aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/calendar/gui/e-meeting-edit.h
blob: 783a9c6b3416a489faebaee42143cd5b179ace2c (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
/* Evolution calendar - Meeting editor dialog
 *
 * Copyright (C) 2000 Helix Code, Inc.
 *
 * Authors: Jesse Pavel <jpavel@helixcode.com>
 *
 * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
 * it under the terms of the GNU General Public License as published by
 * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
 * (at your option) any later version.
 *
 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
 * GNU General Public License for more details.
 *
 * You should have received a copy of the GNU General Public License
 * along with this program; if not, write to the Free Software
 * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
 */

#ifndef __E_MEETING_EDIT_H__
#define __E_MEETING_EDIT_H__

#include <config.h>
#include <gnome.h>
#include <glade/glade.h>
#include <cal-util/cal-component.h>
#include <cal-client/cal-client.h>

typedef struct _EMeetingEditor EMeetingEditor;

struct _EMeetingEditor {
    gpointer priv;
};


EMeetingEditor * e_meeting_editor_new (CalComponent *comp, CalClient *client);
void e_meeting_edit (EMeetingEditor *editor);
void e_meeting_editor_free (EMeetingEditor *editor);


#endif /*  __E_MEETING_EDIT_H__  */

'>169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490
# translation of evolution to Galician.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
# Copyright (C) 2001 Manuel A. Fernández Montecelo.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
#
# First Version: 2000-04-07 22:14+0200
#
#
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001, 2005.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
#
#: ../shell/main.c:534
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"«{0}» é unha axenda de enderezos só de lectura e non pode ser modificada. "
"Seleccione unha axenda de enderezos nova na barra lateral da vista de "
"Contactos.: %s"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Xa existe un contacto con ese enderezo. Quere, aínda así, engadir unha "
"tarxeta nova co mesmo enderezo?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "O enderezo «{0}» xa existe."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Non é posíbel engadir un contacto novo"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Non é posíbel mover o contacto."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Category editor not available."
msgstr "O editor de categorías non está dispoñíbel."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Verifique que o seu contrasinal está escrito correctamente e que usa un "
"método de inicio de sesión compatíbel. Lembre que en moitos contrasinais se "
"diferencia entre maiúsculas e minúsculas; pode ser que a súa tecla Bloq "
"maiús estea activada."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Non é posíbel obter o esquema de información para o servidor LDAP."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Non é posíbel eliminar a axenda de enderezos."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"Actualmente vostede só pode acceder á axenda de enderezos do sistema "
"GropuWise desde o Evolution. Empregue unha vez o seu cliente de Correo "
"GroupWise para obter os seus contactos frecuentes do Groupwise e os seus "
"cartafoles de contactos persoais do GroupWise."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Quere eliminar a axenda de enderezos «{0}»?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Non eliminar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar {0} en {1}: {2}"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse no servidor LDAP."

#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o contacto"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Creación da axenda de enderezos do GroupWise:"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "O servidor LDAP non respondeu cunha información válida do esquema."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
"Algunhas características pode que non funcionen apropiadamente co servidor "
"actual"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "A axenda de enderezos do Evolution saíu inesperadamente."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "A imaxe que seleccionou é grande. Quere redimensionala e almacenala?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Pode que este servidor LDAP use unha versión de LDAP máis antiga que non "
"permite esta funcionalidade ou que está mal configurada. Pida bases de busca "
"compatíbeis ao seu administrador de sistema."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Non é posíbel abrir esta axenda de enderezos."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"Este servidor de axenda de enderezos non ten ningunha base de busca suxerida."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Este servidor de axenda de enderezos pode ser inatinxíbel ou o nome do "
"servidor pode estar escrito incorrectamente, ou a súa conexión de rede pode "
"estar caída."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Esta axenda de enderezos eliminarase permanentemente."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Este servidor non é compatíbel  co esquema de información LDAPv3."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Non é posíbel abrir a axenda de enderezos"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Non é posíbel realizar a busca."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Non é posíbel gardar {0}."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Quere gardar os cambios?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Está tentando mover un contacto dunha axenda de enderezos a outra mais non é "
"posíbel eliminar da orixe. Quere gardar unha copia en seu lugar?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
"Está conectado cun servidor GroupWise non compatíbel e podería encontrar "
"problemas ao usar o Evolution. Para ter os mellores resultados o servidor "
"debería ser actualizado a unha versión compatíbel"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr ""
"Vostede non ten permisos para eliminar contactos de esta axenda de enderezos."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Fixo modificacións neste contacto. Quere gardar esas modificacións?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Os seus contactos para {0} non estarán dispoñíbeis até que o Evolution sexa "
"reiniciado."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "Eng_adir"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Discard"
msgstr "Re_xeitar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Do not save"
msgstr "Non gar_dar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Usar tal como está"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"

#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
#: ../shell/main.c:123
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"

#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorías..."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
msgid "Calendar:"
msgstr "_Calendario:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactos"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Free/Busy:"
msgstr "_Dispoñibilidade:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nome completo..."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
msgid "Home"
msgstr "Enderezo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
msgid "Home Page:"
msgstr "Páxina de _inicio:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "Instant Messaging"
msgstr "<b>Mensaxaría instantánea</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Job"
msgstr "Traballo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "Enderezo de correo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Alcume:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Personal Information"
msgstr "Datos persoais"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "Video Chat:"
msgstr "_Videoconferencia:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web Addresses"
msgstr "<b>Enderezos Web</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "Web addresses"
msgstr "Enderezos Web"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Work"
msgstr "Traballo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Address:"
msgstr "_Enderezo:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Aniversario:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Asistente:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Aniversario:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendario:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_City:"
msgstr "_Cidade:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Company:"
msgstr "_Empresa:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Country:"
msgstr "_País:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Department:"
msgstr "_Departamento:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_File under:"
msgstr "_Arquivar como:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Dispoñibilidade:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_Home Page:"
msgstr "Páxina de _inicio:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Manager:"
msgstr "_Xestor:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Office:"
msgstr "_Oficina:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Apdo. de correos:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Profession:"
msgstr "_Profesión:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Cónxuxe:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_State/Province:"
msgstr "E_stado/Provincia:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Videoconferencia:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Quere recibir correo en HTML"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Onde:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Código Postal:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353
msgid "Error adding contact"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir o contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Produciuse un erro ao modificar o contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
msgid "Error removing contact"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de Contactos - %s"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Escolla unha imaxe para este contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988
msgid "_No image"
msgstr "_Sen imaxe"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"Os datos de contacto non son válidos:\n"
"\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "«%s» ten un formato non válido"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s«%s» ten un formato non válido"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» está baleiro"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacto non válido."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Adición rápida de contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Editar completo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
msgid "_Full name"
msgstr "Nome _completo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
msgid "E_mail"
msgstr "Correo _electrónico"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Seleccione a axenda de enderezos"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "II"
msgstr "II"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "III"
msgstr "III"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Srta."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Sr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Sra."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Srta."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Nome:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Apelido 2:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Apelido 1:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufixo:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor da lista de contactos"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
msgid "Members"
msgstr "_Integrantes"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ocultar os enderezos cando se envíe correo a esta lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "_Nome da lista:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
#: ../mail/mail-config.ui.h:173
msgid "_Select..."
msgstr "_Seleccionar..."

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"_Escriba un enderezo de correo ou arrastre un contacto á lista de abaixo:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760
msgid "Contact List Members"
msgstr "Membros da lista de contactos"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328
msgid "_Members"
msgstr "_Integrantes"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
msgid "Error adding list"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180
msgid "Error modifying list"
msgstr "Produciuse un erro ao modificar a lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194
msgid "Error removing list"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a lista"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contacto modificado:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Contacto en conflito:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Detectouse un contacto duplicado"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
"like to add it anyway?"
msgstr ""
"O nome ou o enderezo de correo electrónico deste contacto xa existe neste "
"cartafol. Quere engadilo de todas as formas?"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Contacto novo:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "Contacto orixinal:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"O nome ou enderezo de correo deste contacto xa existe neste\n"
"cartafol. Quere engadilo de todas as formas?"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
msgid "_Merge"
msgstr "_Combinar"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
msgid "Merge Contact"
msgstr "Combinar contacto"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Any field contains"
msgstr "Calquera campo contén"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Email begins with"
msgstr "O correo comeza por"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "Name contains"
msgstr "O nome contén"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
msgid "No contacts"
msgstr "Sen contactos"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d contacto"
msgstr[1] "%d contactos"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
msgid "Error getting book view"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a vista da axenda de enderezos"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Búsqueda interrompida"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr "Produciuse un erro ao modificar a tarxeta"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Cortar o texto seleccionado para o portapapeis"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Pegar os contactos desde o portapapeis"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Eliminar os contactos seleccionados"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Seleccionar todos os contactos"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar estas listas de contactos?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar estas listas de contactos?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar a lista de contactos (%s)?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar estes contactos?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar estes contactos?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar o contacto (%s)?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
"Ao abrir %d contacto abrirá tamén %d novas xanelas.\n"
"Está seguro de que quere mostrar este contacto?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Non mostrar"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Mostrar _todos os contactos"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "Axudante"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Teléfono do axudante"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax do traballo"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "Teléfono do traballo"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Teléfono do traballo 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr "Teléfono de devolución de chamadas"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "Teléfono do automóbil"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Teléfono de empresa"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
msgstr "Correo electrónico 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 3"
msgstr "Correo electrónico 3"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
msgstr "Apelido"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Arquivar como"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr "Nome propio"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax particular"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
msgstr "Teléfono particular"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Teléfono particular 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Teléfono RDSI"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
msgstr "Diario"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "Xestor"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móbil"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Oficina"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Outro Fax"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "Outro teléfono"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "Buscador"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "Teléfono principal"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr "Cónxuxe"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "Télex"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "Sitio Web"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Buscando os contactos..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Busque o contacto\n"
"\n"
"ou prema dúas veces aquí para crear un contacto novo."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Non hai elementos para mostrar nesta vista.\n"
"\n"
"Prema aquí dúas veces para crear un contacto novo."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Buscar o contacto."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Non hai elementos para mostrar nesta vista."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Work Email"
msgstr "Correo electrónico do traballo"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Home Email"
msgstr "Correo electrónico particular"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
msgid "Other Email"
msgstr "Outro correo electrónico"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
msgid "evolution address book"
msgstr "axenda de enderezos do Evolution"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto novo"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
msgid "New Contact List"
msgstr "Lista de contactos nova"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "o cartafol de axendas de enderezos actual %s ten %d tarxeta"
msgstr[1] "o cartafol de axendas de enderezos actual %s ten %d tarxetas"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
msgid "Contact List: "
msgstr "Lista de contactos: "

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
msgid "Contact: "
msgstr "Contacto: "

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "minitarxeta do Evolution"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar enderezo de _correo"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Copia obxectos no portapapeis."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Enviar unha mensaxe nova a..."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Converte unha mensaxe nunha tarefa."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr "(mapa)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr "mapa"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
msgstr "Listar integrantes"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "Departamento"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr "Profesión"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "Cargo"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr "Videoconferencia"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Dispoñibilidade"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "Páxina persoal"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr "Blogue"

#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
msgstr "Posto de traballo"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "Páxina de inicio"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr "Blogue"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Prema para enviar un correo a %s"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Non é posíbel abrir esta axenda de enderezos. Isto significa que esta axenda "
"non está marcada para o uso sen conexión ou que aínda non foi descargada "
"para o seu uso sen conexión. Cargue unha vez a axenda de enderezos no modo "
"con conexión para descargar os seus contidos."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Non é posíbel abrir esta axenda de enderezos. Verifique que o camiño %s "
"existe e que están definidos os permisos para acceder a ela."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Esta versión do Evolution non é compatíbel con LDAP compilado nela. Para "
"usar o LDAP no Evolution ten que ter instalado un paquete do Evolution con "
"capacidades LDAP."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
msgid ""
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Non é posíbel abrir esta axenda de enderezos. Isto pode significar que se "
"introduciu un URI incorrecto ou que o servidor non é atinxíbel."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Mensaxe de erro detallada:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Hai máis tarxetas coincidentes con esta consulta das que\n"
"o servidor está configurado para devolver ou o Evolution para mostrar.\n"
"Faga unha busca máis específica ou eleve o límite de resultados\n"
"nas preferencias do servidor de cartafoles para esta axenda de enderezos."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"O tempo para executar esta consulta excedeu o límite do servidor ou\n"
"o límite configurado para esta axenda de enderezos. Faga unha busca\n"
"máis específica ou eleve o límite de resultados nas preferencias do "
"servidor\n"
"de cartafoles para esta axenda de enderezos."

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"O backend desta axenda de enderezos non puido analizar esta consulta. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
"O backend desta axenda de enderezos rexeitou efectuar esta consulta. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Esta consulta non terminou con éxito. %s"

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
msgid "Select Address Book"
msgstr "Seleccione a axenda de enderezos"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287
msgid "list"
msgstr "lista"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover contacto a"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar contacto a"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover contactos a"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar contactos a"

#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr "Visualización de tarxeta"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV ou Tab (.csv, .tab)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook CSV e importador Tab"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV ou Tab (.csv, .tab)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV e importador Tab"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV ou Tab (.csv, .tab)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV e importador Tab"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importador de LDIF do Evolution"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Importador de vCard do Evolution"

#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Páxina %d"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
msgid "Can not open file"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
msgid "Couldn't get list of address books"
msgstr "Non foi posíbel obter unha lista de axendas de enderezos"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
msgid "failed to open book"
msgstr "produciuse un fallo ao abrir a axenda de enderezos"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Especifique o ficheiro de saída en vez da saída estándar"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "FICHEIRO DE SAÍDA"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "List local address book folders"
msgstr "Listar os cartafoles de axendas de enderezos locais"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Mostrar tarxetas como un ficheiro vcard ou csv"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Exportar en modo asíncrono"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
"Número de cartas nun ficheiro de saída en modo asíncrono. O tamaño "
"predefinido é 100."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Erro nos argumentos da liña de ordes. Use a opción --help para ver o uso."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Só permite os formatos csv ou vcard."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "En modo asíncrono a saída debe ser un ficheiro."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "En modo normal non é necesaria a opción de tamaño."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Unhandled error"
msgstr "Erro inmanexábel"

#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Accedendo anonimamente ao servidor LDAP"

#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse.\n"

#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)"

#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
#: ../calendar/common/authentication.c:55
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
msgstr "Introduza o contrasinal"

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
"«{0}» é un calendario só de lectura e non se pode modificar. Seleccione un "
"calendario diferente na barra lateral da vista de Calendario."

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"«{0}» é un calendario só de lectura e non se pode modificar. Seleccione un "
"calendario diferente que poida aceptar citas."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Engadir un resumo significativo á súa cita daralle aos seus destinatarios "
"unha idea sobre o contido."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Engadir un resumo significativo á súa tarefa daralle unha idea aos seus "
"destinatarios sobre o contido."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Vaise eliminar toda a información destas notas e non se poderá restaurar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Vaise eliminar toda a información desta nota e non se poderá restaurar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Vaise eliminar toda a información destas citas e non se poderá restaurar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Vaise eliminar toda a información destas tarefas e non se poderá restaurar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Vaise eliminar toda a información desta cita e non se poderá restaurar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Vaise eliminar toda a información desta cita e non se poderá restaurar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Vaise eliminar toda a información desta nota e non se poderá restaurar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Vaise eliminar toda a información desta tarefa e non se poderá restaurar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar a tarefa «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar a cita titulada «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar a cita titulada «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar a nota «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar estas {0} citas?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar estas {0} notas?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar estas {0} tarefas?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta cita?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta cita?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta nota?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta tarefa?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Está seguro de que quere gardar a cita sen un resumo?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Está seguro que quere gardar a nota sen un resumo?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Está seguro de que quere gardar a tarefa sen un resumo?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Non é posíbel crear unha nova actividade"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot save event"
msgstr "Non é posíbel gardar o actividade"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Quere eliminar o calendario «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Quere eliminar a lista de notas «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Quere eliminar a lista de tarefas «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr "_Non enviar"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Hai unha descarga en progreso. Quere gardar a cita?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Hai unha descarga en progreso. Quere gardar a tarefa?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Non foi posíbel cargar o editor."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"Enviaranse convites por correo electrónico a todos os participantes e "
"permitiráselles aceptar esta tarefa."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Enviaranse convites por correo electrónico a todos os participantes e "
"permitiráselles confirmalos."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o calendario"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar a lista de notas"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar a lista de tarefas"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Se non envía unha notificación de cancelación, os outros participantes "
"quizais non saiban que se cancelou a cita."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
"Se non envía unha notificación de cancelación, os outros participantes "
"quizais non saiban que se eliminou a nota."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"Se non envía unha notificación de cancelación, os outros participantes "
"quizais non saiban que se eliminou a tarefa."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Ao enviar información actualizada permite que outros participantes manteñan "
"os seus calendarios ao día."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Ao enviar información actualizada permítese que outros participantes "
"manteñan a súa lista de tarefas ao día."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Estanse descargando algúns anexos. Gardar a cita fará que se perdan eses "
"anexos."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Estanse descargando algúns anexos. Gardar a tarefa fará que se perdan eses "
"anexos."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"Pode que algunhas características non funcionen apropiadamente co servidor "
"actual."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "O calendario do Evolution saíu inesperadamente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Os calendarios do Evolution saíron inesperadamente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "As notas do Evolution saíron inesperadamente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "As tarefas do Evolution saíron inesperadamente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "O calendario non está marcado para o uso sen conexión."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "A lista de notas non está marcada para o uso no modo sen conexión."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "A lista de tarefas non está marcada para o uso sen conexión."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Este calendario eliminarase permanentemente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Esta lista de notas vaise eliminar permanentemente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Esta lista de tarefas vaise eliminar permanentemente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Quere gardar as modificacións feitas nesta cita?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Quere gardar as modificacións feitas nesta nota?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Quere gardar as modificacións feitas nesta nota?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Quere gardar as modificacións feitas nesta tarefa?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Quere enviar unha notificación de cancelación para esta nota?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr ""
"Quere enviar a todos os participantes unha notificación de cancelación?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Quere enviar convites para a cita aos participantes?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Quere enviar esta tarefa aos participantes?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Quere enviar información actualizada da cita aos participantes?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Quere enviar información actualizada das tarefas aos participantes?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
msgstr ""
"Está conectado cun servidor GroupWise non compatíbel e podería encontrar "
"problemas ao usar o Evolution. Para os mellores resultados, o servidor "
"debería actualizarse a unha versión compatíbel."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Modificou esta cita, mais aínda non a gardou."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Modificou esta tarefa, mais aínda non a gardou."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Modificou esta tarefa, mais aínda non a gardou."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Realizou modificacións nesta nota, mais aínda non as gardou."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Os seus calendarios non estarán dispoñíbeis até que reinicie o Evolution."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "As súas notas non estarán dispoñíbeis até que reinicie o Evolution."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "As súas tarefas non estarán dispoñíbeis até que reinicie o Evolution."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Rexeitar as modificacións"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Gardar modificacións"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Enviar notificación"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
msgid "Start time"
msgstr "Hora de comezo"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Ignorar _todo"

#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Pospor o a_viso:"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ignorar"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "_Pospor"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "localización da cita"

#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
msgid "No summary available."
msgstr "Non hai un resumo dispoñíbel."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
msgid "No description available."
msgstr "Non hai unha descrición dispoñíbel."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
msgid "No location information available."
msgstr "Non hai información da localización dispoñíbel."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Ten %d alarmas"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email.  Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"O Evolution aínda non permite avisos de calendario\n"
"con notificación por correo electrónico, mais este aviso foi\n"
"configurado para enviar unha mensaxe de correo electrónico. No seu lugar\n"
"O Evolution vai mostrar un diálogo de aviso normal."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Vaise activar un aviso de calendario do Evolution. Este aviso está "
"configurado para executar o seguinte programa:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Está seguro de que quere executar este programa?"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Non volver preguntar sobre este programa."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "hora non válida"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr "Programas de alarma"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Tempo (en segundos) durante o que mostrará o erro na barra de estado."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pedir confirmación ao eliminar elementos"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Cor de fondo para as tarefas que vencen hoxe, no formato «#rrggbb»."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Cor de fondo para as tarefas que están pendentes, no formato «#rrggbb»."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Os calendarios nos que se activarán alarmas"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Cor para debuxar a liña de Marcus Bains na barra de tempo (baleiro para a "
"predefinida)."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "Cor para debuxar a liña de Marcus Bains na Vista diaria."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Comprimir as fins de semana na vista mensual"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Confirmar a compactación"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr ""
"Conta de recorrencia predefinida para unha actividade nova. -1 significa "
"sempre."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Días nos que debe indicarse o inicio e fin das horas de traballo."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Aviso de cita predefinido"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default recurrence count"
msgstr "Conta de recorrencia predefinida"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default reminder units"
msgstr "Unidades de aviso predefinidas"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder value"
msgstr "Valor de aviso predefinido"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "Cartafol para gardar ficheiros de audio para alarmas"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Event Gradient"
msgstr "Gradación de eventos"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Transparency"
msgstr "Transparencia de actividade"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "Os URL do servidor de dispoñibilidade"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL do modelo de dispoñibilidade"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "Gradación de eventos nas vistas de calendario."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Ocultar as tarefas terminadas"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide task units"
msgstr "Ocultar as unidades da tarefa"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task value"
msgstr "Ocultar o valor da tarefa"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Posición horizontal do panel"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Hora de fin da xornada laboral, en formato de vinte e catro horas, de 0 a 23."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Hora de comezo da xornada laboral, en formato de vinte e catro horas, de 0 a "
"23."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr ""
"Se é «true», móstrase o panel de previsualización de recordatorios na xanela "
"principal."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr ""
"Se é «true», móstrase o panel de previsualización de tarefas na xanela "
"principal."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
"Os intervalos de tempo mostrados nas vistas diaria e de semana laboral, en "
"minutos."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Last alarm time"
msgstr "Hora da última alarma"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Nivel a partir do que se debería rexistrar a mensaxe."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr ""
"Unha listaxe dos fusos horarios secundarios usados recentemente nunha Vista "
"diaria."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Lista dos URL do servidor para publicación de dispoñibilidade."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Liña de Marcus Bains"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Cor da liña de Marcus Bains - Visualización de día"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Cor da liña de Marcus Bains - Barra de tempo"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
msgstr ""
"O número máximo de fusos horarios usados recentemente para recordar nunha "
"listaxe 'day_second_zones'."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr ""
"O número máximo de fusos horarios usados recentemente que hai que recordar."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Memo layout style"
msgstr "Estilo da _resposta:"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posición do panel de previsualización de recordatorios (horizontal)"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Posición do panel de previsualización de recordatorios (vertical)"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minuto de finalización da xornada laboral, de 0 a 59."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuto de comezo da xornada laboral, de 0 a 59."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Posición do panel horizontal da vista mensual"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Posición do panel vertical na vista mensual"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Número de unidades para determinar un aviso predefinido."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Número de unidades para determinar cando ocultar as tarefas."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Cor para as tarefas pendentes"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Posición do panel horizontal, entre a vista e o navegador de datas do "
"calendario e a lista de tarefas cando non está na vista mensual, en píxeles."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Posición do panel horizontal, entre a vista e o navegador de datas do "
"calendario e a lista de tarefas na vista mensual, en píxeles."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Posición do panel de previsualización de recordatorios cando está horientado "
"verticalmente."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Posición do panel de previsualización de recordatorios cando está horientado "
"horizontalmente."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Posición do panel de previsualización de tarefas cando está horientado "
"verticalmente."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr ""
"Posición do panel vertical, entre as listas de calendario e o navegador de "
"datas do calendario."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Posición do panel vertical, entre a vista e o navegador de datas do "
"calendario e a lista de tarefas na vista mensual, en píxeles."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Posición do panel vertical, entre a vista e o navegador de datas do "
"calendario e a lista de tarefas cando non está na vista mensual, en píxeles."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary calendar"
msgstr "Calendario primario"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary memo list"
msgstr "Lista de notas primaria"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary task list"
msgstr "Lista de tarefas primaria"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Programas que poden ser executados polas alarmas."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Fusos horarios secundarios usados recentemente nunha Vista diaria"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "Cartafol onde gardar a alarma de audio"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "Desprazar a vista de mes por semana"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrar o campo RSVP no editor de eventos/tarefas/reunións"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrar o campo Rol no editor de eventos/tarefas/reunións"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Mostrar os prazos finais das citas nas vistas semanal e mensual"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Mostrar o campo categorías no editor de eventos/reunións/tarefas"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Mostrar o visualizador da alarma nunha bandexa de notificación"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrar o campo de estado no editor de eventos/tarefas/reunións"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Mostrar o panel de «Previsualización»"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Mostrar o panel de «Previsualización»"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Mostrar o campo de fuso horario no editor de eventos/reunións"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrar o campo de tipo no editor de eventos/tarefas/reunións"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Mostrar os números das semanas na Vista diaria, Vista semanal, Vista de "
"semana laboral e o Navegador do calendario"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
msgstr ""
"Mostra os fusos horarios secundarios nunha Vista diaria, se está "
"estabelecido. O valor é semellante ao usado na chave 'timezone'."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Task layout style"
msgstr "Estilo da disposición de tarefas"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posición do panel vertical de tarefas"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Posición do panel vertical de tarefas"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Cor para as tarefas que vencen hoxe"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
"O modelo URL para usar como modo de emerxencia de datos de dispoñibilidade: %"
"u substitúese pola parte de usuario do enderezo de correo e %d substitúese "
"polo dominio."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
"O fuso horario predefinido que se empregará nas datas e horas no calendario, "
"como unha localización non traducida da base de datos de fusos horarios "
"Olsen, como en «America/New York»."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
"O estilo de disposición determina onde dispoñer o panel de previsualización "
"en relación coa lista de recordatorios. «0» (Visualización clásica) mostra o "
"panel de previsualización debaixo da lista de recordatorios. \"1"
"\" (Visualización vertical) mostra o panel de previsualización ao lado da "
"lista de recordatorios."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
"O estilo de disposición determina onde dispoñer o panel de previsualización "
"en relación coa lista de tarefas. «0» (Visualización clásica) mostra o panel "
"de previsualización debaixo da lista de tarefas. «1» (Visualización vertical) "
"mostra o panel de previsualización ao lado da lista de tarefas."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "O segundo fuso horario dunha Vista diaria"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
"Isto pode tomar tres valores diferentes: 0 para erros; 1 para avisos e 2 "
"para as mensaxes de depuración."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Time divisions"
msgstr "Divisións horarias"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "A hora na que se executou a última alarma, en time_t."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horario"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr ""
"Transparencia dos eventos nas vistas de calendario, un valor entre 0 "
"(transparente) e 1 (opaco)."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Formato de hora en vinte e catro horas"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr "URI do calendario realzado («primario»)"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr "URI da lista de memorización realzada («primary»)"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr "URI da lista de tarefas realzada («primaria»)"

# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Unidades para o aviso predefinido: «minutes», «hours» ou «days»."

# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Unidades para determinar cando ocultar as tarefas: «minutes», «hours» ou «days»."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Use system timezone"
msgstr "Empregar o fuso horario do sistema"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr ""
"Usar o fuso horario do sistema no canto do fuso horario seleccionado no "
"Evolution."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Posición vertical do panel"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Week start"
msgstr "Comezo da semana"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "O día no que comeza a semana, desde o domingo (0) até o sábado (6)."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Se se debe usar ou non a bandexa de notificación para mostrar alarmas."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Indica se se solicita confirmación ao eliminar unha cita ou tarefa."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Indica se se solicita confirmación ao expurgar citas ou tarefas."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
"Indica se se comprimen as fins de semana. Isto pon o sábado e o domingo no "
"mesmo espazo que un día laborábel."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"Indica se se mostra a hora de finalización dos eventos nas vistas semanais e "
"mensuais."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Indica se se debuxa a liña Marcus Bains (liña na hora actual) no calendario."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Indica se se ocultan as tarefas terminadas na vista de tarefas."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "Se desprazarse na vista de mes por semana ou por mes."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Indica se se define un aviso predefinido para as citas."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Indica se se mostra o campo RSVP no editor de eventos/tarefas/reunións"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Indica se se mostra o campo de categorías no editor de eventos/reunións"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica se se mostra o campo de rol no editor de eventos/tarefas/reunións"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica se se mostra o campo de estado no editor de eventos/tarefas/reunións"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
"Indica se se mostran as horas en formato de vinte e catro horas en vez de "
"usar am/pm."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Indica se se mostra o campo de fuso horario no editor de eventos ou reunións"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica se se mostra o campo de tipo no editor de eventos, tarefas ou reunións"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
msgstr "Indica se se mostran os números de semana no navegador de datas."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Work days"
msgstr "Días laborábeis"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Workday end hour"
msgstr "Hora de finalización da xornada laboral"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minuto de finalización da xornada laboral"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday start hour"
msgstr "Hora de comezo da xornada laboral"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuto de comezo da xornada laboral"

#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "O obxecto non é válido"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "Vista diaria"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "Visualización de semana laboral"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "Vista semanal"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "Vista mensual"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr "Calquera campo"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Participante"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Clasificación"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "A descrición contén"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Non existe"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "Existe"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "Localización"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrencia"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "O resumo contén"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "contén"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "non contén"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "é"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "non é"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Editar alarma"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Emerxer unha alerta"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Reproducir un son"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Executar un programa"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar un correo"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr "Engadir alarma"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
msgid "Alarm"
msgstr "Alarmas"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "_Mensaxe personalizada"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "Son de alarma personalizado"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Mensa_xes:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Options"
msgstr "_Opcións"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
msgid "Repeat"
msgstr "<b>Repetición</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "Seleccionar un ficheiro"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "Enviar a:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumentos:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "_Programa:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "_Repetir a alarma"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "_Son:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "after"
msgstr "Máis tarde"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
msgid "before"
msgstr "é anterior a"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgid "day(s)"
msgstr "días"

#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
msgid "days"
msgstr "días"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "end of appointment"
msgstr "Cita nova"

#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "extra times every"
msgstr "tempos adicionais a cada"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "hour(s)"
msgstr "horas"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "minute(s)"
msgstr "minutos"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
msgid "start of appointment"
msgstr "localización da cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Acción/Activador"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "Enga_dir"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"

#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Seleccionar calendario para alarmas"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Hora e data:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
msgid "_Date only:"
msgstr "Só _data:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"<i>%u e %d serán substituídos polo usuario e o dominio do enderezo de correo "
"electrónico.</i>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Mostrar nunha Vista diaria)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
msgid "05 minutes"
msgstr "minutos"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
msgid "10 minutes"
msgstr "minutos"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "minutos"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "minutos"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
msgid "60 minutes"
msgstr "minutos"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alerts"
msgstr "Alarmas"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Data/Formato de hora"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
msgstr "A xornada _finaliza ás:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Days"
msgstr "Día"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor predefinido de dispoñibilidade</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "Mostrar as alertas só na área de _notificación"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "Venres"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Hours"
msgstr "horas"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Minutes"
msgstr "minutos"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "Luns"

#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Pick a color"
msgstr "Seleccionar unha cor"

#. Sunday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
msgid "S_un"
msgstr "_Dom"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Desp_razar a vista de mes por semana"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Seg_undo fuso horario:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Seleccione os calendarios para a notificación de alarma"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "M_ostrar un aviso"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Mostrar un a_viso"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Mostrar os _números das semanas no navegador de datas"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
msgid "T_asks due today:"
msgstr "T_arefas que vencen hoxe:"

#. Thursday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "_Xov"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Task List"
msgstr "Lista de tarefas"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
msgid "Template:"
msgstr "Modelo:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "Time _zone:"
msgstr "Fuso _horario:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
msgid "Time format:"
msgstr "Formato da hora:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Empregar o fuso horario do s_istema"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"

#. A weekday like "Monday" follows
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "A _semana comeza en:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Work Week"
msgstr "Semana laboral"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "Work days:"
msgstr "Días laborábeis:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 horas (AM/PM)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 horas"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Pedir confirmación ao eliminar elementos"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Comprimir as fins de semana na vista mensual"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Day begins:"
msgstr "A _xornada comeza ás:"

#. Friday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Fri"
msgstr "_Ven"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Ocultar as tarefas terminadas despois de"

#. Monday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Tarefas _atrasadas:"

#. Saturday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
msgid "_Sat"
msgstr "_Sáb"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Mostrar os prazos finais das citas nas vistas semanal e mensual"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Di_visións horarias:"

#. Tuesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69
msgid "_Tue"
msgstr "_Mar"

#. Wednesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71
msgid "_Wed"
msgstr "Mé_r"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "antes de cada data especial ou aniversario"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
msgid "before every appointment"
msgstr "antes de cada cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Cop_iar localmente os contidos do calendario para unha operación sen conexión"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Cop_iar localmente os contidos da lista de tarefas para unha operación sen "
"conexión"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copia_r localmente os contidos da lista de notas para unha operación sen "
"conexión"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "Colo_r:"
msgstr "Co_r:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
msgstr "Lista de notas"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propiedades do calendario"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
msgid "New Calendar"
msgstr "Calendario novo"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
msgid "Task List Properties"
msgstr "Propiedades da lista de tarefas"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
msgid "New Task List"
msgstr "Lista de tarefas nova"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Propiedades da lista de notas"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
msgid "New Memo List"
msgstr "Lista de notas nova"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Eliminouse este actividade."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Eliminouse esta tarefa."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Eliminouse esta nota."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Realizou modificacións. Quere esquecer estas modificacións e pechar o "
"editor?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Non realizou modificacións. Quere pechar o editor?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Este actividade foi modificado."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Modificouse esta tarefa."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Modificouse esta nota."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s  Realizou modificacións. Quere esquecer estas modificacións e actualizar "
"o editor?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s  Non realizou modificacións. Quere actualizar o editor?"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Erro de validación: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Non foi posíbel gardar os anexos"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
msgid "Could not update object"
msgstr "Non foi posíbel actualizar o obxecto"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Reunión - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tarefa asignada - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Nota - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
msgid "No Summary"
msgstr "Sen resumo"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
msgid "Keep original item?"
msgstr "Quere gardar o elemento orixinal?"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Prema aquí para pechar a xanela actual"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a selección"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a selección"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "Cortar a selección"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Prema aquí para ver a axuda dispoñíbel"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Prema aquí para gardar a xanela actual"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "Seleccionar todo o texto"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
msgid "_Classification"
msgstr "_Clasificación"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "_Options"
msgstr "_Opcións"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
#: ../composer/e-composer-actions.c:240
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anexo..."

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Prema aquí para anexar un ficheiro"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorías"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Alterna entre se se mostran as categorías ou non"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Fuso horario"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Fuso horario"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "Classify as public"
msgstr "Clasificar como público"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
msgid "Classify as private"
msgstr "Clasificar como privado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidencial"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Clasificar como confidencial"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
msgid "R_ole Field"
msgstr "Campo de _rol"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Alterna entre se se mostra o campo Rol ou non"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Alterna entre se se mostra o campo RSVP ou non"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
msgid "_Status Field"
msgstr "Campo de e_stado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Alterna entre se se mostra o campo Estado ou non"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
msgid "_Type Field"
msgstr "Campo _tipo"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Alterna entre se mostrar o Tipo de participante ou non"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "_Documentos recentes"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"As modificacións realizadas neste elemento pódense rexeitar se chega unha "
"actualización"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "anexo"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Non é posíbel usar a versión actual!"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
msgid "Could not open source"
msgstr "Non foi posíbel abrir a orixe"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
msgid "Could not open destination"
msgstr "Non foi posíbel abrir o destino"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
msgid "Destination is read only"
msgstr "O destino é só de lectura"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr ""
"Quere e_liminar este elemento das caixas de correo de todos os outros "
"destinatarios?"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Retirar comentario"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o evento debido a un erro: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a tarefa debido a un erro: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o recordatorio debido a un erro: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o elemento debido a un erro: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o evento porque se denegou o permiso"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a tarefa porque se denegou o permiso"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o recordatorio porque se denegou o permiso"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o elemento porque se denegou o permiso"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o evento debido a un erro: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a tarefa debido a un erro: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o recordatorio debido a un erro: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o elemento debido a un erro: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "Contactos..."

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegar en:"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Introducir delegado"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
msgid "_Alarms"
msgstr "_Alarmas"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr ""
"Prema aquí para configurar ou desconfigurar as alarmas para este actividade"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Mostrar hora como oc_upada"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Alterna entre se se mostran as horas como ocupadas ou non"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Recorrencia"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Converter en actividade recorrente"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Opcións de envío"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Inserir opcións avanzadas de envío"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
msgid "All _Day Event"
msgstr "Evento de _día completo"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Alterna entre se se ten un actividade de día completo ou non"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Dispoñibilidade"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Consultar información de dispoñibilidade para os participantes"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
msgid "Print this event"
msgstr "Imprimir esta evento"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "A hora de inicio do evento está no pasado"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Incluso se non pode ser editada, porque o calendario seleccionado é de só "
"lectura"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Incluso se non pode ser totalmente editada porque vostede é o organizador"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
msgid "This event has alarms"
msgstr "Este actividade ten alarmas"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizador:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegados"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Participantes"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
msgid "Event with no start date"
msgstr "Actividade sen data de comezo"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
msgid "Event with no end date"
msgstr "Actividade sen data de finalización"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "Start date is wrong"
msgstr "A data de comezo é incorrecta"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
msgid "End date is wrong"
msgstr "A data de finalización é incorrecta"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
msgid "Start time is wrong"
msgstr "A hora de comezo é incorrecta"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
msgid "End time is wrong"
msgstr "A hora de finalización é incorrecta"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "O organizador seleccionado xa non ten unha conta."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
msgid "An organizer is required."
msgstr "Requírese un organizador."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Requírese polo menos un participante."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Non foi posíbel abrir o calendario «%s»."

#. Translators: This string is used when we are creating an Event
#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Está actuando no nome de %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d día antes da cita"
msgstr[1] "%d días antes da cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d hora antes da cita"
msgstr[1] "%d horas antes da cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minuto antes da cita"
msgstr[1] "%d minutos antes da cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#. Translators: "None" for "No alarm set"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
msgid "1 day before appointment"
msgstr "%d día antes da cita"

#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "%d hora antes da cita"

#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "%d minuto antes da cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Participa_ntes..."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Alarma personalizada:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Event Description"
msgstr "Descrición da actividade"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarma"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrición:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
msgid "_Summary:"
msgstr "_Resumo:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgid "_Time:"
msgstr "_Hora:"

#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgid "for"
msgstr "cuarto"

#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
msgid "until"
msgstr ""
"para\n"
"até"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592
msgid "Memo"
msgstr "Nota"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
msgid "Print this memo"
msgstr "Imprimir esta nota"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "A hora de inicio da nota non está no pasado"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "A nota non pode ser editada porque a nota solicitado é de só lectura"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "A nota non pode ser totalmente editada porque vostede é o organizador"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Non é posíbel abrir as notas en «%s»."

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215
#: ../em-format/em-format.c:944 ../mail/em-format-html.c:2289
#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "To"
msgstr "Para"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Data de _comezo:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Resu_mo:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "_Para:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Está modificando unha actividade recorrente. Que quere modificar?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Está delegando unha actividade recorrente. Que quere delegar?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Está modificando unha tarefa recorrente. Que quere modificar?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Está modificando unha nota recorrente. Que é o que quere modificar?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr "Unicamente esta instancia"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Esta instancia e as anteriores"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Esta instancia e as futuras"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr "Todas as instancias"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Esta cita contén recorrencias que o Evolution non pode editar."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "A data da recorrencia non é válida"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr ""
"A hora de finalización da recorrencia era anterior á do comezo do actividade"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "on"
msgstr "en"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "first"
msgstr "primeiro"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "second"
msgstr "segundo"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "third"
msgstr "terceiro"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "fifth"
msgstr "quinto"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "last"
msgstr "último"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
msgid "Other Date"
msgstr "Outra data"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "1st to 10th"
msgstr "Do 1 ao 10"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
msgid "11th to 20th"
msgstr "do 11 ao 20"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "21st to 31st"
msgstr "Do 21 ao 31"

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
msgstr "día"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
msgid "on the"
msgstr "no"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
msgid "occurrences"
msgstr "aparicións"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
msgid "Add exception"
msgstr "Engadir excepción"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Non foi posíbel obter unha selección para modificar."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
msgid "Modify exception"
msgstr "Modificar excepción"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Non foi posíbel obter unha selección para eliminar."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
msgid "Date/Time"
msgstr "Data e hora"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "Cada"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
msgid "Exceptions"
msgstr "<b>Excepcións</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Preview"
msgstr "_Previsualización"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Esta cita r_epítese"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgid "forever"
msgstr "Nunca"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
msgid "month(s)"
msgstr "Mes"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
msgid "week(s)"
msgstr "semanas"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "ano(s)"

#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "Enviar as miñas alarmas con este actividade"

#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Notificar mensaxes n_ovas"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "A data de finalización é incorrecta"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
msgid "Web Page"
msgstr "Páxina web"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151
#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Terminada"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Alta"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
#: ../calendar/gui/print.c:2669
msgid "In Progress"
msgstr "En progreso"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "Baixa"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Non iniciada"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Porc_entaxe completada:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "Esta_do:"

#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Data completada:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridade:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "Páxina _Web:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
msgid "_Status Details"
msgstr "Detalles do e_stado"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Prema para cambiar ou ver os detalles da tarefa"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "Opción_s de envío"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
msgid "Task Details"
msgstr "Detalles da tarefa"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
msgid "Print this task"
msgstr "Imprimir esta tarefa"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "A hora de inicio da tarefa está no padado"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "A data de vencemento da tarefa está no pasado"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"A tarefa non pode ser editada porque a tarefa seleccionada é de só lectura"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"A tarefa non pode ser editada totalmente porque vostede non é o organizador"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zador:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
msgid "Due date is wrong"
msgstr "A data de vencemento é incorrecta"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Non é posíbel abrir as tarefas en «%s»."

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Ca_tegorías..."

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "Data de _vencemento:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso horario:"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "A acción para realizar é descoñecida"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s antes do comezo da cita"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s despois do comezo da cita"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s ao comezo da cita"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s antes de finalizar a cita"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s despois de finalizar a cita"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s ao finalizar a cita"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de activador descoñecido"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
msgid "Start Date:"
msgstr "Data de inicio:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
msgstr "Data de vencemento:"

#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
msgid "Web Page:"
msgstr "Páxina Web:"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "End Date"
msgstr "Data final"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Last modified"
msgstr "Último modificado"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Data de inicio"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
msgid "Free"
msgstr "Libre"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"A posición xeográfica ten que se introducir no formato: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
msgid "No"
msgstr "Non"

#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrencia"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
msgid "Assigned"
msgstr "Asignada"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Terminado"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Prema para engadir unha tarefa"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "Data de finalización"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due date"
msgstr "Data de vencemento"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Start date"
msgstr "Data de inicio"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Cortar o texto seleccionado para o portapapeis"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Pegar eventos desde o portapapeis"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
msgid "Delete selected events"
msgstr "Eliminar os eventos seleccionados"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Eliminar os obxectos seleccionados"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068
msgid "Updating objects"
msgstr "Actualizando obxectos"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337
msgid "Declined"
msgstr "Rexeitado"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "Provisional"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
msgid "Needs action"
msgstr "Necesita unha acción"

#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizador: %s <%s>"

#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizador: %s"

#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localización: %s"

#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s %s"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"A data ten que ser introducida no formato: \n"
"%s"

#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i divisións de minuto"

#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Mostrar o fuso horario secundario"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d de %B"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d de %b"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
msgid "%d %b"
msgstr "%d de %b"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "am"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "pm"

#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Semana %d"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
msgid "Recurring:"
msgstr "Recorrencia:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Si. (Recorrencia complexa)"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Cada día"
msgstr[1] "Cada %d días"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Cada semana"
msgstr[1] "Cada %d semanas"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Cada semana en "
msgstr[1] "Cada %d semanas en "

#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr " e "

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "O %s día de "

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "O %s %s de "

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "cada mes"
msgstr[1] "cada %d meses"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Cada ano"
msgstr[1] "Cada %d anos"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
msgstr[0] " un total de %d vez"
msgstr[1] " un total de %d veces"

#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ", finalizando en "

#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "Starts"
msgstr "Comeza"

#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Ends"
msgstr "Finaliza"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "Vence"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "iCalendar Information"
msgstr "información de iCalendar"

#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Erro de iCalendar"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
msgid "An unknown person"
msgstr "Unha persoa descoñecida"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
msgid ""
"Please review the following information, and then select an action from the "
"menu below."
msgstr ""
"Revise a seguinte información e escolla unha acción do menú de embaixo."

#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
"A cita foi cancelouse, porén non foi posíbel encontralo nos seus calendarios"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"A tarefa cancelouse, porén non foi posíbel encontralo nas súas listas de "
"tarefas"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, c-format
msgid "%s has published meeting information."
msgstr "%s publicou información sobre unha cita."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Meeting Information"
msgstr "Información da cita"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
#, c-format
msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "%s solicita a presenza de %s nunha cita."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
#, c-format
msgid "%s requests your presence at a meeting."
msgstr "%s require a súa presenza nunha cita."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Proposta de cita"

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "%s quere que se lle engada a unha cita existente."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Update"
msgstr "Actualización da cita"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "%s quere recibir a última información sobre a cita."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Solicitude de actualización da cita"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
msgid "%s has replied to a meeting request."
msgstr "%s respondeu a unha petición de cita."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Resposta de cita"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
#, c-format
msgid "%s has canceled a meeting."
msgstr "%s cancelou unha cita."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Cancelación da cita"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
#, c-format
msgid "%s has sent an unintelligible message."
msgstr "%s enviou unha mensaxe inintelixíbel."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mensaxe de cita incorrecta"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
#, c-format
msgid "%s has published task information."
msgstr "%s publicou información da tarefa."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
msgid "Task Information"
msgstr "Información da tarefa"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
#, c-format
msgid "%s requests %s to perform a task."
msgstr "%s require a %s que efectúe unha tarefa."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, c-format
msgid "%s requests you perform a task."
msgstr "%s require que efectúe unha tarefa."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Task Proposal"
msgstr "Proposta de tarefa"

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "%s wishes to be added to an existing task."
msgstr "%s quere que se lle engada a unha tarefa existente."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Update"
msgstr "Actualización de tarefa"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest task information."
msgstr "%s quere recibir a última información sobre a tarefa."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Task Update Request"
msgstr "Solicitude de actualización de tarefa"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
#, c-format
msgid "%s has replied to a task assignment."
msgstr "%s respondeu a unha asignación de tarefa."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
msgid "Task Reply"
msgstr "Resposta de tarefa"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
#, c-format
msgid "%s has canceled a task."
msgstr "%s cancelou unha tarefa."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Cancelación de tarefa"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mensaxe de tarefa incorrecta"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
#, c-format
msgid "%s has published free/busy information."
msgstr "%s publicou información de dispoñibilidade."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Información de dispoñibilidade"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
#, c-format
msgid "%s requests your free/busy information."
msgstr "%s require a súa información de dispoñibilidade."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Solicitude de dispoñibilidade"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
#, c-format
msgid "%s has replied to a free/busy request."
msgstr "%s respondeu a unha solicitude de dispoñibilidade."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Resposta de dispoñibilidade"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mensaxe incorrecta de dispoñibilidade"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "A mensaxe non parece estar formada apropiadamente"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Esta mensaxe só contén solicitudes non compatíbeis."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "O anexo non contén unha mensaxe de calendario válida"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "O anexo non ten elementos de calendario visíbeis"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
msgid "Update complete\n"
msgstr "Actualización terminada\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "O obxecto non é válido e non pode ser actualizado\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
msgstr ""
"Esta resposta non é dun participante actual. Quere engadilo como "
"participante?"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Non foi posíbel actualizar o estado do participante debido a un estado non "
"válido!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado do participante actualizado\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Non foi posíbel actualizar estado do participante porque xa non existe o "
"elemento"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elemento enviado!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Non foi posíbel enviar o elemento!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
msgid "Choose an action:"
msgstr "Seleccione unha acción:"

#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceptar provisionalmente"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "Rexeitar"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Enviar información de dispoñibilidade"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
msgid "Update respondent status"
msgstr "Actualizar o estado do interlocutor"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar a última información"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--a--"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Mensaxe do calendario"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Cargando calendario"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Cargando calendario..."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Mensaxe do servidor:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "Presidentes"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "Participantes requiridos"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participantes opcionais"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "Individual"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "Sala"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "Presidente"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "Participante requirido"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante opcional"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "Non-participante"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita acción"

#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
msgid "Attendee                          "
msgstr "Participante                          "

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
msgid "In Process"
msgstr "En progreso"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"

#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"

#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
msgid "Out of Office"
msgstr "Fóra da oficina"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "No Information"
msgstr "Sen información"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pcións"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Mostrar _só as horas de traballo"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Mostrar _reducido"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Actualizar dispoñibilidade"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
msgid "_Autopick"
msgstr "Seleccionar _automaticamente"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Todas as persoas e recursos"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Todas as _persoas e un recurso"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "_Required people"
msgstr "Persoas _requiridas"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Persoas requiridas e _un recurso"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _comezo:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
msgid "_End time:"
msgstr "Hora de _finalización:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Prema aquí para engadir un participante"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Nome común"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegada por"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegada para"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Integrante"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
msgid "Memos"
msgstr "Notas"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Sen resumo *"

#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
msgid "Start: "
msgstr "Comezo: "

#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
msgid "Due: "
msgstr "Pendente: "

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Cortar as mensaxes seleccionadas ao portapapeis"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas ao portapapeis"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Pegar recordatorios desde o portapapeis"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Eliminar as notas seleccionadas"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Seleccionar todas as mensaxes visíbeis"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Prema para engadir unha nota"

#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Cortar o texto seleccionado para o portapapeis"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Pegar as tarefas desde o portapapeis"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Eliminar as tarefas seleccionadas"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Seleccionar todas as mensaxes visíbeis"

#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "Seleccionar fuso horario"

# (pofilter) variables: do not translate: %B
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
msgid "%d %B"
msgstr "%d de %B"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
msgid "It has alarms."
msgstr "Ten alarmas."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
msgid "It has recurrences."
msgstr "Ten recorrencias."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
msgid "It is a meeting."
msgstr "É unha cita."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Evento de calendario: o resumo é %s."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Evento de calendario: non ten resumo."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
msgid "calendar view event"
msgstr "visualización de actividades de calendario"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
msgid "Grab Focus"
msgstr "Obter o foco"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "New Appointment"
msgstr "Nova cita"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
msgid "New All Day Event"
msgstr "Novo actividade de día completo"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
msgid "New Meeting"
msgstr "Nova cita"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
msgid "Go to Today"
msgstr "Ir a hoxe"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
msgid "Go to Date"
msgstr "Ir á data"

#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "unha táboa para ver e seleccionar o intervalo de tempo actual"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Ten %d actividade."
msgstr[1] "Ten %d eventos."

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Non ten eventos."

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Visualización de semana laboral: %s. %s"

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Vista diaria: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "visualización de calendario para unha semana laboral"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "visualización de calendario para un ou máis días"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Calendario do GNOME"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d de %b de %Y"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d de %b de %Y"

#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
msgid "Jump button"
msgstr "Botón de salto"

#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Prema aquí para localizar máis eventos."

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Vista mensual: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Vista semanal: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
msgid "calendar view for a month"
msgstr "Visualización de calendario para un mes"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "vista de calendario para unha ou máis semanas"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287
msgid "Purging"
msgstr "Depurando"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
msgid "December"
msgstr "Integrante"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
msgid "February"
msgstr "Febreiro"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
msgid "July"
msgstr "Jullo"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
msgid "June"
msgstr "Correo non desexado"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
msgid "March"
msgstr "Buscar"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
msgid "May"
msgstr "Luns"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
msgid "November"
msgstr "Integrante"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
msgid "October"
msgstr "Outros"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar data"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleccionar _hoxe"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
msgid "September"
msgstr "Integrante"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Débese definir un organizador."

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "É necesario polo menos un participante"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Event information"
msgstr "Información do actividade"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "Task information"
msgstr "Información da tarefa"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
msgstr "Información da nota"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Información de dispoñibilidade"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
msgid "Calendar information"
msgstr "Información do calendario"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Rexeitado"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contraproposta"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Información de dispoñibilidade (de %s a %s)"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
msgid "iCalendar information"
msgstr "Información de iCalendar"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Non foi posíbel almacenar un recurso, o novo evento colisiona con algún "
"outro."

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Non foi posíbel almacenar un recurso, erro:"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Debe ser un participante no actividade."

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
msgstr "1"

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
msgstr "2"

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
msgstr "3"

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
msgstr "4"

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
msgstr "5"

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
msgstr "6"

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
msgstr "7"

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
msgstr "8"

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
msgstr "9"

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
msgstr "10"

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
msgstr "11"

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
msgstr "12"

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
msgstr "13"

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
msgstr "14"

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
msgstr "15"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
msgstr "16"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
msgstr "17"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
msgstr "18"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
msgstr "19"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
msgstr "20"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
msgstr "21"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
msgstr "22"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
msgstr "23"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
msgstr "24"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
msgstr "25"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
msgstr "26"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
msgstr "27"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
msgstr "28"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
msgstr "29"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
msgstr "30"

#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
msgstr "31"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "Do"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "Lu"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "Ma"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "Mé"

#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "Xo"

#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "Ve"

#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "Sá"

#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " to "
msgstr " para "

#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:2437
msgid " (Completed "
msgstr " (Terminada "

#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:2441
msgid "Completed "
msgstr "Terminada "

#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../calendar/gui/print.c:2449
msgid " (Due "
msgstr " (Pendente "

#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../calendar/gui/print.c:2454
msgid "Due "
msgstr "Pendente "

#: ../calendar/gui/print.c:2615
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Resumo: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2639
msgid "Attendees: "
msgstr "Participantes: "

#: ../calendar/gui/print.c:2682
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2697
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridade: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Porcentaxe completada: %i"

#: ../calendar/gui/print.c:2726
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2739
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorías: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2750
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactos: "

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% Terminado"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "En progreso"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "é maior que"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "é menor que"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Citas e reunións"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "Abrir calendario"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Ficheiros iCalendar (.ics)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Importador de iCalendar do Evolution"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
msgid "Reminder!"
msgstr "Aviso!"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Ficheiros vCalendar (.vcs)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Importador de vCalendar do Evolution"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
msgid "Calendar Events"
msgstr "Eventos de calendario"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Importador intelixente do calendario do Evolution"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Nota"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "ten recorrencias"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "é unha instancia"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
msgctxt "iCalImp"
msgid "has alarms"
msgstr "ten alarmas"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "ten anexos"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Público"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"

#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Clasificación"

#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Localización"

#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Comezar"

#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Vence"

#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Remata"

#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Rematada"

#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
#. * Lesser General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "África/Abidjan"

#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Accra"
msgstr "África/Accra"

#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "África/Adís_Abeba"

#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "África/Alxer"

#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "África/Asmara"

#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "África/Bamako"

#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "África/Bangui"

#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "África/Banjul"

#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "África/Bissau"

#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "África/Blantyre"

#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "África/Brazzaville"

#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "África/Bujumbura"

#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "África/O Cairo"

#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "África/Casablanca"

#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "África/Ceuta"

#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "África/Conacri"

#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "África/Dakar"

#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "África/Dar_es_Salaam"

#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "África/Xibutí"

#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Douala"
msgstr "África/Douala"

#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "África/O_Aaiún"

#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "África/Freetown"

#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "África/Gaborone"

#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Harare"
msgstr "África/Harare"

#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "África/Johannesburgo"

#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "África/Kampala"

#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "África/Khartum"

#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "África/Kigali"

#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "África/Kinshasa"

#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "África/Lagos"

#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "África/Libreville"

#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Lome"
msgstr "África/Lomé"

#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "África/Luanda"

#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "África/Lubumbashi"

#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "África/Lusaka"

#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "África/Malabo"

#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "África/Maputo"

#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "África/Maseru"

#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "África/Mbabane"

#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "África/Mogadixo"

#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "África/Monrovia"

#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "África/Nairobi"

#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "África/Ndjamena"

#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "África/Niamey"

#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "África/Nouakchott"

#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "África/Ouagadougou"

#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "África/Porto-Novo"

#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "África/São_Tomé"

#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "África/Timbuktu"

#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "África/Trípoli"

#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "África/Tunes"

#: ../calendar/zones.h:77
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "África/Windhoek"

#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Adak"
msgstr "América/Adak"

#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anchorage"
msgstr "América/Anchorage"

#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Anguilla"
msgstr "América/Anguilla"

#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Antigua"
msgstr "América/Antigua"

#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Araguaina"
msgstr "América/Araguaina"

#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Aruba"
msgstr "América/Aruba"

#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Asuncion"
msgstr "América/Asunción"

#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Barbados"
msgstr "América/Barbados"

#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belem"
msgstr "América/Belém"

#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Belize"
msgstr "América/Belice"

#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "América/Boa_Vista"

#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Bogota"
msgstr "América/Bogotá"

#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Boise"
msgstr "América/Boise"

#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "América/Buenos_Aires"

#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "América/Cambridge_Bay"

#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Cancun"
msgstr "América/Cancún"

#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Caracas"
msgstr "América/Caracas"

#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Catamarca"
msgstr "América/Catamarca"

#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayenne"
msgstr "América/Cayenne"

#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Cayman"
msgstr "América/Caimán"

#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chicago"
msgstr "América/Chicago"

#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "América/Chihuahua"

#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Cordoba"
msgstr "América/Córdoba"

#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "América/Costa_Rica"

#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "América/Cuiabá"

#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Curacao"
msgstr "América/Curaçao"

#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "América/Danmarkshavn"

#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson"
msgstr "América/Dawson"

#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "América/Dawson_Creek"

#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Denver"
msgstr "América/Denver"

#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Detroit"
msgstr "América/Detroit"

#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Dominica"
msgstr "América/Dominica"

#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Edmonton"
msgstr "América/Edmonton"

#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "América/Eirunepé"

#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "América/El_Salvador"

#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "América/Fortaleza"

#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "América/Glace_Bay"

#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Godthab"
msgstr "América/Godthab"

#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "América/Goose_Bay"

#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "América/Grand_Turk"

#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Grenada"
msgstr "América/Granada"

#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "América/Guadalupe"

#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guatemala"
msgstr "América/Guatemala"

#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "América/Guayaquil"

#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Guyana"
msgstr "América/Güiana"

#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Halifax"
msgstr "América/Halifax"

#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Havana"
msgstr "América/A Habana"

#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "América/Hermosillo"

#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "América/Indiana/Indianápolis"

#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "América/Indiana/Knox"

#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "América/Indiana/Marengo"

#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "América/Indiana/Vevay"

#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "América/Indianápolis"

#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Inuvik"
msgstr "América/Inuvik"

#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "América/Iqaluit"

#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jamaica"
msgstr "América/Xamaica"

#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Jujuy"
msgstr "América/Jujuy"

#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Juneau"
msgstr "América/Juneau"

#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "América/Kentucky/Louisville"

#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "América/Kentucky/Monticello"

#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/La_Paz"
msgstr "América/A_Paz"

#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Lima"
msgstr "América/Lima"

# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'Á' (eg. space)
#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "América/Os_Ánxeles"

#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Louisville"
msgstr "América/Louisville"

#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Maceio"
msgstr "América/Maceió"

#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Managua"
msgstr "América/Managua"

#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Manaus"
msgstr "América/Manaus"

#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Martinique"
msgstr "América/Martinica"

#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "América/Mazatlán"

#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Mendoza"
msgstr "América/Mendoza"

#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Menominee"
msgstr "América/Menominee"

#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Merida"
msgstr "América/Mérida"

#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "América/Cidade_de México"

#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Miquelon"
msgstr "América/Miquelon"

#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Monterrey"
msgstr "América/Monterrei"

#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montevideo"
msgstr "América/Montevideo"

#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montreal"
msgstr "América/Montreal"

#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Montserrat"
msgstr "América/Montserrat"

#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Nassau"
msgstr "América/Nassau"

#: ../calendar/zones.h:157
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "América/Nova_York"

#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nipigon"
msgstr "América/Nipigon"

#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Nome"
msgstr "América/Nome"

#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Noronha"
msgstr "América/Noronha"

# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character ' ' (eg. space)
#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "América/Dakota_do_Norte/do_Centro"

#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Panama"
msgstr "América/Panamá"

#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "América/Pangnirtung"

#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "América/Paramaribo"

#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Phoenix"
msgstr "América/Phoenix"

#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "América/Porto Príncipe"

#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "América/Porto_de_España"

#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "América/Pôrto_Velho"

#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "América/Porto_Rico"

#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "América/Rainy_River"

#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "América/Rankin_Inlet"

#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Recife"
msgstr "América/Recife"

#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Regina"
msgstr "América/Regina"

#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "América/Rio_Branco"

#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Rosario"
msgstr "América/Rosario"

#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santiago"
msgstr "América/Santiago"

#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "América/Santo_Domingo"

#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "América/São_Paulo"

#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "América/Scoresbysund"

#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/Shiprock"
msgstr "América/Shiprock"

#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Johns"
msgstr "América/St_Johns"

#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "América/St_Kitts"

#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "América/Sta_Lucía"

#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "América/Sto_Tomás"

#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "América/S_Vincente"

#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "América/Swift_Current"

#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "América/Tegucigalpa"

#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thule"
msgstr "América/Thule"

#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "América/Thunder_Bay"

#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tijuana"
msgstr "América/Tijuana"

#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Tortola"
msgstr "América/Tortola"

#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Vancouver"
msgstr "América/Vancouver"

#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "América/Whitehorse"

#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "América/Winnipeg"

#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yakutat"
msgstr "América/Yakutat"

#: ../calendar/zones.h:196
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "América/Yellowknife"

#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antártida/Casey"

#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antártida/Davis"

#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antártida/DumontDUrville"

#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antártida/Mawson"

#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antártida/McMurdo"

#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antártida/Palmer"

#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antártida/Polo_Sur"

#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antártida/Syowa"

#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antártida/Vostok"

#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Ártico/Longyearbyen"

#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Adén"

#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"

#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amán"

#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"

#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"

#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"

#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"

#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Bagdad"

#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrein"

#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Bakú"

#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"

#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"

#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"

#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"

#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcuta"

#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"

#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asia/Chongking"

#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"

#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damasco"

#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"

#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"

#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"

#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"

#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"

#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"

#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong_Kong"

#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"

#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"

#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asia/Estambul"

#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"

#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"

#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Xerusalén"

#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"

#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"

#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"

#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"

#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asia/Katmandú"

#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"

#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"

#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"

#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"

#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Macao"

#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macau"

#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"

#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"

#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"

#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"

#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"

#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"

#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"

#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"

#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"

#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"

#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"

#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"

#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"

#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangún"

#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"

#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asia/Saigon"

#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"

#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarkanda"

#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seúl"

#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shangai"

#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapur"

#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"

#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"

#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"

#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Teherán"

#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"

#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Toquio"

#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung_Pandang"

#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"

#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"

#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"

#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"

#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"

#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"

#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"

#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlántico/Os Azores"

#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlántico/Bermudas"

#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlántico/Canarias"

# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlántico/Cabo_Verde"

#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlántico/Feroe"

# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlántico/Jan_Mayen"

#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlántico/Madeira"

#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlántico/Reiquiavik"

#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlántico/Xeorxia_do Sur"

#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlántico/St_Helena"

#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlántico/Stanley"

#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaida"

#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"

#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"

#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"

#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"

#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"

#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"

#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"

#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"

#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"

#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"

#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Atenas"

#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"

#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrado"

#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlín"

#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Bruxelas"

#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bucarest"

#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"

#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"

#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Copenhaguen"

#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublín"

#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Xibraltar"

#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"

#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Estambul"

#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrado"

#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"

#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisboa"

#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Liubliana"

#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londres"

#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburgo"

#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Mónaco"

#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moscova"

#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"

#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/París"

#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praga"

#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"

#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Roma"

#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"

#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Saraxevo"

#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofía"

#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Estocolmo"

#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallin"

#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"

#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"

#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vaticano"

#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Viena"

#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"

#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Varsovia"

#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"

#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"

#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zúric"

#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Índico/Antananarivo"

#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Índico/Chagos"

#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Índico/Christmas"

#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Índico/Cocos"

#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Índico/Comores"

#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Índico/Kerguelen"

#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Índico/Mahé"

#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Índico/Maldivas"

#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Índico/Mauricio"

#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Índico/Mayotte"

#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Índico/Reunión"

#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacífico/Apia"

#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacífico/Auckland"

#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacífico/Chatham"

#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacífico/Easter"

#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacífico/Efate"

#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacífico/Enderbury"

#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacífico/Fakaofo"

#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacífico/Fixi"

#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacífico/Funafuti"

#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacífico/Galápagos"

#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacífico/Gambier"

#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacífico/Guadalcanal"

#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacífico/Guam"

#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacífico/Honolulú"

#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacífico/Johnston"

#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacífico/Kiritimati"

#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacífico/Kosrae"

#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacífico/Kwajalein"

#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacífico/Majuro"

#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacífico/Marquesas"

#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacífico/Midway"

#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacífico/Nauru"

#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacífico/Niue"

#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacífico/Norfolk"

#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacífico/Noumea"

#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacífico/Pago_Pago"

#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacífico/Palau"

#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacífico/Pitcairn"

#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacífico/Ponape"

#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacífico/Port_Moresby"

#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacífico/Rarotonga"

#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacífico/Saipan"

#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacífico/Tahití"

#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacífico/Tarawa"

#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacífico/Tongatapu"

#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacífico/Truk"

#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacífico/Wake"

#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacífico/Wallis"

#: ../calendar/zones.h:406
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacífico/Yap"

#: ../composer/e-composer-actions.c:163
msgid "Save as..."
msgstr "Gardar como..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:242
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar un ficheiro"

#: ../composer/e-composer-actions.c:247
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"

#: ../composer/e-composer-actions.c:249
msgid "Close the current file"
msgstr "Pechar o ficheiro actual"

#: ../composer/e-composer-actions.c:254
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:261
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_visualización da impresión"

#: ../composer/e-composer-actions.c:270
msgid "Save the current file"
msgstr "Gardar o ficheiro actual"

#: ../composer/e-composer-actions.c:275
msgid "Save _As..."
msgstr "Gardar _como..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"

#: ../composer/e-composer-actions.c:282
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Gardar como borra_dor"

#: ../composer/e-composer-actions.c:284
msgid "Save as draft"
msgstr "Gardar como borrador"

#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"

#: ../composer/e-composer-actions.c:291
msgid "Send this message"
msgstr "Enviar esta mensaxe"

#: ../composer/e-composer-actions.c:296
msgid "New _Message"
msgstr "_Mensaxe nova"

#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Open New Message window"
msgstr "Abrir unha xanela de Mensaxe nova"

#: ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "Character _Encoding"
msgstr "C_odificación de caracteres"

#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "C_ifrar con PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Cifrar esta mensaxe con PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "PGP _Sign"
msgstr "A_sinar con PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa chave PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:338
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Mensaxe prioritaria"

#: ../composer/e-composer-actions.c:340
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Definir a prioridade da mensaxe como alta"

#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Requirir confirmación de lectura"

#: ../composer/e-composer-actions.c:348
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Obter unha notificación de entrega cando se lea a súa mensaxe"

#: ../composer/e-composer-actions.c:354
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_Cifrar con S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Cifrar esta mensaxe co seu certificado de cifrado S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Si_natura S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Asinar esta mensaxe co seu certificado de sinatura S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:370
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo _Cco"

#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo CCO"

#: ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo _Cc"

#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo CC"

#: ../composer/e-composer-actions.c:386
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo _Responder a"

#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Responder a"

#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "Save Draft"
msgstr "Gardar borrador"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Introduza os destinatarios da mensaxe"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe sen aparecerer na "
"lista de destinatarios da mensaxe"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
msgid "Fr_om:"
msgstr "_De:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Responder a:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Cco:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
msgid "_Post To:"
msgstr "_Publicar en:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Asunto:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_natura:"

#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Prema aquí para ir á axenda de enderezos"

#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Prema aquí para seleccionar os cartafoles nos que publicar"

#: ../composer/e-composer-private.c:211
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfacer a última acción"

#: ../composer/e-composer-private.c:215
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refacer a última acción desfeita"

#: ../composer/e-composer-private.c:219
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar texto"

#: ../composer/e-composer-private.c:223
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Buscar e substituír texto"

#: ../composer/e-composer-private.c:313
msgid "Save draft"
msgstr "Gardar borrador"

#. Check buttons
#: ../composer/e-msg-composer.c:199
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Non mostrar esta mensaxe outra vez."

#: ../composer/e-msg-composer.c:1029
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Non é posíbel asinar a mensaxe saínte: non hai un certificado de sinatura "
"definido para esta conta"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Non é posíbel cifrar a mensaxe saínte: non hai un certificado de cifrado "
"definido para esta conta"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1465
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe do editor"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817
msgid "Compose Message"
msgstr "Escribir unha mensaxe"

#: ../composer/e-msg-composer.c:3538
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"(O editor contén un corpo de mensaxe que non ten texto, polo que non se pode "
"editar.)"

#: ../composer/e-msg-composer.c:4144
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensaxe sen título"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
" Hai algúns anexos descargándose. Enviar o correo fará que se envíe sen eses "
"anexos pendentes "

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Elimináronse todas as contas."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere rexeitar a mensaxe titulada «{0}», que está "
"redactando?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr ""
"Debido a &quot;{0}&quot;, quizais necesite seleccionar diferentes opcións de "
"correo."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Debido a &quot;{1}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Ao pechar esta xanela de redacción, rexeitarase a mensaxe permanentemente, a "
"non ser que escolla gardar a mensaxe no cartafol Borradores. Isto "
"permitiralle continuar a mensaxe máis tarde."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Non foi posíbel crear a xanela do editor."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
msgstr "Non foi posíbel crear a mensaxe."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro de sinatura &quot;{0}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Non foi posíbel obter as mensaxes para anexar desde {0}."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
"Non foi posíbel gardar no ficheiro de gardado automático &quot;{0}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Quere recuperar as mensaxes non finalizadas?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Hai unha descarga en progreso. Quere enviar o correo?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao gardar no gardado automático debido a &quot;{1}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"O Evolution saíu inesperadamente mentres estaba a redactar unha mensaxe "
"nova. Recuperar a mensaxe permitiralle continuar onde a deixou."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"O ficheiro «{0}» non é un ficheiro normal e non pode ser enviado nunha "
"mensaxe."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
"Non é posíbel activar o compoñente do editor HTML.\n"
"\n"
"Asegúrese de que ten instalada a versión correcta de gtkhtml e libgtkhtml."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Non é posíbel activar o control de selección de enderezos."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
msgstr "Non pode anexar o ficheiro «{0}» a esta mensaxe."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Necesita configurar unha conta antes de poder escribir un correo."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Continuar editando"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Non recuperar"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Gardar borrador"

#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Executar Anjar nunha xanela"

#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Facer Anjal o cliente de correo electrónico predefinido"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "ID do socket para incrustar"

#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
msgid "socket"
msgstr "socket"

#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
msgid "Anjal email client"
msgstr "Cliente de correo Anjal"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
msgid "Please enter your full name."
msgstr "Insira o seu nome completo."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Insira o seu enderezo de correo electrónico:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "O enderezo de correo electrónico inserido é incorrecto."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
msgid "Please enter your password."
msgstr "Insira o seu enderezo de correo electrónico:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
msgid "Personal details:"
msgstr "Información persoal:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
msgid "Email address:"
msgstr "Enderezo de correo:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles de envío:</span>"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles de recepción:</span>"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
msgid "Server address:"
msgstr "Endrezo do servidor:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
msgid "Use encryption:"
msgstr "Usar cifrado:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles de envío:</span>"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
"Para usar o aplicativo de correo electrónico vostede debe configurar unha "
"conta. Insira o seu enderezo de correo e contrasinal debaixo e tentaremos "
"configurar as preferencias. Se non é posíbel facelo de forma automatica "
"necesitará os detalles do seu servidor."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
"Non foi posíbel adiviñar as configuracións para configurar o seu correo "
"electrónico automaticamente. Insíraas embaixo, tente comezar coas que están "
"inseridas embaixo pero o máis seguro e que teña que cambialas."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Vostede pode especificar máis opcións para configurar a conta."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
"Agora necesita as súas configuracións para enviar correo. Tentouse adiviñar "
"pero debería comprobalas para asegurarse."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr ""
"Vostede pode especificar as súas configuracións predefinidas para a súa "
"conta."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
"O tempo para verificar as cousas antes de tentar conectar ao servidor e "
"obter o seu correo electrónico"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Seguinte - Recepción o correo"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recepción de correo"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Seguinte - Enviando o correo"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Back - Identity"
msgstr "Anterior - Identidade"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Seguinte - Opcións de recepción"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
msgid "Receiving options"
msgstr "Opcións de recepción"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Anterior - Recepción de correo"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Sending mail"
msgstr "Envío de correo"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Next - Review account"
msgstr "Seguinte - Revisar a conta"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Seguinte - Predefinidos"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Anterior - Opcións de recepción"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinidos"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Anterior - Envío de correo"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Review account"
msgstr "Revisar a conta"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Finish"
msgstr "Rematar"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Back - Sending"
msgstr "Anterior - Envío"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Engadir contactos WebDAV ao Evolution."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Engadir calendario de Google a Evolution."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Pode que deba activar o acceso IMAP."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles persoais:</span>"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Engadir calendarios de metereoloxía a Evolution."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
"correct."
msgstr ""
"Os calendarios de Yahoo chámanse home_apelido. Tentou formar o nome do "
"calendario. Confirme e volva a introducir o nome do calendario se non é "
"correcto."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Xestión de conta</span>"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Escoller ficheiro de calendario"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023
msgid "Password:"
msgstr "Con_trasinal:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
msgid "Close Tab"
msgstr "Pechar separador"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101
msgid "Account Wizard"
msgstr "Asistente da conta"

#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Asistente de contas do Evolution"

#. create the local source group
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
#: ../mail/message-list.c:1666
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"

#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
msgid "Add a new account"
msgstr "Engadir unha nova conta"

#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
msgid "Account management"
msgstr "Xestión de contas"

#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
msgid "Settings"
msgstr "Configuracións"

#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Información do calendario"

#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Importador do Elm do Evolution"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Correo e calendario do Evolution"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suite de Groupware"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Xestionar o seu correo, contactos e calendario"

#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure email accounts"
msgstr "Configurar as contas de correo"

#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
msgid "Email Settings"
msgstr "Configuración de correo electrónico"

#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:224
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (Cancelado)"

#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:227
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (completada)"

#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
#: ../e-util/e-activity.c:231
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s (...)"

#: ../e-util/e-activity.c:236
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% terminada)"

#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
msgid "Evolution Error"
msgstr "Erro do Evolution"

#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Aviso do Evolution"

#: ../e-util/e-alert.c:649
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Erro interno: requiriuse un erro descoñecido «%s»"

#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: ../e-util/e-charset.c:54
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"

#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Central European"
msgstr "Centroeuropeo"

#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Chinese"
msgstr "Chinés"

#: ../e-util/e-charset.c:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"

#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: ../e-util/e-charset.c:60
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"

#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#: ../e-util/e-charset.c:63
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: ../e-util/e-charset.c:64
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../e-util/e-charset.c:65
msgid "Western European"
msgstr "Europeo occidental"

#: ../e-util/e-charset.c:66
msgid "Western European, New"
msgstr "Europeo occidental, novo"

#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"

#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificado"

#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../e-util/e-charset.c:101
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraíno"

#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../e-util/e-charset.c:105
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañá"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"

#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
#, c-format
msgid "%d day from now"
msgid_plural "%d days from now"
msgstr[0] "Dentro de %d día"
msgstr[1] "Dentro de %d días"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Hai %d día"
msgstr[1] "Hai %d días"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
msgid "Use locale default"
msgstr "Usar os locais predefinidos"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: ../e-util/e-file-utils.c:136
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "Tipo descoñecido"

#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:140
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Facendo ping a %s"

#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:145
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Copiando `%s' a `%s'"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "Rexistros de depuración"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "Mostrar _erros na barra de estado para"

#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "segundos."

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr "Rexistro de mensaxes:"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr "Nivel de rexistro"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta xanela"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Errors"
msgstr "Erros"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "Avisos e erros"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Erros, avisos e mensaxes de depuración"

#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Produciuse un erro ao imprimir"

#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "O sistema de impresión informou dos seguintes detalles sobre o erro:"

#: ../e-util/e-print.c:174
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
"O sistema de impresión non informou de ningún detalle adicional sobre o erro."

#: ../e-util/e-signature.c:732
msgid "Autogenerated"
msgstr "Xerado automaticamente"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Porque «{1}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro «{0}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "Non é posíbel gardar o ficheiro «{0}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Quere sobrescribilo?"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "O ficheiro xa existe «{0}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrescribir"

#: ../e-util/e-util.c:146
msgid "Could not open the link."
msgstr "Non foi posíbel abrir a ligazón."

#: ../e-util/e-util.c:193
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda do Evolution."

#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Erro do GConf: %s"

#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Todos os erros posteriores mostraranse só no terminal."

#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:942
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "From"
msgstr "De"

#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"

#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:945
#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:946
#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"

#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:947
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#. pseudo-header
#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2472
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Mailer"
msgstr "Aplicativo de correo"

#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Mensaxe reenviada --------"

#: ../em-format/em-format.c:948 ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../em-format/em-format.c:949 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"

#: ../em-format/em-format.c:950 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "Cara"

#: ../em-format/em-format.c:1312
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s anexo"

#: ../em-format/em-format.c:1372
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe S/MIME: erro descoñecido"

#: ../em-format/em-format.c:1527 ../em-format/em-format.c:1701
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe MIME. Mostrándoa como orixe."

#: ../em-format/em-format.c:1535
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Tipo de cifrado non compatíbel para multipart/encrypted"

#: ../em-format/em-format.c:1548
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe PGP/MIME"

#: ../em-format/em-format.c:1549
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe PGP/MIME: erro descoñecido"

#: ../em-format/em-format.c:1725
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "O formato da sinatura non é compatíbel"

#: ../em-format/em-format.c:1735 ../em-format/em-format.c:1891
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Produciuse un erro ao verificar a sinatura"

#: ../em-format/em-format.c:1736 ../em-format/em-format.c:1879
#: ../em-format/em-format.c:1892
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao verificar a sinatura"

#: ../em-format/em-format.c:1972
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe PGP: "

#: ../em-format/em-format.c:1978 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "hai un segundo"
msgstr[1] "hai %d segundos"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "dentro de 1 segundo"
msgstr[1] "dentro de %d segundos"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "hai 1 minuto"
msgstr[1] "hai %d minutos"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "dentro de 1 minuto"
msgstr[1] "dentro de %d minutos"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hai 1 hora"
msgstr[1] "hai %d horas"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "dentro de 1 hora"
msgstr[1] "dentro de %d horas"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hai 1 día"
msgstr[1] "hai %d días"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "dentro de 1 día"
msgstr[1] "dentro de %d días"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "hai 1 semana"
msgstr[1] "hai %d semanas"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "dentro de 1 semana"
msgstr[1] "dentro de %d semanas"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hai 1 mes"
msgstr[1] "hai %d meses"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "dentro de 1 mes"
msgstr[1] "dentro de %d meses"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "hai 1 ano"
msgstr[1] "hai %d anos"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "dentro de 1 ano"
msgstr[1] "dentro de %d anos"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<prema aquí para seleccionar unha data>"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
msgid "now"
msgstr "agora"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Seleccione unha hora coa que comparar"

#: ../filter/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
msgstr "Seleccione un ficheiro"

#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "Nome da r_egra:"

#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Encontrar os elementos que cumpran as seguintes condicións"

#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Enga_dir unha condición"

#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Se se cumpren todas as condicións"

#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Se se cumpre calquera condición"

#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "_Buscar elementos:"

#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "Todos os relacionados"

#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"

#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "Respostas e pais"

#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "Sen resposta nin pai"

#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "I_ncluír fíos"

#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:304
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"

#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
msgid "Outgoing"
msgstr "Saínte"

#: ../filter/e-rule-editor.c:265
msgid "Add Rule"
msgstr "Engadir regra"

#: ../filter/e-rule-editor.c:352
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar regra"

#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "Expresión regular incorrecta &quot;{0}&quot;."

#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "Non foi posíbel compilar a expresión regular &quot;{1}&quot;."

#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr "O ficheiro &quot;{0}&quot; non existe ou non é un ficheiro normal."

#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
msgstr "Falta a data."

#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "Missing file name."
msgstr "Falta o nome do ficheiro."

#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "Falta o nome."

#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "O nome &quot;{0}&quot; xa está en uso."

#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
msgstr "Seleccione outro nome."

#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
msgstr "Debe seleccionar unha data."

#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr "Debe dar un nome a este filtro."

#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Debe especificar un nome de ficheiro."

#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Comparar con"

#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Mostrar os filtros para o correo:"

#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"A data da mensaxe compararase coas\n"
"12:00am da data especificada."

#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"A data da mensaxe compararase cunha\n"
"data relativa ao momento no que se produce a filtraxe."

#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"A data da mensaxe compararase coa\n"
"data actual do momento no que se produce a filtraxe."

#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Regras de _filtro"

#: ../filter/filter.ui.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
"a hora actual\n"
"a hora que especifique\n"
"unha hora relativa á hora actual"

#: ../filter/filter.ui.h:13
msgid "ago"
msgstr "Etiqueta"

#: ../filter/filter.ui.h:16
msgid "in the future"
msgstr ""
"fai\n"
"no futuro"

#: ../filter/filter.ui.h:18
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "months"
msgstr "Mes"

#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../filter/filter.ui.h:20
msgid "the current time"
msgstr "Gardar o ficheiro actual"

#: ../filter/filter.ui.h:21
msgid "the time you specify"
msgstr "o tempo que especificou"

#: ../filter/filter.ui.h:23
msgid "years"
msgstr "Cabeceiras"

#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Anexo"
msgstr[1] "Anexos"

#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
msgid "Icon View"
msgstr "Visualización en iconas"

#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
msgid "List View"
msgstr "Visualización de lista"

#: ../mail/e-mail-browser.c:265
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sen asunto)"

#: ../mail/e-mail-display.c:66
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Engadir á axenda de enderezos"

#: ../mail/e-mail-display.c:73
msgid "_To This Address"
msgstr "_A este enderezo"

#: ../mail/e-mail-display.c:80
msgid "_From This Address"
msgstr "_Desde este enderezo"

#: ../mail/e-mail-display.c:89
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Crear cartafol de _busca"

#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
msgid "_Label name:"
msgstr "_Nome da etiqueta:"

#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
msgid "I_mportant"
msgstr "I_mportante"

#. red
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
msgid "_Work"
msgstr "_Traballo"

#. orange
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
msgid "_Personal"
msgstr "_Persoal"

#. green
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
msgid "_To Do"
msgstr "_Tarefas pendentes"

#. blue
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
msgid "_Later"
msgstr "_Máis tarde"

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478
msgid "Add Label"
msgstr "Engadir etiqueta"

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
msgid "Edit Label"
msgstr "Editar etiqueta"

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Nota: o subliñado do nome da etiqueta emprégase como identificador "
"mnemotécnico no menú."

#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"

#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"

#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de saída"

#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:573
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
msgid "Migrating..."
msgstr "Migrando..."

#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
msgid "Migration"
msgstr "Migración"

#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Migrando «%s»:"

#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Migración de cartafoles"

#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"O formato de resumo dos cartafoles das caixas de correo do Evolution foron "
"movidos ao SQLite desde Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Sexa paciente mentres o Evolution migra os seus cartafoles..."

#: ../mail/e-mail-migrate.c:739
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Non é posíbel crear os cartafoles de correo local en «%s»: %s"

#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:559
msgid "Please select a folder"
msgstr "Seleccione un cartafol."

#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
#. *     icon.  But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Non preguntar de novo."

#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar ao cartafol"

#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover ao cartafol"

#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"

#. Check buttons
#: ../mail/e-mail-reader.c:876 ../mail/e-mail-reader.c:987
#: ../mail/e-mail-reader.c:1028
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Non preguntarme de novo."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1033
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Ignorar sempre «Responder a:» para as roldas de correo."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1123
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Gardar mensaxe..."
msgstr[1] "Gardar mensaxe..."

#. Translators: This is a part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to an
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
#: ../mail/e-mail-reader.c:1144
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Mensaxe"
msgstr[1] "Mensaxe"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Engadir o remitente á axenda de enderezos"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Engadir o remitente á axenda de enderezos"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Verificar se hai correo non dese_xado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrar as mensaxes seleccionadas polo estado de correo non desexado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar ao cartafol..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
msgid "_Delete Message"
msgstr "E_liminar mensaxe"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para eliminalas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrar por _rolda de correo..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a esta rolda de correo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrar por _destinatarios..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a estes destinatarios"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrar por re_mitente..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes deste remitente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrar por a_sunto..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1459
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes con este asunto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Aplicar filtros"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1466
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplicar as regras de filtraxe ás mensaxes seleccionadas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Buscar na mensaxe..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1473
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe mostrada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
msgid "_Clear Flag"
msgstr "E_liminar marca"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1480
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Crear unha tarefa nova a partir da mensaxe seleccionada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1485
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Marcar como terminado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1487
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Seleccionar todas as mensaxes do mesmo fío que a mensaxe seleccionada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Seg_uimento..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para o seguimento"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
msgid "_Attached"
msgstr "_Anexada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 ../mail/e-mail-reader.c:1508
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reenviar a alguén a mensaxe seleccionada como un anexo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Remitir como iCalendar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
msgid "_Inline"
msgstr "_En liña"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 ../mail/e-mail-reader.c:1522
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reenviar a mensaxe seleccionada no corpo dunha mensaxe nova"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Estilo de _reenvío:"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reenviar a mensaxe seleccionada citada como unha resposta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Estilo de _reenvío:"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "_Load Images"
msgstr "_Cargar imaxes"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forzar a carga de imaxes no correo HTML"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como importantes"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "_Junk"
msgstr "_Correo non desexado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como correo non desexado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Non é correo non desexado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como non lixo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
msgid "_Read"
msgstr "_Lida"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como lidas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Non i_mportante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como non importantes"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
msgid "_Unread"
msgstr "_Non lida"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como non lidas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como unha mensaxe nova..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Abrir as mensaxes seleccionadas no editor para editalas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Redactar unha mensaxe _nova"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abrir unha xanela para compor unha mensaxe de correo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir nunha xanela nova"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Abrir as mensaxes seleccionadas nunha xanela nova"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover ao cartafol..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "_Next Message"
msgstr "_Seguinte mensaxe"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostrar a seguinte mensaxe"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Seguinte mensaxe _importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostrar a seguinte mensaxe importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "Next _Thread"
msgstr "Seguinte _fío"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
msgid "Display the next thread"
msgstr "Mostrar o seguinte fío"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Seguinte mensaxe _non lida"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostrar a seguinte mensaxe non lida"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Mensaxe anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostrar a mensaxe anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ant_erior mensaxe importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostrar a anterior mensaxe importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Ante_rior mensaxe non lida"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostrar a anterior mensaxe non lida"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir esta mensaxe"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Previsualizar a mensaxe que se vai imprimir"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_direccionar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redireccionar a alguén (rebotar) a mensaxe seleccionada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 ../mail/mail.error.xml.h:91
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a t_odos"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr ""
"Redactar unha resposta para todos os destinatarios da mensaxe seleccionada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder á _lista"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Redactar unha resposta para a rolda de correo da mensaxe seleccionada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ao remitente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Redactar unha resposta para o remitente da mensaxe seleccionada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Gardar como..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Gardar as mensaxes como un ficheiro de texto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Cartafol de busca por ro_lda de correo..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Crear un cartafol de busca para esta rolda de correo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Cartafol de busca por des_tinatarios..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Crear un cartafol de busca para estes destinatarios"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Cartafol de busca por _remitente..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Crear un cartafol de busca para este remitente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Cartafol de busca por as_unto..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Crear un cartafol de busca para este asunto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
msgid "_Message Source"
msgstr "Orixe da _mensaxe"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar o código fonte da mensaxe"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperar a mensaxe"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restabelecer o texto ao seu tamaño orixinal"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumentar o tamaño do texto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Diminuír o tamaño do texto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
msgid "Create R_ule"
msgstr "Crear r_egra"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codificación de car_acteres"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "F_orward As"
msgstr "Reen_viar como..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Responder ao grupo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_car como"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaxe"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para _seguimento..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como correo _non desexado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Desmarcar como correo non dese_xado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _lida"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Marcar como non im_portante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _non lida"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Activar _cursor"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostrar un cursor intermitente no corpo das mensaxes mostradas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Todas as ca_beceiras da mensaxe"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostrar as mensaxes con todas as cabeceiras de correo electrónico"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ../mail/mail-ops.c:1891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Recuperando a mensaxe %s"

#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
#: ../mail/e-mail-reader.c:2748 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2880
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenviar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2881
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reenviar a alguén a mensaxe seleccionada"

#. Likewise the "mail-reply-group" action
#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. either of those, without too strongly implying one or the other.
#: ../mail/e-mail-reader.c:2899
msgid "Group Reply"
msgstr "Responder ao grupo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2900
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Responder á rolda de correo ou a todos os destinatarios"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2945 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2957
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2961
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2971 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Marcar para facer seguimento"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "Sen cifrado"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "Cifrado TLS"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "Cifrado SSL"

#: ../mail/em-account-editor.c:603
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Acordo de licenza %s"

#: ../mail/em-account-editor.c:610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read carefully the license agreement\n"
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
"\n"
"Lea atentamente o acordo de licenza\n"
"para %s que se mostra abaixo\n"
"e marque a caixa de verificación para aceptalo\n"

#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../mail/em-account-editor.c:981
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../mail/em-account-editor.c:982
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../mail/em-account-editor.c:983
msgid "Ask for each message"
msgstr "Preguntar para cada mensaxe"

#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../mail/em-account-editor.c:2095
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuración do correo"

#: ../mail/em-account-editor.c:2096
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
"Dámoslle a benvida ao asistente de configuración de correo do Evolution.\n"
"\n"
"Prema en «Adiante» para comezar."

#: ../mail/em-account-editor.c:2099
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Introduza o seu nome e enderezo de correo abaixo. Os campos «opcionais» de "
"abaixo non necesitan encherse, a non ser que desexe incluír esta información "
"no correo que envíe."

#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recepción de correo"

#: ../mail/em-account-editor.c:2102
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Configure as seguintes opcións de conta."

#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando correo"

#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Introduza información sobre a maneira na que envía o correo. Se non está "
"seguro, pregunte ao seu administrador do sistema ou provedor de acceso a "
"Internet."

#: ../mail/em-account-editor.c:2107
msgid "Account Management"
msgstr "Xestión de contas"

#: ../mail/em-account-editor.c:2108
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Introduza un nome descritivo para esta conta no espazo de abaixo.\n"
"Este nome usarase só para os efectos de vista."

#: ../mail/em-account-editor.c:2112
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: ../mail/em-account-editor.c:2113
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Parabéns! concluíu a configuración do correo.\n"
"\n"
"Agora está preparado para enviar e recibir correo \n"
"usando o Evolution. \n"
"\n"
"Prema en «Aplicar» para gardar a súa configuración."

#: ../mail/em-account-editor.c:2554
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Verificar automaticamente se hai mensaxes _novas cada"

#: ../mail/em-account-editor.c:2562
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_tos"

#: ../mail/em-account-editor.c:2838
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "Seleccione un cartafol desde a conta actual."

#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "Seguranza"

#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opcións de recepción"

#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Comprobando se hai mensaxes novas"

#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
#: ../mail/em-composer-utils.c:1539
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "A súa mensaxe a %s sobre «%s» o %s foi lida."

#. Translators: %s is the subject of the email message
#: ../mail/em-composer-utils.c:1587
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Notificación de envío para: «%s»"

#: ../mail/em-composer-utils.c:1991
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente descoñecido"

#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:2038
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"O ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} ás ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escribiu:"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2182
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Mensaxe orixinal-----"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2372
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino onde publicar"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2373
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Escolla os cartafoles nos que publicar a mensaxe."

#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar cartafol"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Axustar a puntuación"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Asignar cor"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Asignar puntuación"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "Cco"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "Ton de aviso"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "Cc"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "Terminado o"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Data de recepción"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "Data de envío"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminada"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr "non finaliza en"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr "non existe"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not return"
msgstr "non retorna"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not sound like"
msgstr "non soa como"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not start with"
msgstr "non comeza por"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
msgstr "termina por"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
msgstr "existe"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Follow Up"
msgstr "Seguimento"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Forward to"
msgstr "Reenviar a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "é posterior a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is before"
msgstr "é anterior a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is Flagged"
msgstr "está marcado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not Flagged"
msgstr "non está marcado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is not set"
msgstr "non está definida"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is set"
msgstr "está definida"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Junk"
msgstr "Correo non desexado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Junk Test"
msgstr "Proba de correo non desexado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Mailing list"
msgstr "Rolda de correo"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Match All"
msgstr "Coincidir todos"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo da mensaxe"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message Header"
msgstr "Cabeceira da mensaxe"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is Junk"
msgstr "A mensaxe é un correo non desexado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message is not Junk"
msgstr "A mensaxe non é un correo non desexado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message Location"
msgstr "Localización da mensaxe"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Canalizar para o programa"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Play Sound"
msgstr "Reproducir son"

#. Past tense, as in "has been read".
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Read"
msgstr "Ler"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Regex Match"
msgstr "Coincidir coa expresión regular"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Replied to"
msgstr "Respondido a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns"
msgstr "retorna"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "returns greater than"
msgstr "retorna maior que"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns less than"
msgstr "retorna menor que"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Run Program"
msgstr "Executar programa"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Remitente ou Destinatarios"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Set Label"
msgstr "Estabelecer etiqueta"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Set Status"
msgstr "Definir estado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Size (kB)"
msgstr "Tamaño (KB)"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "sounds like"
msgstr "soa como"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Source Account"
msgstr "Conta de orixe"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Specific header"
msgstr "Cabeceira específica"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "starts with"
msgstr "comeza por"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Stop Processing"
msgstr "Deter o procesamento"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "Desfacer a definición de estado"

#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:533
msgid "Then"
msgstr "Entón"

#: ../mail/em-filter-rule.c:564
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Engadir a_cción"

#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:126
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Mensaxes non lidas:"
msgstr[1] "Mensaxes non lidas:"

#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:130
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Mensaxes totais:"
msgstr[1] "Mensaxes totais:"

#: ../mail/em-folder-properties.c:148
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Cuota de uso (%s):"

#: ../mail/em-folder-properties.c:150
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Cuota de uso"

#: ../mail/em-folder-properties.c:288
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propiedades do cartafol"

#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<prema aquí para seleccionar un cartafol>"

#: ../mail/em-folder-selector.c:264
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"

#: ../mail/em-folder-selector.c:268
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome do cartafol:"

#. load store to mail component
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129
msgid "Search Folders"
msgstr "Cartafoles de busca"

#. UNMATCHED is always last.
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
msgid "UNMATCHED"
msgstr "SEN EQUIVALENCIA"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: ../mail/em-folder-tree.c:184
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Examinando os cartafoles en «%s»"

#: ../mail/em-folder-tree.c:601
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Os nomes dos cartafoles non poden conter o carácter '/'"

#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
#. * with the number of unread messages in the folder. The
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
#. * or with an empty string for other cases.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árbore de cartafoles de correo"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Movendo o cartafol %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando cartafol %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Movendo mensaxes ao cartafol %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando mensaxes ao cartafol %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Non é posíbel soltar as mensaxes no almacenamento do nivel superior"

#: ../mail/em-folder-utils.c:403
msgid "Move Folder To"
msgstr "_Mover o cartafol a..."

#: ../mail/em-folder-utils.c:403
msgid "Copy Folder To"
msgstr "_Copiar cartafol a..."

#: ../mail/em-folder-utils.c:533
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Creando o cartafol «%s»"

#: ../mail/em-folder-utils.c:693
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear cartafol"

#: ../mail/em-folder-utils.c:694
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especificar onde crear o cartafol:"

#: ../mail/em-folder-utils.c:714
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Eliminando a subscrición do cartafol «%s»"

#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
msgid "Unsigned"
msgstr "Non asinado"

#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"Esta mensaxe non está asinada. Non hai garantía de que a mensaxe sexa "
"auténtica."

#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
msgid "Valid signature"
msgstr "Sinatura válida"

#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Esta mensaxe está asinada e é válida, o que significa que é moi probábel que "
"a mensaxe sexa auténtica."

#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
msgid "Invalid signature"
msgstr "Sinatura non válida"

#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"A sinatura desta mensaxe non se pode verificar, puido ser alterada en "
"tránsito."

#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "A sinatura é válida, mais non se pode verificar o remitente"

#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Esta mensaxe está asinada cunha sinatura válida, mais non foi posíbel "
"verificar o remitente da mensaxe."

#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "A sinatura existe, mais precisa unha chave pública"

#: ../mail/em-format-html-display.c:94
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"Esta mensaxe está asinada cunha sinatura, mais non existe unha chave pública "
"correspondente."

#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrada"

#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Esta mensaxe non está cifrada. O seu contido pode verse en tránsito a través "
"de Internet."

#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrada; débil"

#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Esta mensaxe está cifrada, mais cun algoritmo de cifrado débil. Debería ser "
"difícil, mais non imposíbel para un intruso ver o contido desta mensaxe "
"dentro dun período de tempo útil."

#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrada"

#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Esta mensaxe está cifrada. Sería difícil para un intruso ver o contido desta "
"mensaxe."

#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrada; forte"

#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Esta mensaxe está cifrada cun algoritmo de cifrado forte. Sería moi difícil "
"para un intruso ver o contido desta mensaxe dentro dun período de tempo útil."

#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver o certificado"

#: ../mail/em-format-html-display.c:248
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Este certificado non é visíbel"

#: ../mail/em-format-html-display.c:497
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
"O Evolution non pode renderizar este correo electrónico porque o seu "
"procesamento demora demasiado. Pode visualizalo sen formato ou ben cun "
"editor de texto externo."

#: ../mail/em-format-html-display.c:725
msgid "Completed on"
msgstr "Terminado o"

#: ../mail/em-format-html-display.c:733
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasada:"

#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../mail/em-format-html-display.c:737
msgid "by"
msgstr "por"

#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Ver sen _formato"

#: ../mail/em-format-html-display.c:954
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Ocultar sen _formato"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
msgid "O_pen With"
msgstr "A_brir con"

#: ../mail/em-format-html-print.c:162
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Páxina %d de %d"

#: ../mail/em-format-html.c:153
msgid "Formatting message"
msgstr "Formatando a mensaxe"

#: ../mail/em-format-html.c:352
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formatando a mensaxe..."

#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Obtendo «%s»"

#: ../mail/em-format-html.c:1901
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Parte do corpo externo descoñecida."

#: ../mail/em-format-html.c:1909
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte do corpo externo formada incorrectamente."

#: ../mail/em-format-html.c:1939
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Punteiro ao sitio FTP (%s)"

#: ../mail/em-format-html.c:1950
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Punteiro ao ficheiro local (%s) válido no sitio «%s»"

#: ../mail/em-format-html.c:1952
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Punteiro ao ficheiro local (%s)"

#: ../mail/em-format-html.c:1973
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Punteiro aos datos remotos (%s)"

#: ../mail/em-format-html.c:1984
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Punteiro aos datos externos descoñecidos (tipo «%s»)"

#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#: ../mail/em-format-html.c:2647
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Esta mensaxe foi enviada por %s no nome de %s"

#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
#, c-format
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Non hai un fluxo HTML dispoñíbel"

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
"Este almacenamento non é compatíbel con subscricións, ou non están activadas."

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrito"

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"

#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
msgid "Please select a server."
msgstr "Seleccione un servidor."

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
msgid "No server has been selected"
msgstr "Non se seleccionou un servidor"

#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
#. then write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Está seguro de que quere abrir %d mensaxe ao mesmo tempo?"
msgstr[1] "Está seguro de que quere abrir %d mensaxes ao mesmo tempo?"

#: ../mail/em-utils.c:152
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Non mostrar esta mensaxe outra vez"

#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtros de mensaxe"

#: ../mail/em-utils.c:848
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mensaxes de %s"

#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "Carta_foles de busca"

#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
msgid "Add Folder"
msgstr "Cartafol"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "\"Filter Editor\" window height"
msgstr "Altura predefinida da xanela"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
msgstr "Estado maximizado da xanela «Enviar e recibir correo»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgstr "Largura predefinida da xanela"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
msgstr "Altura predefinida da xanela"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
msgstr "Estado maximizado da xanela «Enviar e recibir correo»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
msgstr "Cartafol de busca por _lista de correo"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "Altura da xanela «Enviar e recibir correo»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "Estado maximizado da xanela «Enviar e recibir correo»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "Largura da xanela «Enviar e recibir correo»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Requirir sempre confirmación de lectura"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Recoñecemento automático de emoticonas"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Recoñecemento automático da ligazón"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Verificar se o correo entrante é correo non desexado"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Cor de realce de citas"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Cor de realce de citas."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Altura predefinida da xanela do editor"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Largura predefinida da xanela do editor"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Cartafol para cargar/anexar do editor"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Comprimir a vista de enderezos en A/CC/CCO"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Comprime a vista de enderezos en A/CC/CCO co número especificado en "
"address_count."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Controla a frecuencia coa que se sincronizan os cambios locais co servidor "
"de correo remoto. O intervalo debe ser de polo menos 30 segundos."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr ""
"As cabeceiras personalizadas para usar mentres se verifica o correo non "
"desexado."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
"As cabeceiras personalizadas para usar mentres se verifica o correo non "
"desexado. A lista de elementos son cadeas no formato «headername=value»."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Conxunto de caracteres predefinido para escribir mensaxes"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Conxunto de caracteres predefinido para escribir mensaxes."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Conxunto de caracteres predefinido para mostrar mensaxes"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Conxunto de caracteres predefinido para mostrar mensaxes."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default forward style"
msgstr "Estilo de reenvío predefinido"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Altura predefinida da xanela do editor."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr "Altura predefinida da xanela do editor."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "Altura predefinida do diálogo de subscrición."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr "Largura predefinida da xanela do editor."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default reply style"
msgstr "Estilo de resposta predefinido"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Valor predefinido para o estado expandido do fío"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Largura predefinida da xanela do editor."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "Largura predefinida da xanela do editor."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Largura predefinida do diálogo de subscrición."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Determina se hai que buscar correo non desexado nos enderezos filtrando só "
"as axendas de enderezos locais"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"Determina se hai que buscar enderezos de remitentes nas axendas de enderezos"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Determina se hai que buscar enderezos de remitentes nas axendas de "
"enderezos. Se se encontra non debería ser correo non desexado. Busca nas "
"axendas marcadas para o completado automático. Isto pode ser lento se as "
"axendas de enderezos remotas (LDAP, por exemplo) están marcadas para o "
"completado automático."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Determina se se deben usar cabeceiras personalizadas para comprobar o correo "
"non desexado"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Determina se se deben usar cabeceiras personalizadas para comprobar o correo "
"non desexado. Se esta opción está activada e se mencionan as cabeceiras, "
"mellorarase a velocidade de comprobación do correo non desexado."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"Determina se se debe usar o mesmo tipo de letra para as liñas De e Asunto na "
"columna Mensaxes da vista vertical."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Cartafol onde cargar/anexar os ficheiros no editor."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Cartafol onde gardar os ficheiros enviados por correo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr ""
"Desactivar ou activar a elisión (...) dos nomes de cartafoles na barra "
"lateral"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr "Só mostrar as mensaxes de texto que non excedan certo tamaño"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro de sinatura."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
"Debuxar os indicadores de erros de ortografía nas palabras mentres se "
"escribe."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Baleirar os cartafoles de correo non desexado ao saír"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Baleirar os cartafoles de lixo ao saír"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr ""
"Baleirar todos os cartafoles de correo non desexado ao saír do Evolution."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Baleirar todos os cartafoles de lixo ao saír do Evolution."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Activar imaxes animadas no correo HTML. Algúns usuarios encontran as imaxes "
"animadas repunantes e polo contrario prefiren ver a mensaxe estática."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Activar o modo de cursor para poder ver un cursor ao ler un correo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Activar ou desactivar a barra de espazo máxica"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Activa ou desactiva a pregunta cando se marcan varias mensaxes."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Activar ou desactivar a característica de busca ao teclear"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr "Activar cartafoles de busca"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Activar cartafoles de busca ao inicio."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Activar a barra de búsqueda lateral para permitirlle as búsquedas "
"interactivas de nomes de cartafoles."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Active esta opción para usar a barra de espazo para desprazarse na "
"previsualización da mensaxe, na lista de mensaxes e nos cartafoles."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
msgstr ""
"Activar a mostra de só as mensaxes que non excedan o tamaño definido pola "
"chave 'message_text_part_limit'."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Activar o uso das opcións de visualización de lista de mensaxes simiares "
"para todos os cartafoles"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Active esta opción para usar a barra de espazo para desprazarse na "
"previsualización da mensaxe, na lista de mensaxes e nos cartafoles."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo de cursor"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Codificar os nomes de ficheiro como o Outlook ou o Gmail"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Codificar os nomes de ficheiro nas cabeceiras de correo como o fan o Outlook "
"ou o Gmail, para permitirlles entender os nomes de ficheiro con letras en "
"UTF-8 enviados polo Evolution, porque estes non seguen a RFC 2231, senón que "
"usan un estándar RFC 2047 incorrecto."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Limpar a Caixa de saída despois de flitrar"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Responder ao grupo responde á rolda"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Altura do panel da lista de mensaxes"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Altura do panel da lista de mensaxes."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Oculta a previsualización por cartafol e elimina a selección"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Se un usuario tenta abrir 10 ou máis mensaxes ao mesmo tempo, pregúntalle se "
"está seguro de que o quere facer."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"Se non hai un visualizador incorporado para un tipo MIME en particular "
"dentro do Evolution, poderase usar para mostrar o contido calquera tipo MIME "
"que apareza nesta listaxe e que estea mapeado a un visualizador de "
"compoñentes Bonobo na base de datos de tipos MIME do GNOME."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignorar «Responder a:» para as roldas:"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
"A altura inicial da xanela «Editor de filtro». O valor actualízase a medida "
"que o usuario redimensiona a xanela verticalmente."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
"A altura inicial da xanela «Editor do cartafol de busca». O valor actualízase "
"a medida que o usuario redimensiona a xanela verticalmente."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
"A altura inicial da xanela «Enviar e recibir correo electrónico». O valor "
"actualízase a medida que o usuario redimensiona a xanela verticalmente."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
"A altura inicial da xanela «Editor do filtro». O valor actualízase cando o "
"usuario maximiza ou restaura a xanela. Nota: Este valor en particular non se "
"usa no Evolution desde que a xanela \"Enviar e recibir correo\" non pode ser "
"maximizada. Esta chave só existe como un detalle de implementación."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
"A altura inicial da xanela «Editor do cartafol de busca». O valor actualízase "
"cando o usuario maximiza ou restaura a xanela. Nota: Este valor en "
"particular non se usa no Evolution desde que a xanela \"Enviar e recibir "
"correo\" non pode ser maximizada. Esta chave só existe como un detalle de "
"implementación."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
"detail."
msgstr ""
"A altura inicial da xanela «Enviar e recibir correo electrónico». O valor "
"actualízase cando o usuario maximiza ou restaura a xanela. Nota: Este valor "
"en particular non se usa no Evolution desde que a xanela \"Enviar e recibir "
"correo\" non pode ser maximizada. Esta chave só existe como un detalle de "
"implementación."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
msgstr ""
"A largura inicial da xanela \"Editor de filtro\". O valor actualízase a "
"medida que o usuario redimensiona a xanela horizontalmente."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"A largura inicial da xanela \"Editor do cartafol de busca\". O valor "
"actualízase a medida que o usuario redimensiona a xanela horizontalmente."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"A largura inicial da xanela \"Enviar e recibir correo\". O valor actualízase "
"a medida que o usuario redimensiona a xanela horizontalmente."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
"No lugar do comportamento normal de «Responder a todos» esta opción que o "
"botón da barra de ferramentas «Responder ao grupo» tentará responder só á "
"rolda de correo mediante a que vostede recibiu a copia da mensaxe que está "
"respondendo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Activa/desactiva as preguntas repetitivas para avisar de que ao borrar "
"mensaxes dun cartafol de busca bórranse as mensaxes permanentemente, non só "
"dos resultados da busca."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"Activa/desactiva as preguntas repetitivas para avisar de que está enviando "
"unha resposta privada a un correo que chegou a través dunha rolda de correo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Desactiva ou activa as mensaxes repetitivas para avisalo de que está "
"enviando unha resposta a moita xente."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"Desactiva ou activa as mensaxes repetitivas para avisalo de que está "
"tentando enviar unha resposta privada a un correo que chegou a través dunha "
"rolda de correo, pero a lista estabelece unha cabeceira «Responder a:» que "
"redirecciona a súa resposta de novo á rolda."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Última vez que se baleirou o correo non desexado"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Última vez que se baleirou o lixo"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Layout style"
msgstr "Disp_osición"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista de etiquetas e as cores asociadas"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr ""
"Lista dos tipos MIME para os que verificar os visualizadores de compoñentes "
"do Bonobo"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Lista de licenzas aceptadas"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista de contas"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
"Lista de contas coñecidas para o compoñente de correo do Evolution. A lista "
"contén cadeas que nomean subcartafoles relativos a /apps/evolution/mail/"
"accounts."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista de cabeceiras personalizadas e se estas están activadas."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Lista dos códigos de idioma dos dicionarios usados para a verificación "
"ortográfica."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Lista de etiquetas coñecidas para o compoñente de correo do Evolution. A "
"lista contén cadeas que conteñen nome:cor, onde \"cor\" usa a codificación "
"hexadecimal HTML."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Lista de nomes de protocolos cuxa licenza foi aceptada."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Cargar as imaxes das mensaxes HTML sobre HTTP"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"Cargar as imaxes das mensaxes HTML sobre HTTP. Os valores posíbeis son: \"0"
"\" - Non cargar nunca as imaxes de fóra da rede. \"1\" - Cargar as imaxes "
"nas mensaxes dos contactos. \"2\" - Cargar sempre as imaxes de fóra da rede."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Log filter actions"
msgstr "Rexistrar accións de filtraxe"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Rexistrar as accións de filtraxe no ficheiro de rexistro especificado."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Ficheiro de rexistro para rexistrar as accións de filtraxe"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Ficheiro de rexistro para rexistrar as accións de filtraxe."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Mail browser height"
msgstr "Altura uniforme da fila"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "Navegador de mail maximizado"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Mail browser width"
msgstr "O correo comeza por"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcar como visto despois do tempo de espera especificado"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcar como visto despois do tempo de espera especificado."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcar as citas textuais na \"Previsualización\" da mensaxe"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar as citas textuais na \"Previsualización\" da mensaxe."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Message text limit for display"
msgstr "Límite do texto do mensaxe para mostralo"

# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "source"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Estilo de vista da mensaxe (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
"Número mínimo de días antes do baleirado do correo non desexado ao saír"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Número mínimo de días antes do baleirado do lixo ao saír"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Tempo mínimo antes do baleirado do correo non desexado ao saír, en días."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Tempo mínimo antes do baleirado do lixo ao saír, en días."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Número de enderezos para mostrar en A/CC/CCO"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Preguntar cando o asunto está baleiro"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Preguntar ao usuario cando tente compactar un cartafol."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Preguntar ao usuario cando tente enviar unha mensaxe sen asunto."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Preguntar cando se eliminen mensaxes nun cartafol de busca"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Preguntar cando a rolda de correo secuestre as respostas privadas"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Preguntar ao responder de forma privada a correos dunha rolda"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Preguntar ao responder a moitos destinatarios"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Preguntar cando o usuario compacta"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Preguntar cando o usuario só encha o campo Cco"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Preguntar cando o usuario tente abrir dez ou máis mensaxes ao mesmo tempo"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Preguntar ao enviar mensaxes en HTML a destinatarios que non desexen "
"recibilas."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Preguntar cando o usuario tente enviar unha mensaxe sen destinatarios Para "
"ou CC."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Preguntar cando o usuario tente enviar un HTML non desexado"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Preguntar cando se marquen varias mensaxes"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Poñer sinaturas personalizadas no inicio das respostas"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Poñer o cursor ao fondo da resposta"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Recoñecer emoticonas no texto e substituílas con imaxes."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Recoñecer ligazóns no texto e substituílas."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Realizar a proba de correo non desexado no correo entrante."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Save directory"
msgstr "Cartafol onde gardar"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Buscar a fotografía do remitente nas axendas locais de enderezos"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar correo en HTML por omisión"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Enviar correo en HTML por omisión."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Columna cos enderezos dos remitentes na lista de mensaxes"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Intervalo de sincronización do servidor"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Estabelézao a TRUE no caso de que queira engadir o delimitador de sinatura "
"antes da súa sinatura ao escribir un correo electrónico."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Mostrar o campo \"Bcc\" ao enviar unha mensaxe de correo"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Mostrar o campo \"Cc\" ao enviar unha mensaxe de correo"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Mostrar o campo \"De\" ao enviar a unha rolda de correo"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Mostrar o campo \"Respostar a\" ao enviar a unha rolda de correo"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Mostrar o campo \"Respostar a\" ao enviar unha mensaxe de correo"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostrar animacións"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Show all message headers"
msgstr "Contraer todos os fíos de mensaxe"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Mostrar o campo \"Respostar a\" ao enviar unha mensaxe de correo"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mostrar as imaxes animadas como animacións."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Mostrar as mensaxes eliminadas (riscadas) na lista de mensaxes."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostrar as mensaxes eliminadas na lista de mensaxes"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Show image animations"
msgstr "Mostrar as animacións de imaxe "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Mostrar o valor da cabeceira \"Date\" orixinal"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Mostrar a foto do remitente"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostrar o campo \"Bcc\" ao enviar unha mensaxe de correo. Isto pódese "
"configurar desde o menú Ver cando se selecciona unha conta de correo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostrar o campo \"Cc\" ao enviar unha mensaxe de correo. Isto pódese "
"configurar desde o menú Ver cando se selecciona unha conta de correo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Mostrar o campo \"De\" ao enviar a unha rolda de correo. Isto pódese "
"configurar desde o menú Ver cando se selecciona unha conta de novas."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Mostrar o campo \"Respostar a\" ao enviar a unha rolda de correo. Isto "
"pódese configurar desde o menú VEr cando se selecciona unha conta de novas."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostrar o campo \"Respostar a\" ao enviar unha mensaxe de correo. Isto "
"pódese configurar desde o menú Ver cando se selecciona unha conta de correo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Mostrar o enderezo do remitente nunha columna á parte na lista de mensaxes."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Mostrar a cabeceira \"Data\" orixinal (coa hora local só se o fuso horario é "
"distinto). Doutro xeito móstrase o valor de cabeceira \"Data no formato "
"predefinido polo usuario e o fuso de hora local."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Mostrar a foto do remitente no panel de lectura da mensaxe."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Algunhas roldas de correo estabelecen unha cabeceira «Responder a:» para "
"forzar aos usuarios a responder á rolda, incluso cando os usuarios piden que "
"Evolution envíe unha resposta privada. Estabelecer esta opción a «true» "
"intentará ignorar tales cabeceiras «Responder a:», de tal forma que Evolution "
"faga o que se lle pide. Se usa a acción de resposta privada, responderá de "
"forma privada, mentres que se usa a acción «Responder á rolda» fará iso "
"mesmo. Funciona comparando a cabeceira «Responder a:» cunha cabeceira «List-"
"Post:», se existe."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Spell check inline"
msgstr "Verificación ortográfica en liña"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Spell checking color"
msgstr "Cor da verificación ortográfica"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Idiomas da verificación ortográfica"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Altura predefinida do diálogo de subscrición"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Largura predefinida do diálogo de subscrición"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipo de letra do terminal"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "O engadido predefinido para a asociación de correo non desexado"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"A última vez que se baleirou o correo non desexado, en días desde o 1 de "
"xaneiro de 1970 (Epoch)."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"A última vez que se baleirou o Lixo, en días desde o 1 de xaneiro de 1970 "
"(Epoch)."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"O estilo de disposición determina onde dispoñer o panel de previsualización "
"en relación coa lista de mensaxes. \"0\" (Visualización clásica) mostra o "
"panel de previsualización debaixo da lista de mensaxes. \"1\" (Visualización "
"vertical) mostra o panel de previsualización ao lado da lista de mensaxes."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "O tipo de letra do terminal para mostrar o correo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "O tipo de letra de largura variábel para mostrar o correo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"Isto pode ter tres valores posíbeis: \"0\" para erros; \"1\" para avisos; \"2"
"\" para mensaxes de depuración."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
"Isto decide o tamaño máximo da parte de texto que se pode formatar no "
"Evolution, está especificado en termos de KB. O predefinido é 4096 (4MB). "
"Este valor úsase só cando a chave 'force_message_limit' está activada."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Este é o engadido predefinido para o correo non desexado, aínda que hai "
"varios engadidos activados. Se o engadido predefinido listado está "
"desactivado, entón non se usarán os outros engadidos dispoñíbeis."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Esta chave só se le unha vez e restabelecese como \"false\" despois de a "
"ler. Isto deselecciona o correo da lista e elimina a previsualización para "
"ese cartafol."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
"Esta chave debería conter unha lista de estruturas XML especificando as "
"cabeceiras personalizadas e indicando se se deben mostrar. O formato da "
"estrutura XML é &lt;header enabled&gt; - defínao como activado se se debe "
"mostrar a cabeceira na vista do correo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Esta opción está relacionada coa chave lookup_addressbook e úsase para "
"determinar se hai que buscar os enderezos só na axenda de enderezos local, "
"para excluír os correos enviados por contactos coñecidos do filtro de correo "
"non desexado."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Esta opción podería axudar a mellorar a velocidade de recepción."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
"Isto define o número de enderezos que se mostra na visualización da lista de "
"mensaxes predefinidas; para os restantes móstrase un '...'."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Esta opción especifica se as conversas deberían estar por omisión no estado "
"expandido ou contraído. É necesario reiniciar o Evolution."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Esta opción especifica se as conversas deberían estar clasificadas a partir "
"da última mensaxe en cada conversa e non segundo a data das mensaxes. É "
"necesario reiniciar o Evolution."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Lista de mensaxes por fíos baseadas no asunto"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Tempo de espera para marcar unha mensaxe como vista"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Tempo de espera para marcar unha mensaxe como vista."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadea UID para a conta predefinida."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
"Cor de subliñado para as palabras escritas incorrectamente cando se usa a "
"verificación ortográfica en liña."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Usar o daemon e cliente SpamAssassin"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Usar o daemon e cliente SpamAssassin (spamc/spamd)."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usar tipos de letra personalizados"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Usar tipos de letra personalizados para mostrar o correo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar só probas locais de correo non desexado."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usar só as probas locais de correo non desexado (sen DNS)."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Os usuarios teñen nas súas mans determinar onde o cursor debería ir cando se "
"responde a unha mensaxe. Isto determina se o cursor se sitúa no inicio da "
"mensaxe ou no fondo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Os usuarios teñen nas súas mans determinar onde debería ir a súa sinatura "
"cando responden a unha mensaxe. Isto determina se a sinatura se sitúa no "
"inicio da mensaxe ou no fondo."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "Variable width font"
msgstr "Tipo de letra de largura variábel"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Indica cando unha solicitude lida e recibida se engade a cada unha das "
"mensaxes de forma predefinida."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
"Se hai que desactivar a funcionalidade de elisión (...) dos nomes dos "
"cartafoles na barra lateral."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Se se debe ou non retroceder ao encadeamento por asuntos cando as mensaxes "
"non conteñen cabeceiras En resposta a ou Referencias."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Indica se clasificar os fíos de mensaxes segundo a última mensaxe que "
"apareza nelas"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Indica se limpar a Caixa de saída despois de que remate o filtrado. A "
"limpeza da Caixa de saída só acontecerá cando se use calquera acción de "
"filtrado «Reenviar a» e aproximadamente un minuto despois da invocación da "
"última acción."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Largura do panel de lista de mensaxes"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Largura do panel de lista de mensaxes."

#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importando datos Elm"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Mail"
msgstr "Correo"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importador do Elm do Evolution"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importar correo desde o Elm."

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartafol de _destino:"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar cartafol"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Seleccionar un cartafol para o que importar"

#. Translators: Column header for a message subject
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#. Translators: Column header for a message From address
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "De"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412
#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Caixa de correo Berkeley (mbox)"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importador de cartafoles no formato caixa de correo de Berkeley"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importando caixa de correo"

#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importando «%s»"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Examinando %s"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importando datos do Pine"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
msgid "Address Book"
msgstr "Axenda de enderezos"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Importador do Pine do Evolution"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importar correo do Pine."

#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Enviar a %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Correo de %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:256
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "O asunto é %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "rolda de correo %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:363
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Engadir unha regra de filtraxe"

#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
#. of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-autofilter.c:450
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"Actualizouse a regra do filtro «%s» porque o cartafol %s foi eliminado."
msgstr[1] ""
"Actualizáronse as seguintes regras de filtro %s xa que o cartafol «%s»\n"
"foi eliminado."

#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "(Not Recommended)"
msgstr "(Non recomendado)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(Nota: é preciso reiniciar o aplicativo)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Account Information"
msgstr "Sen información"

#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Engadir sinatura _nova..."

#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Asinar sem_pre as mensaxes saíntes cando se use esta conta"

#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Ci_frar tamén para un mesmo ao enviar correo cifrado"

#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Enviar sempre _copia de carbón (Cc) a:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Enviar sempre copia de carbón _oculta (Cco) a:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Confia_r sempre nas chaves do meu anel de chaves ao cifrar"

#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Cifrar sempre para un _mesmo ao enviar correo cifrado"

#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Requirir sempre confirmación de lec_tura"

#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Aplicar as mesmas opcións de _vista para todos os cartafoles"

#: ../mail/mail-config.ui.h:16
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Inserir imaxes de _emoticonas automaticamente"

#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Conxunto de ca_racteres:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Verificar os tipos compatíbeis"

#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr ""
"Verificar as cabeceiras personalizada_s para detectar correo non desexado"

#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Verificar as _mensaxes entrantes para detectar correo non desexado"

#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Verificar a orto_grafía mentres se escribe"

#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Verifica se o correo entrante é correo non desexado"

#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Cle_ar"
msgstr "Limp_ar"

#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Clea_r"
msgstr "Limpa_r"

#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Cor para as palabras escritas _incorrectamente:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Composing Messages"
msgstr "Escribir unha mensaxe"

#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Confirmar a_o compactar un cartafol"

#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Default Behavior"
msgstr "Prioridade predefinida:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Codificació_n de caracteres predefinida:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Delete Mail"
msgstr "Eliminar"

#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Eliminar os correos non desexados ao saí_r"

#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Asinar dixitalmente as mensaxes saínt_es (por omisión)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Cabeceiras mostradas do mensaxe"

#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
msgstr "Non mostrar mensaxes se o tama_ño do texto excede"

#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Non ma_rcar as mensaxes como correo non desexado se o remitente está na miña "
"axenda de enderezos"

#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Do not quote"
msgstr "Non eliminar"

#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Carta_fol de borradores:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Enderezo de correo:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Baleirar os cartafoles de lixo ao _saír"

#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "Activar a barra de espa_zos máxica"

#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Activar cartafoles de _busca"

#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Certificado de ci_frado:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Cifrar as mensaxes saín_tes (por omisión)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Largura fi_xa:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "Tipo de letra de largura f_ixa:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Font Properties"
msgstr "Propiedades do tipo de letra"

#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formato das mensaxes en _HTML"

#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nom_e completo:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Responder ao grupo só envía á rolda de correo, se é posíbel"

#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "HTML Messages"
msgstr "Mensaxes HTML"

#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "Proxy H_TTP:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceiras"

#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Realzar as _citas con"

#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ignorar «Responder a:» para as roldas de correo"

#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Inline"
msgstr "En liña"

#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "En liña (estilo Outlook)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Languages Table"
msgstr "Táboa de idiomas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Loading Images"
msgstr "_Cargar imaxes"

#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Táboa de cabeceiras de correo"

#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Mailbox location"
msgstr "Localización da caixa de correo"

#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Message Display"
msgstr "Mensaxes"

#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Message Fonts"
msgstr "A mensaxe contén"

#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Message Receipts"
msgstr "Retirada de mensaxe"

#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Sen pro_xy para:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Nota: non se lle pedirá un contrasinal até que se conecte por primeira vez"

#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Ignórase a opción se se encontra unha coincidencia para as cabeceiras "
"personalizadas de correo non desexado."

#: ../mail/mail-config.ui.h:80
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "Datos persoais"

#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_zación:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID da _Chave PGP/GPG:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Pass_word:"
msgstr "Con_trasinal:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Preg_untar cando se envíen mensaxes só con destinatarios Cco definidos"

#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "<span weight=\"bold\">Privacidade bastante boa (PGP/GPG)</span>"

#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Imprimir notas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
msgstr ""
"Preguntar cando unha rolda de correo redirixa as respostas privadas de novo "
"á rolda"

#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
msgstr "Preguntar ao enviar respostas privadas a mensaxes da _rolda de correo"

#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
msgstr "Preguntar ao enviar mensaxes con _moitos destinatarios"

#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuración de correo non desexado"

#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Quoted"
msgstr "_Citada"

#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Re_member password"
msgstr "Le_mbrar contrasinal"

#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Res_ponder a:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Remember _password"
msgstr "Lembrar _contrasinal"

#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Required Information"
msgstr "Información do servidor"

#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"

#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"

#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "SSL non é compatíbel con esta versión do Evolution"

#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "B_uscar o remitente da fotografía só nas axendas de enderezos locais"

#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "S_elect..."
msgstr "S_eleccionar..."

#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "En_viar confirmacións de mensaxes:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Tipo de letra es_tándar:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "MIME seguro (S/MIME)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Seleccionar cartafol"

#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Seleccione o tipo de letra de largura fixa para HTML"

#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Seleccione o tipo de letra de largura fixa en HTML para imprimir"

#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Seleccione o tipo de letra de largura variábel en HTML"

#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Seleccione o tipo de letra de largura variábel en HTML para imprimir"

#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Select Junk Folder"
msgstr "Seleccione o cartafol de correo non desexado"

#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Seleccionar cartafol"

#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Select Trash Folder"
msgstr "Seleccionar o cartafol de Lixo"

#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Sender Photograph"
msgstr "<b>Fotografía do remitente</b>"

#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviando correo"

#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Cartafol de _mensaxes enviadas:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Mensaxes enviadas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "O ser_vidor require autenticación"

#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Server Configuration"
msgstr "Información do servidor"

#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Tipo de servidor:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Algoritmo de si_natura:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Sig_natures"
msgstr "Sinaturas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificado de si_natura:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Sinat_ura:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Signatures"
msgstr "Sinaturas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Algoritmo de sinatura:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificación ortográfica"

#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Comezar a escri_bir ao final da resposta"

#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipo:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Esta lista de idiomas reflicte unicamente os idiomas para os cales hai "
"instalado un dicionario."

#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"A saída deste script usarase como a súa\n"
"sinatura. O nome que especifique usarase só para os efectos de visualización."

#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "Top Posting Option"
msgstr "Opción de publicar por enriba"

#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Teclee o nome polo que quere identificar a esta conta.\n"
"Por exemplo: \"Traballo\" ou \"Persoal\""

#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "Us_ername:"
msgstr "Nome de _usuario:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Usar aute_nticación"

#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome de usuario:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Largura v_ariábel:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Engadir sinatura"

#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Cargar _sempre as imaxes desde Internet"

#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Tipo de _autenticación"

#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "engadido por _omisión de correo non desexado:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "Conexión _directa a Internet"

#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Non asinar as peticións de cita (para a compatibilidade co Outlook)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Forward style:"
msgstr "Estilo de _reenvío:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Junk Folder:"
msgstr "Cartafol de correo non _desexado:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Manter a sinatura sobre a mensaxe orixinal ao responder"

#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Languages"
msgstr "Idioma"

#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "Ca_rgar as imaxes nas mensaxes dos contactos"

#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Buscar só nas axendas de enderezos locais"

#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Facer desta a miña conta predefinida"

#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Configuración _manual do proxy:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar as mensaxes como lidas despois de"

#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nunca cargar as imaxes desde Internet"

#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "_Camiño:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Preguntar ao enviar correo HTML aos contactos que non o queren"

#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Preguntar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro"

#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estilo da _resposta:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:172
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP _seguro:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:176
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Mostrar animacións de imaxes"

#: ../mail/mail-config.ui.h:177
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Mostrar a fotografía do remitente na previsualización da mensaxe"

#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
#: ../mail/mail-config.ui.h:179
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Reducir as cabeceiras Para/Cc/Cco como "

#: ../mail/mail-config.ui.h:180
msgid "_Trash Folder:"
msgstr "Cartafol de correo _lixo:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:181
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Usar unha conexión segura:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:182
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Usar as configuracións predefinidas do sistema"

#: ../mail/mail-config.ui.h:183
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usar os mesmos tipos de letra que noutros aplicativos"

#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "a"
msgstr "am"

#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
#: ../mail/mail-config.ui.h:186
msgid "addresses"
msgstr "enderezos"

#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "b"
msgstr "por"

#: ../mail/mail-config.ui.h:188
msgid "color"
msgstr "cor"

#: ../mail/mail-config.ui.h:189
msgid "description"
msgstr "descrición"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "All active remote folders"
msgstr "Todos os cartafoles remotos activados"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Todos os cartafoles locais e remotos activados"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local folders"
msgstr "Todos os cartafoles locais"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "Call"
msgstr "Chamar"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Ter_minado"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Collapse _all"
msgstr "Contraer _todas"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Digital Signature"
msgstr "Editar a sinatura"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Non reenviar"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "E_xpand all"
msgstr "E_xpandir todas"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Subscricións de cartafoles"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Follow-Up"
msgstr "Seguimento"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "For Your Information"
msgstr "Para a súa información"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "Acordo de licenza"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Non é necesaria unha resposta"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Review"
msgstr "Revisar"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "S_erver:"
msgstr "S_ervidor:"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "S_how only items containing:"
msgstr "Só _mostrar elementos que conteñan:"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Orixe do cartafol de busca"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Security Information"
msgstr "Información de seguranza"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "Specific folders"
msgstr "Cartafoles específicos"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"As mensaxes que seleccionou para o seguimento lístanse abaixo.\n"
"Seleccione unha acción de seguimento desde o menú \"Marcar\"."

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Accept License"
msgstr "_Aceptar a licenza"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
msgid "_Due By:"
msgstr "_Vence o:"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
msgid "_Flag:"
msgstr "_Marca:"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Ma_rque isto para aceptar o acordo de licenza"

#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Facendo ping a %s"

#: ../mail/mail-ops.c:84
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrando as mensaxes seleccionadas"

#: ../mail/mail-ops.c:245
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Obtendo as mensaxes"

#: ../mail/mail-ops.c:592
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao aplicar os filtros ao correo saínte: %s"

#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao anexar a %s: %s\n"
"No seu lugar anexaranse ao cartafol local «Enviados»."

#: ../mail/mail-ops.c:654
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao anexar ao cartafol local «Enviados»: %s"

#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensaxe"

#: ../mail/mail-ops.c:782
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d"

#: ../mail/mail-ops.c:826
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Produciuse un fallo ao enviar %d de %d mensaxes"

#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."

#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760
msgid "Complete."
msgstr "Terminado."

#: ../mail/mail-ops.c:938
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Gardando a mensaxe no cartafol «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1018
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Movendo as mensaxes a «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1018
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Copiando as mensaxes a «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1127
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Examinando os cartafoles en «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1235
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensaxes reenviadas"

#: ../mail/mail-ops.c:1276
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abrindo o cartafol «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1342
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "Obtendo a información da cuota do cartafol «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1414
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "Abrindo o almacén «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1485
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Eliminando o cartafol «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1609
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Almacenando o cartafol «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1672
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Compactando e almacenando a conta «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1673
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Almacenando a conta «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1727
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Actualizando o cartafol «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1767
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Compactando o cartafol «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1812
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Baleirando o lixo en «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1813
msgid "Local Folders"
msgstr "Cartafoles locais"

#: ../mail/mail-ops.c:2016
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Descargando %d mensaxe"
msgstr[1] "Descargando %d mensaxes"

#: ../mail/mail-ops.c:2105
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Gardando %d mensaxe"
msgstr[1] "Gardando %d mensaxes"

#: ../mail/mail-ops.c:2192
#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar as mensaxes en: %s:\n"

#: ../mail/mail-ops.c:2265
msgid "Saving attachment"
msgstr "Gardando anexo"

#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Non é posíbel crear o ficheiro de saída: %s:\n"
" %s"

#: ../mail/mail-ops.c:2310
msgid "Could not write data: "
msgstr "Non é posíbel escribir os datos: "

#: ../mail/mail-ops.c:2454
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Desconectando de «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:2454
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Conectando novamente con %s"

#: ../mail/mail-ops.c:2550
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Preparando a conta «%s» para o modo sen conexión"

#: ../mail/mail-ops.c:2636
msgid "Checking Service"
msgstr "Verificando o servizo"

#: ../mail/mail-send-recv.c:184
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelando..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:424
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar e recibir correo"

#: ../mail/mail-send-recv.c:441
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _todo"

#: ../mail/mail-send-recv.c:551
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628
msgid "Waiting..."
msgstr "Agardando..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:866
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando o correo novo"

#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Introduza a frase de paso para %s"

#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Introduza a frase de paso"

#: ../mail/mail-session.c:230
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduza o contrasinal para %s"

#: ../mail/mail-session.c:232
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduza o contrasinal"

#: ../mail/mail-session.c:277
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "O usuario cancelou a operación."

#: ../mail/mail-session.c:724
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Non se proporcionou ningún enderezo de destino; foi cancelado o reenvío da "
"mensaxe."

#: ../mail/mail-session.c:733
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Non se encontrou ningunha conta para usar; foi cancelado o reenvío da "
"mensaxe."

#: ../mail/mail-tools.c:128
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol spool «%s»: %s"

#: ../mail/mail-tools.c:161
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr ""
"Tentando mover o correo desde unha orixe que non é unha caixa de correo «%s»"

#: ../mail/mail-tools.c:273
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Mensaxe reenviada - %s"

#: ../mail/mail-tools.c:275
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensaxe reenviada"

#: ../mail/mail-tools.c:318
#, c-format
msgid "Invalid folder: '%s'"
msgstr "Cartafol non válido: «%s»"

#: ../mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Configurando o cartafol de busca: %s"

#: ../mail/mail-vfolder.c:224
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Actualizando os cartafoles de busca para '%s: %s'"

#: ../mail/mail-vfolder.c:231
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Actualizando os cartafoles de busca para «%s»"

#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
#. of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-vfolder.c:674
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"Actualizouse o cartafol de busca «%s» porque o cartafol «%s» foi eliminado."
msgstr[1] ""
"Actualizáronse os seguintes cartafoles de busca «%s» porque o cartafol\n"
"«%s» foi eliminado."

#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Editar cartafol de busca"

#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
msgid "New Search Folder"
msgstr "Cartafol de busca novo"

#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Produciuse un fallo na comprobación de correo lixo"

#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao informar de que é correo non desexado"

#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao informar de que non é non desexado"

#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Xa existe un cartafol co nome \"{0}\". Use un nome diferente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Xa existe un cartafol co nome \"{1}\". Use un nome diferente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Xa existe un cartafol non baleiro en \"{1}\".\n"
"\n"
"Pode escoller entre ignorar este cartafol, sobrescribir ou anexar os seus "
"contidos ou saír."

#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr ""
"Foi solicitada unha confirmación de lectura para \"{1}\". Quérelle enviar a "
"confirmación de lectura a {0}?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
msgstr "Xa existe unha sinatura co nome \"{0}\". Use un nome diferente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Engadir unha liña de asunto significativa ás mensaxes dará aos seus "
"destinatarios unha idea sobre o contido do correo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta conta e todos os seus proxies?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta conta?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere desactivar esta conta e eliminar todos os seus "
"proxies?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar permanentemente todas as mensaxes "
"eliminadas en todos os cartafoles?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar permanentemente todas as mensaxes "
"eliminadas do cartafol \"{0}\"?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Está seguro de que quere enviar unha mensaxe en formato HTML?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Está seguro de que quere enviar unha mensaxe só con destinatarios Cco?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Está seguro de que quere enviar unha mensaxe só con destinatarios Cco?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Está seguro de que quere enviar unha mensaxe só con destinatarios Cco?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Está seguro de que quere enviar unha mensaxe sen un asunto?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Blank Signature"
msgstr "Sinatura en branco"

#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Non é posíbel engadir o Cartafol de busca \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Non é posíbel copiar o cartafol \"{0}\" en \"{1}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de gardado temporal."

#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de gardado porque \"{1}\""

#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol de sistema \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Non é posíbel editar o Cartafol de busca \"{0}\" porque non existe."

#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Non é posíbel mover o cartafol \"{0}\" a \"{1}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "Non é posíbel abrir a orixe «{1}»"

#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Non é posíbel abrir a orixe \"{2}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Non é posíbel abrir o destino \"{2}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Non é posíbel ler o ficheiro de licenza \"{0}\" debido a un problema de "
"instalación. Non será capaz de usar este provedor até que acepte a súa "
"licenza."

#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Non é posíbel renomear \"{0}\" como \"{1}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Non é posíbel renomear ou mover o cartafol de sistema \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Non é posíbel gardar as modificacións na conta."

#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Non é posíbel gardar no cartafol \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Non é posíbel gardar no ficheiro \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Non é posíbel estabelecer o script de sinatura \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Verifique que o seu contrasinal está escrito correctamente. Lembre que "
"moitos contrasinais diferencian maiúsculas de minúsculas, a súa tecla Bloq "
"Maiús pode estar activada."

#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro de sinatura."

#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "Quere eliminar as mensaxes no Cartafol de busca \"{0}\"?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Non desactivar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do _Not Send"
msgstr "_Non enviar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Non sincronizar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Quere sincronizar localmente os cartafoles que están marcados para o uso sen "
"conexión?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Quere marcar todas as mensaxes como lidas?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Quere gardar as modificacións?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Introduza o contrasinal."

#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Produciuse un erro ao cargar as definicións dos filtros."

#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Produciuse un erro ao efectuar a operación."

#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "Produciuse un erro ao {0}."

#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "O ficheiro existe mais non é posíbel sobrescribilo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "O ficheiro existe mais non é un ficheiro normal."

#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Se continúa non poderá recuperar estas mensaxes."

#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Se elimina o cartafol todo o seu contido e o dos seus subcartafoles "
"eliminarase permanentemente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Se elimina o cartafol eliminarase permanentemente todo o seu contido."

#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Se procede, as contas proxy eliminaranse permanentemente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Se continúa, a información da conta e toda a\n"
"información do proxy eliminarase permanentemente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Se procede, a información da conta eliminarase permanentemente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Se sae, estas mensaxes non se enviarán até que o Evolution sexa iniciado de "
"novo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticación non válida"

#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Produciuse un fallo na eliminación de correo"

#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtros de correo actualizados automaticamente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Moitos sistemas de correo engaden unha cabeceira Apparently-To ás mensaxes "
"que só teñen destinatarios Cco. Esta cabeceira, se se engade, listará de "
"todas as formas todos os destinatarios da súa mensaxe. Para evitar isto "
"debería engadir polo menos un destinatario Para: ou CC:."

#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
msgstr "Falta o cartafol."

#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "No sources selected."
msgstr "Non se seleccionou ningunha orixe."

#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Abrir demasiadas mensaxes ao mesmo tempo pode levar moito tempo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Verifique a configuración da conta e ténteo outra vez."

#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Active a conta ou envíe usando outra conta."

#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Introduza un enderezo de correo válido no campo Para:. Pode buscar enderezos "
"de correo premendo no botón Para: ao lado da caixa de entrada."

#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Asegúrese de que os seguintes destinatarios queren e poden recibir mensaxes "
"HTML:\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Introduza un nome único para identificar esta sinatura."

#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please wait."
msgstr "Agarde."

#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Produciuse un problema ao migrar o cartafol de correo antigo \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Estase consultando o servidor sobre unha lista de mecanismos de "
"autenticación compatíbeis."

#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Solicitouse unha confirmación de lectura."

#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar o cartafol \"{0}\" e todos os seus "
"cartafoles secundarios?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Confirma o borrado do cartafol \"{0}\"?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Responder en pri_vado"

#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Os cartafoles de busca actualizáronse automaticamente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Send private reply?"
msgstr "Enviar a resposta privada?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Desexa enviar a resposta a todos os destinatarios?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "A sinatura xa existe"

#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Sincronizar os cartafoles localmente para o uso sen conexión?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"O Evolution precisa os cartafoles de sistema para funcionar correctamente e "
"non é posíbel renomear, mover nin eliminar."

#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"A lista de contactos que está enviando está configurada para ocultar os "
"destinatarios da lista\n"
"\n"
"Moitos sistemas de correo engaden unha cabeceira Apparently-To ás mensaxes "
"que só teñen destinatarios Cco. Esta cabeceira listará todos os "
"destinatarios na súa mensaxe. Para evitar isto, debería engadir polo menos "
"un destinatario a Para: ou Cc:. "

#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"O seguinte destinatario non foi recoñecido como un enderezo de correo "
"electrónico correcto:\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Os seguintes destinatarios non foron recoñecidos como un enderezo de correo "
"electrónico correcto:\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "O ficheiro de script debe existir e ser executábel."

#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Este cartafol puido ser engadido implicitamente,\n"
"vaia ao editor de cartafoles de busca para engadilo explicitamente, se é "
"necesario."

#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Esta mensaxe non pode ser enviada porque a conta que escolleu para enviala "
"non está activada"

#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Esta mensaxe non pode ser enviada porque non se especificou ningún "
"destinatario"

#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Este servidor non é compatíbel con este tipo de autenticación e quizais non "
"permita ningún tipo de autenticación."

#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Modificouse esta sinatura mais non foi gardada."

#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
"Isto marcará todas as mensaxes como lidas no cartafol seleccionado e nos "
"seus subcartafoles."

#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Isto marcará todas as mensaxes como lidas no cartafol seleccionado."

#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor GroupWise."

#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"Non é posíbel abrir o cartafol de borradores nesta conta. Quere usar no seu "
"lugar o cartafol de borradores do sistema?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro da licenza."

#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Use _Default"
msgstr "Usar o pre_determinado"

#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Quere usar o cartafol de borradores predefinidos?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Aviso: ao eliminar as mensaxes do cartafol de busca eliminaranse tamén as "
"mensaxes reais dun dos seus cartafoles locais ou remotos.\n"
"Está seguro de que quere facer isto?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Está respondendo de forma privada a un correo electrónico que chegou "
"mediante unha rolda de correo, pero a rolda está tentando redireccionar a "
"súa resposta de novo á rolda. Ten certeza que quere proceder?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Está respondendo a un correo electrónico que chegou mediante unha rolda de "
"correo, pero está respondendo de forma privada ao remitente, non á rolda. "
"Ten certeza seguro que quere proceder?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Está respondendo a un correo electrónico que se enviou a moitos "
"destinatarios. Ten certeza que quere responder a TODOS eles?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar este correo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Non encheu toda a información requirida."

#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Ten mensaxes non enviadas. Aínda así quere saír?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Non pode crear dúas contas co mesmo nome."

#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Debe dar un nome a este cartafol de busca."

#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Debe especificar un cartafol."

#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Debe especificar polo menos un cartafol como orixe.\n"
"Fágao seleccionando os cartafoles individualmente, ou seleccionando todos os "
"cartafoles locais e todos os cartafoles remotos ou ambos."

#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr ""
"Produciuse un fallo no seu inicio de sesión no servidor \"{0}\" como \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Append"
msgstr "_Engadir"

#: ../mail/mail.error.xml.h:135
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Rexeitar as modificacións"

#: ../mail/mail.error.xml.h:137
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar o lixo"

#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Expunge"
msgstr "_Compactar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Abrir mensaxes"

#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "_Send Receipt"
msgstr "_Enviar confirmación"

#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronizar"

#: ../mail/message-list.c:1170
msgid "Unseen"
msgstr "Non vista"

#: ../mail/message-list.c:1171
msgid "Seen"
msgstr "Vista"

#: ../mail/message-list.c:1172
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"

#: ../mail/message-list.c:1173
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviada"

#: ../mail/message-list.c:1174
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Múltiples mensaxes non vistas"

#: ../mail/message-list.c:1175
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Múltiples mensaxes"

#: ../mail/message-list.c:1179
msgid "Lowest"
msgstr "A máis baixa"

#: ../mail/message-list.c:1180
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"

#: ../mail/message-list.c:1184
msgid "Higher"
msgstr "Superior"

#: ../mail/message-list.c:1185
msgid "Highest"
msgstr "A máis alta"

#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoxe ás %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1811
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Onte ás %l:%M %p"

# (pofilter) variables: do not translate: %a, %l, %p
#: ../mail/message-list.c:1823
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "O %A ás %k:%M"

# (pofilter) variables: do not translate: %b, %l, %p
#: ../mail/message-list.c:1831
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "O %d de %B ás %k:%M"

# (pofilter) variables: do not translate: %b
#: ../mail/message-list.c:1833
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d de %B de %Y"

#: ../mail/message-list.c:2598
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Seleccionar todas as mensaxes visíbeis"

#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
#: ../mail/message-list.c:4402 ../mail/message-list.c:4809
msgid "Generating message list"
msgstr "Xerando a lista de mensaxes"

#: ../mail/message-list.c:4633
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
"Non hai mensaxes que satisfagan os seus criterios de busca. Limpe a busca no "
"elemento de menú Buscar->Limpar ou cámbieo."

#: ../mail/message-list.c:4635
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Non hai mensaxes neste cartafol."

#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "Vence en"

#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "Marca de estado"

#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Marcada"

#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Marca de seguimento"

#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "Recibido"

#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
msgstr "Mensaxes enviadas"

#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Asunto - Recortado"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
msgid "Body contains"
msgstr "O corpo contén"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
msgid "Message contains"
msgstr "A mensaxe contén"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
msgid "Recipients contain"
msgstr "Os destinatarios conteñen"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
msgid "Sender contains"
msgstr "O remitente contén"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
msgid "Subject contains"
msgstr "O asunto contén"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "O asunto ou os enderezos conteñen"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
"Seleccionar esta opción significa que o Evolution só conectará co seu "
"servidor LDAP se o seu servidor LDAP é compatíbel con SSL."

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
"Seleccionar esta opción significa que o Evolution só conectará co seu "
"servidor LDAP se o seu servidor LDAP é compatíbel TLS."

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
"Seleccionar esta opción significa que o seu servidor non permite nin SSL nin "
"TLS. Isto significa que a súa conexión será insegura e que vostede será "
"vulnerábel a fallos de seguranza."

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "U_sar no calendario Cumpleanos e aniversarios"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar o contido da a_xenda de enderezos localmente para unha operación sen "
"conexión"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
"Este é o porto do servidor LDAP ao que o Evolution tentará conectarse. "
"Proporcionouse unha lista de portos estándar. Pregunte ao seu administrador "
"do sistema que porto debería especificar."

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
"server."
msgstr ""
"Este é o método que o Evolution usará para autenticalo a vostede. Note que "
"definir isto como \"Enderezo de correo\" require o acceso anónimo ao "
"servidor LDAP."

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
"O ámbito de busca define até que profundidade quere que a busca se estenda "
"ao longo dunha árbore de cartafoles. Un ámbito de busca de \"sub\" incluirá "
"todas as entradas por debaixo da súa base de busca. Un ámbito \"un\" só "
"incluirá as entradas un nivel por debaixo da súa base."

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
msgid "Server Information"
msgstr "Información do servidor"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propiedades da axenda de enderezos"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
msgid "New Address Book"
msgstr "Nova axenda de enderezos"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Lonxitude do completado automático"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "Contact layout style"
msgstr "Lista de contactos"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posición do panel de previsualización de contactos (horizontal)"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Posición do panel de previsualización de contactos (horizontal)"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "XML EFolderList para a lista de completado dos URI"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "XML EFolderList para a lista de completado dos URI."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Posición do panel de previsualización de contactos cando sexa orientado "
"horizontalmente."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Posición do panel de previsualización de contactos cando sexa orientado "
"verticalmente."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Mostrar o nome completado automaticamente cun enderezo"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Show preview pane"
msgstr "Mostrar o panel de previsualización"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"O estilo de disposición determina onde dispoñer o panel de previsualización "
"en relación coa lista de contactos. \"0\" (Visualización clásica) mostra o "
"panel de previsualización debaixo da lista de contactos. \"1"
"\" (Visualización vertical) mostra o panel de previsualización ao lado da "
"lista de contactos."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"O número de caracteres que deben teclearse antes de que o Evolution tente "
"completar automaticamente."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
"O URI para o cartafol usado por última vez no diálogo de selección de nomes"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""
"O URI para o cartafol usado por última vez no diálogo de selección de nomes."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
"Se hai que forzar que se mostre o enderezo de correo co nome do contacto "
"completado automaticamente na entrada."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Indica se se mostra o panel de previsualización."

#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
msgid "_Table column:"
msgstr "Columna da táboa:"

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
msgid "Autocompletion"
msgstr "Completado automático"

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Mo_strar sempre o enderezo do contacto completado automaticamente"

#. Create the LDAP source group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "En servidores LDAP"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crear un contacto novo"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Lista de contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crear unha lista de contactos nova"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Axenda de enderezos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crear unha axenda de enderezos nova"

#. Create the contacts group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#. Translators: This is a save dialog title
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
msgid "Save as vCard"
msgstr "Gardar como vCard..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Co_piar todos os contactos a..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Copiar os contactos do cartafol seleccionado noutro cartafol"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "E_liminar a axenda de enderezos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Eliminar o cartafol seleccionado"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Mo_ver todos os contactos a..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Mover os contactos do cartafol seleccionado a outro cartafol"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nova axenda de enderezos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Propiedades da a_xenda de enderezos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Modificar as propiedades do cartafol seleccionado"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Renomear o cartafol seleccionado"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "G_ardar axenda de enderezos como VCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Gardar os contactos do cartafol seleccionado como unha VCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
msgid "Stop loading"
msgstr "Deter a carga"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Copiar contacto a..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Copiar os contactos seleccionados a outro cartafol"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
msgid "_Delete Contact"
msgstr "E_liminar contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Buscar no contacto..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe mostrada"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Reenviar contacto..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Enviar os contactos seleccionados a outra persoa"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Mover contacto a..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Mover os contactos seleccionados a outro cartafol"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "_New Contact..."
msgstr "Contacto _novo..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "New Contact _List..."
msgstr "_Lista de contactos nova..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "View the current contact"
msgstr "Ver o contacto actual"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Enviar mensaxe ao contacto..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Enviar unha mensaxe aos contactos seleccionados"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Actions"
msgstr "_Accións"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualización"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"

#. Translators: This is an action label
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Gardar como vCard..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Previsualización de contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Mostrar a xanela de previsualización de contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
msgid "_Classic View"
msgstr "Visualización _clásica"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
msgid "_Vertical View"
msgstr "Visualización _vertical"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Mostrar a xanela de previsualización de contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Any Category"
msgstr "Calquera categoría"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Unmatched"
msgstr "Sen equivalencia"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
#: ../shell/e-shell-content.c:459
msgid "Advanced Search"
msgstr "Busca avanzada"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Imprimir os contactos seleccionados"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Previsualiza os contactos que se van imprimir"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimir os contactos seleccionados"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Gardar os contactos seleccionados como unha VCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Reenviar contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Reenviar contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "Enviar unha _mensaxe aos contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
msgid "_Send Message to List"
msgstr "Enviar unha _mensaxe á lista"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Enviar unha _mensaxe ao contacto"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Múltiples vCards"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard para %s"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Información de contacto"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Información de contacto de %s"

#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "1"
msgstr "1"

#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonimamente"

#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "Examina_r esta axenda de enderezos até atinxir o límite"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Iniciar a sesión:"

#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
msgid "One"
msgstr "Conectado"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtro de busca"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search _base:"
msgstr "_Base de busca:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Search _filter:"
msgstr "_Filtro de busca:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
"Filtro de busca é o tipo dos obxectos buscados mentres se realiza a busca. "
"Se isto non se modifica, a busca por omisión realizarase sobre a clase de "
"obxectos do tipo \"persoa\"."

#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
msgid "Sub"
msgstr "Do"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Bases de busca compatíbeis"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
"Anonimamente\n"
"Empregar enderezo de correo\n"
"Empregar nome distintivo (DN)"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Using email address"
msgstr "_Enderezo de correo:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "_Download limit:"
msgstr "Límite de _descarga:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Localizar bases de busca posíbeis"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
msgid "_Login method:"
msgstr "Método de _inicio de sesión:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "_Porto:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
msgid "_Search scope:"
msgstr "Ámbito da bu_sca:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tempo de espera:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Usar unha conexión segura:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "cards"
msgstr "tarxetas"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Seleccione un calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
msgid "Select a Task List"
msgstr "Seleccione unha lista de tarefas"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportar ao calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Importar ás tarefas"

#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
msgid "On The Web"
msgstr "Na Web"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "O tempo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Datas de nacementos e aniversarios"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "Cit_a"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crear unha cita nova"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Ci_ta para todo o día"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crear nova cita nova para todo o día"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "R_eunión"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crear unha solicitude de cita nova"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crear un calendario novo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario e tarefas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro en %s:\n"
" %s"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237
msgid "Loading calendars"
msgstr "Cargando calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664
msgid "_New Calendar..."
msgstr "Calendario _novo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Selector de orixe do calendario"

#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Abrir calendario en %s"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Esta operación eliminará permanentemente todos os eventos marcados máis "
"antigos que o tempo seleccionado. Se continúa, non poderá recuperar estes "
"eventos."

#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid "Purge events older than"
msgstr "Purgar eventos anteriores a"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
msgid "Copying Items"
msgstr "Copiando elementos"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
msgid "Moving Items"
msgstr "Movendo elementos"

#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
msgid "event"
msgstr "Enviado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Seleccione un calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Eliminar o calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Eliminar o calendario seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
msgid "Go Back"
msgstr "Atrás"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Go Forward"
msgstr "Adiante"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Select today"
msgstr "Seleccionar hoxe"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
msgid "Select _Date"
msgstr "Seleccionar _data"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "Select a specific date"
msgstr "Seleccionar unha data específica"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "_New Calendar"
msgstr "Calendario _novo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
msgid "Purg_e"
msgstr "D_epurar"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Depurar as reunións e as citas antigas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ac_tualizar"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Renomear o cartafol seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Renomear o cartafol seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "M_ostrar só este calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_iar a un calendario..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegar cita..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Eliminar esta cita"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Eliminar a cita seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Eliminar esta _aparición"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Eliminar esta aparición"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Eliminar _todas as aparicións"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Eliminar todas as aparicións"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Novo _actividade de día completo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Crear nova cita nova para todo o día"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Remi_tir como iCalendar..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "New _Meeting..."
msgstr "_Reunión nova"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Crear unha solicitude de cita nova"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver ao calendario..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_Cita nova..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Facer esta aparición _movíbel"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Abrir cita"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ver a cita actual"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Gardar como vCard..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Programar cita..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Depurar as reunións e as citas antigas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Cita nova..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "%s ao finalizar a cita"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "Quit"
msgstr "Saír"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
msgid "Show one day"
msgstr "Mostrar un día"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
msgid "Show as list"
msgstr "Mostrar como unha lista"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
msgid "Show one month"
msgstr "Mostrar un mes"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
msgid "Show one week"
msgstr "Mostrar unha semana"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
msgid "Show one work week"
msgstr "Mostrar unha semana"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
msgid "Active Appointments"
msgstr "Citas activas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Citas dos próximos sete días"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Description contains"
msgstr "A descrición contén"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Summary contains"
msgstr "O resumo contén"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimir este calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Previsualiza o calendario que se vai imprimir"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"

#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
msgid "memo"
msgstr "Nota"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
msgid "New _Memo"
msgstr "Nota nova"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Create a new memo"
msgstr "Crear unha nota nova"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Abrir nota"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
msgid "View the selected memo"
msgstr "Ver a nota seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir páxina _web"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Ver a nota seleccionada"

#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
msgid "task"
msgstr "Tarefa"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Asignar Tarefa"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como terminada"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Marcar as tarefas seleccionadas como terminadas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Marcar como non terminada"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Marcar as tarefas seleccionadas como terminadas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
msgid "New _Task"
msgstr "Nova _tarefa"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Create a new task"
msgstr "Crear unha tarefa nova"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
msgid "_Open Task"
msgstr "_Abrir tarefa"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "View the selected task"
msgstr "Ver a tarefa seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "Remi_tir como iCalendar..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
msgid "Print the selected task"
msgstr "Ver a tarefa seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "N_ota"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Nota _compartida"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Crear unha nota compartida nova"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Lista de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Crear unha lista de notas nova"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231
msgid "Loading memos"
msgstr "Cargando notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Selector de orixe de notas"

#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Abrindo notas en %s"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
msgstr "Imprimir notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
msgid "_Delete Memo"
msgstr "E_liminar mensaxe"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Buscar na cita..."

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Buscar texto no corpo da cita mostrada"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "E_liminar a lista de citas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Eliminar a lista de citas seleccionadas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
msgid "_New Memo List"
msgstr "Lista de notas _nova"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Eliminar as notas seleccionadas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Renomear o cartafol seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "M_ostrar só esta lista de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Previsualización"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Mostrar o panel de previsualización"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Imprimir a lista de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Previsualiza a lista de notas para imprimir"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr ", %d seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
msgid "Delete Memos"
msgstr "E_liminar a mensaxe"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
msgid "Delete Memo"
msgstr "Eliminar a cita"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tarefa asigna_da"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Crear unha tarefa asignada nova"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Lista de tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crear unha lista de tarefas nova"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231
msgid "Loading tasks"
msgstr "Cargando tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603
msgid "Task List Selector"
msgstr "Selector de orixe de tarefas"

#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abrindo tarefas en %s"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Esta operación eliminará permanentemente todas as tarefas marcadas como "
"terminadas. Se continúa, non será capaz de recuperar estas tarefas.\n"
"\n"
"Está seguro de que quere eliminar estas tarefas?"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
msgid "_Delete Task"
msgstr "E_liminar"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Buscar na tarefa..."

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Buscar texto no corpo da tarefa mostrada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
msgid "Copy..."
msgstr "_Copiar..."

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Eliminar a lista de tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Eliminar a lista de tarefas seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
msgid "_New Task List"
msgstr "Lista de tarefas _nova"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Eliminar as tarefas seleccionadas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Renomear o cartafol seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "M_ostrar só esta lista de tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Marcar como non terminada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Eliminar as tarefas terminadas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Previsualizar tarefa"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Mostrar o panel de previsualización"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
msgid "Active Tasks"
msgstr "Tarefas activas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tarefas terminadas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Tarefas dos próximos sete días"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Tarefas atrasadas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Tarefas con anexos"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Imprimir a lista de tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Previsualiza a lista de tarefas para imprimir"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
msgid "Expunging"
msgstr "Compactando"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tarefa"
msgstr[1] "%d tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Tarefas terminadas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
msgid "Delete Task"
msgstr "Eliminar a tarefa"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d mensaxes anexas"

#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensaxe de correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Compor unha mensaxe de correo nova"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Carta_fol de correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crear un cartafol novo de correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Contas de correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferencias de correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencias do editor"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencias de rede"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870
msgid "_Disable Account"
msgstr "Desactivar conta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822
msgid "Disable this account"
msgstr "Desactivar conta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Eliminar permanentemente todas as mensaxes eliminadas en todos os cartafoles"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "C_rear un cartafol de busca por busca..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Descargar as mensaxes para o uso sen conexión"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Descargar as mensaxes para as contas e cartafoles marcados para o modo sen "
"conexión"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Lim_par a caixa de saída"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiar cartafol a..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copiar o cartafol seleccionado noutro cartafol"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Eliminar permanentemente este cartafol"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "E_xpunge"
msgstr "Com_pactar"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Eliminar permanentemente as mensaxes eliminadas deste cartafol"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Ma_rcar todas as mensaxes como lidas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Marcar todas as mensaxes do cartafol como lidas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover o cartafol a..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mover o cartafol seleccionado a outro cartafol"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Crear un cartafol novo para almacenar correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Modificar as propiedades deste cartafol"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Actualizar o cartafol"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Modificar o nome deste cartafol"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Seleccionar o _fío da mensaxe"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Seleccionar todas as mensaxes do mesmo fío que a mensaxe seleccionada"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Seleccionar o fío sec_undario da mensaxe"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Seleccionar todas as respostas á mensaxe seleccionada"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Eliminar s_ubscrición"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Renomear o cartafol seleccionado"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Baleirar o _lixo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr ""
"Eliminar permanentemente todas as mensaxes eliminadas en todas as contas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
msgid "_New Label"
msgstr "Etiqueta _nova"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
msgid "N_one"
msgstr "Ningún"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancelar a operación de correo actual"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Contraer todos os _fíos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Contraer todos os fíos de mensaxe"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "E_xpandir todos os fíos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Expandir todos os fíos de mensaxe"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtros de _mensaxe"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crear ou editar regras para a filtraxe do correo novo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
msgid "Search F_olders"
msgstr "Cartaf_oles de busca"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Crear ou editar as definicións de cartafoles de busca"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Subscricións..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
"Subscribirse ou eliminar subscrición dos cartafoles en servidores remotos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
msgid "F_older"
msgstr "Cartaf_ol"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
msgid "_New Folder..."
msgstr "Cartafol _novo..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Mostrar _previsualización da mensaxe"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Mostrar a xanela de previsualización da mensaxe"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Mostrar as mensaxes _eliminadas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Mostrar as mensaxes eliminadas riscándoas."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Agr_upar por fíos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
msgid "Threaded message list"
msgstr "Lista de mensaxes por fíos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
msgid "All Messages"
msgstr "Todas as mensaxes"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
msgid "Important Messages"
msgstr "Mensaxes importantes"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Mensaxes dos últimos 5 días"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mensaxes que non son lixo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mensaxes con anexos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
msgid "No Label"
msgstr "Sen etiqueta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "Read Messages"
msgstr "Mensaxes lidas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Recent Messages"
msgstr "Mensaxes recentes"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensaxes non lidas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "O asunto ou os enderezos conteñen"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas as contas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Current Account"
msgstr "Conta actual"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Current Folder"
msgstr "Cartafol actual"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d seleccionado, "
msgstr[1] "%d seleccionados, "

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d eliminado"
msgstr[1] "%d eliminados"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d correo non desexado"
msgstr[1] "%d correos non desexados"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d borrador"
msgstr[1] "%d borradores"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d non enviado"
msgstr[1] "%d non enviados"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d enviado"
msgstr[1] "%d enviados"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d sen ler, "
msgstr[1] "%d sen ler, "

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d en total"
msgstr[1] "%d en total"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
msgid "All Account Search"
msgstr "Buscar en todas as contas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675
msgid "Account Search"
msgstr "Buscar na conta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Terminar a sesión proxy"

#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de contas do Evolution"

#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de contas"

#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
msgid "Language(s)"
msgstr "Idioma(s)"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Every time"
msgstr "Cada vez"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per day"
msgstr "Unha vez ao día"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
msgid "Once per week"
msgstr "Unha vez á semana"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
msgid "Once per month"
msgstr "Unha vez ao mes"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "Engadir unha cabeceira personalizada para o correo non desexado"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
msgid "Header Name:"
msgstr "Nome da cabeceira:"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "O valor da cabeceira contén:"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338
msgid "Contains Value"
msgstr "Contén o valor"

#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "O engadido %s está dispoñíbel e o binario está instalado."

#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr ""
"O engadido %s non está dispoñíbel. Verifique se o paquete está instalado."

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
msgid "No junk plugin available"
msgstr "Non hai dispoñíbel un engadido de correo non desexado"

#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167
msgid "_Date header:"
msgstr "Data da cabeceira:"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168
msgid "Show _original header value"
msgstr "Mostrar tamaño _orixinal"

#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Verificar se o Evolution é o aplicativo de correo predefinido"

#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Cada vez que se inicie o Evolution, verificar se é ou non o cliente de "
"correo predefinido."

#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr ""
"Quere que Evolution sexa o seu cliente de correo electrónico predefinido?"

#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr "Ola Python"

#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr "Probas de cargador de engadido Python"

#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
msgid "Python Test Plugin"
msgstr "engadido de proba de Python"

#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "engadido de proba de Python para o cargador Python Eengadido."

#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Seleccione a información que quere importar:"

#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De: %s:"

#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410
msgid "Importing Files"
msgstr "Importando ficheiros"

#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Cancelouse a importación. Prema «Adiante» para continuar."

#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "A importación rematou. Prema «Adiante» para continuar."

#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Asistente de configuración do Evolution"

#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472
msgid "Welcome"
msgstr "Benvido/a"

#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Benvido/a a Evolution. As seguintes pantallas permitiranlle a Evolution "
"conectarse ás súas contas de correo e importar ficheiros desde outros "
"aplicativos.\n"
"\n"
"Prema o botón \"Adiante\" para continuar. "

#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Engadir axendas de enderezos locais ao Evolution."

#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Address Books"
msgstr "Axendas de enderezos locais"

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Lista de pistas do engadido de aviso de anexos para buscar no corpo dunha "
"mensaxe"

#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
#: ../plugins/templates/templates.c:409
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras chave"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"O Evolution encontrou algunhas pistas que indican que esta mensaxe debería "
"ter un anexo, mais non encontrou ningún."

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr "A mensaxe non contén ningún anexo"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Engadir anexo..."

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Editar a mensaxe"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Aviso de anexos"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Lémbralle se esquenceu engadir un anexo á mensaxe de correo."

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Audio"
msgstr "vCards en liña"

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Reproducir os anexos de audio directamente desde Evolution."

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Seleccione o nome do ficheiro de copia de seguranza do Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Reiniciar o Evolution despois de facer unha copia de seguranza"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr ""
"Seleccione o nome do ficheiro de copia de seguranza do Evolution que quere "
"restaurar"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Reiniciar o Evolution despois de restaurar"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
"Pode restaurar o Evolution desde o seu ficheiro de copia de seguranza. Isto "
"pode restaurar todos os correos, calendarios, tarefas, notas e contactos. \n"
"Tamén restaurará todas as configuracións persoais, filtros de correo etc."

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_Restaurar o Evolution desde o ficheiro de copia de seguranza"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Seleccione o arquivo do Evolution para restaurar:"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Escolla un ficheiro para restaurar"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde unha copia de seguranza"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
msgid "_Backup Evolution Settings..."
msgstr "_Respaldar axustes de Evolution…"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
msgstr ""
"Facer copia de seguranza e restaurar os datos e a configuración do Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
msgid "R_estore Evolution Settings..."
msgstr "R_estaurar axustes de Evolution…"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr ""
"Facer copia de seguranza e restaurar os datos e a configuración do Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Facer unha copia de seguranza do cartafol do Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Restaurar o cartafol do Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Verificar a copia de seguranza do Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Reiniciar o Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Con interface gráfica de usuario"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Pechando o Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr ""
"Facendo unha copia de seguranza das contas e configuracións do Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Facendo unha copia de seguranza dos datos do Evolution (correos, contactos, "
"calendario, tarefas e notas)"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
msgstr "Terminou a copia de seguranza"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Reiniciando o Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Facer unha copia de seguridade dos datos de Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Extraendo ficheiros da copia de seguranza"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Cargando a configuración do Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Eliminando os ficheiros temporais da copia de seguranza"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Asegurando as orixes locais"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Facendo a copia de seguranza no cartafol %s"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Restaurando desde o cartafol %s"

#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Copia de seguranza do Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Restauración do Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Facendo unha copia de seguranza dos datos do Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""
"Agarde mentres o Evolution está facendo unha copia de seguranza dos seus "
"datos."

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Restaurando os datos do Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Agarde mentres o Evolution restaura os seus datos."

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Isto podería levar algún tempo, dependendo da cantidade de datos da súa "
"conta."

#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
msgid "Backup and Restore"
msgstr "Copia de seguranza e restaurar"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
msgstr ""
"Facer copia de seguranza e restaurar os datos e a configuración do Evolution."

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Está seguro de que quere pechar o Evolution?"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere restaurar o Evolution desde o ficheiro de copia de "
"seguranza seleccionado?"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Close and Backup Evolution"
msgstr "Pechar e facer copia de seguranza de Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Close and Restore Evolution"
msgstr "Pechar e restaurar o Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permisos insuficientes"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "O ficheiro de copia de seguranza do Evolution non é válido"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Seleccione un ficheiro de copia de seguranza válido para restaurar."

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "O cartafol seleccionado non é escribíbel."

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Para facer unha copia de seguranza dos seus datos e configuracións primeiro "
"debe pechar Evolution. Asegúrese que garda calquera dato sen gardar antes de "
"proceder."

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Para restaurar os seus datos e configuracións primeiro debe pechar "
"Evolution. Asegúrese que garda calquera dato sen gardar antes de proceder. "
"Isto eliminará todos os datos e configuracións actuais do Evolution e "
"restauraraos desde a súa copia de seguranza."

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contactos automáticos"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"Crear _automaticamente as entradas da axenda de enderezos ao enviar as "
"mensaxes"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Seleccione a axenda de enderezos para contactos automáticos"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contactos de mensaxería instantánea"

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Sincronizar a información e as imaxes de contactos desde a lista de amigos "
"do Pidgin"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Seleccione a axenda de enderezos para a lista de amigos do Pidgin"

#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar coa lista de _amigos agora"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Evítalle o traballo duro de xestionar a súa axenda de enderezos.\n"
"\n"
"Enche automaticamente as súa axenda de enderezos cos nomes e enderezos de "
"correo electrónico ao responder as mensaxes. Tamén enche a información de "
"contacto IM desde a súa lista de amigos."

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
msgstr "Bogofilter non está dispoñíbel. Instáleo primeiro."

#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar %s: %s."

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "O proceso fillo Bogofilter non responde; matándoo..."

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Interrompeuse a espera polo proceso fillo Bogofilter; terminando..."

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr ""
"Produciuse un fallo na canalización co Bogofilter; o código de erro é: %d."

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Converter o texto da mensaxe a _Unicode"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Converter as mensaxes de correo a Unicode"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Converter o texto da mensaxe a Unicode UTF-8 para unificar os tokens spam/"
"ham que veñen de diferentes conxuntos de caracteres."

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Junk Filter"
msgstr "Filtro de correo non desexado Bogofilter"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Opcións do Bogofilter"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Filtra os correos non desexados usando o Bogofilter."

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr ""
"Produciuse un fallo na autenticación. O servidor require un inicio de sesión "
"correcto."

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Non é posíbel encontrar o URL fornecido."

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""
"O servidor devolveu datos non esperados.\n"
"%d - %s"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar delegados:"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
msgid "Events"
msgstr "Finaliza"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
msgid "User's calendars"
msgstr "Calendario novo"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse no servidor LDAP."

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Buscando os contactos..."

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Non é posíbel localizar ningún calendario"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo no intento anterior: %s"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Produciuse un fallo no intento anterior co código %d"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "Introduza o contrasinal para %s no servidor %s"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe para o URL «%s»"

#. fetch content
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Buscando nos contidos do cartafol..."

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Calendarios locais"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
msgid "Supports"
msgstr "Compatibilidade con Hula"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear a canalización: %s"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "O URL do servidor «%s» non é un URL válido"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Explorar por un calendario CalDAV"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
msgid "Use _SSL"
msgstr "Usar _SSL"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "_Explorar o servidor por un calendario"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
msgid "Re_fresh:"
msgstr "Actuali_zar:"

#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "Engade a compatibilidade de CalDAV con Evolution."

#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV Support"
msgstr "Compatibilidade de CalDAV"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
msgid "_Customize options"
msgstr "Personalizar as op_cións"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
msgid "File _name:"
msgstr "Nome do f_icheiro:"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Escoller ficheiro de calendario"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
msgid "On open"
msgstr "Ao abrir"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
msgid "On file change"
msgstr "Cambio de ficheiro"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
msgid "Periodically"
msgstr "Periodicamente"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "Force read _only"
msgstr "Forzar s_ó lectura"

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr "Engadir calendarios locais a Evolution."

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
msgstr "Calendarios locais"

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
msgid "_Secure connection"
msgstr "Conexión _segura"

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
msgid "Userna_me:"
msgstr "No_me de usuario:"

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
msgstr "Engadir calendarios web a Evolution."

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
msgstr "Calendarios web"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Tempo: néboa"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Tempo: anubrado"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Tempo: noite anubrada"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Tempo: con nubes"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Tempo: chuvascos"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Tempo: neve"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Tempo: sol"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Tempo: noite despexada"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Tempo: treboadas"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
msgid "Select a location"
msgstr "Seleccione unha localización"

#. Translators: "None" location for a weather calendar
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
msgid "_Units:"
msgstr "_Unidades:"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Métrico (Centígrados, cm etc.)"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Non métrico (Fahrenheit, polgadas etc.)"

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
msgstr "Engadir calendarios de metereoloxía a Evolution."

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Calendarios meteorolóxicos"

#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
msgid "Contacts map"
msgstr "Contactos: "

#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
msgid "Show a map of all the contacts"
msgstr "Enviar unha mensaxe aos contactos seleccionados"

#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
msgstr ""
"Engadir un mapa que mostre a localización dos contactos cando sexa posíbel."

#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
msgid "Map for contacts"
msgstr "Sen contactos"

#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
msgid "Select folder to import OE folder into"
msgstr "Seleccione un cartafol onde importar o cartafol de OE"

#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importando os datos do Outlook Express"

#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importar as mensaxes do Outlook desde un ficheiro DBX"

#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Importar DBX do Outlook"

#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Cartafol persoal do Outlook Expres 5/6 (.dbx)"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Marcar como a axenda de enderezos pre_determinada"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "Mostrar o nome completado automaticamente cun enderezo"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Marcar como calendario pre_determinado"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Marcar como a lista de tarefas pre_determinada"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Marcar como a lista de notas pre_determinada"

#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
msgstr "Orixes predefinidas"

#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr "Marque a sua axenda de enderezos e calendario predefinido."

#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Listaxe de cabeceiras personalizadas"

#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"A chave especifica a listaxe de cabeceiras personalizadas que quere engadir "
"a unha mensaxe saínte. O formato para especificar unha cabeceira e un valor "
"de cabeceira é: Nome da cabeceira personalizada seguido de \"=\" e os "
"valores separados por \";\""

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
msgstr "Seguranza:"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
msgstr "Sen clasificar"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Protected"
msgstr "Protexido"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
msgstr "Alto secreto"

#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. indicating the header will not be added to a mail message
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
msgid "_Custom Header"
msgstr "Cabeceira p_ersonalizada"

#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
"O formato para especificar un valor de chave para unha Cabeceira "
"personalizada é:\n"
"Nome dos valores da chave para unha Cabeceira personalizada separados por \";"
"\"."

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
#: ../plugins/templates/templates.c:415
msgid "Values"
msgstr "Valores"

#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Engade unha cabeceira personalizada nas mensaxes de correo saíntes."

#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabeceira personalizada"

#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Cabeceira personalizada de correo electrónico"

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr ""
"Lanza automaticamente o editor ao presionar unha tecla no editor de correo"

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Lanzar automaticamente cando se edite un novo correo"

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
msgid "Default External Editor"
msgstr "Editor externo predefinido"

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "A orde predefinida que se debe usar como o editor."

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "A orde que se executará para iniciar o editor: "

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""
"Para o Emacs use \"xemacs\"\n"
"Para o VI use \"gvim -f\""

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Compoñer no editor externo"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Editor externo"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr ""
"Empregar un editor externo para crear mensaxes de correo en texto simple."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Non é posíbel crear un Cartafol temporal"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
msgstr "O editor non é iniciábel"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"O Evolution non é capaz de crear un ficheiro temporal para gardar o seu "
"correo. Ténteo de novo máis tarde."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
msgstr "Todavía está executándose o editor externo"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"Xa está executándose o editor externo. A xanela do editor de correo non pode "
"ser pechada mentres o editor estea activo."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"O editor externo configurado nas súas preferencias do engadido non pode ser "
"iniciado. Tente configurar un editor diferente."

#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Inserir a imaxe da cara predefinida"

#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Indica se inserir unha imaxe de cara ás mensaxes saíntes de forma "
"predefinida. A imaxe debe estabelecerse antes de activar isto, doutro xeito "
"non acontecerá nada."

#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr "Seleccionar un png (48*48) de tamaño < 700bytes"

#: ../plugins/face/face.c:296
msgid "Image files"
msgstr "Importación de ficheiros"

#: ../plugins/face/face.c:355
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Inserir a imaxe de cara predefinida"

#: ../plugins/face/face.c:366
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Caragar a imaxe da nova _cara"

#: ../plugins/face/face.c:422
msgid "Include _Face"
msgstr "I_ncluír fíos"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Anexa unha pequena imaxe da súa cara ás mensaxes saíntes"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Cabeceira da táboa"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "O valor da data non é válido"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Not an image"
msgstr "_Sen imaxe"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "Escolla unha imaxe para este contacto"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Non foi posíbel enviar o elemento!"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "O ficheiro que seleccionou non semella ser unha imaxe .png. Erro: {0}"

#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
"Introduza o contrasinal para que o usuario %s acceda aos calendarios "
"subscritos."

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
"%s"
msgstr ""
"Non é posíbel ler datos desde o servidor do Google.\n"
"%s"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro descoñecido."

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
msgid "Cal_endar:"
msgstr "Cal_endario:"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
msgid "Retrieve _List"
msgstr "Obter a _lista"

#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr "Engadir calendario de Google a Evolution."

#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google Calendars"
msgstr "Calendarios de Google"

#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
msgid "Checklist"
msgstr "Lista de verificación"

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Cartafol _compartido novo..."

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Iniciar sesión no _proxy..."

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "Configuración do correo non desexado..."

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
msgid "Track Message Status..."
msgstr "Seguir o estado da mensaxe..."

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
msgid "Retract Mail"
msgstr "Anular correo"

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Aceptar provisionalmente"

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "Ree_nviar cita..."

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
msgid "Create folder"
msgstr "Crear cartafol"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
"Message from '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"O usuario «%s» compartiu un cartafol con vostede\n"
"\n"
"Mensaxe de «%s»\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Prema en 'adiante' para instalar o cartafol compartido\n"
"\n"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
msgid "Install the shared folder"
msgstr "Instalar o cartafol compartido"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Instalación de cartafol compartido"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
msgid "Junk Settings"
msgstr "Configuración de correo non desexado"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Configuración de correo non desexado"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
msgid "Junk List:"
msgstr "Lista de correo non dese_xado"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "Lista de correo non dese_xado"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "E_liminar"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
msgid "Message Retract"
msgstr "Retirada de mensaxe"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
"sure you want to do this?"
msgstr ""
"Ao retirar unha mensaxe pode eliminala da caixa de correo do destinatario. "
"Está seguro de que quere facer isto?"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "Mensaxe anulada con éxito"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
msgid "Insert Send options"
msgstr "Introducir opcións de envío"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "Engadir as Opcións de envío ás mensaxes do GroupWise"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
msgstr "Axuste os detalles das súas contas GroupWise."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "GroupWise Features"
msgstr "Funcionalidades do Groupwise"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
msgid "Message retract failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao retirar a mensaxe"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
msgstr "O servidor non permite que a mensaxe seleccionada sexa retirada."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
msgstr ""
"A conta &quot;{0}&quot; xa existe. Verifique a súa árbore de cartafoles."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
msgid "Account Already Exists"
msgstr "A conta xa existe"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuario non válido"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
msgid ""
"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
"address and try again."
msgstr ""
"O inicio de sesión no proxy &quot;{0}&quot; non tivo éxito. Verifique o seu "
"enderezo de correo e ténteo de novo."

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
msgstr "Non é posíbel conceder o acceso ao proxy ao usuario &quot;{0}&quot;"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
msgid "Specify User"
msgstr "Especifique o usuario"

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
msgstr "Xa lle concedeu os permisos de proxy a este usuario."

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr ""
"Ten que especificar un nome de usuario válido para concederlle os dereitos "
"de proxy."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
msgstr ""
"Non pode compartir este cartafol co usuario especificado &quot;{0}&quot;"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "Ten que especificar un nome de usuario que queira engadir á lista"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr "Está seguro de que quere reenviar esta cita?"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr "Está seguro de que quere reenviar esta cita recorrente?"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr "Quere retirar o ítem orixinal?"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
msgstr "O orixinal será eliminado das caixas de correo dos receptores."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
msgid "This is a recurring meeting"
msgstr "Esta é unha cita recorrente"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
msgstr "Isto creará unha nova cita usando os detalles coñecidos da cita. "

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
msgid ""
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
"recurrence rule needs to be re-entered."
msgstr ""
"Isto creará unha nova cita cos detalles coñecidos da cita. A regra de "
"recorrencia é preciso que se reintroduza."

#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
msgid "Would you like to accept it?"
msgstr "Quere aceptala?"

#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "Quere esquecela?"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "Personali_zar a mensaxe de notificación"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Con_tactos..."

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Notificación de cartafol compartido"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Os participantes recibirán a seguinte notificación.\n"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
msgid "Users:"
msgstr "Usuarios:"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Non compartido"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "_Compartido con..."

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "_Compartir"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "Dereitos de acceso"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "Engadir/editar"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "Con_tactos"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "Modificar carta_foles/opcións/regras/"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "Ler elementos marcados como _privados"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "Notas de aviso"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "Subscribir ás miñas _alarmas"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "Subscribir ás miñas _notificacións"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "_Escritura"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "_Lectura"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da conta"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "Iniciar sesión no proxy"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s Introduza o seu contrasinal para %s (usuario %s)"

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "O separador do proxy estará dispoñíbel só cando a conta estea en liña."

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"O separador do proxy estará dispoñíbel só cando a conta estea activada."

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
msgctxt "GW"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
msgid "Add User"
msgstr "Engadir usuario"

#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
msgid "Advanced send options"
msgstr "Opcións de envío avanzadas"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Introduza os usuarios e defina os permisos"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notificación personalizada"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
msgid "Add   "
msgstr "Engadir   "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
msgid "Message Status"
msgstr "Estado da mensaxe"

#. Subject
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
msgid "Creation date:"
msgstr "Data de creación:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatario: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
msgid "Delivered: "
msgstr "Entregada: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
msgid "Opened: "
msgstr "Aberta: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
msgid "Accepted: "
msgstr "Aceptada: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
msgid "Deleted: "
msgstr "Eliminada: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
msgid "Declined: "
msgstr "Rexeitada: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
msgid "Completed: "
msgstr "Terminada: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
msgid "Undelivered: "
msgstr "Sen entregar: "

#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr "vCards en liña"

#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Mostrar vCards directamente nas mensaxes de correo."

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Cabeceiras personalizadas"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Cabeceiras IMAP"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "Cabeceiras básicas e de lista de _correo (predefinida)"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"Indique as cabeceiras adicionais que necesita obter ademais das cabeceiras "
"estándar de arriba. \n"
"Pode ignorar isto se selecciona \"Todas as cabeceiras\"."

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
"Seleccione as preferencias da súa cabeceira IMAP. \n"
"Cantas máis cabeceiras teña máis tempo levará descargalas."

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
"Cabeceiras _básicas - (o máis rápido) \n"
"Use isto se non ten filtros baseados en roldas de correo"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "Obter to_das as cabeceiras"

#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
msgstr "Axuste os detalles das súas contas IMAP."

#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr "Características IMAP"

#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. the second '%s' with an error message
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o calendario «%s» (%s)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Unha cita no calendario «%s» entra en conflito con esta cita"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Localizouse a cita no calendario «%s»"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Non é posíbel localizar ningún calendario"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Non é posíbel localizar esta cita en ningún calendario"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Non é posíbel localizar esta tarefa en ningunha lista de tarefas"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Non é posíbel localizar esta nota en ningunha lista de notas"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "Abrindo o calendario. Agarde..."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Buscando unha versión existente desta cita"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Non é posíbel analizar o elemento"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
msgstr "Non é posíbel enviar o elemento ao calendario «%s». %s"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviado ao calendario «%s» como aceptado"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviado ao calendario «%s» como provisional"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviado ao calendario «%s» como rexeitado"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Enviado ao calendario «%s» como cancelado"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "O organizador eliminou o delegado %s "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Enviouse unha notificación de cancelación ao delegado"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Non foi posíbel enviar unha notificación de cancelación ao delegado"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Non foi posíbel actualizar o estado de participación debido a que o estado "
"non é válido"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Non é posíbel actualizar o participante. %s"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de participación actualizado"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Información da cita enviada"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "Información da tarefa enviada"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "Información da nota enviada"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Non é posíbel enviar información da cita: a cita non existe"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Non é posíbel enviar información da tarefa: a tarefa non existe"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Non é posíbel enviar información da nota: a nota non existe"

#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
msgid "calendar.ics"
msgstr "Calendarios"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
msgid "Save Calendar"
msgstr "Calendario novo"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "O calendario anexo non é válido"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"A mensaxe di que contén un calendario mais o calendario non é un iCalendar "
"válido."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "O elemento no calendario non é válido"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"A mensaxe contén un calendario mais o calendario non contén eventos, tarefas "
"nin información de dispoñibilidade"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "O calendario anexo contén múltiples elementos"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Para procesar todos estes elementos, debería gardarse o ficheiro e "
"importarse o calendario"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Esta cita repítese"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455
msgid "This task recurs"
msgstr "Esta tarefa repítese"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458
msgid "This memo recurs"
msgstr "Esta nota repítese"

#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "E_liminar a mensaxe despois de actuar"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735
msgid "Conflict Search"
msgstr "Buscar conflito"

#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Seleccione os calendarios nos que buscar conflitos entre reunións"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Hoxe ás %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Hoxe ás %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Hoxe ás %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Mañá ás %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Mañá ás %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Mañá ás %l:%M %p"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Mañá ás %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e de %B"

#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B de %Y ás %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M:%S %p"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Responda de parte de %s"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Recibido de parte de %s"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s publicou a seguinte información de cita a través de %s:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s publicou a seguinte información de cita:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s delegoulle a cita seguinte:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s require a súa presenza na seguinte cita a través de %s:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s require a súa presenza na seguinte cita:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s quere apuntarse a unha cita existente a través de %s:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s quere apuntarse a unha cita existente:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
"%s a través de %s quere recibir a última información para a próxima cita:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s quere recibir a última información da seguinte cita:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s a través de %s devolveu a seguinte resposta á cita:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s devolveu a seguinte resposta á cita:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s a través de %s cancelou a seguinte cita:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting."
msgstr "%s cancelou a cita seguinte."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s a través de %s propuxo as seguintes modificacións para a cita."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s propuxo as seguintes modificacións para a cita."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s rexeitou as seguintes modificacións para a cita a través de %s:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes."
msgstr "%s rexeitou as seguintes modificacións para a cita."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s publicou a seguinte tarefa a través de %s:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s publicou a tarefa seguinte:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s require a asignación de %s para a seguinte tarefa:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s a través de %s asignoulle unha tarefa:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s asignoulle unha tarefa:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s a través de %s quere engadirse a unha tarefa existente:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s quere engadirse a unha tarefa existente:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s a través de %s quere recibir a última información para a seguinte tarefa "
"asignada:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s quere recibir a última información para a seguinte tarefa asignada:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"%s a través de %s devolveu a seguinte resposta para a seguinte tarefa "
"asignada:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s devolveu a seguinte resposta á tarefa asignada:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s a través de %s cancelou a seguinte tarefa asignada:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s cancelou a seguinte tarefa asignada:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"%s a través de %s propuxo as seguintes modificacións na asignación de "
"tarefas:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s propuxo as seguintes modificacións na asignación de tarefas:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s rexeitou a seguinte tarefa asignada a través de %s:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s rexeitou a seguinte tarefa asignada:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s publicou a seguinte nota a través de %s:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s publicou a seguinte nota:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s quere sumarse a unha cita existente a través de %s:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s quere sumarse a unha nota existente:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s a través de %s cancelou a seguinte nota compartida:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s cancelou a seguinte nota compartida:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "All day:"
msgstr "Todo o día:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
msgid "Start day:"
msgstr "Data de _comezo:"

#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
msgid "Start time:"
msgstr "Hora de comezo:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
msgid "End day:"
msgstr "%d día"

#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
msgid "End time:"
msgstr "Hora de finalización:"

#. Everything gets the open button
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Abrir calendario"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Decline"
msgstr "_Rexeitar"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
msgid "A_ccept"
msgstr "A_ceptar"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Decline all"
msgstr "_Rexeitar todo"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Tentative all"
msgstr "Facer _provisional todo"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "_Tentative"
msgstr "_Provisional"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
msgid "A_ccept all"
msgstr "_Aceptar todo"

#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
msgid "_Send Information"
msgstr "_Enviar información"

#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Act_ualizar o estado do participante"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizar"

#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "_Responder ao remitente"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Mandar as act_ualizacións aos participantes"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Aplicar en todos os casos"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "Show time as _free"
msgstr "Mostrar a hora como _libre"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Preservar o meu aviso"

#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Herdar o aviso"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tarefas:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
msgid "_Memos:"
msgstr "_Notas:"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "Mostrar as partes MIME do texto/calendario nas mensaxes de correo."

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Formatador iTip"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr ""
"&quot;{0}&quot; delegou a cita. Quere engadir o delegado &quot;{1}&quot;?"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Esta cita foi delegada"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Esta resposta non é dun participante actual. Quere engadir o remitente como "
"un participante?"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Emitir un ton de aviso ou reproducir un ficheiro de son."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Blink icon in notification area."
msgstr "Volver intermitente a icona da área de notificación."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Activar as mensaxes D-Bus."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Activar a icona da área de notificación."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Xera unha mensaxe D-Bus cando chegan mensaxes novas."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr ""
"Se é \"true\", entón emitir un ton de aviso, en caso contrario, reproducir "
"un ficheiro de son cando cheguen mensaxes novas."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Notificar as mensaxes novas só para a caixa de entrada."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Reproducir un son cando cheguen mensaxes novas."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"O ficheiro de son que quere reproducir cando chegue unha mensaxe nova, se "
"non está no modo de ton de aviso."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Facer emerxer a mensaxe xunto coa icona."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Mostrar a icona de mensaxe nova na área de notificación cando cheguen "
"mensaxes novas."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "Nome do ficheiro de son que quere reproducir."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"O ficheiro de son que quere reproducir cando chegue unha mensaxe nova, se "
"non está no modo de ton de aviso."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Use sound theme"
msgstr "Usar tema de sons"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr ""
"Se emitir ou non un son ou un ton de aviso cando cheguen mensaxes novas."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""
"Se mostrar ou non a mensaxe sobre a icona cando cheguen mensaxes novas."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr "Se a icona se debería volver intermitente ou non."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Se notificar as mensaxes só na caixa de entrada ou non."

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:369
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Notificación de correo do Evolution"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "Propiedades da notificación de correo"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
"in %s."
msgid_plural ""
"You have received %d new messages\n"
"in %s."
msgstr[0] ""
"Recibiu %d mensaxe nova\n"
"en %s."
msgstr[1] ""
"Recibiu %d mensaxes novas\n"
"en %s."

#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "De: %s:"

#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:552
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Asunto: %s"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:562
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Recibiu %d mensaxe nova."
msgstr[1] "Recibiu %d mensaxes novas."

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:584
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
msgid "New email"
msgstr "Novo correo"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:652
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Mostrar a icona na área de _notificación"

# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:680
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "Volver _intermitente a icona da área de notificación"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Facer emerxer a _mensaxe xunto coa icona"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "_Reproducir un son cando cheguen mensaxes novas"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:906
msgid "_Beep"
msgstr "_Ton de aviso"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:919
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Usar _tema de sons"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:938
msgid "Play _file:"
msgstr "Reproducir un ficheiro de _son"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:949
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccionar un ficheiro de son"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1007
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Notificar mensaxes novas só para a caixa de _entrada"

# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1016
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Xerar unha mensaxe _D-Bus"

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Notificación de correo"

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Reproducir un son cando cheguen mensaxes novas."

#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Creado desde un correo electrónico por %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"O calendario seleccionado contén xa unha actividade «%s». Quere editar a  "
"actividade vella?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"A lista de tarefas seleccionadas contén xa unha tarefa «%s». Quere editar a "
"actividade vella?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"A lista de notas seleccionada xa contén unha nota «%s» . Quere editar a nota "
"vella?"

#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
"O calendario seleccionado xa contén algunhas actividades para os correos "
"dados. Quere crear actividades novas de todas maneiras?"

#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
"A lista de tarefas seleccionada xa contén algunhas tarefas para os correos "
"dados. Quere crear tarefas novas de todas maneiras?"

#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
"A lista de notas seleccionada xa contén algunhas notas para os correos "
"dados. Quere crear notas novas de todas maneiras?"

#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
"O calendario seleccionado xa contén unha actividade para o correo dado. "
"Quere crear unha actividade nova de todas maneiras?"
msgstr[1] ""
"O calendario seleccionado xa contén unha actividade para o correo dado. "
"Quere crear actividades novas de todas maneiras?"

#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
msgid_plural ""
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] ""
"A lista de tarefas seleccionada xa contén unha tarefa para o correo dado. "
"Quere crear unha actividade nova de todas maneiras?"
msgstr[1] ""
"A lista de tarefas seleccionada xa contén tarefas para o correo dado. Quere "
"crear actividades novas de todas maneiras?"

#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
"A lista de notas seleccionada xa contén unha nota para os correos dados. "
"Quere crear unha nota nova de todas maneiras?"
msgstr[1] ""
"A lista de notas seleccionada xa contén notas para os correos dados. Quere "
"crear notas novas de todas maneiras?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Sen resumo]"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "O obxecto devolto polo servidor non é válido"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Produciuse un erro no proceso: %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o calendario. %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"A orixe seleccionada é só de lectura, polo que non é posíbel crear eventos "
"nela. Seleccione outra orixe."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"A orixe seleccionada é só de lectura, polo que non é posíbel crear tarefas "
"nela. Seleccione outra orixe."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"A orixe seleccionada é só de lectura, polo que non é posíbel crear notas "
"nela. Seleccione outra orixe."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Non é posíbel obter a lista orixe. %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
msgid "Create an _Event"
msgstr "Cr_ear unha actividade"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Crear unha actividade nova a partir da mensaxe seleccionada"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Crear unha n_ota"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Crear unha nota nova a partir da mensaxe seleccionada"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
msgid "Create a _Task"
msgstr "Crear unha _tarefa"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Crear unha tarefa nova a partir da mensaxe seleccionada"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Crear unha _cita"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Crear unha cita nova a partir da mensaxe seleccionada"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Converte unha mensaxe nunha tarefa."

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Obter _arquivo da lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Obter un arquivo da lista á que pertence esta mensaxe"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Obter información do _uso da lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Obter información sobre o uso da lista á que pertence esta mensaxe"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Pr_opietario da lista de contactos"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Contactar co propietario da lista de correo á que pertence esta mensaxe"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Publicar unha mensaxe na lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Publicar unha mensaxe na lista de correo á que pertence esta mensaxe"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Subscribirse á lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Subscribirse á lista de correo á que pertence esta mensaxe"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "E_liminar subscrición da lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Eliminar subscrición da lista de correo á que pertence esta mensaxe"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
msgid "Mailing _List"
msgstr "_Lista de correo"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Accións das roldas de correo"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Proporciona accións para ordes comúns de roldas de correo (subscribirse, "
"eliminar subscrición etc.)."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Acción non dispoñíbel"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Enviarase unha mensaxe de correo ao URL \"{0}\". Pode enviar a mensaxe "
"automaticamente ou vela e modificala primeiro.\n"
"\n"
"Debería recibir unha resposta desde a lista de correo pouco despois de que "
"se envíe esta mensaxe."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr "Cabeceira formada incorrectamente"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
msgstr "Sen acción de correo electrónico"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr "A publicación non está permitida"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Non está permitido publicar nesta lista de correo. Posibelmente esta é unha "
"lista de correo só de lectura. Contacte co propietario da lista para máis "
"detalles."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Quere enviar unha mensaxe á lista de correo?"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Non foi posíbel efectuar a acción. A cabeceira para esta acción non contén "
"calquera acción que poida ser procesada.\n"
"\n"
"Cabeceira: {0}"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"A cabeceira {0} desta mensaxe está formada incorrectamente e non foi posíbel "
"procesala.\n"
"\n"
"Cabeceira: {1}"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
"Esta mensaxe non contén a información de cabeceira requirida para esta "
"acción."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
msgstr "_Editar a mensaxe"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
msgid "_Send message"
msgstr "_Enviar a mensaxe"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Quere marcar tamén as mensaxes nos subcartafoles?"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Quere marcar as mensaxes do cartafol actual como lidas ou tamén as dos seus "
"subcartafoles?"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "No cartafol actual e _subcartafoles"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Só no carta_fol actual"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Marcar as men_saxes como lidas"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "Marcar todo como lido"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "Marcar todas as mensaxes do cartafol como lidas."

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "Manage your Evolution plugins."
msgstr "Xestione os seus engadidos de Evolution."

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Xestor de engadidos"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
msgid "Author(s)"
msgstr "Autoría"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Nota: algunhas modificacións non serán efectivas até que reinicie"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
msgstr "Visión xeral"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "engadido"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
msgid "_Plugins"
msgstr "_Engadidos"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Activar e desactivar engadidos"

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Modo de texto simple"

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Preferir texto simple"

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Ver mensaxes de correo como texto simple aínda que conteñan contido HTML."

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Mostrar HTML se está presente"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Deixar que Evolution cree a mellor parte a mostrar."

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Mostrar HTML se está presente"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Mostrar a parte en texto simple, se está presente, doutro xeito Evolution "
"seleccionará a mellor parte a mostrar."

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Mostrar só PLANO"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr "Mostrar sempre a parte de texto simple e "

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Mostra a parte HTML _suprimida como anexos"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Modo HTML"

#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
msgstr "Analizador do Evolution"

#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
msgstr "Perfil para eventos de datos en Evolution (só para desenvolvedores)."

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Importar mensaxes do Outlook desde un ficheiro PST"

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Importación de PST do Outlook"

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Cartafoles persoais do Outlook (.pst)"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
msgid "_Mail"
msgstr "_Correo"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cartafol de destino:"

#. Address book
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
msgid "_Address Book"
msgstr "_Axenda de enderezos"

#. Appointments
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
msgid "A_ppointments"
msgstr "Ci_tas"

#. Tasks
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tarefas"

#. Journal
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
msgid "_Journal entries"
msgstr "Entradas de _diario"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importación de datos do Outlook"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publicación de calendarios"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Localizacións"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publicar calendarios na web."

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Non foi posíbel abrir %s:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Non foi posíbel abrir %s: erro descoñecido"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Produciuse un erro ao publicar cara %s:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Rematouse con éxito a publicación cara %s"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Produciuse un fallo ao montar %s:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "E_nable"
msgstr "A_ctivar"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta localización?"

#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Non foi posíbel crear o fío publicado."

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publicar información do calendario"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Custom Location"
msgstr "Notificación personalizada"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "Día"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (con login)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"Diariamente\n"
"Semanalmente\n"
"Manual (por medio do menú Accións)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "P_orto:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Public FTP"
msgstr "Público"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr "Localización da publicación"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Frecuencia da publicación:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure FTP (SSH)"
msgstr "FTP seguro (SSH)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "_Tipo de servizo:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Sources"
msgstr "Orixe"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "_Duración temporal:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Weekly"
msgstr "Semana"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Windows share"
msgstr "_Xanela"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "_Ficheiro:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Publicar como:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
msgstr "_Lembrar contrasinal"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "_Nome de usuario:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "iCal"
msgstr "Chamar"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr ""
"Non foi posíbel publicar o calendario: A infraestrutura Calendar xa non "
"existe"

#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
msgid "New Location"
msgstr "Localización nova"

#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "Edit Location"
msgstr "Editar localización"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "Non se encontrou o SpamAssassin; código: %d"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear a canalización: %s"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "Erro despois de facer fork: %s"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "O proceso fillo SpamAssassin non responde; matándoo..."

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "Interrompeuse a espera polo proceso fillo SpamAssassin; terminando..."

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr ""
"Produciuse un fallo na canalización co SpamAssassin; código de erro: %d"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "O SpamAssassin non está dispoñíbel."

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr ""
"Isto pode facer que o SpamAssassin sexa máis fiábel, aínda que máis lento"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_ncluír probas remotas"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
msgstr "Filtra os correos non desexados usando o SpamAssassin."

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "SpamAssassin Junk Filter"
msgstr "Filtro de correo non desexado SpamAssassin"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Opcións do SpamAssassin"

#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "Lista de descrición"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "Lista de categorías"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "Lista de comentarios"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "Comezar"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "Finalizar"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "porcentaxe feita"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "Lista de participantes"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Opcións avanza_das para o formato CSV"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Antepor unha ca_beceira"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Delimitador de _valor:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Delimitador de _rexistro:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Encapsular valores con:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Formato de valores separados por comas (.csv)"

#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Formato iCalendar (.ics)"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Gardar os seleccionados"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Garda un calendario ou unha lista de tarefas no disco."

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Formato RDF (.rdf)"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "Seleccione un ficheiro de destino"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Gardar as mensaxes como un ficheiro de texto"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Gardar as mensaxes como un ficheiro de texto"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Garda un calendario ou unha lista de tarefas no disco."

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Sort mail message threads by subject."
msgstr "Ordenar os fíos das mensaxes de correo por asunto."

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
msgstr "Encadeamento de asunto"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
msgstr "Encadear mensaxes polo asunto"

#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Volver a relacionar as mensaxes polo _asunto"

#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Lista dos pares de valor e palabra chave para que o engadido Modelos "
"substitúa nun corpo de mensaxe."

#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "engadido de modelo baseado en borradores"

#: ../plugins/templates/templates.c:616
msgid "No Title"
msgstr "Sen título"

#: ../plugins/templates/templates.c:687
msgid "Save as _Template"
msgstr "Gardar como _modelo"

#: ../plugins/templates/templates.c:689
msgid "Save as Template"
msgstr "Gardar como modelo"

#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr "Descodificar os anexos TNEF (winmail.dat) de Microsoft Outlook."

#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Decoder"
msgstr "Descodificador TNEF"

#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline vCards"
msgstr "vCards en liña"

#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "Mostrar vCards directamente nas mensaxes de correo."

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Mostrar vCard completa"

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Mostrar vCard compacta"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228
msgid "There is one other contact."
msgstr "Hai outro contacto máis."

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Hai outro contacto máis."
msgstr[1] "Hai outros %d contactos."

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Gardar na axenda de enderezos"

#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
msgstr "Engadir contactos WebDAV ao Evolution."

#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
msgstr "Contactos WebDAV"

#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Evit_ar o IfMatch (necesario no Apache < 2.2.8)"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "Conexións autenticadas co servidor proxy"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr "URL de configuración automática do proxy"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
msgstr "Versión de configuración"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Largura predefinida da barra lateral"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window X coordinate"
msgstr "Estado predefinido da xanela"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window Y coordinate"
msgstr "Estado predefinido da xanela"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "Altura predefinida da xanela"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr "Estado predefinido da xanela"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr "Largura predefinida da xanela"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Enable express mode"
msgstr "Activar o modo express"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"Activa as configuracións de proxy ao acceder a HTTP/HTTP Seguro na Internet."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Bandeira que activa unha interface de usuario moito máis simplificada."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "Nome do host proxy HTTP"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Contrasinal do proxy HTTP"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Porto do proxy HTTP"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Nome de usuario para o proxy HTTP"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"ID ou alias do compoñente que se mostrará de forma predefinida ao iniciar."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
"Se é true, entón as conexións co servidor proxy requiren autenticación. O "
"nome de usuario é obtido da chave GConf \"/apps/evolution/shell/"
"network_config/authentication_user\" e o contrasinal obtense do gnome-"
"keyring ou do ficheiro de contrasinais ~/.gnome2_private/Evolution."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Visión inicial do anexo"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Cartafol inicial do seleccionador de ficheiro"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Cartafol inicial para os diálogos GtkFileChooser."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
"Visión inicial da barra de widgets de anexos. \"0\" é Visión de iconas, \"1"
"\" é Visión en lista."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Última versión da configuración actualizada"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Lista de camiños aos cartafoles que se sincronizarán co disco para o uso sen "
"conexión"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "Hosts que non usan proxy"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""
"O contrasinal para pasar como autenticación cando se efectúe o proxy HTTP."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Modo de configuración do proxy"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "Nome do host do proxy SOCKS"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "Porto do proxy SOCKS"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "Nome do host do proxy HTTP seguro"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Porto do proxy HTTP seguro"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
"\" respectively."
msgstr ""
"Seleccione o modo de configuración do proxy. Os valores compatíbeis son 0, "
"1, 2 e 3, que representan \"usar as opcións do sistema\", \"sen proxy\", "
"\"usar a configuración manual do proxy \" e \"usar a configuración do proxy "
"fornecida no enderezourl autoconfigurado\" respectivamente."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "A barra lateral é visíbel"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Saltar o diálogo de aviso de desenvolvemento"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar en modo sen conexión"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "A barra de estado é visíbel"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"A versión de configuración do Evolution, co nivel de configuración maior/"
"menor (por exemplo \"2.6.0\")."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "A largura predefinida da xanela principal, en píxeles."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "A largura predefinida da xanela principal, en píxeles."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Altura predefinida da xanela principal, en píxeles."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "A largura predefinida da xanela principal, en píxeles."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "A largura predefinida para a barra lateral, en píxeles."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"A última versión actualizada da configuración do Evolution, con nivel de "
"configuración maior/menor (por exemplo \"2.6.0\")."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "A máquina a través da que efectuar o proxy HTTP."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "A máquina a través da que efectuar o proxy HTTP seguro."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "A máquina a través da que efectuar o proxy Socks."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"O porto da máquina a través da que efectuar o proxy definido en \"/apps/"
"evolution/shell/network_config/http_host\"."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"O porto da máquina a través da que efectuar o proxy definido en \"/apps/"
"evolution/shell/network_config/secure_host\"."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"O porto da máquina a través da que efectuar o proxy definido en \"/apps/"
"evolution/shell/network_config/socks_host\"."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"O estilo dos botóns da xanela. Pode ser \"texto\", \"icons\", \"both\" ou "
"\"toolbar\". Se se selecciona \"toolbar\", o estilo dos botóns será "
"determinado pola configuración da barra de ferramentas do GNOME."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
"Esta chave contén unha listaxe de hosts os cales está conectado "
"directamente, en vez de a través dun proxy (se está activo). Os valores "
"poden ser nomes de host, dominios (usando un comodín inicial como *.foo."
"com), enderezos IP de hosts (tanto IPv4 como IPv6) e enderezos de rede cunha "
"máscara (algo do tipo 192.168.0.0/24)."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "A barra de ferramentas é visíbel"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "O URL que proporciona os valores de configuración de proxy."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""
"O nome de usuario para pasar como autenticación ao efectuar un proxy HTTP."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Se o Evolution se iniciará en modo sen conexión en vez de en modo conectado."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Se a xanela debería ou non estar maximizada."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Se a barra lateral debería ser visíbel."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Se a barra de estado debería ser visíbel."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Se a barra de ferramentas debería ser visíbel."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Se se salta o diálogo de aviso nas versión de desenvolvemento do Evolution."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Se os botóns da xanela deberían ser visíbeis."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "Estilo dos botóns de xanela"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Os botóns da xanela son visíbeis"

#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521
msgid "Searches"
msgstr "Buscas"

#: ../shell/e-shell-content.c:563
msgid "Save Search"
msgstr "Gardar a busca"

#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921
msgid "Sho_w:"
msgstr "Mos_trar: "

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Busca_r: "

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013
msgid "i_n"
msgstr " e_n "

#: ../shell/e-shell-utils.c:253
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"

#: ../shell/e-shell-utils.c:255
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "Ficheiros iCalendar (.ics)"

#: ../shell/e-shell-utils.c:276
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos os ficheiros"

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.\n"
"Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.\n"
"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.\n"
"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
"org>, 2009.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.\n"
"Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001, 2005.\n"
"Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Sitio web do Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "O Bug buddy non está instalado."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Non foi posíbel executar o Bug Buddy."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostrar información sobre o Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pechar xanela"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "_Contents"
msgstr "Ci_tas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Abrir o cartafol doutro usuario"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "_FAQ do Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Abrir a páxina web das Preguntas frecuentes (FAQ)"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Esquecer os contrasinais"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Está seguro de que quere esquecer todos os contrasinais memorizados?"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportar..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importar datos doutros programas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "New _Window"
msgstr "_Xanela nova"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Crear unha xanela nova ao mostrar este cartafol"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configuración"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Referencia rápida"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Modificar a configuración do Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Exit the program"
msgstr "Saír do programa"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Busca _avanzada..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Constrúe unha búsqueda máis avanzada"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Limpar búsqueda"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Editar as buscas gardadas..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Xestionar o seu correo, contactos e calendario"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Prema aquí para cambiar o tipo de busca"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "_Find Now"
msgstr "_Buscar agora"

#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Cancelar a operación de correo actual"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Gardar a busca..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Gardar o ficheiro actual"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Enviar/_Recibir"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Enviar elementos da fila e obter elementos novos"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Enviar un _informe de erro"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Traballar sen conexión"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Iniciar en modo sen conexión"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "_Work Online"
msgstr "_Traballar con conexión"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Iniciar en modo con conexión"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "Lay_out"
msgstr "Disp_osición"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_New"
msgstr "_Novo"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Aparencia do _selector"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Window"
msgstr "_Xanela"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Mostrar _barra lateral"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
msgid "Show the side bar"
msgstr "Mostrar _barra lateral"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Mostrar animacións"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Mostrar o fuso horario secundario"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar _barra de estado"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
msgid "Show the status bar"
msgstr "Mostrar _barra de estado"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Mostrar barra de _ferramentas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Mostrar barra de _ferramentas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "_Icons Only"
msgstr "Só _iconas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Mostrar os botóns da xanela só con iconas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
msgid "_Text Only"
msgstr "Só _texto"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Mostrar os botóns da xanela só con texto"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Iconas _e texto"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Mostrar os botóns da xanela con iconas e texto"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Estilo da _barra de ferramentas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Mostrar os botóns da xanela usando a configuración da barra de ferramentas "
"do escritorio"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
msgid "Define Views..."
msgstr "Definir vistas..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
msgid "Create or edit views"
msgstr "Crear ou editar vistas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Gardar vista personalizada..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
msgid "Save current custom view"
msgstr "Gardar a vista personalizada actual"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "C_urrent View"
msgstr "Visualización act_ual"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
msgid "Custom View"
msgstr "Visualización personalizada"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "A vista actual é unha visualización personalizada"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Definir a configuración da páxina para a impresora actual"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Cambiar a %s"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Executar estes parámetros de búsqueda"

#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"

#: ../shell/e-shell-window.c:416
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../shell/e-shell.c:226
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Preparando a conta «%s» para o modo sen conexión"

#: ../shell/e-shell.c:276
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Preparando a conta «%s» para o modo sen conexión"

#: ../shell/e-shell.c:335
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Preparándose para saír..."

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:180
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Ola. Grazas por tomarse o tempo para descargar esta versión de avaliación\n"
"da suite de traballo en grupo Evolution.\n"
"\n"
"Esta versión do Evolution aínda non está terminada. Aproxímase,\n"
"mais algunhas características están sen finalizar ou non traballan "
"apropiadamente.\n"
"\n"
"Se quere unha versión estábel do Evolution, é mellor que desinstale esta "
"versión\n"
"e instale a versión %s no seu lugar.\n"
"\n"
"Se localiza erros, infórmenos deles en bugzilla.ximian.com\n"
"Este produto non ten garantía e non se recomenda que o empreguen\n"
"individuos propensos a ataques de ira.\n"
"\n"
"Esperamos que lles sexa de proveito o resultado do noso duro traballo, e\n"
"agardamos ansiosamente as súas colaboracións!\n"

#: ../shell/main.c:204
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Grazas\n"
"O equipo do Evolution\n"

#: ../shell/main.c:211
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Non preguntarme de novo"

#: ../shell/main.c:327
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Iniciar o Evolution activando o compoñente especificado"

#: ../shell/main.c:329
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Aplicar a xeometría fornecida á xanela principal"

#: ../shell/main.c:333
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciar en modo con conexión"

#: ../shell/main.c:335
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Iniciar en modo \"express\""

#: ../shell/main.c:338
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Forzar o peche de todos os compoñentes do Evolution"

#: ../shell/main.c:341
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Enviar a saída da depuración de todos os compoñentes a un ficheiro."

#: ../shell/main.c:343
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Desactivar a carga de calquera engadido."

#: ../shell/main.c:345
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Desactivar o panel de previsualización de correo, contactos e tarefas."

#: ../shell/main.c:349
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""
"Imporatar os URIs ou nomes de ficheiros fornecidos como o resto dos "
"argumentos."

#: ../shell/main.c:351
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Reiniciando o Evolution"

#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- O cliente de correo e PIM do Evolution"

#: ../shell/main.c:546
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online e --offline non poden usarse á vez.\n"
"  Use %s --help para máis información.\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "Está seguro de que quere esquecer todos os contrasinais memorizados?"

#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Non é posíbel actualizar directamente desde a versión {0}"

#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continuar de todas formas"

#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Evolution xa non admite a actualización directamente desde a versión {0}. "
"Porén, como solución pode intentar actualizar primeiro a Evolution 2 e "
"despois a Evolution 3."

#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
"Ao esquecer os seus contrasinais memorizados eliminará todos os contrasinais "
"gardados. Volveráselle preguntar a próxima vez que sexan necesarios."

#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Quit Now"
msgstr "Saír agora"

#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar desde a versión anterior: {0}"

#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "_Forget"
msgstr "_Esquecer"

#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{1}\n"
"\n"
"Se escolle continuar, pode que non teña acceso a algúns dos seus datos "
"antigos.\n"

#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "_Proba"

#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
msgid "Create a new test item"
msgstr "Crear un novo elemento de proba"

#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "Recurso"

#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
msgid "Create a new test source"
msgstr "Crear un novo elemento de proba"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "O ficeiro non é un ficheiro .desktop válido"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versión «%s» de ficheiro desktop non recoñecida"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Examinando %s"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "O aplicativo non acepta documentos pola liña de ordes"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de lanzado non recoñecida: %d"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Non é posíble pasar URIs de documento a unha entrada de desktop 'Type=Link'"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "O editor non é iniciábel"

#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Conexión _directa a Internet"

#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Definir a configuración do Pilot"

#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"

#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión"

#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
msgstr "UID"

#: ../smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcións de xestión de sesión:"

#: ../smclient/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar as animacións de imaxe "

#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"O certificado «%s» é un certificado AC.\n"
"\n"
"Edite a configuración de confianza:"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Debido a que confía na autoridade de certificación que emitiu este "
"certificado, entón confía na autoridade deste certificado a non ser que se "
"indique outra cousa aquí"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Debido a que non confía na autoridade de certificación que emitiu este "
"certificado, entón non confía na autenticidade deste certificado a non ser "
"que se indique outra cousa aquí"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Seleccione un certificado para importar..."

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Todos os ficheiros PKCS12"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
msgid "Failed to import user's certificate"
msgstr "Certificado importado"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nome do certificado"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
msgid "Purposes"
msgstr "Obxectivos"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
msgid "All email certificate files"
msgstr "Todos os ficheiros de certificación de correo"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
msgid "Failed to import contact's certificate"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o contacto"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Enderezo de correo electrónico"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Todos os ficheiros CA de certificación de correo"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao importar o certificado da autoridade certificadora"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Visualizador de certificados: %s"

#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Introduza o seu contrasinal para «%s»"

#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Introduza o seu contrasinal para a base de datos de certificados"

#: ../smime/gui/component.c:71
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduza un contrasinal novo"

#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"Emitido a:\n"
"  Asunto: %s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"Emitido por:\n"
"  Asunto: %s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
msgid "Select certificate"
msgstr "Seleccione o certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<Non é parte do certificado>"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr "Autoridades"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "Backup _All"
msgstr "Respaldar _todo"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Antes de confiar nesta CA para calquera obxectivo, debería examinar o seu "
"certificado e as súas directrices e procedementos (se están dispoñíbeis)."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Confianza na autoridade do certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Fields"
msgstr "<b>Campos do certificado</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "<b>Xerarquía do certificado</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Certificate details"
msgstr "Detalles do certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificates Table"
msgstr "Táboa de certificados"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Nome común (CN)"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Certificados de contactos"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Non confiar na autenticidade deste certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Control de confianza de certificados de correo"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Certificado do destinatario do correo"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Certificado do asinante do correo"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
msgstr "Caduca o"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Field Value"
msgstr "Nome do campo"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Fingerprints"
msgstr "Impresión dixital MD5"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Issued By"
msgstr "Emitido o"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Issued On"
msgstr "Emitido o"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Issued To"
msgstr "Emitido o"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Impresión dixital MD5"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organización (O)"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Unidade organizacional (OU)"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Impresión dixital SHA1"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certificado de cliente SSL"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificado de servidor SSL"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "<b>Este certificado verificouse para os seguintes usos:</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Confiar na autenticidade deste certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "Confiar nesta AC para identificar a usuarios de correo."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "Confiar nesta AC para identificar desenvolvedores de software."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify websites."
msgstr "Confiar nesta CA para identificar sitios web."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Validity"
msgstr "<b>Validación</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Ten certificados destas organizacións que o identifican:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Ten nun ficheiro os certificados que identifican a estas autoridades de "
"certificación:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Ten nun ficheiro os certificados que identifican a estas persoas:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "Your Certificates"
msgstr "Os seus certificados"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "_Backup"
msgstr "_Respaldar"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Editar confianza na CA"

#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
msgid "Certificate already exists"
msgstr "O certificado xa existe"

#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "Sinatura"

#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrado"

#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "Versión 1"

#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "Versión 2"

#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "Versión 3"

#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:639
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:642
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:645
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Uso da chave de certificado"

#: ../smime/lib/e-cert.c:678
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Tipo de certificado Netscape"

#: ../smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Identificador da chave da autoridade do certificado"

#: ../smime/lib/e-cert.c:693
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Identificador do obxecto (%s)"

#: ../smime/lib/e-cert.c:744
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Identificador do algoritmo"

#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parámetros do algoritmo"

#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Información do asunto da chave pública"

#: ../smime/lib/e-cert.c:779
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritmo da chave pública do asunto"

#: ../smime/lib/e-cert.c:794
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Chave pública do asunto"

#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Erro: non é posíbel procesar a extensión"

#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "Asinante do obxecto"

#: ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Autoridade do certificado SSL"

#: ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Autoridade do certificado de correo"

#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Signing"
msgstr "Sinatura"

#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Non rexeitar"

#: ../smime/lib/e-cert.c:880
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Cifrado da chave"

#: ../smime/lib/e-cert.c:884
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Cifrado de datos"

#: ../smime/lib/e-cert.c:888
msgid "Key Agreement"
msgstr "Acordo de chaves"

#: ../smime/lib/e-cert.c:892
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Asinante do certificado"

#: ../smime/lib/e-cert.c:896
msgid "CRL Signer"
msgstr "Asinante da LRC"

#: ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "Non crítico"

#: ../smime/lib/e-cert.c:970
msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"

#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
#.
#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmo de sinatura do certificado"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
msgid "Issuer"
msgstr "Emisor"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "ID único do emisor"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "ID único do asunto"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Valor da sinatura do certificado"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Contrasinal para o ficheiro PKCS12"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Introduza un contrasinal para o ficheiro PKCS12:"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificado importado"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "Por _empresa"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "Tarxetas de _enderezos"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "Visualización de _lista"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "Visualización s_emanal"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "Visualización _diaria"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Visualización _mensual"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr "Visualización de semana _laboral"

#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Como _cartafol de enviados para a vista ampla"

#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Como _cartafol de enviados"

#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "Por es_tado"

#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Por _remitente"

#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "Por _asunto"

#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Por marca de _seguimento"

#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "Para a vista _ampla"

#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_Mensaxes"

#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_Notas"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr "Con _data de vencemento"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
msgstr "Con e_stado"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Seleccionar un fuso horario"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "_Fuso horario"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Caixa de combinación despregábel para o fuso horario"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Use o botón esquerdo do rato para ampliar unha zona do mapa e escoller un "
"fuso horario.\n"
"Use o botón dereito para reducir."

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "Modo de selección"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Definir vistas para %s"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
msgid "Define Views"
msgstr "Definir vistas"

#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Definir vistas para «%s»"

#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
msgid "Table"
msgstr "Táboa"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274
msgid "Save Current View"
msgstr "Gardar vista actual"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Crear vista nova"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Substituír vista existente"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
msgid "Define New View"
msgstr "Definir vistas novas"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Nome da vista nova:"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "Tipo de vista"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "Tipo de vista:"

#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
msgid "De_fault"
msgstr "Pre_determinado"

#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Propiedades de anexos"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
msgid "_Filename:"
msgstr "Nome do _ficheiro:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Suxerir mostrar o anexo automaticamente"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
msgid "Could not set as background"
msgstr "Non foi posíbel definir como fondo"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Definir como _fondo"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Non foi posíbel enviar o anexo"
msgstr[1] "Non foi posíbel enviar os anexos"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
msgid "_Send To..."
msgstr "_Enviar a..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Enviar os anexos seleccionados a algún lugar"

#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
msgid "Saving"
msgstr "Gargando"

#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Ocultar a _barra de anexos"

#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Mostrar a _barra de anexos"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
msgid "Add Attachment"
msgstr "Engadir anexo"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
msgid "A_ttach"
msgstr "A_nexar"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Gardar anexo"
msgstr[1] "Gardar anexos"

#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301
msgid "S_ave All"
msgstr "G_ardar todos"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Engadir anexo..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver en liña"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Abrir con «%s»"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Abrir os anexos en %s"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021
msgid "Attached message"
msgstr "Mensaxe anexa"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Xa se está a executar unha operación de cargado"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Xa se está a executar unha operación de gardado"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Non foi posíbel cargar «%s»"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Non foi posíbel cargar o anexo"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Os contidos dos anexos non foron cargados"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Non foi posíbel gardar «%s»"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo"

#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Prema para abrir %s"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendario mensual"

#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificación de caracteres"

#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduza o conxunto de caracteres que se vai usar"

#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e hora"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Entrada de texto para introducir a data"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Prema este botón para mostrar un calendario"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Caixa de combinación despregábel para seleccionar a hora"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
msgid "No_w"
msgstr "Ago_ra"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
msgid "_Today"
msgstr "_Hoxe"

#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "_None"
msgstr "_Ningún"

#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "O valor da data non é válido"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "O valor da hora non é válido"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Escolla o ficheiro que quere importar ao Evolution e seleccione que tipo de "
"ficheiro é na listaxe."

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nome do f_icheiro:"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un ficheiro"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo de ficheiro:"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Escolla o destino desta importación"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Seleccione o tipo de importador que se executará:"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importar datos e configuración de programas _antigos"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importar un úni_co ficheiro"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
"O Evolution verificou a configuración para importar\n"
"dos seguintes aplicativos: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Non se\n"
"localizou ningunha configuración que se poida importar. Se\n"
"quere tentalo de novo, prema o botón \"Atrás\"."

#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770
msgid "_Cancel Import"
msgstr "Cancelar"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Previsualizar os datos a importar"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356
msgid "Import Data"
msgstr "Importante"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Seleccione o tipo de ficheiro que quere importar desde a lista."

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Asistente de importación do Evolution"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335
msgid "Import Location"
msgstr "Importar localización"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Benvido ao Asistente de Importación do Evolution.\n"
"Este asistente guiarao no proceso de importación de\n"
"ficheiros externos ao Evolution."

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313
msgid "Importer Type"
msgstr "Tipo de importador"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Seleccione a información para importar"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un ficheiro"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Prema en \"Importar\" para comezar a importar o ficheiro ao Evolution. "

#: ../widgets/misc/e-map.c:624
msgid "World Map"
msgstr "Mapa do mundo"

#: ../widgets/misc/e-map.c:626
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Un widget de mapa interactivo baseado no rato para seleccionar o fuso "
"horario. Os usuarios de teclado deberían seleccionar en vez diso o fuso "
"horario na caixa de combinación despregábel de abaixo."

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
msgstr ""
"O Evolution está actualmente conectado.\n"
"Prema neste botón para traballar desconectado."

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
msgstr ""
"O Evolution está actualmente desconectado.\n"
"Prema neste botón para traballar conectado."

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
"O Evolution está actualmente desconectado.\n"
"Prema neste botón para traballar conectado."

#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Preferencias do Evolution"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Equivalencias: %d"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
msgid "Close the find bar"
msgstr "Pechar esta barra de búsqueda"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Buscar:"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
msgid "Clear the search"
msgstr "Limpar búsqueda"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Buscar a anterior aparición na frase"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Buscar a seguinte aparición na frase"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Coincidir maiúsculas e minúsculas"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Atinxiuse o final da páxina, continúase pola parte superior"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Atinxiuse a parte superior da páxina, continúase pola parte inferior"

#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "Ao e_liminar:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "E_liminar automaticamente o elemento enviado"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "Cr_ear un elemento enviado para o seguimento da información"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "_Entregado e aberto"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Delivery Options"
msgstr "<b>Opcións de entrega</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Só para os seus ollos"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Opcións _xerais"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
msgid "Mail Receipt"
msgstr ""
"Ningunha\n"
"Notificación de recepción de correo"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Proprietary"
msgstr "Prioridade"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "R_esposta requirida"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgid "Return Notification"
msgstr "<b>Devolver notificación</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Seguimento de es_tado"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
msgid "Standard"
msgstr "Tipo de letra es_tándar:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Status Tracking"
msgstr "Seguimento de es_tado"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Ao ace_ptar:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Ao co_mpletar:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Ao _rexeitar:"

#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "Wi_thin"
msgstr "Den_tro"

#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "_After"
msgstr "_Despois"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "_Toda a información"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Classification:"
msgstr "_Clasificación:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Atrasar a entrega da mensaxe"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Delivered"
msgstr "_Entregada"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Definir a data de vencemento"

#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
msgid "_Until"
msgstr "_Até"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
msgid "_When convenient"
msgstr "_Cando sexa conveniente"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
msgid "_When opened:"
msgstr "_Ao abrir:"

#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
msgid "Unnamed"
msgstr "Sen nome"

#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Gardar e saír"

#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
msgid "Edit Signature"
msgstr "Editar a sinatura"

#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Nome da _sinatura:"

#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Engadir script de sinatura"

#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Editar a sinatura"

#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
msgid "Add _Script"
msgstr "Engadir _script"

#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"A saída deste script usarase como a súa\n"
"sinatura. O nome que especifique usarase só para os efectos de vista."

#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
msgid "S_cript:"
msgstr "_Script:"

#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
msgid "Script file must be executable."
msgstr "O ficheiro de script debe existir e ser executábel."

#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Prema aquí para ir ao URL"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar a localización da ligazón"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Copia obxectos no portapapeis."

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir ligazón no navegador"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "_Abrir ligazón no navegador"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Copiar enderezo de _correo"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
msgid "Select all text and images"
msgstr "Seleccionar todo o texto dunha mensaxe"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Prema para chamar %s"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Prema para ocultar ou mostrar os enderezos"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Prema para abrir %s"

#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d de %B de %Y"

#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Calendario: desde %s até %s"

#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
msgid "evolution calendar item"
msgstr "elemento de calendario do Evolution"

#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
msgid "popup list"
msgstr "lista emerxente"

#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
msgid "Now"
msgstr "Agora"

#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "A data ten que ser introducida no formato: %s"

#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "A porcentaxe ten que ser un valor entre 0 e 100, incluídos"

#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
msgid "click to add"
msgstr "prema para engadir"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Ascendente)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
msgstr "(Descendente)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
msgid "Not sorted"
msgstr "Sen ordenar"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "No grouping"
msgstr "Sen agrupar"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Mostrar os campos"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
msgid "Available Fields"
msgstr "Campos dispoñíbeis"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Campos _dispoñíbeis:"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar todo"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "Limp_ar todo"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Agrupar os elementos por"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "Mover _abaixo"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "Mover _arriba"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "M_ostrar o campo na vista"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Mos_trar o campo na vista"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "Mostrar o campo na _visualización"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "Ordenar os elementos por"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Then By"
msgstr "Despois por"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Campos mostrados..."

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "_Agrupar por..."

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "Mo_strar o campo na vista"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Mostrar estes campos por orde:"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "_Ordenar..."

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
msgid "Add a Column"
msgstr "Engadir unha c_olumna..."

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Para engadir unha columna á súa táboa, arrástrea á\n"
"localización na que quere que apareza."

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. The first %s is replaced with a column title.
#. The second %s is replaced with an actual  group value.
#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d elemento)"
msgstr[1] "%s : %s (%d elementos)"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. The %s is replaced with an actual group value.
#. The %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d elemento)"
msgstr[1] "%s (%d elementos)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalizar a vista actual"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Orde _ascendente"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Orde _descendente"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
msgid "_Unsort"
msgstr "Sen ord_enar"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Agrupar por este ca_mpo"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Group By _Box"
msgstr "Agrupar por cai_xa"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Eliminar esta _columna"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Engadir unha c_olumna..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
msgid "A_lignment"
msgstr "A_liñamento"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
msgid "B_est Fit"
msgstr "Axuste ópt_imo"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formatar columna_s..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Perso_nalizar a vista actual..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
msgid "_Sort By"
msgstr "O_rdenar por"

#. Custom
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"

#. Translators: description of a "popup" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
msgid "popup a child"
msgstr "emerxer un fillo"

#. Translators: description of an "edit" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
msgid "begin editing this cell"
msgstr "comezar a editar esta cela"

#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
msgid "toggle the cell"
msgstr "alternar o estado da cela"

#. Translators: description of an "expand" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "expande a fila no ETree que contén esta cela"

#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "contrae a fila no ETree que contén esta cela"

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
msgid "Table Cell"
msgstr "Cela da táboa"

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
msgid "click"
msgstr "premer"

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
msgid "sort"
msgstr "ordenar"

#: ../widgets/text/e-text.c:2533
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: ../widgets/text/e-text.c:2545
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de entrada"

#~ msgid ""
#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
#~ "please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
#~ "A copia de seguranza do Evolution só pode comezar cando o Evolution non "
#~ "se estea executando. Asegúrese de que garda e pecha todas as xanelas non "
#~ "gardadas antes de proceder. Se quere que o Evolution se reinicie "
#~ "automaticamente despois da copia de seguranza, active o botón de estado."

#~ msgid ""
#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
#~ "Isto eliminará todos os datos e configuracións actuais do Evolution e "
#~ "restauraraos desde a sua copia de seguranza. A restauración do Evolution "
#~ "só pode comezar cando o Evolution non se estea executando. Asegúrese de "
#~ "que pecha todas as xanelas non gardadas antes de proceder. Se quere que o "
#~ "Evolution se reinicie automaticamente despois da restauración, active o "
#~ "botón de estado."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Éxito"

#~ msgid "Backend busy"
#~ msgstr "Backend ocupado"

#~ msgid "Repository offline"
#~ msgstr "Repositorio desconectado"

#~ msgid "Address Book does not exist"
#~ msgstr "A axenda de enderezos non existe"

#~ msgid "No Self Contact defined"
#~ msgstr "Ningún contacto propio definido"

#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Permiso denegado"

#~ msgid "Contact not found"
#~ msgstr "Contacto non encontrado"

#~ msgid "Contact ID already exists"
#~ msgstr "O ID de contacto xa existe"

#~ msgid "Protocol not supported"
#~ msgstr "O protocolo non é compatíbel"

#~ msgid "Could not cancel"
#~ msgstr "Non foi posíbel cancelar"

#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "Produciuse un fallo na autenticación"

#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Autenticación requirida"

#~ msgid "TLS not Available"
#~ msgstr "TLS non dispoñíbel"

#~ msgid "No such source"
#~ msgstr "Non existe esa orixe"

#~ msgid "Not available in offline mode"
#~ msgstr "Non dispoñíbel en modo sen conexión"

#~ msgid "Other error"
#~ msgstr "Outro erro"

#~ msgid "Invalid server version"
#~ msgstr "Versión do servidor non válida"

#~ msgid "Unsupported authentication method"
#~ msgstr "Método de autenticación non incompatíbel"

#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a actividade debido a un erro de Corba"

#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a tarefa debido a un erro de Corba"

#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a nota debido a un erro de Corba"

#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Non foi posíbel eliminar o elemento debido a un erro de Corba"

#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
#~ msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe PGP: erro descoñecido"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"

#~ msgid "Text to display"
#~ msgstr "Texto a mostrar"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "X position"
#~ msgstr "Posición X"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Y position"
#~ msgstr "Posición Y"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Largura"

#~ msgid "Width for text box"
#~ msgstr "Largura da caixa de texto"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altura"

#~ msgid "Height for text box"
#~ msgstr "Altura da caixa de texto"

#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Editábel"

#~ msgid "Is this rich text item editable?"
#~ msgstr "É este elemento de texto rico editábel?"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Visíbel"

#~ msgid "Is this rich text item visible?"
#~ msgstr "É este elemento de texto rico visíbel?"

#~ msgid "Cursor Visible"
#~ msgstr "Cursor visíbel"

#~ msgid "Is the cursor visible in this rich text item?"
#~ msgstr "Está o cursor visíbel no elemento de texto rico?"

#~ msgid "Cursor Blink"
#~ msgstr "Parpadeo do cursor"

#~ msgid "Does the cursor blink in this rich text item?"
#~ msgstr "Parpadea o cursor neste elemento de texto rico?"

#~ msgid "Grow Height"
#~ msgstr "Incrementar a altura"

#~ msgid "Should the text box height grow if the text does not fit?"
#~ msgstr "Debe a caixa de texto medrar en altura se o texto non colle nela?"

#~ msgid "Wrap Mode"
#~ msgstr "Modo de axuste"

#~ msgid "Wrap mode for multiline text"
#~ msgstr "O modo de axuste para o texto con múltiples liñas"

#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "Aliñamento"

#~ msgid "Justification mode"
#~ msgstr "Modo de aliñamento"

#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Dirección"

#~ msgid "Text direction"
#~ msgstr "Dirección do texto"

#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Áncora"

#~ msgid "Anchor point for text"
#~ msgstr "Punto de áncora para o texto"

#~ msgid "Pixels Above Lines"
#~ msgstr "Píxeles por enriba das liñas"

#~ msgid "Number of pixels to put above lines"
#~ msgstr "Número de píxeles a poñer enriba das liñas"

#~ msgid "Pixels Below Lines"
#~ msgstr "Píxeles debaixo das liñas"

#~ msgid "Number of pixels to put below lines"
#~ msgstr "Número de píxeles a poñer embaixo das liñas"

#~ msgid "Left Margin"
#~ msgstr "Marxe esquerda"

#~ msgid "Number of pixels in the left margin"
#~ msgstr "Número de píxeles na marxe esquerda"

#~ msgid "Right Margin"
#~ msgstr "Marxe dereita"

#~ msgid "Number of pixels in the right margin"
#~ msgstr "Número de píxeles na marxe dereita"

#~ msgid "Indentation"
#~ msgstr "Sangría"

#~ msgid "Number of pixels for indentation"
#~ msgstr "Número de píxeles para a sangría."

#~ msgid "Text to render"
#~ msgstr "Texto a renderizar"

#~ msgid "Markup"
#~ msgstr "Marcado"

#~ msgid "Marked up text to render"
#~ msgstr "Texto marcado para renderizar"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipo de letra"

#~ msgid "Font description as a string"
#~ msgstr "Descrición do tipo de letra como unha cadea"

#~ msgid "Font description"
#~ msgstr "Descrición do tipo de letra"

#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
#~ msgstr ""
#~ "Descrición do tipo de letra como unha estrutura PangoFontDescription"

#~ msgid "Font family"
#~ msgstr "Familia do tipo de letra"

#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#~ msgstr ""
#~ "Nome da familia do tipo de letra, p.ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#~ msgid "Font style"
#~ msgstr "Estilo do tipo de letra"

#~ msgid "Font variant"
#~ msgstr "Variante do tipo de letra"

#~ msgid "Font weight"
#~ msgstr "Anchura do tipo de letra"

#~ msgid "Font stretch"
#~ msgstr "Estiramento do tipo de letra"

#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Tamaño do tipo de letra"

#~ msgid ""
#~ "Font size (as a multiple of PANGO_SCALE, eg. 12*PANGO_SCALE for a 12pt "
#~ "font size)"
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño do tipo de letra (como un múltiplo de PANGO_SCALE, p.ex. "
#~ "12*PANGO_SCALE para un tamaño de tipo de letra de 12pt)"

#~ msgid "Font points"
#~ msgstr "Puntos do tipo de letra"

#~ msgid "Font size in points (eg. 12 for a 12pt font size)"
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño do tipo de letra en puntos (p.ex 12 para un tamaño de tipo de "
#~ "letra de 12pt)"

#~ msgid "Rise"
#~ msgstr "Elevación"

#~ msgid ""
#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
#~ msgstr ""
#~ "Desprazamento do texto por enriba da liña base (por embaixo se a "
#~ "elevación é negativa)"

#~ msgid "Strikethrough"
#~ msgstr "Riscado"

#~ msgid "Whether to strike through the text"
#~ msgstr "Indica se riscar ou non o texto"

#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Subliñado"

#~ msgid "Style of underline for this text"
#~ msgstr "Estilo do subliñado para este texto"

#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Escala"

#~ msgid "Size of font, relative to default size"
#~ msgstr "Tamaño do tipo de letra, relativo ao tamaño predefinido"

#~ msgid "Text color, as string"
#~ msgstr "Cor do texto, como unha cadea"

#~ msgid "Text color, as a GdkColor"
#~ msgstr "Cor do texto, como un GdkColor"

#~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
#~ msgstr "Cor do texto, como un enteiro combinado R/G/B/A"

#~ msgid "Text width"
#~ msgstr "Largura do texto"

#~ msgid "Width of the rendered text"
#~ msgstr "Anchura do texto renderizado"

#~ msgid "Text height"
#~ msgstr "Altura do texto"

#~ msgid "Height of the rendered text"
#~ msgstr "Altura do texto renderizado"

#~ msgid "Whether this tag affects the font family"
#~ msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á familia do tipo de letra"

#, fuzzy
#~ msgid "Font style set"
#~ msgstr "Disp_osición"

#~ msgid "Whether this tag affects the font style"
#~ msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao estilo de tipo de letra"

#~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
#~ msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á variante do tipo de letra"

#~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
#~ msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao peso do tipo de letra"

#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
#~ msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao estiramento do tipo de letra"

#~ msgid "Whether this tag affects the font size"
#~ msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao tamaño do tipo de letra"

#, fuzzy
#~ msgid "Rise set"
#~ msgstr "está definida"

#~ msgid "Whether this tag affects the rise"
#~ msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á elevación"

#, fuzzy
#~ msgid "Strikethrough set"
#~ msgstr "Riscado"

#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
#~ msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao riscado"

#, fuzzy
#~ msgid "Underline set"
#~ msgstr "Subliñar columna"

#~ msgid "Whether this tag affects underlining"
#~ msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao subliñado"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale set"
#~ msgstr "Data de envío"

#~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
#~ msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao escalado do tipo de letra"

#~ msgid "Antialiased"
#~ msgstr "Antialias"

# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
#~ msgid "The antialiasing mode of the canvas."
#~ msgstr "O modo antialias do canvas."

#~ msgid "Default Sync Address:"
#~ msgstr "Enderezo de sincronización predefinido:"

#~ msgid "Could not load address book"
#~ msgstr "Non foi posíbel cargar a axenda de enderezos"

#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
#~ msgstr "Non foi posíbel ler o bloque de Aplicativo de enderezos do pilot"

#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
#~ msgstr "Dividir eventos de días múltiples:"

#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
#~ msgstr "Non foi posíbel iniciar o evolution-data-server"

#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
#~ msgstr "Non foi posíbel ler o bloque do Aplicativo de Calendario do pilot"

#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
#~ msgstr "Non foi posíbel ler o bloque do Aplicativo Memo do pilot"

#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
#~ msgstr "Non foi posíbel escribir o bloque do Aplicativo Memo do pilot"

#~ msgid "Default Priority:"
#~ msgstr "Prioridade predefinida:"

#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel ler o bloque do Aplicativo Tarefas pendentes do pilot"

#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel escribir o bloque do Aplicativo Tarefas pendentes do pilot"

#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
#~ msgstr "O Bug buddy non está instalado."

#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
#~ msgstr "Non foi posíbel executar o Bug Buddy."

#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
#~ msgstr "_Sincronización con GNOME Pilot..."

#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
#~ msgstr "Definir a configuración do GNOME Pilot"

#~ msgid "Sync with:"
#~ msgstr "Sincronizar con:"

#~ msgid "Sync Private Records:"
#~ msgstr "Sincronizar rexistros privados:"

#~ msgid "Sync Categories:"
#~ msgstr "Sincronizar categorías:"

#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
#~ msgstr "Guíao durante a configuración inicial da súa conta."

#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "Asistente de configuración"

#~ msgid "Importing data."
#~ msgstr "Importando datos."

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Espere"

#~ msgid "Do not d_elete"
#~ msgstr "Non _eliminar"

#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
#~ msgstr "Mostrar os números de semana no navegador de datas"

#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se se mostra o número de semana nas visualizacións Diaria e de "
#~ "Semana laborábel."

#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar o _número de semana nas visualizacións Diaria e de Semana "
#~ "laborábel"

#~ msgid "Appoint_ment"
#~ msgstr "_Cita"

#~ msgid "_Task"
#~ msgstr "_Tarefa"

#~ msgid "_From Field"
#~ msgstr "Campo _De"

#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
#~ msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o selector do campo De"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Mostrar"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Ocultar"

#~ msgid "Receiving details:"
#~ msgstr "Detalles de recepción:"

#~ msgid "Sending details:"
#~ msgstr "Detalles de envío"

#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
#~ msgstr "Mostrar o campo \"De\" ao enviar unha mensaxe de correo"

#~ msgid ""
#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar o campo \"De\" ao enviar unha mensaxe de correo. Isto pódese "
#~ "configurar desde o menú Ver cando se selecciona unha conta de correo."

#~ msgid "address card"
#~ msgstr "tarxeta de enderezo"

#~ msgid "calendar information"
#~ msgstr "información de calendario"

#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
#~ msgstr ""
#~ "Verificar se o Evolution é o cliente de correo predefinido ao iniciar."

#~ msgid "Default Mail Client"
#~ msgstr "Cliente de correo predefinido"

#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
#~ msgstr "<b>Opción para responder por encima</b> (Non se recomenda)"

#~ msgid "<b>Server</b>"
#~ msgstr "<b>Servidor</b>"

#~ msgid "<b>Users:</b>"
#~ msgstr "<b>Usuarios:</b>"

#~ msgid "<b>Account Name</b>"
#~ msgstr "<b>Nome da conta</b>"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Aceptar"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ver"

#~ msgid "{0}"
#~ msgstr "{0}"

#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"

#~ msgid "Web Log:"
#~ msgstr "Rexistro _web:"

#~ msgid "_Web Log:"
#~ msgstr "Rexistro _web:"

#~ msgid "Source Book"
#~ msgstr "Axenda de enderezos de orixe"

#~ msgid "Target Book"
#~ msgstr "Axenda de enderezos de destino"

#~ msgid "Is New Contact"
#~ msgstr "É un contacto novo"

#~ msgid "Writable Fields"
#~ msgstr "Campos que se poden escribir"

#~ msgid "Required Fields"
#~ msgstr "Campos requiridos"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Modificado"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "The EShell singleton"
#~ msgstr "O singleton de EShell"

#~ msgid "Book"
#~ msgstr "Axenda de enderezos"

#~ msgid "Is New List"
#~ msgstr "É unha lista nova"

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Consulta"

#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Modelo"

#~ msgid "Shell View"
#~ msgstr "Visualización de terminal"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Orixe"

#~ msgid "Has Focus"
#~ msgstr "Ten foco"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Campo"

#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Nome do campo"

#~ msgid "Max field name length"
#~ msgstr "Lonxitude máxima do campo"

#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "Largura da columna"

#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "Adaptador"

#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Seleccionado"

#~ msgid "Has Cursor"
#~ msgstr "Posúe cursor"

#~ msgid "Calendar repository is offline."
#~ msgstr "O repositorio de calendarios está desconectado."

#~ msgid "Error on '{0}'"
#~ msgstr "Erro en '{0}'"

#~ msgid "No response from the server."
#~ msgstr "Non hai resposta do servidor."

#~ msgid "Unable to load the calendar"
#~ msgstr "Non é posíbel cargar o calendario"

#~ msgid "{0}."
#~ msgstr "{0}."

#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
#~ msgstr "Active isto para empregar o fuso horario do sistema en Evolution."

#~ msgid "Attendee_s..."
#~ msgstr "Participante_s..."

#~ msgid "Default Client"
#~ msgstr "Cliente predefinido"

#~ msgid "Shell Settings"
#~ msgstr "Configuración do Exchange"

#~ msgid "Application-wide settings"
#~ msgstr "Configuración do completado automático"

#~ msgid "A_ttendees..."
#~ msgstr "Par_ticipantes..."

#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"

#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"

#~ msgid "20%"
#~ msgstr "20%"

#~ msgid "30%"
#~ msgstr "30%"

#~ msgid "40%"
#~ msgstr "40%"

#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"

#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"

#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70%"

#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80%"

#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90%"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgid "_Select Today"
#~ msgstr "_Seleccionar hoxe"

#~| msgid "New _Task"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Novo _separador"

#~ msgid "Name of the logger"
#~ msgstr "Nome do compoñente que se está rexistrando"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nome do f_icheiro:"

#~ msgid "The filename of the module"
#~ msgstr "Modificar o nome deste cartafol"

#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
#~ msgstr "Indica se o engadido está activado"

#~ msgid "Focus Tracker"
#~ msgstr "Enfocar o tracker"

#~ msgid "Shell Module"
#~ msgstr "Modo de selección"

#~ msgid "The mail shell backend"
#~ msgstr "A infraestrutura da terminal de mail"

#~ msgid "Show Deleted"
#~ msgstr "Eliminada"

#~ msgid "To Do"
#~ msgstr "Tarefas pendentes"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Máis tarde"

#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
#~ msgstr "Non é posíbel crear un cartafol novo: `%s': %s"

#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
#~ msgstr "Non é posíbel copiar o cartafol `%s' en `%s': %s"

#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
#~ msgstr "Non é posíbel examinar as caixas de correo existentes en `%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "A localización e a xerarquía dos cartafoles da caixa de correo "
#~ "modificouse desde Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Agarde mentres o Evolution migra os seus cartafoles..."

#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr "Non é posíbel abrir os datos antigos POP keep-on-server `%s': %s"

#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel crear o cartafol de datos POP3 keep-on-server `%s': %s"

#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr "Non é posíbel copiar os datos POP3 keep-on-server `%s': %s"

#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un fallo ao crear o almacenamento de correo local `%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel ler a configuración da instalación anterior do Evolution: "
#~ "`evolution/config.xmldb' non existe ou está danado."

#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
#~ msgstr ""
#~ "Permite que o Evolution mostre unha parte de texto de tamaño limitado"

#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
#~ msgstr ""
#~ "Active isto para renderizar a parte da mensaxe de texto de tamaño "
#~ "limitado."

#~ msgid "Text message part limit"
#~ msgstr "Límite da parte de texto da mensaxe"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Because \"{0}\"."
#~ msgstr "Por causa de \"{0}\"."

#~ msgid "Because \"{2}\"."
#~ msgstr "Por causa de \"{2}\"."

#~ msgid ""
#~ "The following Search Folder(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "Os seguintes cartafoles de busca:\n"
#~ "{0}\n"
#~ "usan o cartafol que se eliminou agora:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "e foron actualizados."

#~ msgid ""
#~ "The following filter rule(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "As seguintes regras de filtraxe:\n"
#~ "{0}\n"
#~ "usan o cartafol que se eliminou agora:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "e foron actualizadas."

#~ msgid "Shell Backend"
#~ msgstr "Infraestrutura shell"

#~ msgid ""
#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
#~ "Messages to show them."
#~ msgstr ""
#~ "Só hai mensaxes ocultas neste cartafol. Use Ver -> Mostrar mensaxes "
#~ "ocultas para velas."

#~ msgid "Table column:"
#~ msgstr "Columna da táboa:"

#~ msgid "Source List"
#~ msgstr "Orixe"

#~ msgid "The registry of address books"
#~ msgstr "Non foi posíbel obter unha lista de axendas de enderezos"

#~ msgid "Current View"
#~ msgstr "_Visualización actual"

#~ msgid "The currently selected address book view"
#~ msgstr "A visualización de axenda de enderezo seleccionada actualmente"

#~ msgid "Previewed Contact"
#~ msgstr "Contacto novo"

#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
#~ msgstr "Indica se se mostra o panel de previsualización."

#~ msgid "Preview is Visible"
#~ msgstr "A barra lateral é visíbel"

#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
#~ msgstr "Indica se se mostra o panel de previsualización."

#~ msgid "LDAP Servers"
#~ msgstr "Servidores LDAP"

#~ msgid "Autocompletion Settings"
#~ msgstr "Configuración do completado automático"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "A localización e a xerarquía dos cartafoles de contactos do Evolution "
#~ "modificouse desde o Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Sexa paciente mentres o Evolution migra os seus cartafoles..."

#~ msgid ""
#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Modificouse o formato dos contactos da lista de correo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sexa paciente mentres o Evolution migra os seus cartafoles..."

#~ msgid ""
#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Modificouse a maneira en que o Evolution almacena algúns números de "
#~ "teléfono.\n"
#~ "\n"
#~ "Sexa paciente mentres o Evolution migra os seus cartafoles..."

#~ msgid ""
#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
#~ msgstr ""
#~ "Modificouse o rexistro de modificacións e os ficheiros de mapa no Palm "
#~ "Sync do Evolution.\n"
#~ "\n"
#~ "Sexa paciente mentres o Evolution migra os seus datos Pilot Sync..."

#~ msgid "Source Selector Widget"
#~ msgstr "Selector de orixe de notas"

#~ msgid "This widget displays groups of address books"
#~ msgstr "Non foi posíbel obter unha lista de axendas de enderezos"

#~ msgid "Save as vCard..."
#~ msgstr "Gardar como vCard..."

#~ msgid "3268"
#~ msgstr "3268"

#~ msgid "389"
#~ msgstr "389"

#~ msgid "636"
#~ msgstr "636"

#~ msgid "The registry of calendars"
#~ msgstr "Calendario primario"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "A localización e xerarquía dos cartafoles de calendario do Evolution "
#~ "modificouse desde o Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Agarde mentres o Evolution migra os seus cartafoles..."

#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel migrar a configuración antiga desde evolution/config.xmldb"

#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
#~ msgstr "Non foi posíbel migrar o calendario `%s'"

#~ msgid "Date Navigator Widget"
#~ msgstr "Widget do navegador de datas"

#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
#~ msgstr "Este widget mostra unha calendario en miniatura"

#~ msgid "Default Calendar Client"
#~ msgstr "Cliente de correo predefinido"

#~ msgid "Default client for calendar operations"
#~ msgstr "O cliente predefinido para as operacións no calendario"

#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
#~ msgstr "Este widget mostra grupos de calendarios"

#~ msgid "The registry of memo lists"
#~ msgstr "Lista de notas primaria"

#~ msgid "The memo table model"
#~ msgstr "Modelo da táboa"

#~ msgid "Default Memo Client"
#~ msgstr "Cliente de recordatorios predefinido"

#~ msgid "Default client for memo operations"
#~ msgstr "Cliente predefinido para as operacións nas citas"

#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
#~ msgstr "Este widget mostra os grupos de listas de recordatorios"

#~ msgid "The registry of task lists"
#~ msgstr "Lista de tarefas primaria"

#~ msgid "The task table model"
#~ msgstr "Modelo da táboa"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "A localización e xerarquía dos cartafoles de tarefas do Evolution "
#~ "modificouse desde o Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Agarde mentres o Evolution migra os seus cartafoles..."

#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
#~ msgstr "Non foi posíbel migrar as tarefas `%s'"

#~ msgid "Default Task Client"
#~ msgstr "Cliente de tarefas predefinido"

#~ msgid "Default client for task operations"
#~ msgstr "Cliente predefinido para a operación na tarefa"

#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
#~ msgstr "Este widget mostra os grupos de listas de tarefas"

#~ msgid "Group by Threads"
#~ msgstr "Agr_upar por fíos"

#~ msgid "Whether to group messages by threads"
#~ msgstr "Indica se as mensaxes se agrupan por fíos"

#~ msgid "Hide _Read Messages"
#~ msgstr "Ocultar as mensaxes _lidas"

#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
#~ msgstr "Ocultar temporalmente todas as mensaxes lidas"

#~ msgid "Hide S_elected Messages"
#~ msgstr "Ocultar as mensaxes s_eleccionadas"

#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
#~ msgstr "Ocultar temporalmente as mensaxes seleccionadas"

#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
#~ msgstr "Mostrar as mensaxes o_cultas"

#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
#~ msgstr "Mostrar as mensaxes ocultas temporalmente"

#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
#~ msgstr "Ocultar as mensaxes elimina_das"

#~ msgid ""
#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
#~ msgstr "Ocultar as mensaxes eliminadas en vez de mostralas riscadas"

#~ msgid ""
#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
#~ "body."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de pistas do engadido de aviso de anexos para buscar no corpo dunha "
#~ "mensaxe."

#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
#~ msgstr "Engade a compatibilidade de Hula con Evolution."

#~ msgid "Hula Support"
#~ msgstr "Compatibilidade con Hula"

#~ msgid "%ld KB"
#~ msgstr "%ld KB"

#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Estilo da _barra de ferramentas"

#~ msgid "The switcher's toolbar style"
#~ msgstr "O estilo da barra de ferramentas do alternador"

#~ msgid "Whether the switcher is visible"
#~ msgstr "Se a barra lateral debería ser visíbel."

#~ msgid "Switcher Action"
#~ msgstr "Cambiar a %s"

#~ msgid "The switcher action for this shell view"
#~ msgstr "A acción do alternador para esta visualización de terminal de ordes"

#~ msgid "Page Number"
#~ msgstr "Número de serie"

#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
#~ msgstr ""
#~ "O número de páxina do libro de notas da visualización de terminal de ordes"