ePoçt üçün baxılır" +msgstr "Yeni Məktubları Yoxla" #: mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Composer" -msgstr "Yaz" +msgstr "Yazıçı" #: mail/mail-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "ePoçt Quraşdırılması" +msgstr "Quraşdırma" #: mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Confirm when Expunging a folder" -msgstr "Qovluq açılır" +msgstr "Qovluq açılırkən Təsdiqlə" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "" @@ -9516,15 +9096,15 @@ msgstr "Ə_sas" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Default Forward style is: " -msgstr "" +msgstr "Əsas Çatdırma tərzi:" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Default character encoding: " -msgstr "" +msgstr "Əsas dil kodlaması:" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Digital IDs..." -msgstr "" +msgstr "Digital ID-lər..." #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Display" @@ -9539,9 +9119,8 @@ msgid "Drafts" msgstr "Lahiyələr" #: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "E_nable" -msgstr "Fəallaşdır" +msgstr "Fə_allaşdır" #: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 @@ -9549,18 +9128,16 @@ msgid "Edit..." msgstr "Düzəlt..." #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Fəallaşdır" +msgstr "Fəal" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Get Digital ID..." -msgstr "" +msgstr "Digital ID Al..." #: mail/mail-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "HTML signature file:" -msgstr "Imza faylı : " +msgstr "HTML imza faylı:" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "IMAPv4 " @@ -9572,12 +9149,11 @@ msgstr "Kimlik" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "In HTML mail" -msgstr "" +msgstr "HTML məktubda" #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "_Xətdə" +msgstr "Daxili" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Kerberos " @@ -9588,19 +9164,16 @@ msgid "Mail Configuration" msgstr "ePoçt Quraşdırılması" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Mailbox location" -msgstr "Məktub Qutusu Şəkli" +msgstr "Məktub qutusu yeri" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Make this my _default account" -msgstr "Bunu əsas hesab olaraq göstər" +msgstr "Bunu ə_sas hesab olaraq göstər" #: mail/mail-config.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "NNTP Server:" -msgstr "LDAP Vericisi" +msgstr "NNTP Vericisi:" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "News" @@ -9608,11 +9181,11 @@ msgstr "Xəbərlər" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Optional Information" -msgstr "Arzuya Bağlı Mə'lumatlar" +msgstr "Arzuya Bağlı Məlumatlar" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "PGP _Key ID:" -msgstr "" +msgstr "PGP _Açar ID:" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Pick a color" @@ -9620,36 +9193,32 @@ msgstr "Rəng al" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Pretty Good Privacy" -msgstr "" +msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." +msgstr "" +"Əlaqələrə HTML məktubları göndərəndə bu tərzu istəməyənlər varsa xəbər ver" #: mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." +msgstr "_Boş mövzu qisimli məktub göndərdiyim vaxt bildir" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" -msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." +msgstr "Təkcə _Bcc alıcıları bildirlən ismarış yollamağa çalışdığımda bildir" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail cərgəsi " #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Quoted" -msgstr "_Kotalanmış" +msgstr "Sitatlandırılmış" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Re_member this password" -msgstr "Bu parolu yadda saxla" +msgstr "Bu parolu _yadda saxla" #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" @@ -9665,21 +9234,19 @@ msgstr "Alma Seçənəkləri" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Required Information" -msgstr "İstənən Mə'lumatlar" +msgstr "İstənən Məlumatlar" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Secure MIME" -msgstr "" +msgstr "Etibarlı MIME" #: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "_Təhlükəsizlik" +msgstr "Təhlükəsizlik" #: mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Select Filter Log file..." -msgstr "Fayl seç" +msgstr "Süzgəc Qeyd Faylını seç..." #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" @@ -9696,44 +9263,39 @@ msgstr "E-poçt Göndərilir" #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 #: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" -msgstr "Göndərildi" +msgstr "Göndərilənlər" #: mail/mail-config.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "Göndərilən ismarıclar cərgəsi:" +msgstr "Göndərilən _ismarışlar qovluğu:" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Göndərilən və Lahiyə İsmarıcları" +msgstr "Göndərilən və Lahiyə İsmarışları" #: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Verici tanıtmaya ehtiyac hiss edər" +msgstr "Veri_ci tanıtmaya ehtiyac hiss edər" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Server Configuration" msgstr "Verici Quraşdırılması" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Server _Type: " -msgstr "Verici Növü: " +msgstr "Verici _Növü: " #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" msgstr "Imza faylı : " #: mail/mail-config.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Qaynaqlar" +msgstr "Qaynaq" #: mail/mail-config.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Source Information" -msgstr "Mə'lumat Yoxdur" +msgstr "Mənbə Məlumatı" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sources" @@ -9748,204 +9310,174 @@ msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standart UNIX poçt qutusu faylı" #: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Use s_ecure connection (SSL)" -msgstr "E'tibarlı bağlantı (SSL) işlət" +msgstr "E_tibarlı bağlantı (SSL) işlət" #: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" -"\"Evolution\" Məktub Quraşdırılması Vasitəsi.\n" +"\"Evolution\" Məktub Quraşdırılması Vasitəsinə Xoş Gəldiniz.\n" "\n" "Başlamaq üçün \"Sonrakı\" düyməsinə basın. " #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "_Always load images off the net" -msgstr "" +msgstr "_Həmişə netdə olmayan rəsmləri yüklə" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" +msgstr "Bu hesabı işlədərək göndərdiyin bütün məktubları _həmişə imzala" #: mail/mail-config.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Kimlik Yoxlama Növü: " +msgstr "Kimlik Yo_xlama Növü: " #: mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail" -msgstr "ePoçtları avtomatik yoxla:" +msgstr "Yeni Məktubları _avtomatik yoxla" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "_Certificate ID:" -msgstr "" +msgstr "_Vəsiqə ID:" #: mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "_Drafts folder:" -msgstr "Lahiyələr cərgəsi:" +msgstr "_Lahiyələr qovluğu:" #: mail/mail-config.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "_Email Address:" -msgstr "ePoçt Ünvanı: " +msgstr "_Poçt Ünvanı: " #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Empty trash folders on exit" -msgstr "" +msgstr "Çıxışda zibil qutularını _boşalt" #: mail/mail-config.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "_Full Name:" -msgstr "Tam Ad:" +msgstr "_Tam Ad:" #: mail/mail-config.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "_HTML Signature:" -msgstr "Imza faylı : " +msgstr "_HTML Imza:" #: mail/mail-config.glade.h:103 -#, fuzzy msgid "_Highlight citations with" -msgstr "Sitatları Rəngləndir: " +msgstr "Sitatları belə _Rəngləndir" #: mail/mail-config.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "_Host:" -msgstr "Ev Sahibi:" +msgstr "_Qovşaq:" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "" +msgstr "Yollayan ünvan dəftərində varsa, rəsmləri _yüklə" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Log filter actions to:" -msgstr "" +msgstr "Süzgəc gedişlərini buraya _qeyd et:" #: mail/mail-config.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "_Mark messages as Read after" -msgstr "İsmarıcları bundan sonra \"Oxundu\" olaraq işarətlə: " +msgstr "İsmarışları bundan sonra \"Oxundu\" olaraq _işarələ: " #: mail/mail-config.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Ad :" +msgstr "_Ad:" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Never load images off the net" -msgstr "" +msgstr "Netdə olmayan rəsmləri he_ç bir vaxt yükləmə" #: mail/mail-config.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "_Organization:" -msgstr "Orqanizasiya" +msgstr "_Qutuluş:" #: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "_PGP binary path:" -msgstr "PGP binarı cığırı:" +msgstr "_PGP binarı cığırı:" #: mail/mail-config.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "_Path:" -msgstr "Yol:" +msgstr "_Cığır:" #: mail/mail-config.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "_Remember this password" -msgstr "Bu parolu yadda saxla" +msgstr "Bu parolu _yadda saxla" #: mail/mail-config.glade.h:114 -#, fuzzy msgid "_Send mail in HTML format by default." -msgstr "Əsas olaraq ePoçtu HTML Şəklində göndər" +msgstr "Əsas olaraq Məktubu HTML Şəklində _göndər" #: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "_Server Type: " -msgstr "Verici Növü: " +msgstr "_Verici Növü: " #: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "_Signature file:" -msgstr "Imza faylı : " +msgstr "_Imza faylı:" #: mail/mail-config.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "İstifadəçi adı :" +msgstr "İ_stifadəci Adı:" #: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "_every" -msgstr "Hər" +msgstr "_hər" #: mail/mail-config.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "description" -msgstr "İzah :" +msgstr "izah" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "newswindow1" -msgstr "" +msgstr "xəbərlərpəncərəsi1" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "placeholder" -msgstr "" +msgstr "placeholder" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "seconds." msgstr "saniyə." #: mail/mail-crypto.c:59 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "%s üstündəki POP vericisi ilə ünsiyyət qurula bilmir." +msgstr "PGP imza məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-crypto.c:84 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "%s üstündəki POP vericisi ilə ünsiyyət qurula bilmir." +msgstr "PGP təsdiq məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-crypto.c:113 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "Dialoq qutusunu yarada bilmədim ." +msgstr "PGP kripsiya məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-crypto.c:138 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "" -"%s qovluğunu yarada bilmədim:\n" -"%s" +msgstr "PGP dekripsiya məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "" +msgstr "S/MIME imza məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "" +msgstr "S/MIME məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "" +msgstr "S/MIME enkripsiya məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-crypto.c:267 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Dialoq qutusunu yarada bilmədim ." +msgstr "S/MIME zərf məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-crypto.c:297 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Dialoq qutusunu yarada bilmədim ." +msgstr "S/MIME kod açma məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-display.c:243 msgid "Save Attachment" @@ -9971,7 +9503,7 @@ msgstr "İçərisini Göstər (%s ilə)" #: mail/mail-display.c:419 msgid "Hide" -msgstr "Gizlət" +msgstr "Gizlə" #: mail/mail-display.c:440 msgid "External Viewer" @@ -9979,143 +9511,132 @@ msgstr "Xarici Göstərici" #: mail/mail-display.c:1133 msgid "Loading message content" -msgstr "İsmarıc içindəkilər yüklənir" +msgstr "İsmarış içindəkilər yüklənir" #: mail/mail-display.c:1592 -#, fuzzy msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Körpünü səyyahda aç" +msgstr "Körpünü Səyyahda Aç" #: mail/mail-display.c:1594 -#, fuzzy msgid "Copy Link Location" -msgstr "Ünvanı köçür" +msgstr "Körpü Ünvanınə Köçür" #: mail/mail-display.c:1597 -#, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Fərqli qeyd et" +msgstr "Körpünü Fərqli qeyd et" #: mail/mail-display.c:1600 -#, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Fərqli qeyd et ..." +msgstr "Rəsmi Fərqli qeyd et..." #: mail/mail-format.c:635 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s yapışdırılmış fayl" -#: mail/mail-format.c:680 +#: mail/mail-format.c:684 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME ismarıcı açıla bilmədi: Mənbə kodu gösteriliyor." +msgstr "MIME ismarışı açıla bilmədi: Mənbə kodu gösteriliyor." -#: mail/mail-format.c:763 +#: mail/mail-format.c:767 msgid "Date" msgstr "Tarix" -#: mail/mail-format.c:846 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:850 msgid "Bad Address" -msgstr "ePoçt Ünvanı: " +msgstr "Səhv Ünvan" -#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:890 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "Göndərən" -#: mail/mail-format.c:889 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:893 msgid "Reply-To" -msgstr "Cavab ver" +msgstr "Cavablama" -#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:897 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Gn:" -#: mail/mail-format.c:897 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:901 msgid "Cc" -msgstr "Cc:" +msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:901 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:905 msgid "Bcc" -msgstr "Bcc:" +msgstr "Bcc" -#: mail/mail-format.c:1813 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:1817 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." -msgstr "Bu ismarıc digital olaraq imzalanmışdır və original olduğu düşünülür." +msgstr "" +"Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır. Ətraflı məlumat üçün qıfıl " +"timsalına tıqla." -#: mail/mail-format.c:1836 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:1840 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -msgstr "Bu cür təqvim parçasından başım çıxmır." +msgstr "Evolution bu tərz imzalı mətnləri başa düşmür." -#: mail/mail-format.c:1844 +#: mail/mail-format.c:1848 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Bu ismarıc digital olaraq imzalanmışdır və original olduğu düşünülür." +msgstr "Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır və original olduğu düşünülür." -#: mail/mail-format.c:1852 +#: mail/mail-format.c:1856 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" -"Bu ismarıc digital olaraq imzalanmışdır amma original olduğu düşünülmür." +"Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır amma original olduğu düşünülmür." -#: mail/mail-format.c:2068 +#: mail/mail-format.c:2072 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP saytını göstərən ox (%s)" -#: mail/mail-format.c:2082 +#: mail/mail-format.c:2086 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Yerli faylyi göstərən (%s) oxu \"%s\" saytında hökmlüdür" -#: mail/mail-format.c:2087 +#: mail/mail-format.c:2091 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Yerli faylyi göstərən ox (%s)" -#: mail/mail-format.c:2116 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-format.c:2120 +#, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "FTP saytını göstərən ox (%s)" +msgstr "Uzaq verilənlər (%s) nişanı" -#: mail/mail-format.c:2124 +#: mail/mail-format.c:2128 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Namə'lum xarici mə'lumatı göstərən ox (\"%s\" növündə " +msgstr "Naməlum xarici məlumatı göstərən ox (\"%s\" növündə " -#: mail/mail-format.c:2129 +#: mail/mail-format.c:2133 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Xəsərli xarici proqram parçası." #: mail/mail-local.c:626 -#, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Qovluq yenidən qurulur" #: mail/mail-local.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"Qovluğun meta mə'lumatını qeyd eda bilmədim; Bu qovluğu bir də aça\n" -"bilməyə biləsən: %s" +"Qovluğun meta məlumatını qeyd eda bilmədim; Bu qovluğu bir də aça\n" +"bilməyə bilərsən: %s: %s" #: mail/mail-local.c:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "%s üstündə meta verilənlər qeyd edilə bilmir: %s" #: mail/mail-local.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "" -"`%s' qovluğu silinə bilmir:\n" -"%s" +msgstr "Qovluq meta verilənləri %s silinə bilmir: %s" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format @@ -10125,7 +9646,7 @@ msgstr "\"%s\" qovluğu \"%s\" şəklinə çevrilir" #: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" -msgstr "" +msgstr "%s yerli qovluq olmadığı üçün yenidən sazlana bilməz" #: mail/mail-local.c:1318 msgid "" @@ -10136,14 +9657,13 @@ msgstr "" "bərpa etməlisən." #: mail/mail-local.c:1407 -#, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Buradakı ismarıcları zibilə göndərə bilməzsiniz." +msgstr "Yerli olmayan qovluqların şəklini dəyişdirə bilməzsiniz." #: mail/mail-local.c:1416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "%s i(ı) Quraşdır" +msgstr "%s i(ı) Yenidən Quraşdır" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format @@ -10168,18 +9688,16 @@ msgid "Working" msgstr "İşləyir" #: mail/mail-ops.c:86 -#, fuzzy msgid "Filtering Folder" -msgstr "Qovluq yenidən qurulur" +msgstr "Qovluq Süzülür" #: mail/mail-ops.c:249 -#, fuzzy msgid "Fetching Mail" -msgstr "E-poçt Alınır" +msgstr "Poçt Alınır" #: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521 msgid "However, the message was successfully sent." -msgstr "" +msgstr "Axırı ki, ismarış müvəffəqiyyətlə yollandı." #: mail/mail-ops.c:557 #, c-format @@ -10189,12 +9707,12 @@ msgstr "\"%s\" Göndərilir" #: mail/mail-ops.c:677 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d / %d ismarıc göndərilir" +msgstr "%d / %d ismarış göndərilir" #: mail/mail-ops.c:696 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "%d/%d ismarıcda xəta" +msgstr "%d/%d ismarışda xəta" #: mail/mail-ops.c:698 mail/mail-send-recv.c:537 msgid "Complete." @@ -10202,17 +9720,17 @@ msgstr "Qurtadı." #: mail/mail-ops.c:791 msgid "Saving message to folder" -msgstr "İsmarıclar qovluğa qeyd edilir" +msgstr "İsmarışlar qovluğa qeyd edilir" #: mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "İsmarıclar \"%s\"a(ə) daşınır" +msgstr "İsmarışlar \"%s\"a(ə) daşınır" #: mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "İsmarıclar \"%s\"a(ə) köçürülür" +msgstr "İsmarışlar \"%s\"a(ə) köçürülür" #: mail/mail-ops.c:898 msgid "Moving" @@ -10234,7 +9752,7 @@ msgstr "Zibil Qutusu" #: mail/mail-ops.c:1194 msgid "Forwarded messages" -msgstr "Çatdırılmış ismarıc" +msgstr "Çatdırılmış ismarış" #: mail/mail-ops.c:1237 #, c-format @@ -10247,19 +9765,18 @@ msgid "Opening store %s" msgstr "%s qaynağı açılır" #: mail/mail-ops.c:1378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "%s qovluğu açılır" +msgstr "%s qovluğu çıxardılır" #: mail/mail-ops.c:1472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "%s qovluğu açılır" +msgstr "%s qovluğu saxlanılır" #: mail/mail-ops.c:1523 -#, fuzzy msgid "Refreshing folder" -msgstr "Qovluq yenidən qurulur" +msgstr "Qovluq yenilənir" #: mail/mail-ops.c:1559 msgid "Expunging folder" @@ -10268,17 +9785,17 @@ msgstr "Qovluq açılır" #: mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "%s ismarıcı alınır" +msgstr "%s ismarışı alınır" #: mail/mail-ops.c:1675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "İsmarıclar alınır" +msgstr "%d ismarış alınır" #: mail/mail-ops.c:1761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "İsmarıclar qeyd edilir" +msgstr "%d ismarış qeyd edilir" #: mail/mail-ops.c:1873 #, c-format @@ -10295,7 +9812,7 @@ msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"İsmarıcların buraya qeyd edilmə xatası: %s:\n" +"İsmarışların buraya qeyd edilmə xatası: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1975 @@ -10319,95 +9836,83 @@ msgstr "Data yazıla bilmədi: %s" #: mail/mail-ops.c:2091 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "" +msgstr "%s ilə bağlantı kəsilir" #: mail/mail-ops.c:2092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..." +msgstr "%s ilə bağlantı yenidən qurulur" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "A_xtar" #: mail/mail-search.c:137 -#, fuzzy msgid "(Untitled Message)" -msgstr "( Adsız )" +msgstr "(Adsız İsmarış)" #: mail/mail-search.c:240 -#, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "Çoxlu İsmarıc" +msgstr "Adsız İsmarış" #: mail/mail-search.c:244 -#, fuzzy msgid "Empty Message" -msgstr "İsmarıcı Düzəlt" +msgstr "Boş İsmarış" #: mail/mail-search.c:291 -#, fuzzy msgid "Find in Message" -msgstr "İsmarıcı Düzəlt" +msgstr "İsmarışda Axtar" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Böyük Kiçik Hərfə Həssas" #: mail/mail-search.c:323 -#, fuzzy msgid "Search Forward" -msgstr "Çatdır" +msgstr "İrəliyə Axtar" #: mail/mail-search.c:343 -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Axtar" +msgstr "Axtar:" #: mail/mail-search.c:346 -#, fuzzy msgid "Matches:" -msgstr "Yol:" +msgstr "Oxşayır:" #: mail/mail-send-recv.c:141 -#, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Ləğv Edilir ..." #: mail/mail-send-recv.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Verici Növü: " +msgstr "Verici: %s, Növ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:247 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "" +msgstr "Cığır: %s, Növ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type: %s" -msgstr "Növ:" +msgstr "Növ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:286 -#, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "ePoçt Göndər və Al" +msgstr "Poçt Göndər və Al" #: mail/mail-send-recv.c:288 -#, fuzzy msgid "Cancel All" -msgstr "Ləğv Edildi" +msgstr "Hamısını Ləğv Et" #: mail/mail-send-recv.c:348 -#, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Güncəllənir ..." #: mail/mail-send-recv.c:349 mail/mail-send-recv.c:402 -#, fuzzy msgid "Waiting..." -msgstr "Gözlənilir ..." +msgstr "Gözləyir..." #: mail/mail-send-recv.c:533 msgid "Cancelled." @@ -10418,39 +9923,36 @@ msgid "User canceled operation." msgstr "İstifadəçi əməliyyatı ləğv etdi." #: mail/mail-session.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s üçün parol girin" +msgstr "%s üçün Parol girin" #: mail/mail-session.c:322 -#, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "%s üçün parol girin" +msgstr "Parol Girin" #: mail/mail-tools.c:255 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Çatdırılmış ismarıc - %s" +msgstr "Çatdırılmış ismarış - %s" #: mail/mail-tools.c:259 -#, fuzzy msgid "Forwarded message" -msgstr "Çatdırılmış ismarıc" +msgstr "Çatdırılmış ismarış" #: mail/mail-tools.c:393 -#, fuzzy msgid "Forwarded Message" -msgstr "Çatdırılmış ismarıc" +msgstr "Çatdırılmış İsmarış" #: mail/mail-vfolder.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "%s qovluğu açılır" +msgstr "vfolder qurulur: %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "\"%s\" dakı qovluqlar daranır" +msgstr "Uri üçün vfolder məlumatı güncəllənir: %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format @@ -10460,95 +9962,96 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" +"Aşağıdakı vFolder(lər):\n" +"%ssilinmiş qovluq istifadə etdi:\n" +" '%s'\n" +"Və güncəlləndilər." #: mail/mail-vfolder.c:728 msgid "VFolders" msgstr "VFolderlər" #: mail/mail-vfolder.c:824 -#, fuzzy msgid "Edit VFolder" -msgstr "VFolderləri Düzəlt" +msgstr "VFolder-i Düzəlt" #: mail/mail-vfolder.c:840 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Mövcud olmayan '%s' vfolder-i düzəldilməyə çalışılır." #: mail/mail-vfolder.c:894 msgid "New VFolder" msgstr "Yeni VFolder" #: mail/message-browser.c:212 -#, fuzzy msgid "(No subject)" -msgstr "Dvm: (mövzusuz)" +msgstr "(Mövzusuz)" #: mail/message-browser.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Message" -msgstr "İsmarıc" +msgstr "%s - İsmarış" -#: mail/message-list.c:639 +#: mail/message-list.c:630 msgid "Unseen" msgstr "Görülməmiş" -#: mail/message-list.c:640 +#: mail/message-list.c:631 msgid "Seen" msgstr "Görülmüş" -#: mail/message-list.c:641 +#: mail/message-list.c:632 msgid "Answered" msgstr "Cavab cerilmiş" -#: mail/message-list.c:642 +#: mail/message-list.c:633 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Çoxlu Görülməmiş İsmarıc" +msgstr "Çoxlu Görülməmiş İsmarış" -#: mail/message-list.c:643 +#: mail/message-list.c:634 msgid "Multiple Messages" -msgstr "Çoxlu İsmarıc" +msgstr "Çoxlu İsmarış" -#: mail/message-list.c:647 +#: mail/message-list.c:638 msgid "Lowest" msgstr "Ən Alçaq" -#: mail/message-list.c:648 +#: mail/message-list.c:639 msgid "Lower" msgstr "Alçalt" -#: mail/message-list.c:652 +#: mail/message-list.c:643 msgid "Higher" msgstr "Yüksək" -#: mail/message-list.c:653 +#: mail/message-list.c:644 msgid "Highest" msgstr "Ən Yüksək" -#: mail/message-list.c:903 +#: mail/message-list.c:894 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:910 +#: mail/message-list.c:901 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Bugün %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:919 +#: mail/message-list.c:910 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Sabah: %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:931 +#: mail/message-list.c:922 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l %M %p" -#: mail/message-list.c:941 +#: mail/message-list.c:932 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:2334 -#, fuzzy +#: mail/message-list.c:2325 msgid "Generating message list" -msgstr "İsmarıclar qeyd edilir" +msgstr "İsmarış siyahısı yaradılır" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" @@ -10563,14 +10066,14 @@ msgid "Size" msgstr "Böyüklük" #: mail/subscribe-dialog.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dakı qovluqlar daranır" +msgstr "%s altındakı qovluqlar daranır (\"%s\" üstündəki)" #: mail/subscribe-dialog.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dakı qovluqlar daranır" +msgstr "\"%s\" üstündəki kök səviyyəsi qovluqlar daranır" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format @@ -10588,33 +10091,28 @@ msgid "Folder" msgstr "Qovluq" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 -#, fuzzy msgid "No server has been selected" -msgstr "Heç İsmarıc Seçilmədi" +msgstr "Heç verici seçilməyib" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 -#, fuzzy msgid "Please select a server." -msgstr "Xidmæt seç" +msgstr "Verici seçin." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Refresh List " -msgstr "Siyahını Yenilə" +msgstr " Siyahını _Yenilə" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "All folders" -msgstr "Qovluqlar" +msgstr "Bütün qovluqlar" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Display options" -msgstr "Göstərmə Seçənəkləri :" +msgstr "Göstərmə seçənəkləri" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" -msgstr "" +msgstr "Belə başlayan ada malik qovluqlar:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" @@ -10622,54 +10120,47 @@ msgstr "Üzvlükləri Düzəlt" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " -msgstr "" +msgstr "Vericidəki _qovluqları göstər: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Subscribe" -msgstr "Qeydiyyatdan Keç" +msgstr "_Qeydiyyatdan Keç" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Qeydiyyatdan Çıx" +msgstr "Qeydiyyatdan _Çıx" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "İcracı mündəricat üçün 'Evolution' parçası." +msgstr "İcracı mündəricat üçün Evolution parçası." #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" -msgstr "" +msgstr "Evolution İcmalını daxil edən qovluqlar" #: my-evolution/component-factory.c:153 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ." +msgstr "Evolution İcmal qismi hazırlana bilmir." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" msgstr "Görüşlər" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 -#, fuzzy msgid "No appointments" -msgstr "Görüşləri göstər" +msgstr "Görüş yoxdur" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 -#, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" -msgstr "%A %d %B" +msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:379 -#, fuzzy msgid "%l:%M %d %B" -msgstr "%A %d %B" +msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-mail.c:129 -#, fuzzy msgid "Mail summary" -msgstr "Poçt Mündəricatı" +msgstr "Poçt icmalı" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all @@ -10679,1490 +10170,1402 @@ msgstr "Poçt Mündəricatı" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 #: my-evolution/e-summary-weather.c:661 msgid "KBOS" -msgstr "" +msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:444 msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "" +msgstr "Dictionary.com Word of the Day" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:466 msgid "Quotes of the Day" -msgstr "" +msgstr "Günün Sitatları" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:945 msgid "Add a news feed" -msgstr "" +msgstr "Xəbər əlavə et" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:953 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "" +msgstr "Əlavə etmək istədiyiniz xəbərlərin URL-sini girin" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:957 msgid "Name:" msgstr "Ad :" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503 -#, fuzzy msgid "Summary Settings" -msgstr "Xülasə daxil edən" +msgstr "İcmam Qurğuları" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 -#, fuzzy msgid "Error downloading RDF" -msgstr "<b>Təqvim yükləmə xətası</b>" +msgstr "RDF endirmə xətası" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:528 -#, fuzzy msgid "News Feed" -msgstr "_Yeni Qovluq" +msgstr "Yeni Bəsləmə" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:248 -#, fuzzy msgid "No tasks" -msgstr "Vəzifələri göstər" +msgstr "Vəzifə yoxdur" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:287 -#, fuzzy msgid "(No Description)" -msgstr "İzah :" +msgstr "(İzahsız)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" -msgstr "" +msgstr "Mənim Hava Vəziyyətim" #: my-evolution/e-summary-weather.c:348 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "" +msgstr "<dd><b>Hava vəziyyəti vericisi ilə bağlantı qurula bilmədi</b></dd>" #: my-evolution/e-summary-weather.c:559 -#, fuzzy msgid "Weather" -msgstr "Başqa" +msgstr "Hava" #: my-evolution/e-summary-weather.c:722 -#, fuzzy msgid "Regions" -msgstr "Bölmələr :" +msgstr "Bölgələr" #: my-evolution/e-summary.c:193 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %Y" -msgstr "%a %B %d %Y" +msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Print Summary" -msgstr "Mündəricat" +msgstr "İcmalı Çap Et" #: my-evolution/e-summary.c:626 -#, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "İsmarıların çap edilməsi bacarılmadı" +msgstr "İcmal Çapı bacarılmadı" #: my-evolution/main.c:66 -#, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "init_bonobo(): Bonobonu başlada bilmədim" +msgstr "İcraçı icmal qismi Bonobo-nu hazırlaya bilmədi.\n" #: my-evolution/metar.c:29 +#, fuzzy msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: my-evolution/metar.c:29 +#, fuzzy msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: my-evolution/metar.c:33 -#, fuzzy msgid "knots" -msgstr "Yazı növləri" +msgstr "knots" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" -msgstr "" +msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:38 -#, fuzzy msgid "inHg" -msgstr "Daşınır" +msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" -msgstr "" +msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:41 -#, fuzzy msgid "miles" -msgstr "_Süzgəclər ..." +msgstr "mil" #: my-evolution/metar.c:41 -#, fuzzy msgid "kilometers" -msgstr "_Süzgəclər ..." +msgstr "kilometr" #: my-evolution/metar.c:44 -#, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Təmizlə" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" -msgstr "" +msgstr "Parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" -msgstr "" +msgstr "Qarışıq buludlu" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" -msgstr "" +msgstr "Az buludlu" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" -msgstr "" +msgstr "Buludlu" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Hökmsüz" #: my-evolution/metar.c:63 -#, fuzzy msgid "Variable" -msgstr "Bağla" +msgstr "Dəyişən" #: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy msgid "North" -msgstr "Qeyd" +msgstr "Şimal" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" -msgstr "" +msgstr "Şimal - Şimali Şərq" #: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy msgid "Northeast" -msgstr "_Qeydlər:" +msgstr "Şimali Şərq" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" -msgstr "" +msgstr "Şərq - Şimali Şərq" #: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy msgid "East" -msgstr "Mövcuddur" +msgstr "Şərq" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" -msgstr "" +msgstr "Şərq - Cənubi Şərq" #: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy msgid "Southeast" -msgstr "Qaynaqlar" +msgstr "Cənubi Şərq" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" -msgstr "" +msgstr "Cənub - Cənubi Şərq" #: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy msgid "South" -msgstr "ay" +msgstr "Cənub" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" -msgstr "" +msgstr "Cənub - Cənubi Qərb" #: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy msgid "Southwest" -msgstr "Ən Alçaq" +msgstr "Cənubi Qərb" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" -msgstr "" +msgstr "Qərb - Cənubi Qərb" #: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy msgid "West" -msgstr "Sınaq" +msgstr "Qərb" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" -msgstr "" +msgstr "Qərb - Şimali Qərb" #: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy msgid "Northwest" -msgstr "Ən Alçaq" +msgstr "Şimali Qərb" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" -msgstr "" +msgstr "Şimal - Şimali Qərb" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" -msgstr "" +msgstr "Çisələmə" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Yaxın çevrədə çisələmə var" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" -msgstr "" +msgstr "Yüngül çisələmə" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" +msgstr "Orta çisələmə" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Ağır çisələmə" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" -msgstr "" +msgstr "Alçaq çisələmə" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" -msgstr "" +msgstr "Çisələmə izləri vardır" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" -msgstr "" +msgstr "Qismi çisələmə" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "İldırımlı Fırtına" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Küləkli çisələmə" #: my-evolution/metar.c:137 -#, fuzzy msgid "Showers" -msgstr "Göstər" +msgstr "Yağış" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən çisələmə" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "Şaxtalı çisələmə" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 -#, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "Radio" +msgstr "Yağış " #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə yağış var" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" -msgstr "" +msgstr "Yüngül yağış" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" -msgstr "" +msgstr "Orta yağış" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" -msgstr "" +msgstr "Şıdırğı Yağış" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" -msgstr "" +msgstr "Alçaq yağış" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" -msgstr "" +msgstr "Yağışın izləri var" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" -msgstr "" +msgstr "Qismi yağış var" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" -msgstr "" +msgstr "Küləkli yağış" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" -msgstr "" +msgstr "Leysan" #: my-evolution/metar.c:153 -#, fuzzy msgid "Drifting rain" -msgstr "İzah daxil edən" +msgstr "Sürüşgən yağış" #: my-evolution/metar.c:154 -#, fuzzy msgid "Freezing rain" -msgstr "Yenidən Axtar" +msgstr "Şaxtalı yağış" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 -#, fuzzy msgid "Snow" -msgstr "indi" +msgstr "Qar" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə qar var" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" -msgstr "" +msgstr "Yüngül qar yağışı" #: my-evolution/metar.c:160 -#, fuzzy msgid "Moderate snow" -msgstr "İndi güncəllə" +msgstr "Orta qar yadışı" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" -msgstr "" +msgstr "Ağır qar yağışı" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" -msgstr "" +msgstr "Alçaq qar yağışı" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" -msgstr "" +msgstr "Qar yağışının izləri var" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" -msgstr "" +msgstr "Qismi qar yağışı" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" -msgstr "" +msgstr "Qar fırtınası" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "" +msgstr "Küləkli qar fırtınası" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "Qar yağışları" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən qar" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" -msgstr "" +msgstr "Şaxta" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" -msgstr "" +msgstr "Qar dənələri" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə qar dənələri var" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" -msgstr "" +msgstr "Yüngül qar dənələri var" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" +msgstr "Orta qar dənələri var" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" +msgstr "Ağır qar dənələri" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" -msgstr "" +msgstr "Alçaq qar dənələri" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" -msgstr "" +msgstr "Qar dənələrinin izləri var" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" -msgstr "" +msgstr "Qismi qar dənələri" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" -msgstr "" +msgstr "Küləkli qar dənələri" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" -msgstr "" +msgstr "Qar dənələri yağışı" #: my-evolution/metar.c:183 -#, fuzzy msgid "Drifting snow grains" -msgstr "İzah daxil edən" +msgstr "Sürüşgən qar dənələri" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" -msgstr "" +msgstr "Şaxtalı qar dənələri" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Buz" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə buz var" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Az buz" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Orta buz" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Ağır buz" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Buzun izləri var" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Qismən buz" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" -msgstr "" +msgstr "Buz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Küləkli buzlanma" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Buzlu yağışı" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən buzlanma" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Şaxta və buzlanma" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Buz dənəcikləri" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə buz dənəcikləri var" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Az buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Orta buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Ağır buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Alçaq buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Buz dənəcəklərinin izləri var" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Qismən buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" -msgstr "" +msgstr "Buz dənəcəkləri fırtınası" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Küləkli buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Buz dənəcəkləri yağışı" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Şaxta və buz dənəcəkləri" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:217 -#, fuzzy msgid "Hail" -msgstr "ePoçt" +msgstr "Dolu" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə dolu yağışı var" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" -msgstr "" +msgstr "Yüngül dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" -msgstr "" +msgstr "Orta dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" -msgstr "" +msgstr "Ağır dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:222 -#, fuzzy msgid "Shallow hail" -msgstr "Hamısını Göstər" +msgstr "Alçaq dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" -msgstr "" +msgstr "Dolu yağışının izləri var" #: my-evolution/metar.c:224 -#, fuzzy msgid "Partial hail" -msgstr "İlk ePoçt ünvanı" +msgstr "Qismi dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Dolu fırtınası" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" -msgstr "" +msgstr "Küləkli dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" -msgstr "" +msgstr "Dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:229 -#, fuzzy msgid "Freezing hail" -msgstr "E-poçt Alınır" +msgstr "Şaxtalı dolu yağışı" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" -msgstr "" +msgstr "Kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" -msgstr "" +msgstr "Orta kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" -msgstr "" +msgstr "Ağır kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:237 -#, fuzzy msgid "Shallow small hail" -msgstr "Hamısını Göstər" +msgstr "Alçaq kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" -msgstr "" +msgstr "Kiçik dolu dənələrinin izləri var" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" -msgstr "" +msgstr "Qismi kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Kiçik dolu dənələri fırtınası" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" -msgstr "" +msgstr "Küləkli kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:242 -#, fuzzy msgid "Showers of small hail" -msgstr "Hamısını Göstər" +msgstr "Kiçik dolu dənələri yağışı" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" -msgstr "" +msgstr "Dondurucu kiçik dolu dənələriu" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 -#, fuzzy msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Namə'lum tanıtma vəziyyəti." +msgstr "Naməlum yağmur" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə yağış var" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" -msgstr "" +msgstr "Yüngül yağış" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "" +msgstr "Orta yağış" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" -msgstr "" +msgstr "Ağır yağış" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" -msgstr "" +msgstr "Alçaq yağış" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" -msgstr "" +msgstr "Yağışın izləri var" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" -msgstr "" +msgstr "Qismi yağış" #: my-evolution/metar.c:255 -#, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Namə'lum xəta" +msgstr "Naməlum leysan yağış" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" -msgstr "" +msgstr "Küləkli yağış" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" -msgstr "" +msgstr "Naməlum növdə yağış" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən yağış" #: my-evolution/metar.c:259 -#, fuzzy msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Görüş Dəvətləri" +msgstr "Şaxtalı yağış" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 -#, fuzzy msgid "Mist" -msgstr "Miss" +msgstr "Çən" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə çən var" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" -msgstr "" +msgstr "Yüngül çən" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" -msgstr "" +msgstr "Orta çən" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" -msgstr "" +msgstr "Sıx çən" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" -msgstr "" +msgstr "Seyrək çən" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" -msgstr "" +msgstr "Çən izləri var" #: my-evolution/metar.c:269 -#, fuzzy msgid "Partial mist" -msgstr "Portret" +msgstr "Qismi çən" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" -msgstr "" +msgstr "Küləkli çən" #: my-evolution/metar.c:273 -#, fuzzy msgid "Drifting mist" -msgstr "Məktublaşma qrupu" +msgstr "Sürüşgən çən" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" -msgstr "" +msgstr "Şaxtalı çən" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Çən" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə çən var" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" -msgstr "" +msgstr "Yüngül çən" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" -msgstr "" +msgstr "Orta çən" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" -msgstr "" +msgstr "Qalın çən" #: my-evolution/metar.c:282 -#, fuzzy msgid "Shallow fog" -msgstr "Hamısını Göstər" +msgstr "Alçaq çən" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" -msgstr "" +msgstr "Çənin izləri var" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" -msgstr "" +msgstr "Qismi çən var" #: my-evolution/metar.c:286 -#, fuzzy msgid "Fog with wind" -msgstr "Bu pəncərəni qapat" +msgstr "Küləkli çən" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən çən" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" -msgstr "" +msgstr "Şaxtalı çən" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 -#, fuzzy msgid "Smoke" -msgstr "Xal" +msgstr "Duman" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə duman var" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" -msgstr "" +msgstr "Incə duman" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" -msgstr "" +msgstr "Orta duman" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" -msgstr "" +msgstr "Qalın duman" #: my-evolution/metar.c:297 -#, fuzzy msgid "Shallow smoke" -msgstr "Vəzifələri göstər" +msgstr "Alçaq duman" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" -msgstr "" +msgstr "Duman izləri var" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" -msgstr "" +msgstr "Qismi duman" #: my-evolution/metar.c:300 -#, fuzzy msgid "Thunderous smoke" -msgstr "Ediləcəklər" +msgstr "Gur duman" #: my-evolution/metar.c:301 -#, fuzzy msgid "Smoke with wind" -msgstr "Bu pəncərəni qapat" +msgstr "Küləkli duman" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən dumanlı" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Vulkan külü" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə vulkanik kül var" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Orta vulkanik kül" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Qalın vulkanik kül" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Alçaq vulkanik kül" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "uVulkanik külün izləri var" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Qismi vulkanik kül" #: my-evolution/metar.c:315 -#, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" -msgstr "Ediləcəklər" +msgstr "Gürləyən vulkanık kül" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Küləkli vulkanik kül" #: my-evolution/metar.c:317 -#, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Hamısını Göstər" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən vulkanik kül" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Dondurucu vulkanik kül" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 -#, fuzzy msgid "Sand" -msgstr "Göndər" +msgstr "Qum" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə qum var" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" -msgstr "" +msgstr "Yüngül qum" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" -msgstr "" +msgstr "Orta qum" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" -msgstr "" +msgstr "Ağır qum" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" -msgstr "" +msgstr "Qumun izləri var" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" -msgstr "" +msgstr "Qismi qum" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" -msgstr "" +msgstr "Küləkli qum" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən qum" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 -#, fuzzy msgid "Haze" -msgstr "Başlıq" +msgstr "Yüngül pus" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə yüngül pus var" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" -msgstr "" +msgstr "Yüngül pus" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" -msgstr "" +msgstr "Orta pus" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" -msgstr "" +msgstr "Qalın pus" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" -msgstr "" +msgstr "Alçaq pus" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" -msgstr "" +msgstr "Pusun izləri var" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" -msgstr "" +msgstr "Qismi pus" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" -msgstr "" +msgstr "Küləkli pus" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən pus" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" -msgstr "" +msgstr "Dondurucu pus" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 -#, fuzzy msgid "Spray" -msgstr "gün" +msgstr "Çisələmə" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə çisələmə var" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" -msgstr "" +msgstr "Yüngül çisələmə" #: my-evolution/metar.c:355 -#, fuzzy msgid "Moderate spray" -msgstr "İndi güncəllə" +msgstr "Orta çisələmə" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" -msgstr "" +msgstr "Ağır çisələmə" #: my-evolution/metar.c:357 -#, fuzzy msgid "Shallow spray" -msgstr "Hamısını Göstər" +msgstr "Alçaq çisələmə" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" -msgstr "" +msgstr "Çisələmə izləri var" #: my-evolution/metar.c:359 -#, fuzzy msgid "Partial spray" -msgstr "Portret" +msgstr "Qismi çisələmə" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" -msgstr "" +msgstr "Köləkli çisələmə" #: my-evolution/metar.c:363 -#, fuzzy msgid "Drifting spray" -msgstr "İzah daxil edən" +msgstr "Sürüklənən çisələmə" #: my-evolution/metar.c:364 -#, fuzzy msgid "Freezing spray" -msgstr "Yenidən Axtar" +msgstr "Dondurucu çisələmə" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 -#, fuzzy msgid "Dust" -msgstr "Avqust" +msgstr "Toz" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə toz var" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" -msgstr "" +msgstr "Yüngül toz" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" -msgstr "" +msgstr "Orta toz" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" -msgstr "" +msgstr "Ağır toz" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" -msgstr "" +msgstr "Tozun izləri var" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" -msgstr "" +msgstr "Qismi toz" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" -msgstr "" +msgstr "Küləkli toz" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən toz" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" -msgstr "" +msgstr "Kir" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə kir var" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" -msgstr "" +msgstr "Yüngül kir" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" -msgstr "" +msgstr "Orta kir" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" -msgstr "" +msgstr "Ağır kir" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" -msgstr "" +msgstr "Qismi kir" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" -msgstr "" +msgstr "Fırtınalı kir" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" -msgstr "" +msgstr "Küləkli kir" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən kir" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" -msgstr "" +msgstr "Dondurucu kir" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə qum fırtınası var" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" -msgstr "" +msgstr "Yüngül qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Orta qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Ağır qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Alçaq qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Qismi qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Leysan yağışlı qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Küləkli qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Dondurucu qum fırtınası" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" -msgstr "" +msgstr "Toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə toz fırtınası var" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" -msgstr "" +msgstr "Yüngül toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" -msgstr "" +msgstr "Orta toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "" +msgstr "Ağır toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" -msgstr "" +msgstr "Alçaq toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" -msgstr "" +msgstr "Qismi toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "" +msgstr "Leysan yağışlı toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" -msgstr "" +msgstr "Küləkli toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" -msgstr "" +msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə parçalı buludlu var" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Yüngül parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Orta parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Qalın parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Alçaq parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "" +msgstr "Parçalı buludların izləri var" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "" +msgstr "Qismi parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "" +msgstr "Küləkli parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən parçalı buludlu" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə tornado var" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" -msgstr "" +msgstr "Orta dərəcədə bir tornado" #: my-evolution/metar.c:446 -#, fuzzy msgid "Raging tornado" -msgstr "Ediləcəklər" +msgstr "Qasıb qovuran tornado" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" -msgstr "" +msgstr "Qismi tornado" #: my-evolution/metar.c:450 -#, fuzzy msgid "Thunderous tornado" -msgstr "Ediləcəklər" +msgstr "Leysan və göygurultulu tornado" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən tornado" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" -msgstr "" +msgstr "Dondurucu tornado" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Çevrədə toz qasırğaları var" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Yüngül toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Orta toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Ağır toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Alçaq toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Toz qasırğalarının izləri var" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Qismi toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Ağır küləkli toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən toz qasırğaları" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Remove" -msgstr "Sil" +msgstr " _Sil" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add n_ews feed" -msgstr "Cavab cerilmiş" +msgstr "Xəbə_r əlavə et" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Al_l stations:" -msgstr "Bütün Ziyarətçilər" +msgstr "Büt_ün dayancaqlar:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "All _folders:" -msgstr "Qovluqlar" +msgstr "Bütün _qovluqlar:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "All news _feeds:" -msgstr "Cavab cerilmiş" +msgstr "Bütün xə_bərlər:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "C_elsius" -msgstr "" +msgstr "S_elsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" +msgstr "Təqvim bir dəfədə ən çox neçə gün göstərsin?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Ma_x number of items shown:" -msgstr "" +msgstr "Göstəriləcək ən ço_x miqdar:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" -msgstr "" +msgstr "Xəbərlər Qurğuları" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "One mont_h" -msgstr "ay" +msgstr "Bir a_y" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "One w_eek" -msgstr "2 həftə" +msgstr "Bir hə_ftə" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Y_enilə vaxtı (saniyələrlə):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Yeniləma vax_tı (saniyələrlə):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "S_how full path for folders" -msgstr "bütün fəal uzaq qovluqlarla" +msgstr "Qovluqların tam cığırını g_östər" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Show _all tasks" -msgstr "Vəzifələri göstər" +msgstr "B_ütün vəzifələri göstər" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Show _today's tasks" -msgstr "Vəzifələri göstər" +msgstr "_Bugünku vəzifələri göstər" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Show temperatures in:" -msgstr "" +msgstr "İstiliklərini göstər:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Tasks " -msgstr "Vəzifə" +msgstr "Vəzifələr" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Weather settings" -msgstr "Seçkiləri təmizlə" +msgstr "Hava qurğuları" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Display folders:" -msgstr "Bunula başlayan qovluqları göstər:" +msgstr "Qovluqları _göstər:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Display stations:" -msgstr "Göstərmə Seçənəkləri :" +msgstr "Stasiyaları _göstər:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Displayed feeds:" -msgstr "Ekran" +msgstr "Məlzəmələri _göstər:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "_Fahrenayt" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Five days" -msgstr "Cümə" +msgstr "_Beş gün" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "ePoçt" +msgstr "_Məktub" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_News Feeds" -msgstr "_Yeni Qovluq" +msgstr "_Xəbərlər" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_One day" -msgstr "Çərşənbə" +msgstr "_Bur Gün" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_Schedule" -msgstr "" -"Vaxt\n" -"Planlaşdır" +msgstr "_Vaxtlaşdır" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Weather" -msgstr "Başqa" +msgstr "_Hava" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." -msgstr "'Evolution' qabığı." +msgstr "Evolution qabığı." #: shell/e-activity-handler.c:200 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "Ətraflı" +msgstr "Təfsilatı Göstər" #: shell/e-activity-handler.c:202 -#, fuzzy msgid "Cancel Operation" -msgstr "Görüşü Ləğv Et" +msgstr "Əməliyyatı Ləğv Et" #: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 -#, fuzzy msgid "Inbox" -msgstr "mbox" +msgstr "Gələnlər qutusu" #: shell/e-local-storage.c:175 -#, fuzzy msgid "Outbox" -msgstr "mbox" +msgstr "Gedənlər qutusu" #: shell/e-local-storage.c:636 -#, fuzzy msgid "Local Folders" -msgstr "Xüsusi Cərgələr" +msgstr "Yerli Qovluqlar" #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" @@ -12198,11 +11601,13 @@ msgstr "" "Xəta : %s" #: shell/e-setup.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." -msgstr "Faylı oxurkən bir xəta oldu ." +msgstr "" +"`%s' işinə fayllar köçürülürkən xəta\n" +"baş verdi." #: shell/e-setup.c:281 #, c-format @@ -12223,6 +11628,11 @@ msgid "" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" +"Evolution köhnə İcraçı İcmal\n" +"cərgəsi tapdı.\n" +"Evolution icra edilmədən əvəəl\n" +"bunlar silinməlidir.\n" +"Bu qovluğu silmək istəyirsiniz?" #: shell/e-setup.c:320 #, c-format @@ -12236,7 +11646,6 @@ msgstr "" "istifadəçi fayllarınin qurulması üçün onu sil." #: shell/e-shell-about-box.c:40 -#, fuzzy msgid "Evolution " msgstr "Evolution" @@ -12246,88 +11655,81 @@ msgstr "Təlif haqqı 1999, 2000, 2001 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" -msgstr "" +msgstr "Sizə gətirən" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s" +msgstr "Qovluq öz üstünə daşına bilməz." #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "" -"Faylları `%s''yə\n" -"köçürdə bilmədim ." +msgstr "Qovluq öz üstünə köçürülə bilməz." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "" +msgstr "Qovluq içindəkilərdən birinə daçına bilməz." #: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" qovluğunun köçürələcəyi qovluğu bildir:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:312 -#, fuzzy msgid "Copy folder" -msgstr "Qovluğa Köçürt" +msgstr "Qovluğu köçürt" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" qovluğunun daşınacağı qovluğu bildir:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:359 -#, fuzzy msgid "Move folder" -msgstr "Qovluğa Köçür" +msgstr "Qovluğu daşı" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"`%s' qovluğu silinə bilmir:\n" +"Qovluq silinə bilmir:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Sil" +msgstr "\"%s\"-i Sil" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -msgstr "Bu `%s' vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" +msgstr "Həqiqətən də \"%s\" qovluğunu silmək istəyirsiniz?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"`%s' qovluğu silinə bilmir:\n" +"Qovluaq adı dəyişdirilə bilmir:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "%s qovluğu açılır" +msgstr "%s qovluğu adını buna dəyişdir:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:542 -#, fuzzy msgid "Rename folder" -msgstr "%s qovluğu açılır" +msgstr "Qovluğun adını dəyişdir" #: shell/e-shell-folder-commands.c:552 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "Bildirilən qovluq adı hökmlü deyildir ." +msgstr "Bildirilən qovluq adı hökmlü deyildir: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format @@ -12360,7 +11762,7 @@ msgstr "( Adsız )" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "" +msgstr "İcra ediləcək idxalçı növlərinis seçin:" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" @@ -12378,7 +11780,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "" +msgstr "Xahiş edirik, idxal edəcəyiniz məlumatı seçin:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -12403,13 +11805,13 @@ msgstr "" "%d üzvü alınır." #: shell/e-shell-importer.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "`%s' faylı yoxdur ." +msgstr "`%s' faylı yoxdur" #: shell/e-shell-importer.c:409 msgid "You may only import to local folders" -msgstr "" +msgstr "Təkcə yerli qovluqlara idxal edə bilərisiniz" #: shell/e-shell-importer.c:424 #, c-format @@ -12470,36 +11872,36 @@ msgstr "Fayl növü:" #: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from older programs" -msgstr "" +msgstr "Köhnə proqramlardakı verilən və qurğuları idxal et" #: shell/e-shell-importer.c:656 -#, fuzzy msgid "Import a single file" -msgstr "Xarici fayl şəklini idxal et" +msgstr "Tək fayl idxal et" #: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" +"Xahiş edirik gözləyin...\n" +"Mövcud qurğular axtarılır" #: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631 msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "" +msgstr "Ağıllı İdxalçılar Başladılır" #: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Göndərən:" +msgstr "Göndərən %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1014 -#, fuzzy msgid "Select folder" -msgstr "Qovluq Seçin" +msgstr "Qovluq seçin" #: shell/e-shell-importer.c:1015 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "" +msgstr "Bu verilənin idxal ediləcəyi hədəf qovluğu seçin" #: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" @@ -12507,37 +11909,36 @@ msgstr "Al" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." -msgstr "" +msgstr "Bağlantılar qapadılır..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" -msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ." +msgstr "" +"Evolutionun ePoçt Yardımçısı ara üzü başladıla bilmir\n" +"(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 -#, fuzzy msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ." +msgstr "Evolutionun ePoçt Yardımçısı ara üzü başladıla bilmir\n" #: shell/e-shell-utils.c:114 -#, fuzzy msgid "No folder name specified." -msgstr "Alıcı bildirilməyib" +msgstr "Qovluq adı bildirilməyib." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "" +msgstr "Qovluq ad Return xarakteri daxil edə bilməz." #: shell/e-shell-utils.c:127 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain slashes." -msgstr "Ön yaddaş qovluğunu aça bilmədim: %s" +msgstr "Qovluq adı keski daxil edə bilməz." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "" +msgstr "'.' və '..' saxlanmış qovluq adlarıdır." #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." @@ -12548,9 +11949,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "\"Bug-buddy\" işə salına bilmədi." #: shell/e-shell-view-menu.c:215 -#, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" -msgstr "\"Evolution\" Haqqında..." +msgstr "Ximian Evolution Haqqında" #: shell/e-shell-view-menu.c:409 msgid "Go to folder..." @@ -12558,35 +11958,32 @@ msgstr "Qovluğa get ..." #: shell/e-shell-view-menu.c:410 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "" +msgstr "Açmaq istədiyiniz qovluğu seçin" #: shell/e-shell-view-menu.c:530 -#, fuzzy msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Yeni bir qısa yol qrupu yarat" +msgstr "Yeni bir qısa yol yarat" #: shell/e-shell-view-menu.c:531 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "" +msgstr "Qısa yolun nişanlayacağı qovluğu seçin:" #: shell/e-shell-view-menu.c:562 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" +msgstr "GNOME Pilot vasitəlri deyəsən sistemə qurulu deyil." #: shell/e-shell-view-menu.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "İşə salıcı süzgəc xətası: %s: %s" +msgstr "%s icra xətası." #: shell/e-shell-view-menu.c:672 -#, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "Xətdə İşlə" +msgstr "Xətdə _İşlə" #: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Work Offline" -msgstr "Xətdən Qopuq İşlə" +msgstr "Xətdən Qopuq _İşlə" #: shell/e-shell-view-menu.c:698 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" @@ -12599,26 +11996,27 @@ msgstr "( Heç bir qovluq göstərilmir )" #: shell/e-shell-view.c:1574 #, c-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1576 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "( Adsızdır )" +msgstr "(Heç Biri)" #: shell/e-shell-view.c:1623 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" +"Ximian Evolution hazırda xətdədir. Xətdən çıxmaq üçün bu düyməyə basın." #: shell/e-shell-view.c:1630 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" +msgstr "Ximian Evolution xətdən çıxmaq gedişatındadır." #: shell/e-shell-view.c:1636 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" +"Ximian Evolution hazırda xətdə deyil. Xətdə girmək üçün bu düyməyə tıqlayın." #: shell/e-shell.c:651 #, c-format @@ -12632,20 +12030,21 @@ msgid "" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" +"\"%s\" növündəki qovluqları işləyə bilən Evolution komponenti gözlənilməz\n" +"şəkildə öldü. Evolution proqramından çıxıb yenidən başlatmalısınız ki,\n" +"verilənlərə yenidən çata biləsiniz." #: shell/e-shell.c:1886 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments" -msgstr "Hökmsüz ismarıc mövtəviyyatı" +msgstr "Hökmsüz arqumentlər" #: shell/e-shell.c:1888 -#, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nüsxəni qabıq ilə qeyd edə bilmədim" +msgstr "OAF-a qeyd edə bilmirəm" #: shell/e-shell.c:1890 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "" +msgstr "Quraşdırma Databeyzi Tapılmadı" #: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" @@ -12673,14 +12072,12 @@ msgid "Don't remove" msgstr "Silmə" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 -#, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Bu qısa yol qrupunusil" +msgstr "Qısa Yol Qrupunu Yenidən Adlandır" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 -#, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Bu qısa yol qrupunusil" +msgstr "Seçili qısa yol qrupunu belə adlandır:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" @@ -12707,7 +12104,6 @@ msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Yeni bir qısa yol qrupu yarat" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 -#, fuzzy msgid "_Remove this Group..." msgstr "Bu Qrupu _Sil..." @@ -12716,61 +12112,52 @@ msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Bu qısa yol qrupunusil" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 -#, fuzzy msgid "Re_name this Group..." -msgstr "Bu Qrupu _Sil..." +msgstr "Bu Qrupu _Yenidən Adlandır..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 -#, fuzzy msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Bu qısa yol qrupunusil" +msgstr "Bu qısa yol qrupunu yenidən adlandır" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Qısa yol Çubuğunu _Gizlət" +msgstr "Qısa yol Çubuğunu _Gizlə" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Qısa yol Çubuğunu Gizlət" +msgstr "Qısa yol Çubuğunu Gizlə" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 -#, fuzzy msgid "Rename shortcut" -msgstr "Bu qısa yol qrupunusil" +msgstr "Bu qısa yolu yenidən adlandır" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 -#, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Bu qısa yol qrupunusil" +msgstr "Bu qısa yolun adını belə dəyişdir:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "" +msgstr "Bu qısa yola körpülənmiş qovluğu aç" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Open in New _Window" -msgstr "Yeni Pəncərədə Aç" +msgstr "Yeni _Pəncərədə Aç" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 -#, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Güncəl ismarıcları yeni pəncərədə aç" +msgstr "Bu qısa yol ilə niçanlanan qovluğu yeni pəncərədə göstər" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Qayda adı :" +msgstr "Yeni_dən Adlandır" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 -#, fuzzy msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Bu qısa yol qrupunusil" +msgstr "Bu qısa yolu yenidən adlandır" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 -#, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "Sil" +msgstr "_Sil" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" @@ -12781,17 +12168,16 @@ msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Qısa yolları qeyd edərkən xəta oldu." #: shell/e-shortcuts.c:1043 -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "_Qısa Yol Çubuğu" +msgstr "Qısa Yollar" #: shell/e-storage-set-view.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" -"`%s' qovluğu silinə bilmir:\n" +"Qovluğu daşıya bilmirəm:\n" "%s" #: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 @@ -12820,7 +12206,7 @@ msgstr "Qovluğu yaratmaq üçün lazımi disk sahəsi yoxdur" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The folder is not empty" -msgstr "" +msgstr "Qovluq boş deyil" #: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" @@ -12839,107 +12225,97 @@ msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Bu qeydlərdə müəyyənləşdirilən növ dəstəklənmir" #: shell/e-storage.c:522 -#, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "Bildirilən qovluq tapıla bilmədi" +msgstr "Bildirilən qovluq təkmilləşdirilə, silinə bilməz" #: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "" +msgstr "Altlarından birinə törəmə qovluq yarada bilmirəm" #: shell/e-storage.c:526 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "Bu adda qovluq yarada bilmədim" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" -msgstr "" +msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "% _Qurtardı:" +msgstr "%s (%d%% qurtardı)" #: shell/evolution-shell-component.c:1009 -#, fuzzy msgid "CORBA error" -msgstr "G/Ç xətası" +msgstr "CORBA xətası" #: shell/evolution-shell-component.c:1011 msgid "Interrupted" -msgstr "" +msgstr "Kəsilmiş" #: shell/evolution-shell-component.c:1013 -#, fuzzy msgid "Invalid argument" -msgstr "Hökmsüz ismarıc mövtəviyyatı" +msgstr "Səhv qrqument" #: shell/evolution-shell-component.c:1015 msgid "Already has an owner" -msgstr "" +msgstr "Onsuz da yiyəsi var" #: shell/evolution-shell-component.c:1017 -#, fuzzy msgid "No owner" -msgstr "Yoxdur" +msgstr "Yiyəsi yoxdur" #: shell/evolution-shell-component.c:1019 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Fayl tapıla bilmədi" +msgstr "Tapıla bilmədi" #: shell/evolution-shell-component.c:1021 -#, fuzzy msgid "Unsupported type" -msgstr " Dəstəklənən növləri yoxla " +msgstr "Dəstəklənməyən növ" #: shell/evolution-shell-component.c:1023 msgid "Unsupported schema" -msgstr "" +msgstr "Dəstəklənməyən sxem" #: shell/evolution-shell-component.c:1025 -#, fuzzy msgid "Unsupported operation" -msgstr "İstifadəçi əməliyyatı ləğv etdi." +msgstr "Dəstəklənməyən gedişat" #: shell/evolution-shell-component.c:1027 -#, fuzzy msgid "Internal error" -msgstr "G/Ç xətası" +msgstr "Daxili xəta" #: shell/evolution-shell-component.c:1031 -#, fuzzy msgid "Exists" msgstr "Mövcuddur" #: shell/evolution-shell-component.c:1033 -#, fuzzy msgid "Invalid URI" -msgstr "Təqvim" +msgstr "Hökmsüz URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1037 -#, fuzzy msgid "Has subfolders" -msgstr "%s deyə bir qovluq yoxdur" +msgstr "Alt qovluqları var" #: shell/evolution-shell-component.c:1039 -#, fuzzy msgid "No space left" -msgstr "Heç İsmarıc Seçilmədi" +msgstr "Heç yer qalmayıb" #: shell/evolution-shell-component.c:1041 msgid "Old owner has died" -msgstr "" +msgstr "Köhnə yiyəsi öldü" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." -msgstr "Namə'lum xəta" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Naməlum xəta." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format @@ -12949,6 +12325,10 @@ msgid "" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Komponent sistemi xətası:\n" +"%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format @@ -12958,24 +12338,26 @@ msgid "" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Fəallaşdırma sistemi xətası:\n" +"%s" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Active connections" -msgstr "Daxil edən hər hansı üzv" +msgstr "Fəal bağlantılar" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" +msgstr "Bu bağlantıları kəsərək xətdən çıxmaq üçün Oldu-ya tıqlayın" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "Ev Sahibi:" +msgstr "Qovşaq" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "" +msgstr "Aıağıdakı bağlantılar onsuz da fəaldır:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" @@ -12990,25 +12372,20 @@ msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Qovluğun yaradılacağı yeri göstərin:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "\"Evolution\" Alma Vasitəsi" +msgstr "Evolution Sazlama Yardımçısı" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Alınır" +msgstr "Fayllar İdxal Edilir" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Timezone " -msgstr "" -"\n" -"Zaman zolağı: " +msgstr "Zaman zolağı" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Xoş Gəldiniz" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" @@ -13018,6 +12395,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" +"Evolution dünyasına xoş gəldiniz. Qabaqdakı ekranlar\n" +"Evolution proqramına ePoçt hesablarınıza bağlanaraq oradakı\n" +"fayllarınızı endirməyə yardım edəcəklər. \n" +"\n" +"Xahiş edirik, davam etmək üçün \"Sonrakı\" düyməsinə basın. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" @@ -13026,84 +12408,76 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" +"Evolution sazlanmağı üçün lazimə bütün məlumatları girdiniz.\n" +"\n" +"Qurğularınızı qeyd etmək üçün \"Qurtar\" düyməsinə basın. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Faylın \"Evolution\" içina alınması üçün \"Al\" düyməsini tıqlayın. " #: shell/importer/import.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "\"Evolution\" Alma Vasitəsi" +msgstr "Evolution İdxal Yardımçısı" #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Importer Assistant" -msgstr "\"Evolution\" Alıcı Vasitəsi" +msgstr "Evolution İdxalçı Yardımçısı" #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Fayl seç" +msgstr "Fayl İdxal Et (3 addımın 3-cüsü)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "" +msgstr "İdxalçı Növü (3 addımın 1-cisi)" #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Fayl seç" +msgstr "İdxalçı Seç (3 addımın 2-cisi)" #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Fayl seç" +msgstr "Fayl Seç (3 addımın 2-cisi)" #: shell/importer/import.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"\"Evolution\" Alma Vasitəsinə Xoş Gəldiniz.\n" -"Bu vasitə ila xarici faylları \"Evolution\" içinə\n" +"Evolution İdxal Vasitəsinə Xoş Gəldiniz.\n" +"Bu vasitə ila vacib xarici faylları Evolution içinə\n" "alacaqsınız." #: shell/importer/intelligent.c:190 -#, fuzzy msgid "Importers" -msgstr "Al" +msgstr "İdxalçılar" #: shell/importer/intelligent.c:196 -#, fuzzy msgid "Don't import" -msgstr "Silmə" +msgstr "İdxal etmə" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Mənə bir də soruşma" #: shell/importer/intelligent.c:208 -#, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Məktub taşkilatcısı 'Evolution' parçası." +msgstr "Evolution aşağıdakı fayllardan verilənləri ala bilər:" #: shell/main.c:89 -#, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "_Məktub Qurğuları..." +msgstr "Evolution əndə çıxır..." #: shell/main.c:210 -#, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "\"Evolution\" qabığını başlada bilmədim ." +msgstr "Ximian Evolution qabığına çata bilmədim." #: shell/main.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "\"Evolution\" qabığını başlada bilmədim ." +msgstr "Ximian Evolution qabığını başlada bilmədim: %s" #: shell/main.c:289 msgid "Disable splash screen" @@ -13119,24 +12493,20 @@ msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlada bilmədim." #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 -#, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Fayl yüklərkən xəta oldu: %s" +msgstr "Əsas ünvan dəftəri yüklərkən xəta oldu." #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 -#, fuzzy msgid "Output File" -msgstr "Faylı aç" +msgstr "Yekun Faylı" #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 -#, fuzzy msgid "Input File" -msgstr "_Mətn faylını daxil et ... " +msgstr "Giriş Faylı" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 -#, fuzzy msgid "No filename provided." -msgstr "Alıcı bildirilməyib" +msgstr "fayl adı bildirilməyib." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 @@ -13152,9 +12522,8 @@ msgid "Create new contact" msgstr "Yeni bir hesab yarat" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create new contact list" -msgstr "Yeni bir hesab yarat" +msgstr "Yeni bir əlaqə siyahısı yarat" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" @@ -13165,14 +12534,12 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Seçiləni kəs" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Əlaqəni sil" +msgstr "Seçili əlaqəni sil" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "New List" -msgstr "Xəbərlər" +msgstr "Yeni Siyahı" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" @@ -13183,47 +12550,40 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ara yaddaşı yapışdır" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Çap ediləcək təqvimi nümayiş etdirər" +msgstr "Çap ediləcək əlaqəni nümayiş etdirər" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Print selected contacts" -msgstr "Əlaqələri çap et" +msgstr "Seçili əlaqələri çap et" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Əlaqəni sil" +msgstr "Seçili əlaqələri VCard olaraq qeyd et." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Hamısını Seç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Select all contacts" -msgstr "Əlaqəni sil" +msgstr "Bütün əlaqələri seç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Əlaqəyə yeni bir _ismarıc göndər..." +msgstr "_İsmarışı Əlaqəyə Göndər..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Əlaqəni sil" +msgstr "Seçili ismarışı başqa əlaqələrə yolla." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" -msgstr "Əlaqəyə yeni bir ismarıc göndər" +msgstr "Əlaqəyə yeni bir ismarış göndər" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Əlaqəni başqasına göndər" +msgstr "Seçili əlaqələri başqasına göndər." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -13251,14 +12611,12 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Əlaqə" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Contact List" -msgstr "_Əlaqə" +msgstr "_Əlaqə Siyahısı" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Əlaqələr ..." +msgstr "Əlaqənı _Çatdır..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102 @@ -13267,14 +12625,12 @@ msgid "_Print..." msgstr "_Çap Et ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard" -msgstr "VCard olaraq qeyd et" +msgstr "VCard olaraq _Qeyd Et" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_Search for Contacts" -msgstr "Əlaqələri a_xtar" +msgstr "Əlaqələri A_xtar" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Select All" @@ -13282,49 +12638,43 @@ msgstr "Hamısını Se_ç" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "" +msgstr "TƏqvim qurğularını quraşdır" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create a New All Day _Event" -msgstr "Yeni bir bütün gün hadisəsi yarat" +msgstr "Yeni Bütün Gün _Hadisəsi Yarat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create a New _Task" -msgstr "Yeni bir vəzifə yarat" +msgstr "Yeni _Vəzifə Yarat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Yeni bir iclas yarat" +msgstr "_Yeni Görüş Yarat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "" +msgstr "Bütün gün üçün hadisə yarat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" msgstr "Gün" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Delete the appointment" -msgstr "Bu iclası sil" +msgstr "Bu görüşü sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Go To" msgstr "Get" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Vaxtda geri get" +msgstr "Dala get" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Go forward" -msgstr "Vaxtda irəli get" +msgstr "İrəli get" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" @@ -13335,14 +12685,12 @@ msgid "Go to a specific date" msgstr "Xüsusi bir tarixə get" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Go to today" -msgstr "Günə Get" +msgstr "Bugünə get" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "_Ay" +msgstr "Ay" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" @@ -13361,28 +12709,24 @@ msgid "Print Pre_view" msgstr "Çap Etmə Nüma_yişi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Print this calendar" -msgstr "Bu Təqvim çap et" +msgstr "Bu təqvimi çap et" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "" +msgstr "Bu təqcimdə Sərbəst/Məşğul məlumatını dərc et" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Show one day" -msgstr "1 günü göstər" +msgstr "Bir günü göstər" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Show one month" -msgstr "1 ayı göstər" +msgstr "Bir ayı göstər" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Show one week" -msgstr "2 həftəni öster" +msgstr "Bir həftəni göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" @@ -13393,24 +12737,20 @@ msgid "Week" msgstr "Həftə" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "_Appointment..." -msgstr "İ_clas" +msgstr "_Görüş..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "_Məktub Qurğuları..." +msgstr "_Təqvim Qurğuları..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "İstənən Mə'lumatlar" +msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatını _Dərc Et" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "_Task..." -msgstr "_Vəzifə" +msgstr "_Vəzifə..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -13421,9 +12761,8 @@ msgid "Close" msgstr "Qapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Close this item" -msgstr "Bu üzvü sil" +msgstr "Bu üzvü qapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" @@ -13435,9 +12774,8 @@ msgid "Main toolbar" msgstr "Ana vasitə çubuğu" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Preview the printed item" -msgstr "Çap ediləcək ismarıcı nümayiş etdirər" +msgstr "Çap ediləcək üzvü nümayiş etdir" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" @@ -13459,14 +12797,12 @@ msgid "Save and Close" msgstr "Qeyd Et və Qapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Vəzifəni qeyd et və dialoqu qapat" +msgstr "Üzvü qeyd et və dialoqu qapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Save this item to disk" -msgstr "Görünüşü %s a(ə)dəyişdir" +msgstr "Bu üzvü diskə qeyd et" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 @@ -13499,95 +12835,81 @@ msgid "_Save" msgstr "_Qeyd Et ..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Delete this list" -msgstr "Bu üzvü sil" +msgstr "Bu siyahını sil" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Sil..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Vəzifəni qeyd et və dialoqu qapat" +msgstr "Siyahını qeyd et və dialoqu qapat" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Əlaqəni fərqli yerə gö_ndər..." +msgstr "Siyahını başqalarına gö_ndər..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Send _message to list..." -msgstr "Əlaqəyə yeni bir _ismarıc göndər..." +msgstr "qrupa _ismarış göndər..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Görüşü Ləğv Et" +msgstr "Görü_şü Ləğv Et" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir" +msgstr "Bu üzvlə görüşü ləğv et" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "v_Calendar Şəklində Çatdır (FIXME)" +msgstr "v_Calendar şəklində çatdır" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Forward this item via email" -msgstr "Bu ismarıcı çatdır" +msgstr "Bu üzvü məktubla çatdır" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "" +msgstr "Son görüş məlumatını öyrən" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "" -"Görüş\n" -"İstə" +msgstr "Görüşü Ye_nilə" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "_Görüşləri Planlaşdır" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Görüş Cədvəli" +msgstr "Bu üzvlə görüş vaxtlaşdır" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Customise My Evolution" -msgstr "%s - Evolution %s" +msgstr "Evolution Proqramımı Xüsusiləşdir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Hazırkı faylı qeyd et" +msgstr "Hazırkı məktub əməliyyatını ləğv et" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Compose _New Message" -msgstr "Yeni bir ePoçt ismarıcı yaz" +msgstr "_Yeni İsmarış Yaz" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "" +"Məktub hesabları yaradın və ya təkmilləşdirin, başqa əməliyyatlar aparın" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" +msgstr "Yeni məktub süzülməsi qaydalarını yaradın və ya təkmilləşdirin" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "" +msgstr "Virtual qovluq izahatları yaradın və ya təkmilləşdirin" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" @@ -13599,21 +12921,19 @@ msgstr "_Parolları Unut" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" +msgstr "Yenidən xəbərdar edilmək üçün yadda saxlanan bütün parolları unut" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "New Message" -msgstr "Sonrakı İsmarıc" +msgstr "Yeni İsmarış" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" +msgstr "Məktub yazmaq üçün yazma pəncərəsini aç" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Seçili ismarıcları başqa bir cərgəyə daşı" +msgstr "Bütün seçili ismarışları bütün qovluqlardan tamamilə sil" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" @@ -13625,11 +12945,11 @@ msgstr "Sorğulanmış məktubu göndər və yeni məktubları al" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" -msgstr "" +msgstr "İsmarış nümayiş pəncərəsini göster" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" +msgstr "Uzaq vericilərdəki qovluqlara qeydiyyatdan keç ya da qeydiyyatdan çıx" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." @@ -13641,81 +12961,72 @@ msgstr "_Süzgəclər ..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" -msgstr "_Məktub İsmarıcı" +msgstr "_Məktub İsmarışı" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." msgstr "_Məktub Qurğuları..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_Preview Pane" -msgstr "Nümayiş" +msgstr "_Nümayiş Paneli" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Göndər / Al" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "_Subscribe to Folders..." -msgstr "\"%s\" qovluğuna qeydiyyat aparılır" +msgstr "Qovluqlara Qe_ydiyyatdan Keç..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages" -msgstr "Seçili ismarıcları sil" +msgstr "Seçili ismarışları köçür" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Kəs" +msgstr "K_əs" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cut selected messages" -msgstr "Seçili ismarıcları sil" +msgstr "Seçili ismarışları kəs" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "S_eçili İsmarıcları Gizlət" +msgstr "S_eçili İsmarışları Gizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "_Silinmiş İsmarıcları Gizlət" +msgstr "_Silinmiş İsmarışları Gizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "_Oxunmuş İsmarıcları Gizlət" +msgstr "_Oxunmuş İsmarışları Gizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" +msgstr "Üstünə çızıq çəkmək yerinə silinmiş ismarışları eləcə gizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Hamısını O_xunmış olaraq İşarətlə" +msgstr "Hamısını O_xunmış olaraq İşarələ" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "İşarətlə" +msgstr "Bütün görünəbilən ismarışları oxunmuş olaraq işarələ" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Ara yaddaşı yapışdır" +msgstr "Ara yaddaşdakı ismarışı yapışdır" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Seçili ismarıcları başqa bir cərgəyə daşı" +msgstr "Seçili ismarışları bu qovluqdan tamamilə sil" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" @@ -13728,38 +13039,35 @@ msgstr "İl_gəyi Seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" +"Təkcə hazırda seçili olmayan ismarışlar olmaq üzərə bütün ismarışları seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" +msgstr "Seçili ismarış ilgəklərin olduğu kimi bütün ismarışları seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Select all visible messages" -msgstr "Seçili ismarıcları sil" +msgstr "Bütün görünəbilən ismarışları seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "_Oxunmuş İsmarıcları Gizlət" +msgstr "_Oxunmuş İsmarışları Göztər" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "" +msgstr "Müvəqqəti gizlədilmiş ismarışları göstər" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "İşarətlə" +msgstr "Oxunmuş bütün ismarışları müvəqqəti olaraq gizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Seçili ismarıcları sil" +msgstr "Seçili ismarışları müvəqqəti gizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "İlgək_lənmiş İsmarıclar Siyahısı" +msgstr "İlgək_lənmiş İsmarışlar Siyahısı" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "_Expunge" @@ -13778,134 +13086,116 @@ msgid "_Properties..." msgstr "_Seçənəklər..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Threaded Message List" -msgstr "İlgək_lənmiş İsmarıclar Siyahısı" +msgstr "İlmək_lənmiş İsmarışlar Siyahısı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Seçili ismarıcları sil" +msgstr "Seçili ismarışlarlara süzmə qaydaları əlavə et" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "İsmarıcın bütün alıcılarına cavab ver" +msgstr "Seçili ismarış göndərən bütün alıcılara cavab yaz" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" +msgstr "Seçili ismarış göndərən məktublaşma qrupuna cavab yaz" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "İsmarıcı göndərene cavab ver" +msgstr "Seçili ismarış göndərənə cavab yaz" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Seçili ismarıcları başqa cərgəyə köçür" +msgstr "Seçili ismarışları başqa cərgəyə köçür" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "İsmarıcdan _Virtual Qovluq Yarat" +msgstr "İsmarışdan _Virtual Qovluq Yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" +msgstr "Bu yollayanların ismarışlarını süzmək üçün qayda yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" +msgstr "Bu alıcıların ismarışlarını süzmək üçün qayda yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" +msgstr "Bu məktublaşma qrupundakı ismarışları süzmək üçün qayda yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" +msgstr "Bu mövzulu ismarışları süzmək üçün qayda yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "İsmarıcdan _Virtual Qovluq Yarat" +msgstr "Bu alıcılara virtual qovluq yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "İsmarıcdan _Virtual Qovluq Yarat" +msgstr "Bu məktublaşma qrupuna virtual qovluq yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "İsmarıcdan _Virtual Qovluq Yarat" +msgstr "Bu yollayana virtual qovluq yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "İsmarıcdan _Virtual Qovluq Yarat" +msgstr "Bu mövzuya virtual qovluq yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Decrease the text size" -msgstr "" +msgstr "Mətn böyüklüyünü azalt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Display the next important message" -msgstr "İsmarıcı göndərene cavab ver" +msgstr "Sonrakı vacib ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Display the next message" -msgstr "Sonrakı ismarıca get" +msgstr "Sonrakı ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Display the next unread message" -msgstr "Seçili ismarıcları sil" +msgstr "Sonrakı oxunamış ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "" +msgstr "Sonrakı oxunmamış ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Display the previous important message" -msgstr "Əvvəlki ismarıca get" +msgstr "Əvvəlki vacib ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Display the previous message" -msgstr "Əvvəlki ismarıca get" +msgstr "Əvvəlki ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Əvvəlki ismarıca get" +msgstr "Əvvəlki oxunmamış ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Məktublaşma Q_rupundakı Süzgəc" +msgstr "Məktublaşma Q_rupuna görə Süz..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Gö_ndərənə görə Süz" +msgstr "Gö_ndərənə görə Süz..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Alı_cıya görə Süz" +msgstr "Alı_cıya görə Süz..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Möv_zuya görə Süz" +msgstr "Möv_zuya görə Süz..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" +msgstr "Məktubdakı HTML içindəki rəsmləri yüklənməyə məcbur et" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Forward" @@ -13916,82 +13206,68 @@ msgid "Forward As" msgstr "Fərqli Çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Forward _Attached" -msgstr "Fərqli Çatdır" +msgstr "_İlişdirərək Çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Forward _Inline" -msgstr "_Həmən çatdır" +msgstr "_İşində Çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Forward _Quoted" -msgstr "_Həmən çatdır" +msgstr "_Sitatlayaraq Çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Seçili ePoçtu birinə çatdır" +msgstr "Seçili ismarışı yeni ismarış vücudunda çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Seçili ePoçtu birinə çatdır" +msgstr "Seçili ismarışı sitatını cavab olaraq çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Seçili ePoçtu birinə çatdır" +msgstr "Seçili ismarışı birinə çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Seçili ePoçtu birinə çatdır" +msgstr "Seçili ismarışı birinə ilişdirərək çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Increase the text size" -msgstr "_Mətn faylını daxil et ... " +msgstr "Mətn böyüklüyün artıq" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Load _Images" -msgstr "Çatdırılmış ismarıc" +msgstr "_Rəsmləri Yüklə" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Vacib" +msgstr "_Vacib olaraq İşarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarətlə" +msgstr "Qeyri-Va_cib olaraq İşarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "İşarətlə" +msgstr "İşarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "İşarətlə" +msgstr "Seçili ismarışları vacib olaraq işarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "İsmarıcı əvvəl oxunmamış olaraq İşarətlə" +msgstr "İsmarışı əvvəl oxunmamış olaraq İşarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "İsmarıcı əvvəl oxunmamış olaraq İşarətlə" +msgstr "Seçili ismarışları vacib olaraq işarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "İşarətlə" +msgstr "Seçili ismarışları silmə üçün işarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Move" @@ -13999,74 +13275,63 @@ msgstr "Daşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Seçili ismarıcları başqa bir cərgəyə daşı" +msgstr "Seçili ismarışları başqa bir cərgəyə daşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Next" msgstr "İrəli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Next Important Message" -msgstr "Sonrakı İsmarıc" +msgstr "Sonrakı Vacib İsmarış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Next Message" -msgstr "Sonrakı İsmarıc" +msgstr "Sonrakı İsmarış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Next Thread" -msgstr "İl_gəyi Seç" +msgstr "Sonrakı İlmək" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Next Unread Message" -msgstr "Sonrakı İsmarıc" +msgstr "Sonrakı Oxunmamış İsmarış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Güncəl ismarıcları yeni pəncərədə aç" +msgstr "Seçili ismarışı yeni pəncərədə aç" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "İşarətlə" +msgstr "Seçili ismarışı yenidən yollamaq üçün yazma qutusunda aç" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Əsl Bö_yüklük" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Çap ediləcək ismarıcı nümayiş etdirər" +msgstr "Çap ediləcək ismarışı nümayiş etdir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Previous" msgstr "Əvvəlki" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "Previous Important Message" -msgstr "Əvvəlki İsmarıc" +msgstr "Əvvəlki Vacib İsmarış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Previous Message" -msgstr "Əvvəlki İsmarıc" +msgstr "Əvvəlki İsmarış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Əvvəlki İsmarıc" +msgstr "Əvvəlki Oxunmamış İsmarış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Print this message" -msgstr "İsmarıcı Çap Et" +msgstr "İsmarışı çap et" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply" @@ -14078,25 +13343,23 @@ msgstr "Hamısına cavab ver" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "" +msgstr "Mətni əsl böyüklüyünə sıfırla" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "S_earch Message..." -msgstr "İsmarıcı A_xtar" +msgstr "İsmarışı A_xtar..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_maller" -msgstr "" +msgstr "Daha Ki_çik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Save the message as a text file" -msgstr "İsmarıcı yeni bir fayla qeyd et" +msgstr "İsmarışı mətn faylı olaraq göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "" +msgstr "Göstərilən ismarışın vücudunda mətn axtar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Setup the page settings for your current printer" @@ -14104,98 +13367,83 @@ msgstr "Səhifə qurğularını hazırkı çap edicinizə göra uyğunlaşdırı #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Show Email _Source" -msgstr "" +msgstr "Məktub _Mənbəyini Göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "Show Full _Headers" -msgstr "_Tam Başlıqlar" +msgstr "_Tam Başlıqları Göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Gün %s şəklində girilməlidir." +msgstr "İsmarışı normal tərzdə göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Bütün qovluqlarda yeni ePoçt üçün bax" +msgstr "İsmarışı bütün başlıqlarla göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -#, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "İsmarıca bir fayl əlavə et" +msgstr "İsmarışın mənbəyini göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Text Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Mətn Bö_yüklüyü" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Seçili ismarıcı silmə" +msgstr "Seçili ismarışı silmə" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Məktublaşma Q_rupundakı VFolder" +msgstr "Məktublaşma Q_rupundakı VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Gön_dərəndəki vFolder" +msgstr "Gön_dərəndəki VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "_Alıcıdakı vFolder" +msgstr "_Alıcıdakı VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "_Mövzudakı vFolder" +msgstr "_Mövzudakı VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "_Apply Filters" msgstr "Süzgəcləri Ə_lavə Et" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Qovluğa Köçürt" +msgstr "Qovluğa _Köçürt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "İsmarıcdan Qayda _Yarat" +msgstr "İsmarışdan Qayda _Yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "_Forward Message" -msgstr "Çatdırılmış ismarıc" +msgstr "İsmarışı Çat_dır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "_Larger" -msgstr "Peycer" +msgstr "Daha _Enli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "_Message Display" -msgstr "İsmarıclar" +msgstr "_İsmarış Ekranı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#, fuzzy msgid "_Move to Folder" -msgstr "Qovluğa Köçür" +msgstr "Qovluğa _Daşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -#, fuzzy msgid "_Normal Display" -msgstr "Ekran" +msgstr "_Normal Ekran" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -#, fuzzy msgid "_Open Message" -msgstr "İ_smarıcları Yenidən Göndər" +msgstr "İsmarışı _Aç" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 @@ -14227,36 +13475,32 @@ msgid "Close the current file" msgstr "Hazırkı faylı qapat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Delete all but signature" -msgstr "Bütün Hadisələri sil" +msgstr "İmza xaricindəkiləri sil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "İsmarıcı PGP ilə kodla" +msgstr "İsmarışı PGP ilə kodla" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "" +msgstr "Bu ismarışı S/MIME Vəsiqəniz ilə kriptləyin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "For_mat" -msgstr "Şəkil" +msgstr "For_mat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "H_TML" -msgstr "HTML" +msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Inline Text _File..." -msgstr "_Mətn faylını daxil et ... " +msgstr "Daxili _Mətn Faylı..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Bir faylı mətn olaraq ismarıca əlavə et" +msgstr "Bir faylı mətn olaraq ismarışa əlavə et" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." @@ -14275,13 +13519,12 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "PGP İmzası" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "PGP kodla" +msgstr "S/MIME Kodla" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" -msgstr "" +msgstr "S/MIME İmzası" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" @@ -14306,7 +13549,7 @@ msgstr "Hazırkı faylı fərqli bir ad altında qeyd et" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "İsmarıcı bildirilən qovluqda qeyd et" +msgstr "İsmarışı bildirilən qovluqda qeyd et" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" @@ -14326,11 +13569,11 @@ msgstr "ePoçtu HTML Şəklində göndər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" -msgstr "İsmarıcı sonra göndər" +msgstr "İsmarışı sonra göndər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" -msgstr "Bu ismarıcı indi göndər" +msgstr "Bu ismarışı indi göndər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" @@ -14346,12 +13589,11 @@ msgstr "Yapışdırılmış faylları göstər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "İsmarıcı fərqli bir ad altında qeyd et" +msgstr "İsmarışı fərqli bir ad altında qeyd et" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "İsmarıcı fərqli bir ad altında qeyd et" +msgstr "İsmarışı S/MIME İmza Vəsiqənizlə imzala" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" @@ -14370,9 +13612,8 @@ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "GÖNDƏRİLƏCƏK girişinin harda olacağını bildirər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Attachment..." -msgstr "_Yapışdırılmış Fayl" +msgstr "_İlişdirilmiş..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" @@ -14383,9 +13624,8 @@ msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc Girişi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Delete all" -msgstr "_Sil" +msgstr "Hamısını _Sil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" @@ -14441,105 +13681,88 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Qeydiyyatdan Çıx" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Assign Task" -msgstr "Ayrıl_mış Vəzifə (FIXME)" +msgstr "Vəzifə Ver" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" -msgstr "" +msgstr "Bu vəzifəni bağqalarına ver" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cancel Task" -msgstr "Yeni Vəzifə" +msgstr "Vəzifəni Ləğv Et" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cancel this task" -msgstr "Yeni Vəzifə" +msgstr "Bu vəzifəni ləğv et" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "" +msgstr "Son vəzifə bildilərini öyrən" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Siyahını Yenilə" +msgstr "Vəzifəni Ye_nilə" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "" +msgstr "Vəzifə nümayiş qurğularını sazla" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Copy selected task" -msgstr "Seçili Üzvləri _Aç" +msgstr "Seçili vəzifəni köçürt" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Cut selected task" -msgstr "Bu vəzifəni sil" +msgstr "Seçili vəzifəni kəs" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Bu vəzifəni sil" +msgstr "Seçili vəzifələri sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Ara yaddaşı yapışdır" +msgstr "Vəzifəni ara yaddaşdan yapışdır" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Tasks Settings..." -msgstr "_Məktub Qurğuları..." +msgstr "Vəzifə Qurğuları..." #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Task" msgstr "_Vəzifə" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "\"Evolution\" Haqqında..." +msgstr "Ximian Evolution Haqqında..." #: ui/evolution.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "_Qısa Yol Çubuğu" +msgstr "_Qısa Yol Çubuğuna Əlavə Et" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir" +msgstr "Bu qovluğun adını dəyişdir" #: ui/evolution.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Copy this folder" -msgstr "Qovluğa Köçürt" +msgstr "Bu qovluğu köçürt" #: ui/evolution.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Yeni bir qovluq yarat" +msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..." #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Bu qısa yolu qısa yol çubuğundan sil" +msgstr "Bu qovluğa qısa yol çubuğunda bir köpü yarat" #: ui/evolution.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Create a new folder" -msgstr "Yeni bir qovluq yarat" +msgstr "Yeni qovluq yarat" #: ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Delete this folder" -msgstr "Bu üzvü sil" +msgstr "Bu qovluğu sil" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" @@ -14559,26 +13782,23 @@ msgstr "Proqramdan çıx" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" -msgstr "" +msgstr "Başqa proqramlardakı verilənləri idxal et" #: ui/evolution.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Seçili ismarıcları başqa bir cərgəyə daşı" +msgstr "Bu qovluğu başqa yerə daşı" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pəncərədə Aç" #: ui/evolution.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Güncəl ismarıcları yeni pəncərədə aç" +msgstr "Bu qovluğu yeni pəncərədə aç" #: ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "\"Evolution\" haqqında mə'lumat göstər" +msgstr "Ximian Evolution haqqında məlumat göstər" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" @@ -14589,14 +13809,12 @@ msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Xəta Raportunu Göndər" #: ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "\"Bug-buddy\" dəstəyi ilə bir xəta raportunu göndər" +msgstr "Bug-buddy ilə bir xəta raportunu göndər" #: ui/evolution.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Toggle" -msgstr "Rolu" +msgstr "Gizlə/Göstər" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" @@ -14607,28 +13825,24 @@ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Qısa yol çubuğunun nümayiş etdiriləcəyi yeri bildir" #: ui/evolution.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "GÖNDƏRƏN girişinin harda olacağını bildirər" +msgstr "Oflayn işləmənin harda olacağını bildirər" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" msgstr "Seçili qovluğu göstər" #: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution" +msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "_Evolution Haqqında..." +msgstr "Ximian _Evolution Haqqında..." #: ui/evolution.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "_Copy..." -msgstr "_Köçürt" +msgstr "_Köçürt..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" @@ -14639,14 +13853,12 @@ msgid "_Go to Folder..." msgstr "Qovluğa _Get ..." #: ui/evolution.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "Alınır" +msgstr "_İdxal Et..." #: ui/evolution.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Move..." -msgstr "Daşı" +msgstr "_Daşı ..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" @@ -14657,50 +13869,42 @@ msgid "_New Folder" msgstr "_Yeni Qovluq" #: ui/evolution.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "_Pilot Settings..." -msgstr "_Məktub Qurğuları..." +msgstr "_Pilot Qurğuları..." #: ui/evolution.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Rename..." -msgstr "_Aç ..." +msgstr "_Adını Dəyişdir..." #: ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Shortcut" -msgstr "_Qısa Yol Çubuğu" +msgstr "_Qısa Yol" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Qısa Yol Çubuğu" #: ui/my-evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Change the settings for the summary" -msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir" +msgstr "İcmal xüsusiyyətlərini dəyişdir" #: ui/my-evolution.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Print summary" -msgstr "Poçt Mündəricatı" +msgstr "İcmalı çap et" #: ui/my-evolution.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Oxu" +msgstr "Yenilə" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" -msgstr "" +msgstr "Nümayişi yenilə" #: ui/my-evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "_Summary Settings..." -msgstr "İcracı Mündəricat Qurğuları..." +msgstr "_İcmal Qurğuları..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Address Cards" msgstr "Ünvan Kartları" @@ -14726,28 +13930,23 @@ msgstr "Mövzu" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" -msgstr "İsmarıclar" +msgstr "İsmarışlar" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Kateqoriya ilə" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Fayl seç" +msgstr "Vaxt Zolağı Seç" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Selection:" -msgstr "Bölmələr :" +msgstr "Seçki : " #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Time Zones" -msgstr "" -"\n" -"Zaman zolağı: " +msgstr "Zaman Dilimləri" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -14755,6 +13954,9 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" +"Xəritə üstündə sahəni seçib vaxt zolağına qərar vermək üçün siçanını sol " +"düyməsiylə o qismi böyüdərək seç.\n" +" Sağ siçan düyməsini uzaqlaşdırmaq üçün işlət." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 msgid "_Current View" @@ -14794,104 +13996,96 @@ msgstr "Faiz qiyməti ikisi də daxil olam üzərə 0 ilə 100 arasında olmalı #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Baltik" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Mərkəzi Avropa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Çincə" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Kirilcə" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "həftə" +msgstr "Yunanca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Yaponca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreyaca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -#, fuzzy msgid "Turkish" -msgstr "Zibil Qutusu" +msgstr "Türkçə" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Yunikod" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Western European" -msgstr "" +msgstr "Qərbi Avropa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:84 -#, fuzzy msgid "Traditional" -msgstr "Nəqliyyat bacarılmadı" +msgstr "Ənənəvi" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Bəsitləşdirilmiş" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukraynaca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "Xəbərlər" +msgstr "Yeni" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Namə'lum xəta: %s" +msgstr "Naməlum hərf dəstəsi: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:201 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "" +msgstr "İşlədiləcək hərf köməsini girin" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:276 -#, fuzzy msgid "Other..." -msgstr "Başqa" +msgstr "Başqa..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:395 msgid "Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "Hərf Kodlaması" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:152 -#, fuzzy msgid "Search Editor" -msgstr "Əlaqə düzəldicisi" +msgstr "Axtarış Editoru" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:168 msgid "Save Search" msgstr "Axtarışı Qeyd Et" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 -#, fuzzy msgid "Add to Saved Searches" -msgstr "Axtarışı Qeyd Et" +msgstr "Qeydedilmiş Axtarışlara Əlavə Et" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Tə_mizlə" +msgstr "Təmizlə" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" @@ -14899,7 +14093,7 @@ msgstr "Hamısını Göstər" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" -msgstr "Mə'lumat" +msgstr "Məlumat" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" @@ -14911,21 +14105,20 @@ msgstr "Sual" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" -msgstr "İsmarıc" +msgstr "İsmarış" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Bu ismarıcı bir də göstərmə." +msgstr "Bu ismarışı bir də göstərmə." #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" msgstr "Ax_tar" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 -#, fuzzy msgid "Find Now" -msgstr "Cild DN:" +msgstr "İndi Axtar" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 @@ -14935,7 +14128,7 @@ msgstr "Şəxsi Ünvan Dəftəri Vericisi" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "Şəxsi Ünvan Dəftəri Vericisi; təqvim e'malatxanası" +msgstr "Şəxsi Ünvan Dəftəri Vericisi; təqvim emalatxanası" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" @@ -14949,1296 +14142,12 @@ msgstr "init_corba(): GNOME başladıla bilmədi" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Bonobonu başlada bilmədim" -#, fuzzy -#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -#~ msgstr "Təqvim faylını aça bilmirəm!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Importing Data" -#~ msgstr "Alınır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Köməkçi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your configuration is complete." -#~ msgstr "ePoçt Quraşdırılması" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" -#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" -#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your appointment" -#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your task starting on %s" -#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your task ending on %s" -#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your task" -#~ msgstr "\"Evolution\" haqqında mə'lumat göstər" - -#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'də bildir" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s at an unknown time" -#~ msgstr "Namə'lum xəta" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Invite Others" -#~ msgstr "Başqalarını _Dəvət Et ..." - -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Gizli" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Description:</b> %s" -#~ msgstr "İzah :" - -#~ msgid "Qmail maildir-format mail files" -#~ msgstr "Qmail məktun qovluğu şəklindəki məktub faylı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Summarising folder" -#~ msgstr "Qovluq Cəmləşdirilir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -#~ msgstr "Qovluq açıla bilmir: %s:%ld yerindən yığcamlaşdırılır: %s" - -#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -#~ msgstr "Qovluq yığcamlaşdırıla bilmir: %s: %s" - -#~ msgid "Could not create composer window." -#~ msgstr "Dialoq qutusunu yarada bilmədim ." - -#, fuzzy -#~ msgid "GnomeCard:" -#~ msgstr "Kart: " - -#~ msgid "No GPG/PGP program configured." -#~ msgstr "Heç GPG/PGP proqramı qurulmayıb." - -#~ msgid "Encrypted message not displayed" -#~ msgstr "Kodlanmış ismarıc göstərilmədi" - -#~ msgid "Encrypted message" -#~ msgstr "Kodlanmış İsmarıc" - -#~ msgid "Click icon to decrypt." -#~ msgstr "Kodu açmaq üçün timsala basın." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -#~ msgstr "" -#~ "Faylları `%s''yə\n" -#~ "köçürdə bilmədim ." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -#~ msgstr "Evolutionun İcracı Mündəricat parçasını başlada bilmədim ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Units: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Bölmə:\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Imperial" -#~ msgstr "Aprel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ximian Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" -#~ "for mail, calendaring, and contact management\n" -#~ "within the GNOME desktop environment." -#~ msgstr "" -#~ "\"Evolution\" GNOME masa üstü üçün gözəl bir ePoçt, \n" -#~ "təqvim və əlaqələr idarə proqramıdır." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" -#~ msgstr "%s - Evolution %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -#~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -#~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" -#~ "\n" -#~ "Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -#~ "places where features are either missing or only half working. \n" -#~ "\n" -#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n" -#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -#~ "eagerly await your contributions!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Salam. \"Evolution\" NÜMAYİŞ buraxılışını sınamağa \n" -#~ "vaxt tapdığınız üçün minnətdarıq.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Evolution\" hələ tamamilə azyılmayıb. Düzdür artıq sona çatırıq.\n" -#~ "Amma hələ də ediləcək bə'zi işlər var.\n" -#~ "\n" -#~ "Ağır bir işin nəticəsini bəyəndiyinizi ümid edib, sizin fikirlərinizi\n" -#~ "gözləyirik!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Thanks\n" -#~ "The Ximian Evolution Team\n" -#~ msgstr "" -#~ "Minnətdarıq\n" -#~ "\"Evolution\" Dəstəsi\n" - -#~ msgid "F_ormat" -#~ msgstr "Şəki_l" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "%s üçün %s parol kalimanizi lürfən girin" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Authentication" -#~ msgstr "Tanıtma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Parol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sent By:" -#~ msgstr "Göndərildi" - -#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -#~ msgstr "Müvəqqəti '%s' mboxu yaradıla bilmir: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -#~ "This probably means that the %s component has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Vaxsey! `%s' nümayişi gözlənilməz şəkildə sonlandı. :-(\n" -#~ "Bu, %s qisminin çökdüyünə işarət edir." - -#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -#~ msgstr "Üstünlük 'Yüksək', 'Normal', 'Alçaq' və ya 'Təsvirsiz' ola bilər." - -#, fuzzy -#~ msgid "before start of appointment" -#~ msgstr "iclasın başlanğıcından əvvəl" - -#, fuzzy -#~ msgid "after start of appointment" -#~ msgstr "iclasın başlanğıcından sonra" - -#, fuzzy -#~ msgid "before end of appointment" -#~ msgstr "iclas qurtarandan əvvəl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Shortcuts" -#~ msgstr "\"Evolution\" çubuğu _qısa yolu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Each account must have a different name." -#~ msgstr "Hazırkı faylı fərqli bir ad altında qeyd et" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete folder '%s'" -#~ msgstr "%s gün sonra sil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Qayda adı :" - -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "_Ayıqla" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Import File..." -#~ msgstr "Faylı _İdaxl Et ... " - -#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -#~ msgstr "'Evolution'un Ünvan Dəftəri e'malatxanası." - -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" - -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" - -#~ msgid "n" -#~ msgstr "n" - -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" - -#, fuzzy -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Qurtardı" - -#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." -#~ msgstr "Evolutionun təqvim parçasının mərkəzi." - -#~ msgid "Reminder of your appointment at " -#~ msgstr "İclas bildiricisi " - -#~ msgid "Snooze" -#~ msgstr "Mürgülə" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Oldu" - -#~ msgid "" -#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " -#~ "to know." -#~ msgstr "" -#~ "Bu, %s dir(dır). İndiki Unix vaxtı da %ld dir(dır). Bəlkə bilmək " -#~ "istəyərsinizdeyə fikirləşdik." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -#~ msgstr "Təqvim faylını güncəlləyə bilmirəm!\n" - -#~ msgid "No plaintext to sign." -#~ msgstr "İmzalanacaq düz mətn yoxdur." - -#~ msgid "No password provided." -#~ msgstr "Parol verilməyib." - -#~ msgid "No plaintext to clearsign." -#~ msgstr "Təmiz imza mətni yoxdur." - -#~ msgid "No plaintext to verify." -#~ msgstr "Təsdiqlənəcək düz mətn yoxdur." - -#~ msgid "No plaintext to encrypt." -#~ msgstr "Şifrlənəcək mətn yoxdur." - -#~ msgid "No ciphertext to decrypt." -#~ msgstr "Şifri açılacaq mətn yoxdur." - -#~ msgid "Standard Unix mailbox file" -#~ msgstr "Standart UNIX məktub qutusu faylı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" -#~ msgstr "Qmail məktun qovluğu şəklindəki məktub faylı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" -#~ msgstr "Qovluq yığcamlaşdırıla bilmir: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronizing folder" -#~ msgstr "Qovluq sinxronlaşdırılır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" -#~ msgstr "Qovluq toplanmaq üçün açıla bilmir: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spool stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Yerli saxlamaların gələnlər qutusu qovluğu yoxdur" - -#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -#~ msgstr "Qovluq toplanmaq üçün açıla bilmir: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " -#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "POP vericilərinə bağlanmaq üçündür. POP protokolu eyni zamanda bə'zi veb " -#~ "məktub sistemlərindən məktub almaq üçün də işlədilə bilir." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d/%m/%Y" -#~ msgstr "%m/%d/%Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "%Y/%m/%d" -#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#~ msgid "Elm mail" -#~ msgstr "Elm Poçtu" - -#~ msgid "Pine mail" -#~ msgstr "Pine Poçtu" - -#~ msgid "Forwarded message:\n" -#~ msgstr "Bu ismarıcı çatdır:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such folder /%s" -#~ msgstr "%s deyə bir qovluq yoxdur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registering '%s'" -#~ msgstr "'%s' Açılır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronizing '%s'" -#~ msgstr "Qovluq sinxronlaşdırılır" - -#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -#~ msgstr "'Evolution'un icracı mündəricat parçası e'malatxanası." - -#, fuzzy -#~ msgid "%l:%M%p" -#~ msgstr "%I:%M%p" - -#, fuzzy -#~ msgid "%a %l:%M%p" -#~ msgstr "%a %l %M %p" - -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error downloading news feed" -#~ msgstr "Təqvim faylı yüklənərkən xəta oldu." - -#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Dəyəsən \"Evolution\"ı ilk dəfə işə salırsan." - -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -#~ msgstr "" -#~ "\"Oldu\"'ya tıqlayıb, \"Evolution\" istifadəçi fayllarını buraya qur" - -#~ msgid "All Attendees" -#~ msgstr "Bütün Ziyarətçilər" - -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "RDF Mündəricatı" - -#~ msgid "Unknown addressbook type" -#~ msgstr "Namə'lum ünvan dəftəri" - -#~ msgid "None (anonymous mode)" -#~ msgstr "Heç biri (adsız halı)" - -#~ msgid "Unknown auth type" -#~ msgstr "Namə'lum tanıtma növü" - -#~ msgid "Subtree" -#~ msgstr "Alt Ağac" - -#~ msgid "Unknown scope type" -#~ msgstr "Namə'lum hərəkət növü" - -#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here" -#~ msgstr "FIZME DN Kömək Mətnini bura cala" - -#~ msgid "FIXME Host help text here." -#~ msgstr "FIXME Yuva kömək mwtni burada." - -#~ msgid "Root DN:" -#~ msgstr "Kök DN :" - -#~ msgid "FIXME Root DN help text here." -#~ msgstr "FIXME Kök Dn kömək mətni burda." - -#~ msgid "FIXME Port help text here." -#~ msgstr "FIXME Qapı kömək mətni burda." - -#~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Tanıtma :" - -#~ msgid "FIXME Path Help text here" -#~ msgstr "FIXME Cığır Kömək mətni burda." - -#~ msgid "Create path if it doesn't exist." -#~ msgstr "Belə bir yol yoxdursa yarat." - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant " -#~ "information about it." -#~ msgstr "" -#~ "Sahib olduğunuz ünvan dəftəri nçvünü seçin, bunu haqqında lazımi " -#~ "mə'lumatları bildirin." - -#~ msgid "FIXME Name help text here" -#~ msgstr "FIXME Ad kömək mətbi burda." - -#~ msgid "FIXME Description help text here" -#~ msgstr "FIXME İzah kömək mətbi burda." - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "Ad daxil edən" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select name from _folder:" -#~ msgstr "Adı buradan seç:" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "ABŞ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Canceled" -#~ msgstr "Ləğv Edildi" - -#~ msgid "Transparent" -#~ msgstr "Şəffaf" - -#~ msgid "Opaque" -#~ msgstr "Mat" - -#~ msgid "" -#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -#~ msgstr "Siniflədirmə 'Ümumi', 'Xüsusi', 'Gizli' ya da 'Heç Biri' olmalıdır" - -#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -#~ msgstr "Şəffaflıq 'Şəffaf', 'İşıq Keçirməz' və ya 'Heç Biri' olmalıdır." - -#~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Alarm pəncərəsi çıxanda biiplə." - -#~ msgid "Calendar Preferences" -#~ msgstr "Təqvim Seçənəkləri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Navigator" -#~ msgstr "Tarix səyyahı xüsusiyyətləri" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Əsaslar" - -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Bütün Görüşlərimi Bildir" - -#~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "dəqiqə əvvəlində onlar meydana çıxırlar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delegated From:" -#~ msgstr "Silinən" - -#~ msgid "% Comp_lete:" -#~ msgstr "% _Qurtardı:" - -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Şəffaf" - -#, fuzzy -#~ msgid "The message is not understandable." -#~ msgstr "Bu ismarıc hazırda mövcuddur" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Hamısı" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Düzəlt" - -#~ msgid "Store search as vFolder" -#~ msgstr "Axtarışı vFolder olaraq saxla" - -#~ msgid "Resend" -#~ msgstr "Yenidən Göndər" - -#~ msgid "Evolution Account Manager" -#~ msgstr "Evolution Hesab İdarəcisi" - -#~ msgid "On %s, %s wrote:" -#~ msgstr "%s da(də) %s yazmışdır:" - -#~ msgid "Receiving" -#~ msgstr "Alınır" - -#~ msgid "Store" -#~ msgstr "Saxla" - -#~ msgid "Display folders starting with:" -#~ msgstr "Bunula başlayan qovluqları göstər:" - -#~ msgid "Getting store for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" üçün saxlama aməliyyatı aparılır" - -#, fuzzy -#~ msgid "My Evolution Settings" -#~ msgstr "Evolution qurulması" - -#, fuzzy -#~ msgid "%A, %d %B %Y" -#~ msgstr "%A, %e %B %Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print My Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "İsmarıların çap edilməsi bacarılmadı" - -#, fuzzy -#~ msgid "My Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#~ msgid "New contact" -#~ msgstr "Yeni əlaqə" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Contact Group" -#~ msgstr "_Əlaqə" - -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "İndiki vaxta get" - -#~ msgid "W_ork Week" -#~ msgstr "İ_ş həftəsi" - -#~ msgid "_Day" -#~ msgstr "_Gün" - -#~ msgid "_Week" -#~ msgstr "_Həftə" - -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Bu iclası qapat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Çap Qurğuları" - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "İclası qeyd et və dialoqu qapat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Action" -#~ msgstr "_Gedişlər" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Kömək" - -#~ msgid "Se_nd contact to other..." -#~ msgstr "Əlaqəni fərqli yerə gö_ndər..." - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Xətdəki Köməyə bax" - -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "Yaz" - -#~ msgid "Manage _Subscriptions..." -#~ msgstr "Al_t Qeydləri İdarə Et..." - -#~ msgid "Show _All" -#~ msgstr "_Hamısını Göstər" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Message..." -#~ msgstr "İsmarıcı çap et ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Preview..." -#~ msgstr "Çap Etmə nümayişi" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Re-send Message" -#~ msgstr "İ_smarıcları Yenidən Göndər" - -#~ msgid "Customi_ze Toolbars..." -#~ msgstr "Vasitələr Çubuğunu _Xüsusiləşdir..." - -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "_Xüsusiləşdir" - -#~ msgid "Customize toolbars" -#~ msgstr "Vasitələr çubuğunu xüsusiləşdir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delegate Task" -#~ msgstr "Bu vəzifəni sil" - -#~ msgid "Save task as something else" -#~ msgstr "Vəzifəni və başqa şeyləri də qeyd et" - -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Ne_cə Başlayaram" - -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Ə_laqələr İdarəcisini Necə işlədim" - -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "_Təqvimi Necə İşlədim" - -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "_ePoçt bölməsini necə İşlədim" - -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "_Görüş (ABY)" - -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "_Əlaqələr" - -#~ msgid "_Mail message" -#~ msgstr "_Məktub İsmarıcı" - -#~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Vəzifə" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Seçənəkləri dəyişdir" - -#, fuzzy -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Vəzifə Seçənəkləri..." - -#~ msgid "???" -#~ msgstr "???" - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "_Əlaqələr ..." - -#~ msgid "_Company:" -#~ msgstr "Ş_irkət :" - -#~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "_Balaca kartlar olaraq" - -#~ msgid "As _Table" -#~ msgstr "_Cədvəl olaraq" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bu ünvan dəftərini aça bilmədik. Bu ya səhv bir\n" -#~ "URI'nin bildirilməsindən ötrü ya da LDAP dəstəyi \n" -#~ "olmayan bir vericiyə çatmaq istəməsindən ötrüdür.\n" -#~ "Bir URI bildirdin isə, URI'nin düz olduğunu yoxla və\n" -#~ "yenə sına. Bir URI bildirimədin isə, bir LDAP vericisinə\n" -#~ "çatmaq istədin. LDAp'ı istifadə etmək istəyirsənsə , OpenLDAPi(ı)\n" -#~ "qurub, Evolution'u yenidən yoxlayıb yenidən qurmaq məcburiyyətindəsən.\n" - -#~ msgid "SASL" -#~ msgstr "SASL" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Tap..." - -#~ msgid "Save calendar" -#~ msgstr "Təqvimi qeyd et" - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -#~ msgstr "<b>Təqvim yükləmə xətası:<br>Bu yol dəstəklanmir" - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Zınqırovun səs kəsilməsi müddəti" - -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Xəbardarlığı Fəallaşdır" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "İşarətlə" - -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "Bügunkü İşlər:" - -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Hələ Bitirilməmiş İşlər" - -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Hələ Bitirilməmiş İşlər:" - -#~ msgid "Overdue Items:" -#~ msgstr "Vaxtı Keçmiş İşlər:" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Keçməsinə qədər qalan vaxt" - -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Göstərişli Xəbərdarlıqlar" - -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "İş Həftəsi" - -#~ msgid "Edit Task" -#~ msgstr "Vəzifəni Düzəlt" - -#~ msgid "Mark the task complete" -#~ msgstr "Vəzifə qurtarmasını işarətlə" - -#~ msgid "Edit this task..." -#~ msgstr "Bu vəzifəni düzəlt ..." - -#~ msgid "Edit the task" -#~ msgstr "Vəzifəni Düzəlt" - -#~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Komponenet müvəffəqiyyətlə güncəlləndi." - -#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -#~ msgstr "Təqvim faylını yükləyə bilmirəm!\n" - -#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -#~ msgstr "Təqvim faylını oxuya bilmirəm!\n" - -#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -#~ msgstr "Bu, dəvət edilməmiş biri tərəfindən verilən cavabdır!" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar store." -#~ msgstr "Təqvim mə'lumatlarını güncəlləyə bilmirəm." - -#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -#~ msgstr "Təqvim komponenetini silə bilmirəm!\n" - -#~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Komponenet müvəffəqiyyətlə silindi." - -#~ msgid "Add to Calendar" -#~ msgstr "Təqvimə Əlavə Et" - -#~ msgid "Update Calendar" -#~ msgstr "Təqvimi Güncəllə" - -#~ msgid "Attendees: " -#~ msgstr "Ziyarətçilər:" - -#~ msgid "" -#~ "Cancel\n" -#~ "Meeting" -#~ msgstr "" -#~ "Görüşü\n" -#~ "Ləğv Et" - -#~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Təşkilatçı:" - -#~ msgid "" -#~ "Publish\n" -#~ "Event" -#~ msgstr "" -#~ "Hadisəni\n" -#~ "Dərc Et" - -#~ msgid "Show a dialog" -#~ msgstr "Dialoqu göstər" - -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Görüş Əsasları" - -#~ msgid "Has category" -#~ msgstr "Kateqoriyaya sahib olan" - -#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "%s üçün qıfıl faylı sınana bilmədi: %s" - -#~ msgid "Inline attachment" -#~ msgstr "Daxili yapışdırma" - -#~ msgid "Send as:" -#~ msgstr "Fərqli göndər:" - -#~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "Bu fayl vardır amma oxuna bilən deyildir ." - -#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "" -#~ "Bu fayl əl çatıla biləndi dəyəsən amma open(2)-çağırışı iflas etdi ." - -#~ msgid "" -#~ "The file is very large (more than 100K).\n" -#~ "Are you sure you wish to insert it?" -#~ msgstr "" -#~ "Bu fayl çox böyükdür ( 100 KB'dən böyük ! ) .\n" -#~ "Bu faylı daxil etmək istəyirsanmi?" - -#~ msgid "%I:%M:%S %p%n" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#~ msgid "%H:%M:%S%n" -#~ msgstr "%H:%M:%S%n" - -#~ msgid "%I:%M %p%n" -#~ msgstr "%I:%M %p%n" - -#~ msgid "%H:%M%n" -#~ msgstr "%H:%M%n" - #~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" +#~ "Are you sure you want\n" +#~ "to delete this contact?" #~ msgstr "" -#~ "Html Faylını aça bilmədim:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "File does not have a place for the services.\n" -#~ msgstr "Faylının xidmətlər üçün ayrılmış sahəsi yoxdur.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Just leave it blank for the default" -#~ msgstr "" -#~ "İcracı Mündəricatının arxaplanı üçün başqa HTML səhifəsi seçə bilərsiniz\n" -#~ "\n" -#~ "Ana seçənək üçün boş buraxın" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "%s i əsas GNOME proqramı ilə aç" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -#~ msgstr "%s i əsas GNOME səyyahı ilə aç" - -#~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "%s a(ə) məktub göndər" - -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "%s i(ı) İşə sal" - -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "%s i(ı) Qapat" - -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "%s i(ı) sola köçür" - -#~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "%s i(ı) sağa köçür" - -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "%s i(ı) əvvəlki sətirə köçür" - -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "%s i(ı) sonrakı sətirə köçür" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "GÖrünüş" - -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Arxaplan:" - -#~ msgid "" -#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -#~ msgstr "" -#~ "İcracı mündəricatı üzvü Bonoboyu başlada bilmədi.\n" -#~ "Əgər RootPOA haqqında xəbərdarlıq aldınız isə, deməli Bonoboyu OAG " -#~ "yerinə\n" -#~ "GOAD ila dayıqladınız." - -#~ msgid "Factory for the RDF summary." -#~ msgstr "RDF mündəricatı e'malatxanası." - -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "Sınaq bonobo parçası e'malatxanası." - -#~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "Sınaq parçası e'malatxanası." - -#~ msgid "Test bonobo service" -#~ msgstr "Bonobo xidməti" - -#~ msgid "Test service" -#~ msgstr "Sınaq xidməti" - -#~ msgid "Update automatically" -#~ msgstr "Avtomatik güncəllə" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "İsmarıcı ünvana irəlilət" - -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "\"%s\" qovluğunu \"%s\" şəklinə çevir" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Hazırkı qovluq qapadılır" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Köhnə qovluğun adı dəyişdirilir və açılır" - -#~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "\"Evolution\"un gedişi" - -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "%d nin %d ismarıcı alınır (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "%d nin %d ismarıcı qeyd edilir (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Borulamadan xəsərli bir ismarıc gəldi !" - -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (çatdırilmiş ismarıc)" - -#~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Çatdırılmış ismarıc (mövzusuz)" - -#~ msgid "" -#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" -#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -#~ msgstr "" -#~ "-----Çatdırılmış İsmarıc-----<br><b>Göndərən:</b> %s<br><b>Göndərilən:</" -#~ "b> %s<br><b>Mövzu:</b> %s<br>" - -#~ msgid "Print the selected message" -#~ msgstr "Seçili ismarıcı çap et" - -#~ msgid "Delete this message" -#~ msgstr "Bu ismarıcı sil" - -#~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "\"Evolution\" faylları müvəffəqiyyətlə quruldu." - -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Fəallaşdır" - -#~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Bu qısa yolu fəallaşdırs" - -#~ msgid "Find a contact" -#~ msgstr "Bir əlaqəni axtar" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Hamısını Göstər" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Bütün əlaqələri göstər" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 gün" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Yeni bir təqvim yarat" - -#~ msgid "New _Event" -#~ msgstr "Yeni _Hadisə" - -#~ msgid "Open Calendar" -#~ msgstr "Təqvimi Aç" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Geri" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Təqvimi başqa şey olaraq qeyd et" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Təqvimi aç" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Bu proqram tə'minatı haqqında" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Haqqında..." - -#~ msgid "Actio_ns" -#~ msgstr "Gediş_lər" - -#~ msgid "Address _Book... (FIXME)" -#~ msgstr "Ünvan _Dəftəri ... (FIXME)" - -#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "Adları Y_oxla (FIXME)" - -#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Qovluğa Kö_çür... (FIXME)" - -#~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "XML yekunu" - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "UI Xml yekununu çıxart" - -#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "Qovluqdakı _İlk Üzv (FIXME)" - -#~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "Çat_dır (FIXME)" - -#~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "İrəlidəki Üzvə Get" - -#~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Əvvəlki Üzvə Get" - -#~ msgid "In_complete Task (FIXME)" -#~ msgstr "Nata_mam Vəzifə (FIXME)" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "_Sonrakı" - -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "_Geri" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Çap _Qurğuları..." - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Bəzi növ görüşləri planlaşdır" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Hər şeyi seçin" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Haqqında..." - -#~ msgid "_Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Üzv (FIXME)" - -#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" -#~ msgstr "_Jurnal Girişi (FIXME)" - -#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "Qovluqdakı _Axırıncı Üzv (FIXME)" - -#~ msgid "_Mail Message (FIXME)" -#~ msgstr "e_Poçt İsmarıcı (FIXME)" - -#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Qovluğa _Daşı ... (FIXME)" - -#~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Qeyd (FIXME)" - -#~ msgid "_Unread Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Oxunmamuş Üzv (FIXME)" - -#~ msgid "Add Service" -#~ msgstr "Xidmət Əlavə Et" - -#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" -#~ msgstr "İcracı Mündəricata yeni xidmət əlavə et" - -#~ msgid "Create a new email" -#~ msgstr "Yeni bir məktub yarat" - -#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box" -#~ msgstr "Əlavə Et hədəfin" - -#~ msgid "Configure Folder..." -#~ msgstr "Cərgə Qur..." - -#~ msgid "Copy message to a new folder" -#~ msgstr "İsmarıcları yeni bir qovluğa daşı" - -#~ msgid "Edit the current message" -#~ msgstr "Güncəl ismarıcı düzəlt" - -#~ msgid "Expunge" -#~ msgstr "Sil" - -#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" -#~ msgstr "Axırda silmək üçün işarətli bütün məktubları sil" - -#~ msgid "Forward inline" -#~ msgstr "Həmən çatdır" - -#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -#~ msgstr "Bu ismarıcı düzəltdikdün sonra çatdır" - -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Seçimi Tərsinə Çevir" - -#~ msgid "Mark As Read" -#~ msgstr "Oxunmuş Olaraq İşarətlə" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Oxun_mamış Olaraq İşarətlə" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "İsmarıcı yeni bir qovluğa daşı" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "İsmarıcın çap etmə Nümayişi..." - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "İsmarıcı çap et" - -#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "İstiqamətləndir (FIXME: məni qəbul et)" - -#~ msgid "Reply to all" -#~ msgstr "Hamısına cavab ver" - -#~ msgid "Reply to sender" -#~ msgstr "Göndərənə cavab ver" - -#~ msgid "S_ource" -#~ msgstr "Qa_ynaq" - -#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" -#~ msgstr "Bu ismarıcı sizə göndərən nəfərə bir cavab yazın" - -#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -#~ msgstr "Bütün seçili məktublara tək məktub yolla" - -#~ msgid "" -#~ "Send queued mail\n" -#~ " and retrieve new mail" -#~ msgstr "" -#~ "Növbədəki ismarıcları göndər\n" -#~ " və yeni ismarıcları al" - -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Çiy İsmarıc Qaynağını Göstər" - -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "_Cavabla" - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_İlgəklənmiş" - -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "_Qovluqda Qeyd Et ... (ABY)" - -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "İsmarıcı indi göndər" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "_Mətn faylını daxil et ... ( ABY )" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Yenidən Et" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Geriyə alına gedişi yenidən et" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Dəyişdir" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Kəliməni dəyişdir" - -#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -#~ msgstr "_Hamısına Cavab Ver (FIXME)" - -#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" -#~ msgstr "Vəziyyət Raportunu _GÖndər (FIXME)" - -#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -#~ msgstr "Təkrarlamanı _Keç (FIXME)" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Eyni kəliməni yenə axtar" - -#~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "Kəliməni axtar" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Geriyə Al" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Axırıncı gedişi geriyə al" - -#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "_İşarətləmə Qurtardı (FIXME)" - -#~ msgid "_Reply (FIXME)" -#~ msgstr "_Cavab Ver (FIXME)" +#~ "Bu hesabı həqiqətən də\n" +#~ "silmək istəyirsiniz?" -#~ msgid "Advanced ..." -#~ msgstr "Ətraflı ..." +#~ msgid "Click here to add an attendee" +#~ msgstr "Dinləyici əlavə etmək üçün buraya tıqlayın" |