diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.skip | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 278 |
3 files changed, 106 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index d165c725ce..9b7a9f6930 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -151,7 +151,6 @@ capplet/settings/mail-settings-view.c data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in data/evolution.desktop.in.in data/evolution-settings.desktop.in.in -data/evolution.keys.in.in e-util/e-activity.c e-util/e-alert.c e-util/e-categories-config.c diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip index 0ecfc5e77c..28efafd2f1 100644 --- a/po/POTFILES.skip +++ b/po/POTFILES.skip @@ -9,6 +9,9 @@ addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c calendar/gui/calendar-component.c calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec calendar/gui/e-pub-utils.c +data/evolution-alarm-notify.desktop.in +data/evolution-settings.desktop.in +data/evolution.desktop.in designs/OOA/ooa.ui designs/read_receipts/read.ui mail/em-folder-browser.c @@ -2,12 +2,12 @@ # Estonian translation of Evolution. # # Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project. +# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001. # Marek Sepp <marek sepp ttu ee>, 2001, 2002. -# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2003, 2005-2009. +# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2003, 2005-2010. # Kaarel Jõgi <kaarel gg ee>, 2002. # Priit Laes <plaes plaes org>, 2003-2007, 2009, 2010. # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010. @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution 2.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-24 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-08 22:04+0300\n" -"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-21 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-24 18:51+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1774,9 +1774,6 @@ msgstr "Tähtaja ületanud ülesannete värvus \"#rrggbb\" vormingus." msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Kalendrid, mille jaoks alarme käivitada" -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Märgi see, et kasutada Evolutionis süsteemi ajavööndit." - msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "Marcus Bainsi joone värvus ajaribal (vaikimisi tühi)." @@ -2050,18 +2047,18 @@ msgid "" "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" -"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan märkmeloendi suhtes. \"0" -"\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi alla. \"1" -"\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi kõrvale." +"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan märkmeloendi suhtes. " +"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi alla. " +"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi kõrvale." msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" -"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan ülesandeloendi suhtes. \"0" -"\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi alla. \"1" -"\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi kõrvale." +"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan ülesandeloendi suhtes. " +"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi alla. " +"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi kõrvale." msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Päeva vaate teine ajavöönd" @@ -2230,7 +2227,7 @@ msgid "Category" msgstr "Kategooria" msgid "Classification" -msgstr "Liigitamine" +msgstr "Liigitus" msgid "Confidential" msgstr "Salajane" @@ -2899,6 +2896,12 @@ msgstr "_Alarmid" msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Klõpsa siia, et seada või eemaldada selle sündmuse alarme" +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Näita aega _hõivatuna" + +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Aja kui hõivatud aja kuvamise sisse- ja väljalülitamine" + msgid "_Recurrence" msgstr "_Kordumine" @@ -2917,12 +2920,6 @@ msgstr "Kogu _päeva kestev sündmus" msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Kogu päeva hõlmava sündmuse sisse- ja väljalülitamine" -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Näita aega _hõivatuna" - -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Aja kui hõivatud aja kuvamise sisse- ja väljalülitamine" - msgid "_Free/Busy" msgstr "_Vaba/hõivatud" @@ -4278,7 +4275,7 @@ msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %B %Y" msgid "Jump button" -msgstr "" +msgstr "Liikumise nupp" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Täiendavate sündmuste leidmiseks klõpsa siia." @@ -5982,10 +5979,8 @@ msgstr "Klõpsa siia, et valida kaustad kuhu postitada" msgid "Undo the last action" msgstr "Viimase tegevuse tagasivõtmine" -#, fuzzy -#| msgid "Send Latest Information" msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Värskemate andmete saatmine" +msgstr "Viimase tagasivõetud tegevuse uuesti sooritamine" msgid "Search for text" msgstr "Tekstiotsing" @@ -6121,154 +6116,125 @@ msgid "_Save Draft" msgstr "_Salvesta mustand" msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "" +msgstr "Anjali jooksutamine aknas" -#, fuzzy -#| msgid "Mark as _default memo list" msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Märgitud _vaikimisi märkmeloendiks" +msgstr "Anjali määramine vaikimisi meilikliendiks" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "" +msgstr "Pesa ID, millesse kaasatakse" -#, fuzzy -#| msgid "sort" msgid "socket" -msgstr "sordi" +msgstr "pesa" -#, fuzzy -#| msgid "Default Mail Client" msgid "Anjal email client" -msgstr "Vaikimisi postiklient" +msgstr "Anjal meiliklient" -#, fuzzy -#| msgid "New _Task" -msgid "New Tab" -msgstr "Uus ü_lesanne" - -#, fuzzy -#| msgid "Please choose another name." msgid "Please enter your full name." -msgstr "Palun vali mõni teine nimi." +msgstr "Palun sisesta enda täisnimi." -#, fuzzy -#| msgid "Using email address" msgid "Please enter your email address." -msgstr "Meiliaadressi kasutamine" +msgstr "Palun sisesta enda meiliaadress." msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "" +msgstr "Sisestatud meiliaadress ei ole korrektne." msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Isiklikud üksikasjad:</span>" -#, fuzzy -#| msgid "_Name:" msgid "Name:" -msgstr "_Nimi:" +msgstr "Nimi:" -#, fuzzy -#| msgid "Email _Address:" msgid "Email address:" -msgstr "E-posti _aadress:" +msgstr "E-posti aadress:" msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Vastuvõtmise üksikasjad:</span>" -#, fuzzy -#| msgid "Server _Type:" msgid "Server type:" -msgstr "Serveri l_iik:" +msgstr "Serveri liik:" -#, fuzzy -#| msgid "Server Message:" msgid "Server address:" -msgstr "Serveri teade:" +msgstr "Serveri aadress:" -#, fuzzy -#| msgid "Us_ername:" msgid "Username:" -msgstr "_Kasutajanimi:" +msgstr "Kasutajanimi:" -#, fuzzy -#| msgid "No encryption" msgid "Use encryption:" -msgstr "Krüptimine puudub" +msgstr "Kasutatav krüptimine:" -#, fuzzy -#| msgid "Never" msgid "never" -msgstr "Mitte kunagi" +msgstr "mitte kunagi" msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Saatmise üksikasjad:</span>" msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " "If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "" +"Meilirakenduse kasutamiseks tuleb seadistada konto. Sisesta allapoole oma " +"meiliaadress ja konto ning püüame kõik sätted määrata. Kui seda pole " +"võimalik automaatselt teha, tuleb sisestada ka serveri andmed." msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " "entered but you may need to change them." msgstr "" +"Kahjuks me ei suutnud meilisätteid automaatselt tuvastada. Palun sisesta " +"need allapoole. Püüdsime alustada sätetega, mille sa just sisestasid, aga " +"võimalik, et neid tuleb muuta." msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "" +msgstr "Võid konto seadistamiseks sisestada rohkem sätteid." msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." msgstr "" +"Nüüd on vajalikud meilisaatmise sätted. Püüdsime need ära arvata, aga " +"kindluse mõttes tuleks need üle kontrollida." msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" +msgstr "Võid määrata oma konto vaikimisi sätted." msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." msgstr "" +"Sobilik aeg kontrollida sätted üle enne, kui ühendume serveriga ja tõmbame " +"kirjad alla." msgid "Identity" msgstr "Identiteet" -#, fuzzy -#| msgid "Receiving Email" msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "E-posti vastuvõtmine" +msgstr "Edasi - e-posti vastuvõtmine" #, fuzzy #| msgid "Receiving Email" msgid "Receiving mail" msgstr "E-posti vastuvõtmine" -#, fuzzy -#| msgid "Sending Email" msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Kirjade saatmine" +msgstr "Edasi - kirjade saatmine" -#, fuzzy -#| msgid "Identity" msgid "Back - Identity" -msgstr "Identiteet" +msgstr "Tagasi - identiteet" -#, fuzzy -#| msgid "Receiving Options" msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Vastuvõtmise valikud" +msgstr "Edasi - vastuvõtmise valikud" #, fuzzy #| msgid "Receiving Options" msgid "Receiving options" msgstr "Vastuvõtmise valikud" -#, fuzzy -#| msgid "Receiving Email" msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "E-posti vastuvõtmine" +msgstr "Tagasi - e-posti vastuvõtmine" #, fuzzy #| msgid "Sending Email" @@ -6276,64 +6242,40 @@ msgid "Sending mail" msgstr "Kirjade saatmine" msgid "Next - Review account" -msgstr "" +msgstr "Edasi - konto ülevaatamine" -#, fuzzy -#| msgid "Defaults" msgid "Next - Defaults" -msgstr "Vaikimisi" +msgstr "Edasi - vaikimisi" -#, fuzzy -#| msgid "Receiving Options" msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Vastuvõtmise valikud" +msgstr "Tagasi - vastuvõtmise valikud" msgid "Defaults" msgstr "Vaikimisi" -#, fuzzy -#| msgid "Sending Email" msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Kirjade saatmine" +msgstr "Tagasi - kirjade saatmine" -#, fuzzy -#| msgid "List of accounts" msgid "Review account" -msgstr "Kontode nimekiri" +msgstr "Konto ülevaatus" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Lõpeta" -#, fuzzy -#| msgid "Ascending" msgid "Back - Sending" -msgstr "Kasvavas järjestuses" +msgstr "Tagasi - saatmine" -#, fuzzy -#| msgid "_Close" msgid "Close Tab" -msgstr "Sul_ge" +msgstr "Saki sulgemine" -#, fuzzy -#| msgid "Account Editor" msgid "Account Wizard" -msgstr "Kontoredaktor" +msgstr "Konto nõustaja" #, fuzzy #| msgid "Evolution Account Assistant" msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolutioni kontoabiline" -#, fuzzy -#| msgid "Junk Mail Settings" -msgid "Email Settings" -msgstr "Rämpsposti sätted" - -#, fuzzy -#| msgid "Quoted" -msgid "Quit" -msgstr "Tsitaadina" - #. create the local source group msgid "On This Computer" msgstr "Kohalikus arvutis" @@ -6341,18 +6283,14 @@ msgstr "Kohalikus arvutis" msgid "Modify" msgstr "Muuda" -#, fuzzy -#| msgid "Add a Column" msgid "Add a new account" -msgstr "Tulba lisamine" +msgstr "Uue konto lisamine" msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontohaldus</span>" -#, fuzzy -#| msgid "Junk Settings" msgid "Settings" -msgstr "Rämpsposti sätted" +msgstr "Sätted" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Kalendrisündmuste märguanded" @@ -6373,16 +6311,11 @@ msgstr "Grupitöövahend" msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Oma e-posti, kontaktide ja kalendri haldamine" -#, fuzzy -#| msgid "Configuration" msgid "Configure email accounts" -msgstr "Seadistused" - -msgid "address card" -msgstr "aadressikaart" +msgstr "E-posti kontode seadistused" -msgid "calendar information" -msgstr "kalendri andmed" +msgid "Email Settings" +msgstr "E-posti sätted" #. Translators: This is a cancelled activity. #, c-format @@ -6773,7 +6706,7 @@ msgid "R_ule name:" msgstr "_Reegli nimi:" msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Järgnevatele tingimustele vastavate kirjete leidmine" +msgstr "Kui leitakse järgnevatele tingimustele vastav kirje" msgid "A_dd Condition" msgstr "Lisa _tingimus" @@ -6785,7 +6718,7 @@ msgid "If any conditions are met" msgstr "Kui vähemalt üks tingimustest on täidetud" msgid "_Find items:" -msgstr "_Kirjeid otsitakse:" +msgstr "_Kirjed sobivad:" msgid "All related" msgstr "Kõik seonduvad" @@ -6812,7 +6745,7 @@ msgid "Add Rule" msgstr "Reegli lisamine" msgid "Edit Rule" -msgstr "Muuda reeglit" +msgstr "Reegli muutmine" msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Vigane regulaaravaldis "{0}"." @@ -7647,13 +7580,12 @@ msgstr "Evolutioni kontoabiline" #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" +msgstr "Sinu sõnumit vastuvõtjale %s teemal \"%s\" loeti %s." #. Translators: %s is the subject of the email message -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Mail Notification Properties" +#, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Sõnumiteavituse omadused" +msgstr "Sõnumiteavitus kirjale \"%s\"" msgid "an unknown sender" msgstr "tundmatu saatja" @@ -7856,7 +7788,7 @@ msgstr "Määramata olek" #. and now for the action area msgid "Then" -msgstr "Siis" +msgstr "siis" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Lisa _tegevus" @@ -8169,9 +8101,9 @@ msgid "Message Filters" msgstr "Sõnumifiltrid" #. Drop filename for messages from a mailbox -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "Sõnumid aadressilt %s" +msgstr "Sõnumid postkastist %s" msgid "Search _Folders" msgstr "_Otsingukaustad" @@ -8880,9 +8812,9 @@ msgid "" "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "message list." msgstr "" -"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan sõnumiloendi suhtes. \"0" -"\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani sõnumiloendi alla. \"1" -"\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani sõnumiloendi kõrvale." +"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan sõnumiloendi suhtes. " +"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani sõnumiloendi alla. " +"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani sõnumiloendi kõrvale." msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminali kirjatüüp sõnumikuvas." @@ -9551,13 +9483,13 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Kirjatüüp on sama, mis teistes rakendustes" msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" msgid "addresses" msgstr "aadressid" msgid "b" -msgstr "" +msgstr "b" msgid "color" msgstr "värvusega" @@ -10276,7 +10208,7 @@ msgstr "" "{0}" msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Skriptifail peab eksisteerima ja olema käivitatav." +msgstr "Skriptifail peab olemas olema ja samuti olema käivitatav." msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" @@ -10618,9 +10550,9 @@ msgid "" "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "contact list." msgstr "" -"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan kontaktiloendi suhtes. \"0" -"\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi alla. \"1" -"\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi kõrvale." +"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan kontaktiloendi suhtes. " +"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi alla. " +"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi kõrvale." msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " @@ -11322,7 +11254,7 @@ msgid "Summary contains" msgstr "Kokkuvõte sisaldab" msgid "Print this calendar" -msgstr "Kalendri printimine" +msgstr "Valitud kalendri printimine" msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Prinditava kalendri eelvaatlemine" @@ -12165,8 +12097,8 @@ msgstr "Evolutioni kontode ja seadistuste varundamine" msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -"Evolutioni andmete (e-post, kontaktid, kalender, ülesanded, märkmed) " -"varundamine" +"Evolutioni andmete varundamine (e-post, kontaktid, kalender, ülesanded, " +"märkmed)" msgid "Backup complete" msgstr "Varundamine on valmis" @@ -12178,7 +12110,7 @@ msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Praeguste Evolutioni andmete varundamine" msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Varukoopiast failide väljavõtmine" +msgstr "Failide lahtipakkimine varukoopiast" msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolutioni sätete laadimine" @@ -13015,7 +12947,7 @@ msgid "Reminder Notes" msgstr "Meeldetuletaja märkmed" msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Minu _häirete tellimine" +msgstr "Minu _alarmide tellimine" msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Minu _märguannete tellimine" @@ -14192,7 +14124,7 @@ msgstr "" "nõutud." msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Mittekuvatud HTML-i näidatakse manusena" +msgstr "Mittek_uvatud HTML-i näidatakse manusena" msgid "HTML _Mode" msgstr "_HTML-režiim" @@ -14634,17 +14566,15 @@ msgstr "Akna vaikimisi olek" msgid "Default window width" msgstr "Akna vaikimisi laius" -#, fuzzy -#| msgid "Enable search folders" msgid "Enable express mode" -msgstr "Otsingukaustade lubamine" +msgstr "Ekspressrežiimi lubamine" msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "Proksi sätete lubamine HTTP ja HTTPS protokollidele." msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" +msgstr "Lipp, mis määrab oluliselt lihtsustatud kasutajaliidese kasutamise." msgid "HTTP proxy host name" msgstr "HTTP-proksi hostinimi" @@ -14973,10 +14903,10 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001.\n" "Marek Sepp <marek sepp ttu ee>, 2001, 2002.\n" -"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2003, 2005-2009.\n" +"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2003, 2005–2010.\n" "Kaarel Jõgi <kaarel gg ee>, 2002.\n" -"Priit Laes <plaes plaes org>, 2003-2007, 2009, 2010.\n" -"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010." +"Priit Laes <plaes plaes org>, 2003–2007, 2009, 2010.\n" +"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009–2010." msgid "Evolution Website" msgstr "Evolutioni veebisait" @@ -15085,7 +15015,7 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Veateate saatmine Bug Buddy abil" msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." -msgstr "GNOME Pilot-iga sünkroniseerimine..." +msgstr "GNOME Pilot-iga _sünkroniseerimine..." msgid "Set up GNOME Pilot configuration" msgstr "GNOME Piloti sätete määramine" @@ -15335,10 +15265,8 @@ msgstr "Antud geomeetria rakendamine peaaknale" msgid "Start in online mode" msgstr "Alustamine võrgurežiimis" -#, fuzzy -#| msgid "Start in online mode" msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Alustamine võrgurežiimis" +msgstr "Alustamine ekspressrežiimis" msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolutioni sundimine töö lõpetamisele" @@ -16498,7 +16426,7 @@ msgid "_Until:" msgstr "_Kuni:" msgid "_When convenient" -msgstr "_Kui sobiv" +msgstr "_Kui sobib" msgid "_When opened:" msgstr "Kui _avatakse:" @@ -16519,7 +16447,7 @@ msgid "Add Signature Script" msgstr "Allkirjaskripti lisamine" msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Allkirja muutmine" +msgstr "Allkirjaskripti muutmine" msgid "Add _Script" msgstr "Lisa _skript" |