aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: ac9b21cca579c152549bc6c1e07498aabd3bd96a (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- */
/*
 *  Authors: Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com>
 *
 *  Copyright 2000 Helix Code, Inc. (www.helixcode.com)
 *
 *  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
 *  it under the terms of the GNU General Public License as published by
 *  the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
 *  (at your option) any later version.
 *
 *  This program is distributed in the hope that it will be useful,
 *  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 *  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
 *  GNU General Public License for more details.
 *
 *  You should have received a copy of the GNU General Public License
 *  along with this program; if not, write to the Free Software
 *  Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
 *
 */


#include <gtk/gtk.h>
#include <gnome.h>
#include <gnome-xml/xmlmemory.h>

#include "e-util/e-sexp.h"
#include "filter-url.h"

#define d(x)

static void xml_create (FilterElement *fe, xmlNodePtr node);
static xmlNodePtr xml_encode (FilterElement *fe);
static int xml_decode (FilterElement *fe, xmlNodePtr node);
static GtkWidget *get_widget (FilterElement *fe);
static void build_code (FilterElement *fe, GString *out, struct _FilterPart *ff);
static void format_sexp (FilterElement *, GString *);

static void filter_url_class_init (FilterUrlClass *class);
static void filter_url_init (FilterUrl *gspaper);
static void filter_url_finalise (GtkObject *obj);

#define _PRIVATE(x) (((FilterUrl *)(x))->priv)

struct _FilterUrlPrivate {
};

static FilterElementClass *parent_class;

enum {
    LAST_SIGNAL
};

static guint signals[LAST_SIGNAL] = { 0 };

guint
filter_url_get_type (void)
{
    static guint type = 0;
    
    if (!type) {
        GtkTypeInfo type_info = {
            "FilterUrl",
            sizeof (FilterUrl),
            sizeof (FilterUrlClass),
            (GtkClassInitFunc) filter_url_class_init,
            (GtkObjectInitFunc) filter_url_init,
            (GtkArgSetFunc) NULL,
            (GtkArgGetFunc) NULL
        };
        
        type = gtk_type_unique (filter_element_get_type (), &type_info);
    }
    
    return type;
}

static void
filter_url_class_init (FilterUrlClass *class)
{
    GtkObjectClass *object_class;
    FilterElementClass *filter_element = (FilterElementClass *)class;
    
    object_class = (GtkObjectClass *) class;
    parent_class = gtk_type_class (filter_element_get_type ());
    
    object_class->finalize = filter_url_finalise;
    
    /* override methods */
    filter_element->xml_create = xml_create;
    filter_element->xml_encode = xml_encode;
    filter_element->xml_decode = xml_decode;
    filter_element->get_widget = get_widget;
    filter_element->build_code = build_code;
    filter_element->format_sexp = format_sexp;
    
    /* signals */
    
    gtk_object_class_add_signals (object_class, signals, LAST_SIGNAL);
}

static void
filter_url_init (FilterUrl *o)
{
    o->priv # Greek translation of evolution.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-04 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-04 19:42-0500\n"
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut"
msgstr "Κοπή"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Κοπή επιλεγμένου αντικειμένου στο πρόχειρο"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου αντικειμένου στο πρόχειρο"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Επικόλληση αντικειμένου απο το πρόχειρο"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Επιλέξτε τη διεύθυνση του παραλήπτη"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u byte"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
msgid "Add attachment"
msgstr "Νεα επισύναψη"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
msgid "Remove"
msgstr "Διαγραφή"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο επισυνάψεων"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
msgid "Add attachment..."
msgstr "Νέα επισύναψη..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Επιλέξτε επισύναψη"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "Προς:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Αντίγραφο:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Κρυφό αντίγραφο:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές να "
"εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Εισάγετε το θέμα του μηνύματος"

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"

#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: composer/e-msg-composer.c:310
msgid "Send the message"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View _attachments"
msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επισυνάψεων"

#: composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send this message"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"

#: composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Κοπή επιλεγμένης περιοχής στο πρόχειρο"

#: composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης περιοχής στο πρόχειρο"

#: composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Επικόλληση επιλεγμένης περιοχής από το πρόχειρο"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo"
msgstr "Ακύρωση"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo last operation"
msgstr "Ακύρωση τελευταίας λειτουργίας"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach"
msgstr "Επισύναψη"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach a file"
msgstr "Επισύναψη αρχείου"

#: e-util/e-setup.c:38
#, c-format
msgid ""
"Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n"
"\n"
"Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n"
"let you fix the problem."
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε ότι το αρχείο \"%s\" δεν είναι κατάλογος.\n"
"\n"
"Το Evolution μπορεί να μετονομάσει το αρχείο, να το διαγράψει ή να\n"
"τερματίσει ώστε να διορθώσετε το πρόβλημα."

#: mail/folder-browser-factory.c:82
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
" Using the mail component on your mail files\n"
" is extremely hazardous.\n"
"Please backup all your mails before trying\n"
" this program. \n"
"     You have been warned\n"
msgstr ""
"Αυτή είναι πειραματική έκδοση του Evolution.\n"
" Η χρήση του τμήματος ηλ. ταχυδρομείου για τα αρχεία\n"
" μηνυμάτων είναι ιδιαίτερα επικίνδυνη.\n"
"Παρακαλούμε κάντε αντίγραφα των μηνυμάτων σας πρίν\n"
" δοκιμάσετε το παρόν πρόγραμμα. \n"
"     Έχετε προειδοποιηθεί!\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "_Mail"
msgstr "_Μήνυμα"

#: mail/folder-browser-factory.c:295
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Μας συγχψρείτε, η αρχικοποίηση του εξερευνητή φακέλλων του Evolution απέτυχε."

#: mail/folder-browser.c:145
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Το URI που θα εμφανίσει ο Εξερευνητής Φακέλλων"

#: mail/folder-browser.c:148
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Έαν θέλετε ή οχι προεπισκόπιση μηνυμάτων"

#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη"

#: mail/mail-display.c:98
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Προέκυψε εξαίρεση κατά την απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων με PersistStream "
"από τη μονάδα"

#: mail/mail-display.c:235
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "Η μονάδα %s δεν υποστηρίζει τα PersistStream!\n"

#: mail/message-list.c:343
msgid "Online status"
msgstr "Κατάσταση σύνδεσης"

#: mail/message-list.c:349
msgid "Message status"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"

#: mail/message-list.c:355
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"

#: mail/message-list.c:361
msgid "Attachment"
msgstr "Επισύναψη"

#: mail/message-list.c:367
msgid "From"
msgstr "Από"

#: mail/message-list.c:373
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#: mail/message-list.c:379
msgid "Sent"
msgstr "Εστάλη"

#: mail/message-list.c:385
msgid "Receive"
msgstr "Ελήφθη"

#: mail/message-list.c:390
msgid "To"
msgstr "Προς"

#: mail/message-list.c:396
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα"

#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "Φάκελλος που περιέχει γνωριμίες"

#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "Φάκελλος που περιέχει στοιχεία ημερολογίου"

#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "Φάκελος που περιέχει εκκρεμότητες"

#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Το Evolution δε μπορεί να δημιουργήσει τους τοπικούς φακέλλους"

#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "Υπηρεσία που περιέχει μηνύματα"

#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "Υπηρεσία που περιέχει γνωριμίες"

#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "Υπηρεσία που περιέχει στοιχεία ημερολογίου"

#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "Υπηρεσία που περιέχει εκκρεμότητες"

#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "Μεγάλα Εικονίδια"

#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"

#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "Νέα Ομάδα"

#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "Διαγραφή Ομάδας"

#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"

#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Νέα Συντόμευση"

#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "Άνοιγμα Φακέλλου"

#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"

#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "Αναζήτηση για Προχωρημένους"

#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"

#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης"

#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"

#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
msgid "_Folder"
msgstr "_Φάκελλος"

#: shell/e-shell-view-menu.c:109
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"

#: shell/e-shell-view-menu.c:115
msgid "_Mail message"
msgstr "_Μήνυμα"

#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"

#: shell/e-shell-view-menu.c:118
msgid "_Appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"

#: shell/e-shell-view-menu.c:121
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"

#: shell/e-shell-view-menu.c:124
msgid "_Contact"
msgstr "_Γνωριμία"

#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "_Task"
msgstr "Εκκρεμό_τητα"

#: shell/e-shell-view-menu.c:130
msgid "Task _Request"
msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας"

#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "_Journal Entry"
msgstr "Καταχώρηση Ημερο_λογίου"

#: shell/e-shell-view-menu.c:136
msgid "_Note"
msgstr "Σημείω_μα"

#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Selected Items"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"

#: shell/e-shell-view-menu.c:154
msgid "_New Folder"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"

#: shell/e-shell-view-menu.c:162
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"

#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid "_Open"
msgstr "Άνοι_γμα"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Κλ_είσιμο Όλων"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών αντικειμένων"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:203
msgid "_Tools"
msgstr "Ε_ργαλεία"

#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr "Περίληψη"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "Νέα μηνύματα"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Πρόχειρα"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "Πρόχειρα μηνύματα"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "Το ημερολόγιό σας"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "Γνωριμίες"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "Ο κατάλογος γνωριμιών σας"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "Εκκρεμότητες"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "Κατάλογος εκκρεμοτήτων"

#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Κυρίως Συντομεύσεις"

#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις"

#: shell/e-shortcut.c:466
msgid "New group"
msgstr "Νέα Ομάδα"

#: shell/main.c:27
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Ενεργοποίηση μερικών λειτουργιών αποσφαλμάτωσης"

#: shell/main.c:27
msgid "LEVEL"
msgstr "ΕΠΙΠΕΔΟ"

#: shell/main.c:44
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"